Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,008 --> 00:00:08,995
'Oh, believe me,
Councilman Vargas'
2
00:00:09,019 --> 00:00:11,993
I love Gotham Park
as much as you do.
3
00:00:12,017 --> 00:00:14,981
But our citizens
need a new hospital.
4
00:00:15,005 --> 00:00:17,979
And the only feasible
way to accomplish that
5
00:00:18,003 --> 00:00:19,986
is to pave over the park.
6
00:00:20,010 --> 00:00:23,001
Knock knock Come in.
7
00:00:24,006 --> 00:00:25,988
Come in!
8
00:00:26,012 --> 00:00:30,982
That's my decision,
unpopular as it may seem.
9
00:00:31,006 --> 00:00:32,984
Goodnight.
10
00:00:33,008 --> 00:00:34,017
Knock knock.
11
00:00:40,016 --> 00:00:41,985
Flowers?
12
00:00:42,009 --> 00:00:45,017
Well, I guess somebody
out there still likes me.
13
00:02:07,005 --> 00:02:09,985
I love this park as
much as you do.
14
00:02:10,009 --> 00:02:11,169
So believe me when I tell you
15
00:02:12,001 --> 00:02:15,015
Gotham Park isn't
going anywhere ever!
16
00:02:18,013 --> 00:02:19,995
In fact, this will
be the first site
17
00:02:20,019 --> 00:02:23,991
to benefit from my new plan to..
18
00:02:24,015 --> 00:02:27,009
' "Green Up Gotham."'
19
00:02:30,002 --> 00:02:32,993
We'll tear up the sidewalks
to plant more grass
20
00:02:33,017 --> 00:02:38,019
more trees, and more flowers!
21
00:02:45,000 --> 00:02:46,979
Time for mild-mannered
Barbara Gordon
22
00:02:47,003 --> 00:02:48,997
to scope out the commissioner's
office for some cases.
23
00:02:49,021 --> 00:02:51,981
Delivery for
Commissioner Gordon.
24
00:02:52,005 --> 00:02:53,997
- ' "Baudelaires?" ' -
'You can leave 'em there.'
25
00:02:54,021 --> 00:02:56,017
You got it, commissioner.
26
00:03:01,005 --> 00:03:02,989
Secret admirer, pop?
27
00:03:03,013 --> 00:03:04,017
Hmm.
28
00:03:07,003 --> 00:03:08,982
"From Mayor Grange."
29
00:03:09,006 --> 00:03:10,978
Didn't think you were his type.
30
00:03:11,002 --> 00:03:11,996
Oh, the mayor's
really running wild
31
00:03:12,020 --> 00:03:14,992
with this whole "Green
up Gotham" thing.
32
00:03:15,016 --> 00:03:17,983
Politicians. How
was school, Barb?
33
00:03:18,007 --> 00:03:20,022
Me learned good
today. How's work?
34
00:03:21,000 --> 00:03:22,980
Neck-deep in a new case.
35
00:03:23,004 --> 00:03:25,995
Penguin, huh? What crime
did he commit this time?
36
00:03:26,019 --> 00:03:29,986
A daughter can't take an
interest in her father's work?
37
00:03:30,010 --> 00:03:31,983
We can catch up
at dinner, kiddo.
38
00:03:32,007 --> 00:03:33,979
Okay, but don't work too hard.
39
00:03:34,003 --> 00:03:37,020
Remember to stop and
smell the... whatever those are.
40
00:03:47,003 --> 00:03:48,980
Gesundheit.
41
00:03:49,004 --> 00:03:50,980
I beg your pardon, Master Bruce.
42
00:03:51,004 --> 00:03:52,564
I seem to be suffering
from a touch of..
43
00:03:55,004 --> 00:03:56,983
Oh! Hay fever.
44
00:03:57,007 --> 00:03:58,997
Most unusual this time of year.
45
00:03:59,021 --> 00:04:01,984
That's not all that's
unusual, Alfred.
46
00:04:02,008 --> 00:04:02,995
Penguin went to a
whole lot of trouble
47
00:04:03,019 --> 00:04:05,984
to steal a truckload
of chemicals last night.
48
00:04:06,008 --> 00:04:07,997
Might he be planning to
poison the water supply or..
49
00:04:08,021 --> 00:04:10,997
Blow something up?
50
00:04:11,021 --> 00:04:14,982
The chemical Penguin took is
nontoxic and noncombustible.
51
00:04:15,006 --> 00:04:17,998
- ' "Ag-I." ' - 'Silver Iodide.'
52
00:04:18,022 --> 00:04:21,983
Used to make photographs
or seed clouds for precipitation.
