Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,023 --> 00:00:15,022
'Well, you said we should
try makin' our own money.'
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,021
Now, we'll be makin'
as much as we want of it.
3
00:00:20,022 --> 00:00:24,995
Sir, uh, I meant we should
try making honest money.
4
00:00:25,019 --> 00:00:26,994
- Ow!
- Shut up, dummy!
5
00:00:27,018 --> 00:00:28,996
When I want your
opinion, I'll give it to you!
6
00:00:29,020 --> 00:00:31,995
Yes, sir. Sorry,
Mr. Scarface, sir.
7
00:00:32,019 --> 00:00:35,004
Now, grab those plates!
8
00:00:39,007 --> 00:00:42,014
'I see you're still carrying
that dead weight around.'
9
00:00:46,004 --> 00:00:47,990
Believe me, Batman,
I tried ditching the bum
10
00:00:48,014 --> 00:00:51,022
but he follows me
everywhere I go.
11
00:00:52,000 --> 00:00:53,989
I was talking to
the Ventriloquist.
12
00:00:54,013 --> 00:00:56,019
Well, talk to this!
13
00:01:01,021 --> 00:01:04,011
Clink clink clink.
14
00:01:15,009 --> 00:01:17,009
'Pennies from heaven!'
15
00:01:22,018 --> 00:01:25,002
Don't forget your change!
16
00:01:33,010 --> 00:01:37,002
Look, whose face is
gonna be on the new nickel.
17
00:02:05,006 --> 00:02:06,011
Vroom
18
00:02:46,010 --> 00:02:49,007
thump thump thump
19
00:02:56,008 --> 00:02:58,003
whirr whirr whirr
20
00:03:04,000 --> 00:03:05,012
thump.
21
00:03:07,009 --> 00:03:08,009
Huh?
22
00:03:09,015 --> 00:03:14,007
Out of the fryin'
pan, and into the fire!
23
00:03:26,007 --> 00:03:27,015
Run, dummy!
24
00:03:29,020 --> 00:03:31,007
Crash.
25
00:03:36,007 --> 00:03:38,013
Tails. You lose.
26
00:03:41,022 --> 00:03:44,999
'For today's exercise,
I want each of you'
27
00:03:45,023 --> 00:03:49,981
'to reach deep within
your criminal minds.'
28
00:03:50,005 --> 00:03:56,005
And have a one-on-one
with the innocent voice within.
29
00:03:59,003 --> 00:04:00,983
Mine's not talking!
30
00:04:01,007 --> 00:04:02,988
Must be a mime.
31
00:04:03,012 --> 00:04:05,989
Uh, very well, Joker.
32
00:04:06,013 --> 00:04:08,996
Anyone else, care to share?
33
00:04:09,020 --> 00:04:11,994
I'd like to share somethin'.
34
00:04:12,018 --> 00:04:15,023
I don't belong in here
with the rest of you nut jobs.
35
00:04:16,001 --> 00:04:16,988
Ooh!
36
00:04:17,012 --> 00:04:17,994
Little old to be playing
37
00:04:18,018 --> 00:04:19,985
with dolls, aren't you?
38
00:04:20,009 --> 00:04:21,023
Who you calling doll?
39
00:04:22,001 --> 00:04:23,998
I'll make you eat that monocle!
40
00:04:24,022 --> 00:04:28,023
Well, he's, he's
only goofing on you.
41
00:04:29,001 --> 00:04:32,983
Maybe you would
like to eat the monocle.
42
00:04:33,007 --> 00:04:36,996
You have quite an interesting
friend there, Mr. Wesker.
43
00:04:37,020 --> 00:04:43,979
Tell me, why do you allow
him to speak to you that way?
44
00:04:44,003 --> 00:04:46,979
The dummy's lucky
I speak to him at all!
45
00:04:47,003 --> 00:04:49,016
Fascinating!
46
00:04:54,003 --> 00:04:55,979
'Uh, Mr. Wesker.'
47
00:04:56,003 --> 00:04:57,992
After listening to you today
48
00:04:58,016 --> 00:05:02,983
I would like to propose a
radical treatment program
49
00:05:03,007 --> 00:05:08,023
one which I believe might
yield dramatic results.
50
00:05:09,001 --> 00:05:10,980
W-we'll do whatever will make us
51
00:05:11,004 --> 00:05:12,989
upstanding citizens,
Professor Strange.
52
00:05:13,013 --> 00:05:14,987
Speak for yourself, dummy!
53
00:05:15,011 --> 00:05:16,995
Oh, no, no, Mr. Wesker.
