Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,400 --> 00:00:24,700
Hai odată!
2
00:00:37,067 --> 00:00:38,901
Unde dracu' ai fost?
3
00:00:38,967 --> 00:00:40,333
Taci dracului, vrei?
4
00:00:40,400 --> 00:00:41,977
Și lasă-l jos înainte să
rănești pe cineva.
5
00:00:42,001 --> 00:00:43,376
N-ai mai întârzia dacă
era și el aici.
6
00:00:43,400 --> 00:00:45,201
Da? Păi nu-l văd.
7
00:00:45,268 --> 00:00:47,367
Deci ce-ar fi să-ți faci
o favoare
8
00:00:47,433 --> 00:00:50,201
și să ne dai o mână de ajutor
să descărcăm asta.
9
00:00:50,268 --> 00:00:51,801
Ce dracu' e asta?
10
00:00:51,867 --> 00:00:55,634
E un pepene nenorocit,
cum arată?
11
00:00:55,700 --> 00:00:57,101
Unde e produsul nenorocit?
12
00:00:57,168 --> 00:00:59,500
Doar un pepene, da.
13
00:01:01,901 --> 00:01:02,934
Uite asta.
14
00:01:04,034 --> 00:01:05,534
Ta-da!
15
00:01:07,967 --> 00:01:09,400
Cine-i tipul ăsta?
16
00:01:09,467 --> 00:01:12,367
Ăsta-i Dave, l-ai
întâlnit de vreo 15 ori.
17
00:01:12,400 --> 00:01:14,067
Asta e ideea ta, Dave, nu?
18
00:01:14,134 --> 00:01:15,901
Da, a fost a mea.
19
00:01:15,967 --> 00:01:18,867
- Hei, ce-i cu oprirea?
- A, începe.
20
00:01:20,234 --> 00:01:21,500
Ei bine?
21
00:01:25,367 --> 00:01:27,500
Ce dracu' sunt astea?
22
00:01:28,433 --> 00:01:29,934
Sunt pepeni, șefu'.
23
00:01:30,001 --> 00:01:32,034
Da, văd și eu asta.
24
00:01:32,101 --> 00:01:33,634
Arată-i, Dave.
25
00:01:41,067 --> 00:01:42,367
De ce?
26
00:01:45,367 --> 00:01:47,567
Păi, e camuflaj, nu-i așa?
27
00:01:48,735 --> 00:01:50,735
Ajunge cu prostiile,
du-l pe ăla înăuntru.
28
00:01:50,801 --> 00:01:52,534
Îngrămădește restul de
mizerii aici.
29
00:01:52,600 --> 00:01:54,934
Pepeni, am de-a face cu
nenorociți de pepeni.
30
00:01:55,001 --> 00:01:55,934
A fost o idee bună.
31
00:01:56,001 --> 00:01:57,343
Nu-i poți fi pe plac.
32
00:01:57,367 --> 00:01:59,701
Vă spun eu, nu-i poți
fi pe plac nenorocitului.
33
00:02:03,500 --> 00:02:05,701
Pachetul a sosit.
34
00:02:10,433 --> 00:02:11,901
Echo Four, aici Echo One,
35
00:02:11,967 --> 00:02:15,134
așteaptă,
ne mutăm la white two, gata.
36
00:02:15,201 --> 00:02:17,567
Echo One,
mută-te când ești gata, terminat.
37
00:02:19,314 --> 00:02:25,314
{\an9}Traducerea & adaptarea: Halifax
pentru SPteam @ www.speedapp.io
38
00:03:37,668 --> 00:03:40,367
♪ Te uiți la mine, hei,
trebuie să-ți văd mama ♪
39
00:03:40,400 --> 00:03:42,367
♪ Mă pui la punct... ♪
40
00:04:22,801 --> 00:04:26,467
Echo, e liber pe
green one, terminat.
41
00:04:47,201 --> 00:04:48,668
Ce a fost asta?
42
00:04:50,001 --> 00:04:51,367
Ce a fost ce?
43
00:04:52,001 --> 00:04:57,400
Ești paranoic, oprește-te
cu prostiile și dă-ne aia.
44
00:05:13,168 --> 00:05:18,433
Mai te grăbești odată.
45
00:05:18,501 --> 00:05:21,034
Mai bine e nenorocit
de important.
46
00:05:33,367 --> 00:05:35,400
Ce fac ăia?