53
00:04:22,007 --> 00:04:25,008
So, Penguin either wants
to start a photo album..
54
00:04:26,017 --> 00:04:30,012
Or he wants to make it
rain. The question is why.
55
00:04:51,002 --> 00:04:52,013
Clank clank clank.
56
00:04:55,019 --> 00:04:57,993
Ha ha ha!
57
00:04:58,017 --> 00:05:00,981
'Can't say I'm in the
mood for rain, Penguin.'
58
00:05:01,005 --> 00:05:02,985
Quack!
59
00:05:03,009 --> 00:05:06,005
I just washed my car.
60
00:05:10,009 --> 00:05:11,981
Too bad, Bat-breath.
61
00:05:12,005 --> 00:05:16,985
Because my forecast calls for a
90 percent chance of showers..
62
00:05:17,009 --> 00:05:18,017
Crash
63
00:05:23,019 --> 00:05:27,008
and 100 percent chance
of me kicking your butt!
64
00:05:32,015 --> 00:05:33,021
Thud.
65
00:05:34,000 --> 00:05:35,997
Since when are you so
interested in the weather, Penguin?
66
00:05:36,021 --> 00:05:38,987
Don't you read
the papers, Bat-wit?
67
00:05:39,011 --> 00:05:42,016
The mayor wants
to green up Gotham.
68
00:06:08,012 --> 00:06:10,005
Wa ha ha ha ha!
69
00:06:14,008 --> 00:06:18,003
Clang What?
70
00:06:31,009 --> 00:06:35,010
I bet chopped bat
makes good fertilizer.
71
00:06:40,011 --> 00:06:42,019
Whoa. Aah!
72
00:06:45,006 --> 00:06:46,018
Boom
73
00:06:56,003 --> 00:06:57,010
crash.
74
00:07:01,019 --> 00:07:03,001
Penguin?
75
00:07:20,009 --> 00:07:22,009
Plant matter.
76
00:07:23,022 --> 00:07:27,023
Commissioner, moments
ago, this mulch was Penguin.
77
00:07:28,001 --> 00:07:29,980
Never mind that.
78
00:07:30,004 --> 00:07:31,484
I thought I could
count on you, Batman
79
00:07:32,001 --> 00:07:33,161
but if you won't obey the law
80
00:07:34,000 --> 00:07:36,986
then I will place
you under arrest.
81
00:07:37,010 --> 00:07:39,001
On what charge?
82
00:07:40,021 --> 00:07:41,982
Homicide.
83
00:07:42,006 --> 00:07:44,018
You killed this plant.
84
00:07:51,019 --> 00:07:52,021
Click.
85
00:07:54,007 --> 00:07:56,002
Take him downtown.
86
00:07:57,015 --> 00:07:59,991
Since when is it against
the law to harm a plant?
87
00:08:00,015 --> 00:08:02,978
Since this afternoon,
when the city council
88
00:08:03,002 --> 00:08:05,009
passed the
vegetation rights act.
89
00:08:07,007 --> 00:08:10,013
Alright, plant killer, let's go.
90
00:08:11,015 --> 00:08:12,022
Smack
91
00:08:22,000 --> 00:08:24,005
bam bam bam
92
00:08:40,013 --> 00:08:43,015
swoosh boom
93
00:08:47,019 --> 00:08:51,988
whoosh beep Sir?
94
00:08:52,012 --> 00:08:52,993
'Anything strange'
95
00:08:53,017 --> 00:08:54,980
'on the radar, Alfred?'
96
00:08:55,004 --> 00:08:56,992
You mean, anything
beside city council
97
00:08:57,016 --> 00:09:00,000
announcing a ban on lawnmowers?
98
00:09:01,013 --> 00:09:02,987
Oh! Forgive me, sir.
99
00:09:03,011 --> 00:09:04,990
'My hay fever has
grown even worse'
100
00:09:05,014 --> 00:09:07,978
'since your flowers arrived.'
101
00:09:08,002 --> 00:09:08,984
Flowers?
102
00:09:09,008 --> 00:09:13,981
"From Mayor Grange.
Keep Gotham green."
103
00:09:14,005 --> 00:09:17,013
Alfred, destroy them. Now!
104
00:09:24,015 --> 00:09:27,996
The mayor is cultivating
rather unusual plants, sir.
105
00:09:28,020 --> 00:09:29,985
He isn't the only one.
106
00:09:30,009 --> 00:09:32,995
The police aren't
themselves all the way up to..
107
00:09:33,019 --> 00:09:34,022
Gordon.