54
00:05:17,019 --> 00:05:22,011
This treatment is not
intended for the both of you.
55
00:05:23,023 --> 00:05:24,993
Uh! Ah! What are you doing?
56
00:05:25,017 --> 00:05:27,004
Let go of me!
57
00:05:31,015 --> 00:05:31,996
- Oh, no!
- Now.
58
00:05:32,020 --> 00:05:33,992
There is someone whom
59
00:05:34,016 --> 00:05:37,017
I would like you to meet.
60
00:05:44,008 --> 00:05:46,994
Children are Gotham's
greatest resource.
61
00:05:47,018 --> 00:05:49,995
And the new interactive
children's museum
62
00:05:50,019 --> 00:05:53,018
will help their
minds grow strong.
63
00:05:55,023 --> 00:05:57,991
Now, it gives me great
pleasure to introduce
64
00:05:58,015 --> 00:06:00,989
the key architect
of this undertaking.
65
00:06:01,013 --> 00:06:03,014
Mr. Bruce Wayne.
66
00:06:06,008 --> 00:06:08,013
Hey! What's that? Look!
67
00:06:20,014 --> 00:06:21,981
Thank you, Mayor Grange.
68
00:06:22,005 --> 00:06:23,985
The dramatic entrance
is intended to represent
69
00:06:24,009 --> 00:06:27,986
that while, I may fall from
the sky, money doesn't.
70
00:06:28,010 --> 00:06:28,997
Which is why Wayne industries
71
00:06:29,021 --> 00:06:30,991
will provide the funds necessary
72
00:06:31,015 --> 00:06:33,979
to transform Gotham's
old fish cannery
73
00:06:34,003 --> 00:06:37,012
into its future pride,
"The Discover Drome."
74
00:07:01,022 --> 00:07:04,991
'Congratulations,
Arnold Wesker.'
75
00:07:05,015 --> 00:07:11,010
You are a free man,
in more ways than one.
76
00:07:14,004 --> 00:07:15,978
Hmm!
77
00:07:16,002 --> 00:07:17,981
Thank you, Professor Strange.
78
00:07:18,005 --> 00:07:20,005
Thank you for everything.
79
00:07:27,014 --> 00:07:28,979
What is it, Alfred?
80
00:07:29,003 --> 00:07:31,996
The Discover Drome
invitations arrived misspelled, sir.
81
00:07:32,020 --> 00:07:36,985
Apparently, you
are hosting "a farty."
82
00:07:37,009 --> 00:07:40,023
Not a good time. I'm
tracking Arnold Wesker.
83
00:07:41,001 --> 00:07:41,991
'The Ventriloquist?'
84
00:07:42,015 --> 00:07:44,981
'Wasn't he declared cured, sir?'
85
00:07:45,005 --> 00:07:45,995
Maybe too soon.
86
00:07:46,019 --> 00:07:49,981
'The Batwave recorded
him talking about doing a job'
87
00:07:50,005 --> 00:07:51,996
'and the upscale
penthouse I'm staring at'
88
00:07:52,020 --> 00:07:55,000
'would fall into that category.'
89
00:07:56,005 --> 00:07:57,978
'I just don't see Wesker
having the nerve'
90
00:07:58,002 --> 00:08:00,020
to go through with it
without his little friend.
91
00:08:02,020 --> 00:08:05,021
Unless he smuggled
Scarface out of Arkham.
92
00:08:06,023 --> 00:08:09,014
Wesker's making his move.
93
00:08:19,003 --> 00:08:21,014
Show is over, Ventrilo!
94
00:08:35,006 --> 00:08:37,010
Will you be my friend?
95
00:08:39,012 --> 00:08:41,984
This is your... job?
96
00:08:42,008 --> 00:08:43,992
Entertaining children.
97
00:08:44,016 --> 00:08:46,979
I have a new life now, Batman.
98
00:08:47,003 --> 00:08:48,984
And thanks to Professor Strange
99
00:08:49,008 --> 00:08:51,980
a silly new friend.
100
00:08:52,004 --> 00:08:52,996
I'm Mr. Snoots.
101
00:08:53,020 --> 00:08:55,991
'My favorite color is green!'
102
00:08:56,015 --> 00:08:58,007
What's yours?
103
00:09:02,005 --> 00:09:03,981
You may not know his face
104
00:09:04,005 --> 00:09:04,993
but you remember the voices
105
00:09:05,017 --> 00:09:06,986
of the many whacky characters
106
00:09:07,010 --> 00:09:08,980
he performed on TV's beloved.
107
00:09:09,004 --> 00:09:09,999
"Cockamamie Junction."
