Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,016 --> 00:00:09,980
As mayor of Gotham
city, I have many duties.
2
00:00:10,004 --> 00:00:15,015
But none tastier than judging
our Annual Chili Cook-Off.
3
00:00:19,012 --> 00:00:20,993
Mm.
4
00:00:21,017 --> 00:00:22,018
Ahh.
5
00:00:24,021 --> 00:00:26,010
Ah! Oh! Ohh!
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,011
Hot! Too hot! Too hot!
7
00:00:41,020 --> 00:00:44,004
Jo.. Joke..
8
00:00:50,006 --> 00:00:50,986
It's Joker!
9
00:00:51,010 --> 00:00:52,370
- Let's get out of here!
- Come on!
10
00:00:56,007 --> 00:01:00,014
Fire alarm, ha-ha!
Jalapeno fire-mouth!
11
00:01:01,011 --> 00:01:02,991
I'll put it out!
12
00:01:03,015 --> 00:01:06,020
You really should
know better, Mr. Mayor.
13
00:01:09,005 --> 00:01:12,011
Chili always gives you gas.
14
00:01:35,018 --> 00:01:36,023
Beep
15
00:01:43,016 --> 00:01:44,021
vroom
16
00:01:50,012 --> 00:01:51,019
boom
17
00:02:00,012 --> 00:02:01,019
vroom
18
00:02:07,017 --> 00:02:08,017
clang
19
00:02:29,023 --> 00:02:31,004
vroom.
20
00:02:32,006 --> 00:02:32,987
Huh?
21
00:02:33,011 --> 00:02:34,023
Batsy?
22
00:02:38,008 --> 00:02:39,022
Punch, Judy.
23
00:02:42,003 --> 00:02:43,019
Swish swish swish.
24
00:02:47,003 --> 00:02:48,022
Unh!
25
00:02:57,002 --> 00:02:58,984
Now open wide and say, "Ha."
26
00:02:59,008 --> 00:03:01,016
Stop me if you've
heard this one.
27
00:03:03,016 --> 00:03:05,011
Should've stopped me.
28
00:03:12,014 --> 00:03:15,014
'Just look at batsy and bitsy.'
29
00:03:17,007 --> 00:03:18,021
The teamwork.
30
00:03:20,020 --> 00:03:21,987
The footwork.
31
00:03:22,011 --> 00:03:24,023
I want my own mini-me.
32
00:03:25,001 --> 00:03:26,005
Punch, Judy!
33
00:03:30,021 --> 00:03:33,001
'Eat my dust, Bats!'
34
00:03:39,002 --> 00:03:41,004
So, what's the plan
to take down Joke..
35
00:03:45,013 --> 00:03:47,022
Nice to be a part of the team.
36
00:03:50,013 --> 00:03:52,991
Must be nice to have
someone to watch your back.
37
00:03:53,015 --> 00:03:55,020
To mold in your own likeness.
38
00:03:57,003 --> 00:03:58,998
'Well, if you have
a sidekick, batsy'
39
00:03:59,022 --> 00:04:01,018
I want one, too.
40
00:04:04,016 --> 00:04:05,981
You two don't count.
41
00:04:06,005 --> 00:04:09,011
You're not sidekicks.
You're goons!
42
00:04:11,023 --> 00:04:14,988
I just know somewhere
out there is a Joker Junior
43
00:04:15,012 --> 00:04:19,019
just waiting for me to
take him under my wing.
44
00:04:23,002 --> 00:04:24,979
'Which would make
the factored equation'
45
00:04:25,003 --> 00:04:29,997
two times X minus
eight times X minus five.
46
00:04:30,021 --> 00:04:31,979
I rock.
47
00:04:32,003 --> 00:04:33,015
Excellent, Barbara.
48
00:04:34,018 --> 00:04:35,018
Smack.
49
00:04:41,000 --> 00:04:42,015
Hilarious.
50
00:04:43,023 --> 00:04:45,006
Donnie.
51
00:04:47,018 --> 00:04:50,008
Now, who would
like to solve for X?
52
00:04:54,015 --> 00:04:55,988
Pff-ff-ff.