108
00:09:35,000 --> 00:09:38,001
- 'Sir?'
- Barbara may be in trouble.
109
00:09:46,012 --> 00:09:49,010
- Huh?
- Hello, Barbara.
110
00:09:51,004 --> 00:09:53,983
Pop, do we need
to put a bell on you?
111
00:09:54,007 --> 00:09:54,999
Dinner will be ready in a few.
112
00:09:55,023 --> 00:09:57,998
I brought you something.
113
00:09:58,022 --> 00:09:59,998
The mayor's secondhand stems.
114
00:10:00,022 --> 00:10:01,982
How sweet.
115
00:10:02,006 --> 00:10:05,999
No, Barbara, these were
picked especially for you.
116
00:10:06,023 --> 00:10:08,013
Smell them.
117
00:10:11,017 --> 00:10:12,022
Fishy.
118
00:10:13,000 --> 00:10:15,016
What? Don't you trust me?
119
00:10:17,002 --> 00:10:19,003
I trust my dad.
120
00:10:21,000 --> 00:10:24,010
And you're a little too
into flowers to be him.
121
00:10:39,006 --> 00:10:41,006
Daddy's angry.
122
00:10:44,004 --> 00:10:45,021
Daddy's green.
123
00:10:57,001 --> 00:10:58,008
Thud
124
00:10:59,015 --> 00:11:02,002
bam bam bam.
125
00:11:12,000 --> 00:11:12,994
Not even close to human.
126
00:11:13,018 --> 00:11:15,993
- You thinkin' who I'm thinkin'?
- Poison Ivy.
127
00:11:16,017 --> 00:11:18,981
And apparently working
with a new strain of plant life.
128
00:11:19,005 --> 00:11:21,992
But if she's replacing
people with living plant clones
129
00:11:22,016 --> 00:11:24,980
'what's she doing
with the originals?'
130
00:11:25,004 --> 00:11:26,999
Maybe we should ask the florist.
131
00:11:27,023 --> 00:11:29,980
' "Baudelaires."'
132
00:11:30,004 --> 00:11:33,006
Let me slip into something
more comfortable.
133
00:11:44,015 --> 00:11:46,007
Ting ting ting.
134
00:11:48,002 --> 00:11:51,016
Oh, are you here
for some... bam.
135
00:11:55,005 --> 00:11:57,019
You knew she was a plant, right?
136
00:12:05,016 --> 00:12:08,017
I'm betting this doesn't
lead to the break room.
137
00:12:14,022 --> 00:12:16,018
Whoa.
138
00:12:28,001 --> 00:12:29,010
'Pop.'
139
00:12:30,011 --> 00:12:30,998
No.
140
00:12:31,022 --> 00:12:34,985
Ivy's replaced the most
powerful people in Gotham.
141
00:12:35,009 --> 00:12:36,978
'Well, of course.'
142
00:12:37,002 --> 00:12:39,998
Who better to help me
spread the gospel of green?
143
00:12:40,022 --> 00:12:42,023
Release them, Ivy.
144
00:12:43,001 --> 00:12:44,981
Why? They've never been happier.
145
00:12:45,005 --> 00:12:47,978
See, while their plant twins
146
00:12:48,002 --> 00:12:49,996
pave the way for
my Gotham takeover
147
00:12:50,020 --> 00:12:53,979
tiny plant toxins
are working overtime
148
00:12:54,003 --> 00:12:54,998
helping these human counterparts
149
00:12:55,022 --> 00:13:00,003
'to finally appreciate
the wonders of nature.'
150
00:13:04,014 --> 00:13:06,009
Green is good.
151
00:13:10,000 --> 00:13:12,989
Ivy and clovers and dandelions.
152
00:13:13,013 --> 00:13:15,981
It's all so pretty.
153
00:13:16,005 --> 00:13:18,994
They'll love plant life
just as much as I do
154
00:13:19,018 --> 00:13:22,984
for the rest of their
unwaking days.
155
00:13:23,008 --> 00:13:26,017
There's one slight
problem with your plan, Ivy.
156
00:13:27,013 --> 00:13:28,019
Us.
157
00:13:36,004 --> 00:13:36,998
Aww, bummer.
158
00:13:37,022 --> 00:13:42,000
But here, flowers
always cheer me up.
159
00:13:58,018 --> 00:14:00,986
I bred these darlings myself.
160
00:14:01,010 --> 00:14:05,022
They possess highly-evolved
replication characteristics.
161
00:14:06,000 --> 00:14:08,020
Nature's little
mimics, I call them.
162
00:14:10,009 --> 00:14:13,986
What do you say we go turn the
rest of Gotham into plant-peeps?
