Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,001 --> 00:00:15,002
Vroom vroom.
2
00:00:17,020 --> 00:00:18,999
And the Gotham City Speedway
3
00:00:19,023 --> 00:00:21,978
is off to an exciting start.
4
00:00:22,002 --> 00:00:22,993
'The fastest racers
in the country'
5
00:00:23,017 --> 00:00:24,980
'have gathered here in Gotham'
6
00:00:25,004 --> 00:00:26,998
'each striving for the
charity of their choice.'
7
00:00:27,022 --> 00:00:30,987
'And Gotham's very
own Bruce Wayne'
8
00:00:31,011 --> 00:00:33,981
'is the only non-pro
racing today'
9
00:00:34,005 --> 00:00:36,013
'for Gotham's
Children's Hospital.'
10
00:00:45,013 --> 00:00:46,990
swoosh swoosh swoosh.
11
00:00:47,014 --> 00:00:50,005
'And Bruce Wayne
takes the lead.'
12
00:00:51,011 --> 00:00:52,990
Your loss, pop, I
could've been driving
13
00:00:53,014 --> 00:00:54,985
for the policemen's
charity fund.
14
00:00:55,009 --> 00:00:56,990
He-he, maybe you
should finish driving school
15
00:00:57,014 --> 00:01:00,008
before you decide to join
the racing circuit, Barbara.
16
00:01:01,017 --> 00:01:03,017
Boosh
17
00:01:07,001 --> 00:01:10,021
thud That vehicle
isn't registered.
18
00:01:18,023 --> 00:01:20,023
Screech.
19
00:01:26,010 --> 00:01:28,011
Who's crashing the race?
20
00:01:39,014 --> 00:01:41,010
Stay close, Barbara.
21
00:01:42,016 --> 00:01:50,016
Click click.
22
00:01:52,012 --> 00:01:55,978
I won your race, so
I'll collect the prize
23
00:01:56,002 --> 00:01:58,006
for my favorite charity.
24
00:02:03,013 --> 00:02:06,005
Me, Gearhead.
25
00:03:18,012 --> 00:03:20,020
Clang clang clang.
26
00:03:22,004 --> 00:03:25,008
Always wanted to
race Gotham's finest.
27
00:03:41,000 --> 00:03:42,984
The prize money should
keep this mystery driver's
28
00:03:43,008 --> 00:03:45,985
tank topped off
for quite some time.
29
00:03:46,009 --> 00:03:48,981
I don't think Gearhead's
in it for the money, Alfred.
30
00:03:49,005 --> 00:03:49,992
He likes the chase.
31
00:03:50,016 --> 00:03:53,001
We're dealing
with a thrill-seeker.
32
00:03:54,021 --> 00:03:56,011
It's Gearhead.
33
00:03:57,013 --> 00:03:58,984
Do buckle up, sir.
34
00:03:59,008 --> 00:04:01,012
Could be a bumpy ride.
35
00:04:13,001 --> 00:04:15,005
I think I may have trouble.
36
00:04:19,006 --> 00:04:21,006
Boosh.
37
00:04:27,020 --> 00:04:27,999
Ah!
38
00:04:28,023 --> 00:04:33,021
Screech It's... driving itself?
39
00:04:54,010 --> 00:04:54,998
Batman.
40
00:04:55,022 --> 00:04:58,011
'Time to kick
things up a notch.'
41
00:04:59,015 --> 00:05:01,018
It's racing time.
42
00:05:11,010 --> 00:05:13,981
Remember, hands at 10 o'clock
43
00:05:14,005 --> 00:05:15,981
and at 2 o'clock.
44
00:05:16,005 --> 00:05:19,003
I'm learning to
drive and tell time.
45
00:05:21,017 --> 00:05:24,979
Whoosh Gearhead!
46
00:05:25,003 --> 00:05:28,009
Whoosh Batman!
47
00:05:37,009 --> 00:05:39,009
Screech
48
00:05:40,003 --> 00:05:41,003
bang bang
49
00:05:47,009 --> 00:05:51,006
whoosh whoosh Ugh.
50
00:05:52,004 --> 00:05:53,021
Oh. Hi.
51
00:06:04,004 --> 00:06:06,004
Vroom
52
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
boosh
53
00:06:23,023 --> 00:06:26,000
beep beep beep.
54
00:06:27,016 --> 00:06:31,010
Let's check out your
reaction time, Batman.
55
00:06:34,021 --> 00:06:38,003
Screech honk.
56
00:07:01,002 --> 00:07:03,016
Tch-tch. Shouldn't tailgate.
57
00:07:04,005 --> 00:07:07,006
Beep boosh
58
00:07:10,013 --> 00:07:12,013
screech
59
00:07:24,008 --> 00:07:28,016
crash beep beep beep
60
00:07:32,012 --> 00:07:34,012
boom
61
00:07:35,017 --> 00:07:37,017
splash.