53
00:04:56,012 --> 00:04:57,986
Oh, I-I know! I
know, I know! I know!
54
00:04:58,010 --> 00:05:01,013
X equals P-U!
55
00:05:06,021 --> 00:05:08,008
Ahem-ahem.
56
00:05:10,007 --> 00:05:12,993
No, Donnie. X equals
one week of detention.
57
00:05:13,017 --> 00:05:14,982
Aw, Mr. Harmes
58
00:05:15,006 --> 00:05:17,988
isn't that harsh punishment
for the class clown?
59
00:05:18,012 --> 00:05:20,022
Gee, Donnie, I thought
you had to be funny
60
00:05:21,000 --> 00:05:22,005
to be the class clown.
61
00:05:27,010 --> 00:05:29,982
You people don't know funny.
62
00:05:30,006 --> 00:05:32,009
I'll just go somewhere they do.
63
00:05:36,014 --> 00:05:38,997
- Gee, that's funny?
- Pathetic.
64
00:05:39,021 --> 00:05:44,003
And the mathematician
says, "X equals P-U!"
65
00:05:50,008 --> 00:05:51,021
'You stink!'
66
00:05:53,018 --> 00:05:56,006
Hey! You're gonna
miss the best part.
67
00:05:57,008 --> 00:05:59,002
Prop comedy!
68
00:06:07,020 --> 00:06:11,000
Thank you. I'll
be here all week.
69
00:06:13,001 --> 00:06:15,993
Kid, you have
some real potential.
70
00:06:16,017 --> 00:06:18,021
And I know funny.
71
00:06:19,016 --> 00:06:20,023
Crash.
72
00:06:21,001 --> 00:06:21,993
You're, you're..
73
00:06:22,017 --> 00:06:24,994
A comic who only wants
to make people laugh
74
00:06:25,018 --> 00:06:26,990
just like you.
75
00:06:27,014 --> 00:06:30,979
I'll bet no one gets
your jokes, either.
76
00:06:31,003 --> 00:06:33,994
Instead of laughs, I
usually get detention.
77
00:06:34,018 --> 00:06:36,979
See, you get sent to detention.
78
00:06:37,003 --> 00:06:38,995
I get sent to the
asylum. And for what?
79
00:06:39,019 --> 00:06:43,000
Trying to bring a little joy
into this miserable world?
80
00:06:44,010 --> 00:06:44,994
Donnie, is it?
81
00:06:45,018 --> 00:06:47,022
How would you like
to learn from the best?
82
00:06:48,000 --> 00:06:51,012
Be my, uh, apprentice?
83
00:06:52,006 --> 00:06:53,993
Uh, a-apprentice?
84
00:06:54,017 --> 00:06:55,993
Oh, I, I don't know, I..
85
00:06:56,017 --> 00:06:58,016
Chew on it a while.
86
00:07:01,013 --> 00:07:03,012
You'll see me around.
87
00:07:08,022 --> 00:07:11,023
Tick tick tick.
88
00:07:23,010 --> 00:07:24,090
Same time tomorrow, Donnie.
89
00:07:25,001 --> 00:07:28,006
I'm sure we'll have
another barrel of laughs.
90
00:07:39,018 --> 00:07:41,010
Shh!
91
00:07:57,003 --> 00:07:58,991
Uhh! Aa-aah! Aah!
92
00:07:59,015 --> 00:08:00,981
Let me down! Let me down!
93
00:08:01,005 --> 00:08:01,994
Aah! Aah! Uhh!
94
00:08:02,018 --> 00:08:05,009
Get-get me down!
95
00:08:08,019 --> 00:08:10,997
That was classic!
96
00:08:11,021 --> 00:08:13,023
See how much fun we could have?
97
00:08:14,001 --> 00:08:15,022
Join team Joker.
98
00:08:16,000 --> 00:08:18,002
'It'll be a hoot.'
99
00:08:31,003 --> 00:08:33,978
Thought I might find you
brooding in this part of town.
100
00:08:34,002 --> 00:08:34,999
Joker's gonna strike again.
101
00:08:35,023 --> 00:08:37,978
The question is where.
