All language subtitles for THE Batman - S03 E11 - Thunder (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,012 --> 00:00:08,990 And now, an update on tonight's election 2 00:00:09,014 --> 00:00:11,990 as Gotham's Mayor Grange defends his post 3 00:00:12,014 --> 00:00:13,994 against billionaire technologies mogul. 4 00:00:14,018 --> 00:00:15,982 Maximillian Zeus 5 00:00:16,006 --> 00:00:19,988 'who earlier in the campaign, appeared poised to win.' 6 00:00:20,012 --> 00:00:22,988 You might say the classics inspire me. 7 00:00:23,012 --> 00:00:25,980 After all, the Greeks and the Romans proved 8 00:00:26,004 --> 00:00:29,999 that great societies rise through strong leadership. 9 00:00:30,023 --> 00:00:31,992 'But despite his popularity' 10 00:00:32,016 --> 00:00:35,979 'Zeus began losing support when his campaign unveiled' 11 00:00:36,003 --> 00:00:38,980 'some unusual ideas.' 12 00:00:39,004 --> 00:00:40,044 I shall remodel our city's 13 00:00:41,001 --> 00:00:42,983 ineffectual police department 14 00:00:43,007 --> 00:00:44,992 after my own private security force 15 00:00:45,016 --> 00:00:47,023 of gladiators. 16 00:00:48,001 --> 00:00:48,989 Glad I didn't vote for him. 17 00:00:49,013 --> 00:00:51,995 You'd be sharp, looking all Spartacus, pop. 18 00:00:52,019 --> 00:00:54,984 With nearly all the votes tallied, Mayor Grange 19 00:00:55,008 --> 00:00:57,989 is guaranteed a resounding victory tonight. 20 00:00:58,013 --> 00:01:01,987 And things are quiet at Zeus' corporate headquarters. 21 00:01:02,011 --> 00:01:05,993 I'm Bruce Wayne, and while Zeus practices his concession speech 22 00:01:06,017 --> 00:01:07,984 I'd like to introduce my friend 23 00:01:08,008 --> 00:01:09,990 and your mayor for another four years. 24 00:01:10,014 --> 00:01:12,007 'Marion Grange.' 25 00:01:14,015 --> 00:01:15,022 Woo-hoo! 26 00:01:20,013 --> 00:01:21,023 Thank you, Bruce. 27 00:01:22,001 --> 00:01:24,978 - Citizens of Gotham... - 'Citizens of Gotham.' 28 00:01:25,002 --> 00:01:26,986 Tonight's results, while disappointing 29 00:01:27,010 --> 00:01:28,981 do not surprise me. 30 00:01:29,005 --> 00:01:32,980 But I cannot allow this beloved metropolis to crumble 31 00:01:33,004 --> 00:01:36,018 like so many great civilizations past. 32 00:01:41,013 --> 00:01:44,023 'Thus I, Maximillian Zeus' 33 00:01:45,001 --> 00:01:45,998 'shall rule over Gotham' 34 00:01:46,022 --> 00:01:49,005 'from New Olympus!' 35 00:01:52,016 --> 00:01:53,023 beep beep 36 00:01:57,006 --> 00:01:58,980 vroom. 37 00:01:59,004 --> 00:02:01,995 So that we may better venture together into the future. 38 00:02:02,019 --> 00:02:06,005 'I shall erase the mistakes of the past.' 39 00:02:09,000 --> 00:02:10,022 Barb, get out of here. 40 00:02:13,023 --> 00:02:16,986 Now watch as your City Hall crumbles 41 00:02:17,010 --> 00:02:18,982 'swift as lightning.' 42 00:02:19,006 --> 00:02:21,006 zap zap 43 00:02:46,012 --> 00:02:47,023 beep beep 44 00:03:01,008 --> 00:03:02,014 boom 45 00:03:11,007 --> 00:03:12,020 vroom. 