108
00:09:10,023 --> 00:09:13,995
After the show's cancellation,
puppeteer Arnold Wesker
109
00:09:14,019 --> 00:09:15,990
took a new act on the road
110
00:09:16,014 --> 00:09:18,981
with little success.
111
00:09:19,005 --> 00:09:20,985
In a bizarre twist,
Wesker developed
112
00:09:21,009 --> 00:09:22,022
a true split personality
113
00:09:23,000 --> 00:09:24,983
and embarked on a life of crime
114
00:09:25,007 --> 00:09:26,994
becoming the underworld
kingpin known as.
115
00:09:27,018 --> 00:09:29,985
"The Ventriloquist."
116
00:09:30,009 --> 00:09:31,988
Now, after extensive therapy.
117
00:09:32,012 --> 00:09:35,981
Arnold Wesker is having a
fresh start, at what he does best.
118
00:09:36,005 --> 00:09:37,980
Bringing children joy.
119
00:09:38,004 --> 00:09:39,019
Who wants candy?
120
00:09:42,012 --> 00:09:44,023
Rather unsettling,
if you ask me.
121
00:09:45,001 --> 00:09:47,983
I'm hoping Wesker's
rehabilitation is for real.
122
00:09:48,007 --> 00:09:49,981
I think I'll consult
with Arkham's
123
00:09:50,005 --> 00:09:53,003
chief of psychiatry,
Hugo Strange.
124
00:09:56,010 --> 00:09:58,996
I'm most certain Arnold
Wesker would be delighted
125
00:09:59,020 --> 00:10:01,990
to perform at your
gala, Mr. Wayne.
126
00:10:02,014 --> 00:10:03,994
I'm just a little concerned
that the valuables
127
00:10:04,018 --> 00:10:05,990
at our fund-raising
auction might provide
128
00:10:06,014 --> 00:10:07,978
a temptation for him.
129
00:10:08,002 --> 00:10:10,023
Are you certain
Wesker's... cured?
130
00:10:11,001 --> 00:10:13,997
I'm certain that Arnold
Wesker can be trusted..
131
00:10:14,021 --> 00:10:19,001
As long as Scarface
stays out of the picture.
132
00:10:20,009 --> 00:10:21,997
You've put my mind
at ease, professor.
133
00:10:22,021 --> 00:10:26,008
My pleasure, Mr. Wayne.
134
00:10:31,023 --> 00:10:37,016
Of course... should
Scarface reappear.
135
00:10:43,000 --> 00:10:45,983
'Oh! Do you hear
that, Mr.. Snoots?'
136
00:10:46,007 --> 00:10:47,022
A big job!
137
00:10:48,000 --> 00:10:48,990
Hot diggety!
138
00:10:49,014 --> 00:10:50,999
I know the kids will
love your performance.
139
00:10:51,023 --> 00:10:52,997
There's also gonna be
a fund-raising auction
140
00:10:53,021 --> 00:10:56,981
of some extremely
valuable sports memorabilia.
141
00:10:57,005 --> 00:10:58,987
Wow! Snoo-ter-ific!
142
00:10:59,011 --> 00:11:00,091
Well, thank you, Mr. Snoots!
143
00:11:01,000 --> 00:11:02,992
I'll see you and
your buddy Arnold
144
00:11:03,016 --> 00:11:05,016
Saturday night.
145
00:11:06,015 --> 00:11:08,012
Have a silly day!
146
00:11:11,004 --> 00:11:11,984
Well, sir?
147
00:11:12,008 --> 00:11:13,981
Wesker seems okay.
148
00:11:14,005 --> 00:11:16,006
I sure hope that's the case.
149
00:11:23,009 --> 00:11:25,980
Mr. Snoots! I thought
we'd celebrate tonight.
150
00:11:26,004 --> 00:11:29,013
'Your favorite,
chocolate chip pancakes!'
151
00:11:31,008 --> 00:11:32,990
Mr. Snoots?
152
00:11:33,014 --> 00:11:34,993
Where are you?
153
00:11:35,017 --> 00:11:41,014
Mr. Snoots?
154
00:11:43,012 --> 00:11:46,020
Have you been snacking
between meals again?
155
00:11:52,016 --> 00:11:53,990
Oh!
156
00:11:54,014 --> 00:11:56,985
Oh-ho-ho no, no, no!
157
00:11:57,009 --> 00:11:59,009
'Hello, dummy.'
158
00:12:03,001 --> 00:12:03,993
'You!'
159
00:12:04,017 --> 00:12:05,978
How could you?