62
00:07:47,015 --> 00:07:48,022
Ha ha ha!
63
00:07:49,000 --> 00:07:50,023
Try buffing that out.
64
00:08:25,011 --> 00:08:27,982
No time to be sentimental.
65
00:08:28,006 --> 00:08:29,987
Gearhead will be
looking for the next rush
66
00:08:30,011 --> 00:08:31,980
and this is one
villain the Batman
67
00:08:32,004 --> 00:08:34,008
needs wheels to take down.
68
00:08:36,023 --> 00:08:39,022
I'm gonna have to retool
one of my prototypes.
69
00:08:41,002 --> 00:08:44,001
I'm gonna have to
build a better Batmobile.
70
00:08:45,016 --> 00:08:46,999
And I'll start by
doing a little shopping
71
00:08:47,023 --> 00:08:49,023
at Wayne Industries.
72
00:08:51,005 --> 00:08:53,014
The Dual EXP Power Core.
73
00:08:58,004 --> 00:09:00,005
Crackle crackle
74
00:09:05,005 --> 00:09:07,005
creak creak.
75
00:09:23,003 --> 00:09:25,017
The power core's
unstable at top speeds.
76
00:09:27,013 --> 00:09:30,980
What an odd little
giz.. Oh! Uh! My word!
77
00:09:31,004 --> 00:09:33,984
Crackle crackle I
assume that is not
78
00:09:34,008 --> 00:09:35,990
an acquisition from
Wayne Industries.
79
00:09:36,014 --> 00:09:36,997
Gearhead Industries.
80
00:09:37,021 --> 00:09:39,982
A souvenir from
the armored car job.
81
00:09:40,006 --> 00:09:42,987
It injects some kind of
nano-virus into machinery
82
00:09:43,011 --> 00:09:44,980
taking it over like a parasite
83
00:09:45,004 --> 00:09:46,994
controlling it.
84
00:09:47,018 --> 00:09:48,994
I aim to make
sure this Batmobile
85
00:09:49,018 --> 00:09:51,020
is Gearhead-proof.
86
00:09:54,004 --> 00:09:54,991
'Barbara, the driving
school tells me'
87
00:09:55,015 --> 00:09:56,989
'you have quite the lead foot.'
88
00:09:57,013 --> 00:09:59,984
The instructor was
making me nervous.
89
00:10:00,008 --> 00:10:00,996
Gordon.
90
00:10:01,020 --> 00:10:03,022
Where? On my way.
91
00:10:04,000 --> 00:10:04,995
Plumbing burst
at the courthouse?
92
00:10:05,019 --> 00:10:08,022
Gearhead. Sorry,
Barb. Have to go.
93
00:10:09,000 --> 00:10:10,021
Taking the car?
94
00:10:14,002 --> 00:10:15,014
Kidding.
95
00:10:32,007 --> 00:10:34,023
Gearhead is chasing
the bullet train?
96
00:10:35,001 --> 00:10:35,990
It was scheduled
for a money transfer
97
00:10:36,014 --> 00:10:37,094
from the Treasury Building.
98
00:10:38,001 --> 00:10:40,022
But, sir, the power
core has yet to charge.
99
00:10:41,000 --> 00:10:43,018
I'll need an alternate
mode of transportation.
100
00:10:45,003 --> 00:10:49,016
Clang crackle crackle.
101
00:11:12,012 --> 00:11:15,004
Ooh, two-wheeler.
102
00:11:17,008 --> 00:11:19,008
Bang bang
103
00:11:29,023 --> 00:11:31,023
boosh
104
00:11:32,012 --> 00:11:33,022
whoosh.
105
00:11:35,009 --> 00:11:37,015
'Autopilot on.'
106
00:11:40,000 --> 00:11:42,017
Hey, no hitchhikers.
107
00:11:44,022 --> 00:11:48,001
I really need my own set of..
108
00:11:49,012 --> 00:11:51,001
Wheels.
109
00:11:59,002 --> 00:12:01,004
'Let's lose the
training wheels.'
110
00:12:07,017 --> 00:12:08,019
screech
111
00:12:11,007 --> 00:12:13,010
bang
112
00:12:19,009 --> 00:12:21,009
whoosh.
113
00:12:22,013 --> 00:12:22,995
He he he.
114
00:12:23,019 --> 00:12:26,007
You're in for a surprise.
115
00:12:42,022 --> 00:12:45,007
Hey! What're you doing?
116
00:12:49,013 --> 00:12:50,999
Ha ha ha. Take a bus, Batman!
117
00:12:51,023 --> 00:12:52,987
Ha ha ha!
118
00:12:53,011 --> 00:12:54,996
He doesn't use nanotechnology.
119
00:12:55,020 --> 00:12:58,008
He is nanotechnology.
120
00:13:10,011 --> 00:13:12,011
Screech.