46 00:03:39,016 --> 00:03:41,985 He destroyed City Hall. What are we supposed to do now? 47 00:03:42,009 --> 00:03:44,011 Time to slip into my jammies. 48 00:03:50,005 --> 00:03:51,992 Citizens, if you wish to avoid 49 00:03:52,016 --> 00:03:53,991 further demonstrations of might 50 00:03:54,015 --> 00:03:57,022 you shall comply with the following decrees. 51 00:03:58,000 --> 00:04:00,022 'First, should any police be sighted' 52 00:04:01,000 --> 00:04:04,008 'I shall incinerate a populated monument.' 53 00:04:06,002 --> 00:04:07,993 'Second, all air traffic is to cease' 54 00:04:08,017 --> 00:04:10,982 'effective immediately.' 55 00:04:11,006 --> 00:04:13,983 'Including bats.' 56 00:04:14,007 --> 00:04:17,008 zap zap zap 57 00:04:23,010 --> 00:04:24,014 swish. 58 00:04:33,001 --> 00:04:34,996 Okay, so where's the Bat? 59 00:04:35,020 --> 00:04:38,978 'I do hope you have a strategy, sir.' 60 00:04:39,002 --> 00:04:40,993 I'm gonna have to meet Zeus.. 61 00:04:41,017 --> 00:04:44,000 On his turf. 62 00:04:51,015 --> 00:04:52,980 'There he is.' 63 00:04:53,004 --> 00:04:55,012 'Uh, where is he going?' 64 00:04:56,015 --> 00:04:58,982 I'm out of the loop again. 65 00:04:59,006 --> 00:05:01,013 Lucky for him, I'm in position. 66 00:05:04,014 --> 00:05:07,018 Now boarding, evil fortress of destruction. 67 00:05:19,011 --> 00:05:20,993 Lastly, for now 68 00:05:21,017 --> 00:05:24,980 Gotham shall dedicate the former site of your City Hall 69 00:05:25,004 --> 00:05:25,991 to the new age 70 00:05:26,015 --> 00:05:29,995 by erecting a temple in my honor. 71 00:05:30,019 --> 00:05:32,023 The man wants to be worshipped? 72 00:05:39,013 --> 00:05:40,982 If I had the Bat's cell number 73 00:05:41,006 --> 00:05:42,988 I could let him know I'm up here.. 74 00:05:43,012 --> 00:05:44,018 What? 75 00:05:59,004 --> 00:06:02,023 'Gunnery crew, prepare the thunderstorm.' 76 00:06:05,002 --> 00:06:07,998 I don't think Zeus is talking about the weather. 77 00:06:08,022 --> 00:06:11,989 The police can't help us. What are we gonna do, Jim? 78 00:06:12,013 --> 00:06:13,989 Only thing we can. We wait for the Bat. 79 00:06:14,013 --> 00:06:15,978 So he can do what? 80 00:06:16,002 --> 00:06:18,990 Knock down that flying battleship with his boomerang? 81 00:06:19,014 --> 00:06:20,985 Batarang. 82 00:06:21,009 --> 00:06:22,985 With all due respect to the Dark Knight 83 00:06:23,009 --> 00:06:23,995 he's only one man. 84 00:06:24,019 --> 00:06:27,012 Zeus vaporized City Hall. 85 00:06:44,010 --> 00:06:46,012 Batwave link booted. 86 00:06:48,006 --> 00:06:51,014 Dual EXP Power Cores activated. 87 00:06:53,018 --> 00:06:55,978 Thrusters standing by. 88 00:06:56,002 --> 00:06:58,014 The Batwing is ready for takeoff. 89 00:07:01,002 --> 00:07:03,982 Thankfully, Zeus is not the only billionaire in Gotham 90 00:07:04,006 --> 00:07:07,003 to have built a flying machine. 