160
00:12:06,002 --> 00:12:07,023
For once I was happy!
161
00:12:08,001 --> 00:12:11,005
Why couldn't you
stay out of my life?
162
00:12:12,013 --> 00:12:15,979
Because you owe me... dummy!
163
00:12:16,003 --> 00:12:17,996
You left me there
to rot in the can!
164
00:12:18,020 --> 00:12:19,992
I-I'm sorry, sir.
165
00:12:20,016 --> 00:12:22,023
They told me you
were gone... for good.
166
00:12:23,001 --> 00:12:25,980
Well, you'd better not
ever double-cross me again
167
00:12:26,004 --> 00:12:27,985
you little rat!
168
00:12:28,009 --> 00:12:29,978
Ye-yes, sir.
169
00:12:30,002 --> 00:12:30,992
You're the boss.
170
00:12:31,016 --> 00:12:32,984
That's right.
171
00:12:33,008 --> 00:12:35,981
Now, let's get the old
gang back together.
172
00:12:36,005 --> 00:12:40,000
I hear we have a big job to do.
173
00:12:56,019 --> 00:12:57,987
Big night, Bruce.
174
00:12:58,011 --> 00:12:59,994
Let's hope tonight's
patrons step up to the plate.
175
00:13:00,018 --> 00:13:01,999
Some of these items
are worth a fortune.
176
00:13:02,023 --> 00:13:03,991
I'm sorry to interrupt,
Mayor Grange
177
00:13:04,015 --> 00:13:05,986
but Mr. Wayne has a call.
178
00:13:06,010 --> 00:13:07,978
Take a message, please, Alfred.
179
00:13:08,002 --> 00:13:11,005
It is rather urgent. Ahem!
180
00:13:14,007 --> 00:13:14,996
Excuse me, mayor.
181
00:13:15,020 --> 00:13:17,002
Sure, Bruce.
182
00:13:20,023 --> 00:13:23,979
How come you get to
be the dinosaur, Mugsy?
183
00:13:24,003 --> 00:13:25,999
You look ridiculous.
184
00:13:26,023 --> 00:13:30,984
No, Rhino. You look like a smile
that's been kissed by a rainbow.
185
00:13:31,008 --> 00:13:33,982
Stop talkin' like
that! And yous two
186
00:13:34,006 --> 00:13:38,001
just stay in character,
until I give the signal.
187
00:13:39,023 --> 00:13:40,999
What is it, commissioner?
188
00:13:41,023 --> 00:13:42,997
An anonymous tip?
189
00:13:43,021 --> 00:13:45,998
Wesker's gonna hit the gala.
190
00:13:46,022 --> 00:13:47,994
I see.
191
00:13:48,018 --> 00:13:51,986
Mr. Snoots, can I have a hug?
192
00:13:52,010 --> 00:13:57,009
Kid... touch me,
and I will destroy you!
193
00:13:58,019 --> 00:13:59,994
Mom!
194
00:14:00,018 --> 00:14:01,996
Have a silly day!
195
00:14:02,020 --> 00:14:03,997
Why did you have
to make him cry?
196
00:14:04,021 --> 00:14:06,980
The crying's just startin'!
197
00:14:07,004 --> 00:14:10,005
Release the onion gas, boys!
198
00:14:15,021 --> 00:14:17,022
Thud thud.
199
00:14:27,011 --> 00:14:30,017
Careful! They ain't
worth squat damaged!
200
00:14:32,004 --> 00:14:35,011
Bash bash How'd he
get the jump on us?
201
00:14:41,012 --> 00:14:42,012
Bam
202
00:14:45,019 --> 00:14:48,008
argh Ah!
203
00:14:53,009 --> 00:15:01,004
Boom.
204
00:15:03,015 --> 00:15:04,023
Get the Bat!
205
00:15:07,010 --> 00:15:09,980
'Not the baseball
bats, you morons!'
206
00:15:10,004 --> 00:15:11,020
'Those are priceless!'
207
00:15:14,001 --> 00:15:17,022
Try whackin' the Bat with
something we're not stealin'!
208
00:15:24,016 --> 00:15:26,011
Crash.
209
00:15:49,010 --> 00:15:50,992
'I smell a rat.'
210
00:15:51,016 --> 00:15:53,988
Only one way the Bat
could've found us so quick!
211
00:15:54,012 --> 00:15:57,020
Someone dropped a
dime on our little caper.
212
00:15:59,008 --> 00:15:59,991
I-it wasn't me, boss.
213
00:16:00,015 --> 00:16:01,991
Eh, me neither.