163
00:14:14,010 --> 00:14:15,983
I'm up for it.
164
00:14:16,007 --> 00:14:18,000
Let's party.
165
00:14:20,006 --> 00:14:20,995
It'll be a snap.
166
00:14:21,019 --> 00:14:24,994
These pups are ultra-fast
growing with plenty of water.
167
00:14:25,018 --> 00:14:29,991
And with millions of seeds
already planted in Gotham Park
168
00:14:30,015 --> 00:14:36,000
I'm gonna just love
watching my garden grow.
169
00:14:45,001 --> 00:14:45,998
Oh, and don't worry.
170
00:14:46,022 --> 00:14:51,014
In just a few moments,
you'll be feeling right as rain.
171
00:15:02,002 --> 00:15:04,995
Huh? The Batman?
172
00:15:05,019 --> 00:15:08,022
You are going to love it here!
173
00:15:10,006 --> 00:15:12,991
Hey, everybody,
look who's checking in!
174
00:15:13,015 --> 00:15:17,003
- I like posies.
- Everywhere.
175
00:15:18,002 --> 00:15:20,020
It's so... pretty.
176
00:15:37,001 --> 00:15:42,980
Beep beep beep
Brain activity low.
177
00:15:43,004 --> 00:15:45,979
Possible cause, obstruction.
178
00:15:46,003 --> 00:15:48,022
Transmitting electronic pulse.
179
00:15:50,007 --> 00:15:52,017
Crackle crackle crackle
180
00:15:54,017 --> 00:16:00,005
splash.
181
00:16:04,023 --> 00:16:07,000
Five more minutes.
182
00:16:09,014 --> 00:16:11,007
Aww!
183
00:16:14,013 --> 00:16:15,993
Are you alright, commissioner?
184
00:16:16,017 --> 00:16:17,981
Oh.
185
00:16:18,005 --> 00:16:20,979
As long as I never have
to pick another daisy.
186
00:16:21,003 --> 00:16:23,000
You're not through picking yet.
187
00:16:24,004 --> 00:16:26,005
They need your help.
188
00:16:28,011 --> 00:16:29,014
'All fixed.'
189
00:16:30,023 --> 00:16:34,981
Gotham's human population
is about to be canceled
190
00:16:35,005 --> 00:16:37,017
on account of rain.
191
00:16:44,016 --> 00:16:46,015
Ivy's finished.
192
00:16:50,005 --> 00:16:52,012
Here comes your evil twin.
193
00:16:56,000 --> 00:16:57,989
Mine can't be far behind.
194
00:16:58,013 --> 00:17:01,006
I'm right here, ugly.
195
00:17:09,023 --> 00:17:12,023
Boom bam
196
00:17:20,000 --> 00:17:23,016
swish swish swish swish.
197
00:17:28,001 --> 00:17:29,011
Try again.
198
00:17:30,013 --> 00:17:33,000
Clang clang clang.
199
00:17:43,021 --> 00:17:44,023
Ha!
200
00:17:46,016 --> 00:17:47,995
You must not like broccoli.
201
00:17:48,019 --> 00:17:49,023
Hate it.
202
00:17:57,000 --> 00:17:58,010
Snap
203
00:17:59,010 --> 00:18:02,015
thwack thwack thwack
204
00:18:04,012 --> 00:18:07,011
gulp boom
205
00:18:15,018 --> 00:18:17,017
crash.
206
00:18:34,000 --> 00:18:35,020
Let it pour.
207
00:18:54,007 --> 00:18:56,023
Drink up, my babies.
208
00:19:00,011 --> 00:19:03,005
Too late. Get them!
209
00:19:08,010 --> 00:19:09,012
Swoosh
210
00:19:12,016 --> 00:19:15,019
boom Direct hit.
211
00:19:18,018 --> 00:19:19,991
But it's still pouring.
212
00:19:20,015 --> 00:19:20,996
The projectile was filled with
213
00:19:21,020 --> 00:19:24,007
a highly concentrated herbicide.
214
00:19:29,000 --> 00:19:30,992
It's raining weed-killer.
215
00:19:31,016 --> 00:19:33,009
No!
216
00:19:41,015 --> 00:19:43,001
Attack!
217
00:19:49,000 --> 00:19:51,007
Thud thud.
218
00:19:55,005 --> 00:19:55,993
My babies.
219
00:19:56,017 --> 00:19:58,982
Your babies are mulch, Ivy.
220
00:19:59,006 --> 00:20:02,010
Thanks for doing your
part to green up Gotham.
14793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.