91 00:07:15,005 --> 00:07:16,985 'Gotham is in a state of panic.' 92 00:07:17,009 --> 00:07:19,022 'Citizens are evacuating in droves.' 93 00:07:31,008 --> 00:07:33,982 That must be the power core. 94 00:07:34,006 --> 00:07:37,003 Oh, if I only knew how to shut it down. 95 00:07:47,011 --> 00:07:49,018 Time to steal Maxie's thunder. 96 00:07:51,022 --> 00:07:54,023 Honk honk honk. 97 00:08:05,004 --> 00:08:08,982 'Target locked. Gotham Bay Bridge.' 98 00:08:09,006 --> 00:08:10,985 We must burn a few bridges 99 00:08:11,009 --> 00:08:13,999 if we are to keep our subjects contained. 100 00:08:14,023 --> 00:08:16,987 Ignite thunderstorm. 101 00:08:17,011 --> 00:08:19,991 'Twenty seconds to full charge. Nineteen.' 102 00:08:20,015 --> 00:08:22,022 Well, I hope this one's important. 103 00:08:23,000 --> 00:08:23,979 No. 104 00:08:24,003 --> 00:08:24,988 - 'Sixteen.' - Guess not. 105 00:08:25,012 --> 00:08:26,987 'Fifteen. Fourteen.' 106 00:08:27,011 --> 00:08:29,014 - Lucky number three? - 'Thirteen.' 107 00:08:33,016 --> 00:08:34,979 We've lost power? 108 00:08:35,003 --> 00:08:36,981 Only to the countdown mechanism. 109 00:08:37,005 --> 00:08:39,013 Thunderstorm continues to charge. 110 00:08:46,019 --> 00:08:48,022 It's still powering up? 111 00:08:49,000 --> 00:08:52,001 I'm usually a whole lot better at breaking things. 112 00:09:03,005 --> 00:09:05,014 'Charge nearing completion, sir.' 113 00:09:07,014 --> 00:09:09,013 beep beep beep. 114 00:09:22,013 --> 00:09:22,998 Engine room. 115 00:09:23,022 --> 00:09:25,023 'Provide immediate status.' 116 00:09:26,001 --> 00:09:27,012 Yes, sir. 117 00:09:29,003 --> 00:09:31,982 Master bolt transducer charged and operational. 118 00:09:32,006 --> 00:09:35,982 'Then check all other system functions.' 119 00:09:36,006 --> 00:09:38,989 'It would seem we have gremlins.' 120 00:09:39,013 --> 00:09:40,998 That would be me. 121 00:09:41,022 --> 00:09:45,008 - Airspace violated, sir. - What? By whom? 122 00:09:49,000 --> 00:09:50,021 The Batman. 123 00:09:53,015 --> 00:09:55,008 Missile systems on. 124 00:09:58,023 --> 00:10:00,005 Target locked. 125 00:10:04,005 --> 00:10:07,006 Swish swish Defense systems activated. 126 00:10:09,006 --> 00:10:17,006 Boom boom zap zap zap. 127 00:10:32,011 --> 00:10:35,001 The Bat's got a new set of wings. 128 00:10:36,002 --> 00:10:37,985 Way to keep me in the loop. 129 00:10:38,009 --> 00:10:39,994 Sir, he's neutralized our arms. 130 00:10:40,018 --> 00:10:43,001 Then release the Harpies. 131 00:11:06,019 --> 00:11:08,988 We've locked onto his radio frequency. 132 00:11:09,012 --> 00:11:13,994 Batman. Surely you are familiar with the myth of Icarus? 133 00:11:14,018 --> 00:11:18,980 Of how he flew too close to the sun.. 134 00:11:19,004 --> 00:11:21,986 And burned his wings. 135 00:11:22,010 --> 00:11:24,010 Zap. 136 00:11:27,004 --> 00:11:28,982 'I'm hit.' 137 00:11:29,006 --> 00:11:31,995 crackle No. 138 00:11:32,019 --> 00:11:34,988 Come on, the Bat needs you. 139 00:11:35,012 --> 00:11:36,022 'I don't believe it.' 140 00:11:37,000 --> 00:11:39,003 There must be dozens of unpatched cables. 