102
00:08:38,002 --> 00:08:39,988
Well, two heads
are better than one
103
00:08:40,012 --> 00:08:42,020
when they're on separate bodies.
104
00:08:47,004 --> 00:08:50,007
Clank swish.
105
00:08:53,007 --> 00:08:56,014
And this is where
the magic happens.
106
00:08:57,021 --> 00:09:00,979
My idea factory!
107
00:09:01,003 --> 00:09:04,997
Contraptions, concoctions
and comical confections.
108
00:09:05,021 --> 00:09:06,987
As you can see, I've been toying
109
00:09:07,011 --> 00:09:09,011
with quite a few whimsies.
110
00:09:10,021 --> 00:09:14,011
Whoa. I'm in prop comedy heaven.
111
00:09:17,001 --> 00:09:19,997
"Revenge is a dish
best served... chili."
112
00:09:20,021 --> 00:09:22,993
Eh, half-baked
but slightly inspired
113
00:09:23,017 --> 00:09:24,985
circus fire truck homage.
114
00:09:25,009 --> 00:09:27,987
It lacked that classic Joker
touch, you know what I mean?
115
00:09:28,011 --> 00:09:30,997
Coming up with comedy
gold week after week is tough.
116
00:09:31,021 --> 00:09:33,985
Which is why it's good
to get some new blood
117
00:09:34,009 --> 00:09:36,013
in the old clown house.
118
00:09:38,005 --> 00:09:40,022
'Look, I know you
never asked for a partner'
119
00:09:41,000 --> 00:09:43,020
but I don't wanna
be freelance forever.
120
00:09:47,018 --> 00:09:49,993
What's it gonna take for me
to be your official sidekick?
121
00:09:50,017 --> 00:09:54,005
I mean, I could be a better
Batgirl if you trained me.
122
00:09:55,014 --> 00:09:56,998
You must have a secret hideout.
123
00:09:57,022 --> 00:09:59,998
Why can't we hang out
there once in a while?
124
00:10:00,022 --> 00:10:02,013
Then it wouldn't be a secret.
125
00:10:11,012 --> 00:10:12,612
Okay, okay, I got
it, I got it, I got it.
126
00:10:13,001 --> 00:10:15,990
Then we set off
the giant dominoes..
127
00:10:16,014 --> 00:10:17,986
And wham!
128
00:10:18,010 --> 00:10:21,981
The chief gets flicked
into a vat of green jelly!
129
00:10:22,005 --> 00:10:23,990
Huh? Huh? Huh?
130
00:10:24,014 --> 00:10:27,007
Eh, not grabbing me.
What else you got?
131
00:10:28,017 --> 00:10:29,979
Okay, the police banquet.
132
00:10:30,003 --> 00:10:31,996
Cover the ballroom
floor with mousetraps.
133
00:10:32,020 --> 00:10:33,986
Doesn't scream "Joker."
134
00:10:34,010 --> 00:10:35,988
Seal cops inside
giant playing cards?
135
00:10:36,012 --> 00:10:37,978
Uh, been there, done that.
136
00:10:38,002 --> 00:10:38,997
Giant crossword puzzle maze!
137
00:10:39,021 --> 00:10:41,979
Nah, too riddler.
138
00:10:42,003 --> 00:10:43,021
Um..
139
00:10:48,011 --> 00:10:50,978
Oh! Uhh! Great.
140
00:10:51,002 --> 00:10:52,012
Gum on my shoe.
141
00:10:53,011 --> 00:10:54,985
Gum? Shoe?
142
00:10:55,009 --> 00:10:58,023
G-gumshoe! Oh! We hit the
police with a giant gumball!
143
00:11:00,014 --> 00:11:04,000
That could gum up
the gumshoes for days!
144
00:11:05,008 --> 00:11:05,999
And with the right touch
145
00:11:06,023 --> 00:11:10,023
it could have that
crazy crime clown flare!
146
00:11:11,001 --> 00:11:13,018
I love it!
147
00:11:15,019 --> 00:11:18,000
Construction! Wardrobe!
148
00:11:19,020 --> 00:11:20,980
Wardrobe?