214
00:16:02,015 --> 00:16:05,003
I know who.
215
00:16:08,010 --> 00:16:09,984
You, you think it was me?
216
00:16:10,008 --> 00:16:11,979
I didn't do it, honest!
217
00:16:12,003 --> 00:16:15,004
Save it, stoolie!
You sold us out!
218
00:16:17,003 --> 00:16:20,991
Didn't I warn you about
double-crossin' me again..
219
00:16:21,015 --> 00:16:23,001
Dummy?
220
00:16:53,017 --> 00:16:56,982
Please don't do
this, sir! It wasn't me!
221
00:16:57,006 --> 00:16:59,023
I knew it was you, Arnie!
222
00:17:00,001 --> 00:17:01,992
You broke my heart.
223
00:17:02,016 --> 00:17:05,022
You broke my heart!
224
00:17:06,000 --> 00:17:07,021
Let 'er rip, boys!
225
00:17:14,004 --> 00:17:18,012
Here it comes! Next
stop... your face!
226
00:17:22,012 --> 00:17:23,022
Help!
227
00:17:26,010 --> 00:17:28,014
All aboard!
228
00:17:31,005 --> 00:17:32,022
Get the Bat!
229
00:17:33,000 --> 00:17:34,022
Argh!
230
00:17:36,004 --> 00:17:38,012
Swish swish swish.
231
00:17:41,000 --> 00:17:43,001
'All aboard!'
232
00:17:44,004 --> 00:17:45,008
Oh!
233
00:17:56,004 --> 00:17:56,991
'Help!'
234
00:17:57,015 --> 00:17:58,978
Free yourself, Wesker!
235
00:17:59,002 --> 00:18:01,018
'You don't have to let
Scarface control you.'
236
00:18:03,009 --> 00:18:04,021
I'm sorry, sir.
237
00:18:05,000 --> 00:18:07,986
But you leave me no choice!
238
00:18:08,010 --> 00:18:10,991
Will you just lie there, dummy!
239
00:18:11,015 --> 00:18:12,989
Yes, sir. Sorry.
240
00:18:13,013 --> 00:18:20,005
Bash thud Here comes
choo-choo Chucky!
241
00:18:23,014 --> 00:18:25,994
Chugga-chugga-choo-choo!
242
00:18:26,018 --> 00:18:29,990
Now you pay for rattin' me out!
243
00:18:30,014 --> 00:18:31,991
Wesker wasn't your rat.
244
00:18:32,015 --> 00:18:33,023
'It was him.'
245
00:18:34,020 --> 00:18:35,983
Mr. Snoots?
246
00:18:36,007 --> 00:18:37,017
He's the rat?
247
00:18:40,011 --> 00:18:41,012
Arrrgh!
248
00:18:42,014 --> 00:18:43,999
It's true. I called the police.
249
00:18:44,023 --> 00:18:47,022
Well, I'm gonna
turn you inside out!
250
00:18:48,000 --> 00:18:49,011
Bring it on!
251
00:18:57,011 --> 00:18:59,022
Howdy, partner!
252
00:19:07,022 --> 00:19:08,994
Thump.
253
00:19:09,018 --> 00:19:11,995
'I'm gonna wipe that
stupid smile off your face'
254
00:19:12,019 --> 00:19:13,994
once and for all!
255
00:19:14,018 --> 00:19:19,002
Whoa! Wo-ho! Whoa!
Ha ha ha! Ah, ah!
256
00:19:27,016 --> 00:19:30,003
No!
257
00:19:38,017 --> 00:19:42,002
End of the line!
258
00:19:45,021 --> 00:19:48,023
He was the most special guy
259
00:19:49,001 --> 00:19:52,006
in the whole wide
wonderful world!
260
00:19:53,010 --> 00:19:55,985
If you're referring
to Mr. Snoots..
261
00:19:56,009 --> 00:19:58,022
There maybe hope for you yet.
262
00:20:04,015 --> 00:20:06,999
'You planted Scarface
in Wesker's apartment.'
263
00:20:07,023 --> 00:20:08,985
Why?
264
00:20:09,009 --> 00:20:11,983
I had to put my treatment
to the test, Batman.
265
00:20:12,007 --> 00:20:14,984
You know, to see
if the criminal mind
266
00:20:15,008 --> 00:20:18,985
can ever really be cured.
267
00:20:19,009 --> 00:20:21,985
I don't approve of your
methods, Professor Strange.
268
00:20:22,009 --> 00:20:26,001
Says the man who
dresses like a bat.
269
00:20:27,018 --> 00:20:29,013
I'll be watching you.
18475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.