141 00:11:44,020 --> 00:11:46,019 Glad everybody's on break. 142 00:11:51,006 --> 00:11:53,012 'Batman may not know I'm here..' 143 00:11:54,018 --> 00:11:56,991 but he's about to. 144 00:11:57,015 --> 00:11:58,991 Target locked on disabled craft, sir. 145 00:11:59,015 --> 00:12:03,016 Whoever said lightning never strikes twice? 146 00:12:09,021 --> 00:12:10,987 What now? 147 00:12:11,011 --> 00:12:13,989 Uh, gremlins? 148 00:12:14,013 --> 00:12:16,989 Slam crackle. 149 00:12:17,013 --> 00:12:20,001 Heck of a place for an emergency landing. 150 00:12:24,011 --> 00:12:26,011 Screech 151 00:12:31,011 --> 00:12:33,004 zap 152 00:12:38,014 --> 00:12:41,015 zap zap zap. 153 00:13:03,006 --> 00:13:04,021 Bow to your emperor. 154 00:13:06,017 --> 00:13:08,022 Welcome, Batman. 155 00:13:10,002 --> 00:13:13,001 'Your reputation is mythic.' 156 00:13:14,003 --> 00:13:16,022 But alas.. 157 00:13:17,000 --> 00:13:19,978 There is only room on New Olympus 158 00:13:20,002 --> 00:13:21,023 for one legend. 159 00:13:22,001 --> 00:13:24,021 Whirr. 160 00:13:28,007 --> 00:13:31,987 'Attention, staff. I need a price check on kumquats.' 161 00:13:32,011 --> 00:13:34,013 She's hacked into our system. 162 00:13:36,006 --> 00:13:38,011 Our gremlin. 163 00:13:39,019 --> 00:13:40,988 'Show yourself, Batgirl' 164 00:13:41,012 --> 00:13:44,979 'and I shall reconsider dispatching your partner.' 165 00:13:45,003 --> 00:13:45,991 Hmph. "Partner?" 166 00:13:46,015 --> 00:13:46,999 That would suggest we actually 167 00:13:47,023 --> 00:13:49,988 speak once in a while. 168 00:13:50,012 --> 00:13:53,021 'You know, keep each other in the loop?' 169 00:13:55,012 --> 00:13:57,023 Enough! He meets his end. 170 00:13:58,001 --> 00:13:59,992 Oh, Maxie, you may wanna hold off on that. 171 00:14:00,016 --> 00:14:03,986 If you ever wanna see your bolt-firing thingy again 172 00:14:04,010 --> 00:14:05,988 over and out. 173 00:14:06,012 --> 00:14:08,015 Search every level. 174 00:14:11,008 --> 00:14:13,009 I want her found. 175 00:14:18,004 --> 00:14:21,001 That ought to give Bats the space he needs to cut loose. 176 00:14:24,011 --> 00:14:26,023 Monogrammed stockings. Janet speaking. 177 00:14:27,001 --> 00:14:28,982 Can't you just once answer like a normal person? 178 00:14:29,006 --> 00:14:30,984 'Well, I gotta be me, pop.' 179 00:14:31,008 --> 00:14:32,987 I just wanted to make sure you made it home safe, Barb. 180 00:14:33,011 --> 00:14:34,984 We've declared a citywide emergency. 181 00:14:35,008 --> 00:14:36,986 'Then maybe we should keep the phone lines clear.' 182 00:14:37,010 --> 00:14:39,003 'Love you, kisses.' 183 00:14:43,009 --> 00:14:44,023 Erin's hair salon. 184 00:14:45,001 --> 00:14:46,981 'Code names will do you no good' 185 00:14:47,005 --> 00:14:48,997 as we have locked on to your frequency 186 00:14:49,021 --> 00:14:52,019 'and triangulated your location.' 