121
00:13:18,009 --> 00:13:19,997
The Batcycle's
autopilot isn't responding.
122
00:13:20,021 --> 00:13:22,021
Screech.
123
00:13:29,000 --> 00:13:30,022
Should've known.
124
00:13:31,022 --> 00:13:34,006
'Alfred. Power core status.'
125
00:13:35,012 --> 00:13:36,982
Charge is complete, sir.
126
00:13:37,006 --> 00:13:37,991
'Lower the chassis.'
127
00:13:38,015 --> 00:13:40,018
'I'm takin' it out for a spin.'
128
00:13:59,000 --> 00:14:01,020
Do come back in
one piece, won't you?
129
00:14:09,013 --> 00:14:10,994
Okay, so I stole Batman's ride
130
00:14:11,018 --> 00:14:12,994
and I lost Gearhead.
131
00:14:13,018 --> 00:14:15,007
Not good.
132
00:14:16,004 --> 00:14:18,005
Clang.
133
00:14:20,014 --> 00:14:21,997
Even worse!
134
00:14:22,021 --> 00:14:24,017
Aah!
135
00:14:28,012 --> 00:14:29,997
You look a little young.
136
00:14:30,021 --> 00:14:32,992
'You even have
a driver's license?'
137
00:14:33,016 --> 00:14:35,017
No. But here's my permit!
138
00:14:36,023 --> 00:14:38,008
Clang
139
00:14:41,012 --> 00:14:43,015
swoosh.
140
00:14:53,007 --> 00:14:54,023
Whoa.
141
00:14:55,001 --> 00:14:56,012
Clank clank clank.
142
00:15:01,002 --> 00:15:03,013
Don't knock the student driver.
143
00:15:16,017 --> 00:15:18,997
'Pretty cool, huh?'
144
00:15:19,021 --> 00:15:22,012
Here's another trick I
learned in machine shop.
145
00:15:41,004 --> 00:15:43,000
Whoa.
146
00:16:00,000 --> 00:16:02,002
You traded up, Batman.
147
00:16:04,010 --> 00:16:07,017
Rematch! Ha ha ha!
148
00:16:08,017 --> 00:16:09,018
Swoosh.
149
00:16:12,001 --> 00:16:13,983
Nice landing.
150
00:16:14,007 --> 00:16:16,021
Ooh! Corinthian leather?
151
00:16:20,003 --> 00:16:22,009
Catch me if you can, Bats.
152
00:16:24,023 --> 00:16:26,023
Crackle
153
00:16:41,009 --> 00:16:49,009
whoosh
154
00:17:15,021 --> 00:17:17,018
thud.
155
00:17:22,012 --> 00:17:23,986
Whoo-hoo!
156
00:17:24,010 --> 00:17:26,011
Screech screech
157
00:17:32,007 --> 00:17:34,007
boosh.
158
00:17:37,008 --> 00:17:39,007
Power core.
159
00:17:48,004 --> 00:17:50,012
Thud
160
00:17:51,013 --> 00:17:53,015
screech crash.
161
00:18:10,002 --> 00:18:12,982
No one beats Gearhead.
162
00:18:13,006 --> 00:18:16,982
- Road rage coming.
- You hear me, Batman?
163
00:18:17,006 --> 00:18:18,021
No one!
164
00:18:31,012 --> 00:18:33,015
Thwack.
165
00:18:35,023 --> 00:18:38,983
Gotta admit, Bat, that's
one sweet ride you have.
166
00:18:39,007 --> 00:18:41,005
He's jacking you!
167
00:18:46,014 --> 00:18:48,016
Crackle crackle crackle.
168
00:18:51,019 --> 00:18:54,023
What did you.. I'm stuck!
169
00:18:55,001 --> 00:18:55,993
Nanotechnology, Gearhead
170
00:18:56,017 --> 00:18:57,993
yours with some tweaks.
171
00:18:58,017 --> 00:19:00,997
I still have the
car. Time to roll.
172
00:19:01,021 --> 00:19:03,021
Wouldn't recommend it.
173
00:19:04,016 --> 00:19:05,022
Crackle crackle crackle
174
00:19:11,005 --> 00:19:12,007
crackle.
175
00:19:14,020 --> 00:19:16,022
So, uh, since Gearhead can't
176
00:19:17,000 --> 00:19:19,014
drive the Batmobile, can I?
177
00:19:28,006 --> 00:19:31,009
Any progress on power
core calibration, sir?
178
00:19:32,010 --> 00:19:34,001
Stable.
179
00:19:35,005 --> 00:19:37,002
She's a keeper.
180
00:19:39,020 --> 00:19:43,022
Click I didn't
hear the bat-wave.
181
00:19:44,000 --> 00:19:46,022
I just thought I'd
take it for a spin.
182
00:19:53,008 --> 00:19:56,023
Boosh screech
183
00:19:57,012 --> 00:19:59,012
whoosh
11406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.