149
00:11:21,004 --> 00:11:23,017
I can't be seen with
you dressed like that.
150
00:11:34,012 --> 00:11:35,014
Huh?
151
00:11:49,010 --> 00:11:50,017
Bam
152
00:11:57,003 --> 00:12:01,020
pow bam bam swish.
153
00:12:06,013 --> 00:12:07,999
Your joke just fell flat.
154
00:12:08,023 --> 00:12:11,013
Well, stand by
for another, batsy.
155
00:12:13,010 --> 00:12:13,996
'Knock, knock.'
156
00:12:14,020 --> 00:12:15,988
Who's there?
157
00:12:16,012 --> 00:12:16,992
'Prank.'
158
00:12:17,016 --> 00:12:19,004
Prank who?
159
00:12:21,004 --> 00:12:24,011
Prank, your new sidekick.
160
00:12:30,001 --> 00:12:32,000
Joker has a sidekick?
161
00:12:34,023 --> 00:12:36,991
Sorry to burst
your bubble, batsy.
162
00:12:37,015 --> 00:12:40,006
It's your time to
shine, sonny boy.
163
00:12:42,009 --> 00:12:45,004
Stick around, Batman.
164
00:12:46,008 --> 00:12:48,022
Boom bam.
165
00:12:50,021 --> 00:12:52,999
Now, Prank, remember what
I taught you at the hideout.
166
00:12:53,023 --> 00:12:55,980
He's been to Joker's hideout?
167
00:12:56,004 --> 00:12:59,002
Why don't we have
that kind of relationship?
168
00:13:00,003 --> 00:13:02,006
Pow bam
169
00:13:10,000 --> 00:13:11,004
pow.
170
00:13:16,006 --> 00:13:17,021
Chew on this.
171
00:13:18,020 --> 00:13:19,022
Bam.
172
00:13:26,011 --> 00:13:29,005
Show me what you got, clown boy.
173
00:13:32,007 --> 00:13:35,000
Ohh, gross.
174
00:13:37,015 --> 00:13:38,990
That laugh.
175
00:13:39,014 --> 00:13:41,978
No way.
176
00:13:42,002 --> 00:13:42,985
Huh?
177
00:13:43,009 --> 00:13:44,016
Bam.
178
00:13:46,011 --> 00:13:50,010
The best punchline is the
one you don't see coming.
179
00:13:57,008 --> 00:13:58,011
Pow
180
00:14:03,016 --> 00:14:04,023
puff.
181
00:14:06,013 --> 00:14:08,015
Looksie, Batman!
182
00:14:11,013 --> 00:14:16,004
My sidekick is about to
make your sidekick go splat!
183
00:14:38,018 --> 00:14:40,023
Launch away, Prank!
184
00:14:45,001 --> 00:14:45,992
Whoa, w-wait a minute.
185
00:14:46,016 --> 00:14:47,023
If I do that, she'll..
186
00:14:48,001 --> 00:14:51,015
That's right. It'll
be hee-haw-larious!
187
00:14:52,020 --> 00:14:54,002
Um..
188
00:14:57,005 --> 00:15:00,002
I-I'm not sure I get it.
189
00:15:04,014 --> 00:15:05,999
You yank lever, gumball go boom.
190
00:15:06,023 --> 00:15:08,985
Goo everywhere,
including Batgirl.
191
00:15:09,009 --> 00:15:11,998
We laugh, they cry,
what's not to get?
192
00:15:12,022 --> 00:15:14,994
- Uh..
- Comedy is timing, Prank.
193
00:15:15,018 --> 00:15:17,009
'So let her rip!'
194
00:15:26,009 --> 00:15:29,986
boom crack crack crack
195
00:15:30,010 --> 00:15:31,989
I wanted to make people laugh
196
00:15:32,013 --> 00:15:33,016
not hurt them.
197
00:15:36,000 --> 00:15:38,988
Sounds like you and I
need to take a little time-out.
198
00:15:39,012 --> 00:15:41,009
Oops! Almost forgot.
199
00:15:43,017 --> 00:15:47,009
Pow swish swish
200
00:15:48,002 --> 00:15:51,022
clank bam whoosh.