187 00:15:13,022 --> 00:15:14,022 Ah! 188 00:15:18,002 --> 00:15:19,002 Beep. 189 00:15:35,020 --> 00:15:36,998 No sign of her. 190 00:15:37,022 --> 00:15:39,982 Keep looking. 191 00:15:40,006 --> 00:15:43,016 We must retrieve the master bolt transducer. 192 00:15:58,010 --> 00:15:59,999 Well, well. 193 00:16:00,023 --> 00:16:02,992 If it isn't the gremlin. 194 00:16:03,016 --> 00:16:05,023 I will take the device. 195 00:16:14,002 --> 00:16:15,018 You wouldn't dare. 196 00:16:17,009 --> 00:16:21,013 Shatter It broke, Maxie. 197 00:16:22,011 --> 00:16:25,016 Then I shall break you. 198 00:16:28,020 --> 00:16:30,020 Zap zap. 199 00:16:36,021 --> 00:16:40,004 And the name is Maximillian. 200 00:16:41,016 --> 00:16:42,023 Zap. 201 00:16:53,004 --> 00:16:56,005 Damage to antigrav unit. We're losing altitude. 202 00:17:08,003 --> 00:17:08,986 'Abandon ship.' 203 00:17:09,010 --> 00:17:11,017 'All hands to the escape pods.' 204 00:17:26,004 --> 00:17:27,998 Cowards. I command you to stop. 205 00:17:28,022 --> 00:17:32,984 Oh, Maxie, if the crew's jumping ship, who's driving? 206 00:17:33,008 --> 00:17:35,990 It is the Fates who steer New Olympus 207 00:17:36,014 --> 00:17:38,985 into the heart of Gotham. 208 00:17:39,009 --> 00:17:39,997 Get to an escape pod. 209 00:17:40,021 --> 00:17:43,012 Sorry, Bat, but I'm needed in the cockpit. 210 00:17:47,003 --> 00:17:48,022 It's over, Zeus. 211 00:17:49,000 --> 00:17:50,980 We need you to land this craft. 212 00:17:51,004 --> 00:17:53,989 If I must fall from the heavens, Batman 213 00:17:54,013 --> 00:17:57,004 then I shall take you with me. 214 00:18:07,018 --> 00:18:10,015 Autopilot, huh? Won't be needing that. 215 00:18:31,017 --> 00:18:33,011 Shatter shatter. 216 00:18:44,015 --> 00:18:46,001 Batgirl. 217 00:18:51,021 --> 00:18:54,016 Gotta steer this boat to a safe.. 218 00:18:56,007 --> 00:18:57,018 Harbor! 219 00:19:01,006 --> 00:19:03,023 Whoosh. 220 00:19:11,012 --> 00:19:13,006 Come on. 221 00:19:21,008 --> 00:19:23,005 Nice landing. 222 00:19:26,000 --> 00:19:29,980 The New Olympus? 223 00:19:30,004 --> 00:19:31,978 'It's on its way to becoming' 224 00:19:32,002 --> 00:19:34,000 'the new Atlantis.' 225 00:19:36,022 --> 00:19:37,988 'She'll need work.' 226 00:19:38,012 --> 00:19:38,996 EXP drives need tuning 227 00:19:39,020 --> 00:19:40,999 and the fuel lines are waterlogged. 228 00:19:41,023 --> 00:19:43,991 Thankfully, the Batgirl proved more durable 229 00:19:44,015 --> 00:19:46,007 than the Batwing. 230 00:19:52,009 --> 00:19:53,982 You're right, Alfred. 231 00:19:54,006 --> 00:19:57,006 I think Batgirl's earned some wings of her own. 232 00:20:02,001 --> 00:20:03,984 Where is the Batman? 233 00:20:04,008 --> 00:20:06,010 Out of the loop, again. 234 00:20:07,019 --> 00:20:09,006 What's that? 235 00:20:19,009 --> 00:20:21,008 I'm in the loop. 15920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.