201
00:15:59,012 --> 00:16:00,986
Donnie needs our help.
202
00:16:01,010 --> 00:16:01,991
Donnie?
203
00:16:02,015 --> 00:16:04,021
Prank's no criminal.
He's a classmate.
204
00:16:07,004 --> 00:16:07,983
Long story.
205
00:16:08,007 --> 00:16:08,994
Hopefully with a happy ending.
206
00:16:09,018 --> 00:16:10,987
We'll need to pick
up Joker's trail.
207
00:16:11,011 --> 00:16:12,985
Covered. Popped a tracer on him.
208
00:16:13,009 --> 00:16:15,992
Beep beep beep
Property of Gotham PD?
209
00:16:16,016 --> 00:16:17,981
I borrowed dad's.
210
00:16:18,005 --> 00:16:19,999
When you don't have access
to the official Bat arsenal
211
00:16:20,023 --> 00:16:22,007
you improvise.
212
00:16:26,003 --> 00:16:28,987
We have lots to do if you expect
to graduate from class clown
213
00:16:29,011 --> 00:16:30,979
'to crime clown.'
214
00:16:31,003 --> 00:16:32,982
That's the thing, Joker.
215
00:16:33,006 --> 00:16:35,010
I'm thinking maybe
I'm not cut out for this.
216
00:16:36,011 --> 00:16:38,023
- I blame myself.
- You do?
217
00:16:39,001 --> 00:16:41,984
I should've known that a costume
and make-up wouldn't be enough.
218
00:16:42,008 --> 00:16:46,994
No. To live the part,
you have to be the part.
219
00:16:47,018 --> 00:16:48,988
Wha.. What does that mean?
220
00:16:49,012 --> 00:16:52,006
Come on. I'll show you.
221
00:17:03,011 --> 00:17:04,995
Uh, where are we going?
222
00:17:05,019 --> 00:17:09,022
To a happy place for
only special boys to see.
223
00:17:11,007 --> 00:17:15,004
A place where crazy
crime clowns are born.
224
00:17:17,016 --> 00:17:19,986
Have a good look at my past
225
00:17:20,010 --> 00:17:22,014
and your future.
226
00:17:23,015 --> 00:17:24,023
No!
227
00:17:25,001 --> 00:17:25,993
That's right, Pranky.
228
00:17:26,017 --> 00:17:29,007
It's perma-clown time!
229
00:17:31,015 --> 00:17:33,009
Blub blub blub.
230
00:17:37,021 --> 00:17:39,993
It was in this very
chemical concoction
231
00:17:40,017 --> 00:17:42,993
that I collected my
clowny complexion.
232
00:17:43,017 --> 00:17:45,993
And now it's your turn.
233
00:17:46,017 --> 00:17:47,017
Aah!
234
00:17:55,013 --> 00:17:55,999
Why so nervous?
235
00:17:56,023 --> 00:17:59,017
I mean, look how I turned out.
236
00:18:05,014 --> 00:18:07,020
Let the kid go, Joker.
237
00:18:08,017 --> 00:18:10,020
I'm trying to!
238
00:18:13,008 --> 00:18:14,013
Huh?
239
00:18:20,019 --> 00:18:24,012
Grab your ducky. It's bath time.
240
00:18:26,019 --> 00:18:28,015
Pow
241
00:18:35,010 --> 00:18:37,016
swish swish clank clank clank.
242
00:18:43,017 --> 00:18:45,994
Can't hang on!
243
00:18:46,018 --> 00:18:48,004
I got you.
244
00:18:53,021 --> 00:18:56,007
Ah! Not helping!
245
00:19:03,018 --> 00:19:05,006
Pow.
246
00:19:06,010 --> 00:19:08,003
'Batman!'
247
00:19:13,015 --> 00:19:14,018
Ya-aa-ah!
248
00:19:28,020 --> 00:19:30,006
Huh?
249
00:19:40,014 --> 00:19:41,984
You were right, Joker.
250
00:19:42,008 --> 00:19:45,018
The best punchline is the
one you don't see coming.
251
00:19:50,000 --> 00:19:54,017
You know... our relationship's
looking better all the time.
16335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.