47
00:05:36,367 --> 00:05:37,801
Callan a murit.
48
00:05:38,568 --> 00:05:39,834
Ești sigur?
49
00:05:41,834 --> 00:05:42,867
La naiba.
50
00:05:46,433 --> 00:05:49,034
Sentry One, verificarea radio, terminat.
51
00:05:51,735 --> 00:05:53,867
Sentry One, verificarea radio, terminat.
52
00:05:56,701 --> 00:05:57,834
Sentry Two,
53
00:05:57,901 --> 00:05:59,434
verificarea radio, terminat.
54
00:06:01,701 --> 00:06:04,367
Poziția gardianului cinci,
verificarea radio, terminat.
55
00:06:07,668 --> 00:06:09,101
Grăbește-te cu asta,
plecăm acum.
56
00:06:10,735 --> 00:06:13,367
Vedeți și voi asta?
57
00:06:42,967 --> 00:06:45,801
- Să nu vă mișcați.
- Stai, stai, stai, stai.
58
00:06:45,867 --> 00:06:47,867
Tot Brown și Charlie
59
00:06:47,934 --> 00:06:51,468
de care ați avea vreodată
nevoie e-n furgoneta aia.
60
00:06:51,535 --> 00:06:54,735
- Luați-o, pur și simplu.
- Nu-i aici, șefu'.
61
00:06:54,801 --> 00:06:56,601
Știți cui aparține asta, nu?
62
00:06:56,668 --> 00:06:58,501
Taci dracului din gură.
63
00:07:02,701 --> 00:07:07,034
- Unde e?
- Ce?
64
00:07:07,101 --> 00:07:08,901
Nu știu, pe bune.
65
00:07:08,967 --> 00:07:12,501
Nu l-am mai văzut niciodată
în viața mea.
66
00:07:14,468 --> 00:07:15,701
Verifică-l.
67
00:07:25,234 --> 00:07:27,434
Ce facem cu toate astea?
68
00:07:27,501 --> 00:07:32,635
Anulați vehiculele, luați
banii, ardeți restul.
69
00:07:36,001 --> 00:07:38,134
Ce dracu' facem aici?
70
00:07:38,201 --> 00:07:40,468
Taci, și-au făcut alegerea.
71
00:07:40,535 --> 00:07:42,535
Nici măcar nu e aici.
72
00:07:46,368 --> 00:07:48,034
Echo Four, aici Sunray,
73
00:07:48,101 --> 00:07:51,268
la punctul de extracție, acum
gata pentru preluare, terminat.
74
00:07:51,368 --> 00:07:53,967
Înțeles, pe drum spre FRV acum.
75
00:08:26,601 --> 00:08:28,735
E al tău, șefu'.
76
00:09:17,269 --> 00:09:20,468
♪ Oh, Purifică-mă ♪
77
00:09:20,535 --> 00:09:23,134
♪ Sfidează-mă ♪
78
00:09:23,201 --> 00:09:25,235
♪ Purifică-mă ♪
79
00:09:25,368 --> 00:09:27,967
♪ Sfidează-mă ♪
80
00:09:28,034 --> 00:09:30,134
♪ Purifică-mă ♪
81
00:09:30,201 --> 00:09:33,434
♪ Sfidează-mă ♪
82
00:09:37,501 --> 00:09:42,344
♪ Pur ♪
83
00:09:42,368 --> 00:09:47,134
♪ Ai sentimentul ăsta ♪
84
00:09:47,202 --> 00:09:51,001
♪ Sunt crucificat ♪
85
00:09:51,067 --> 00:09:53,468
♪ Dar aș muri pentru dragoste ♪
86
00:12:18,568 --> 00:12:22,368
♪ Atâta timp cât sunteți
departe de noi ♪
87
00:12:22,401 --> 00:12:24,344
Îmi dai și mie o pungă, amice?
88
00:12:24,368 --> 00:12:26,768
- Ai pungi?
- Oh, sigur.
89
00:12:50,601 --> 00:12:51,967
Andy, ești bine, amice?
90
00:12:52,035 --> 00:12:54,701
Pari cam distras
azi, asta-i tot.
91
00:13:09,002 --> 00:13:11,501
Andy, un cuvânt.
92
00:13:14,434 --> 00:13:17,269
- Ce vrea ăsta?
- Nu poate fi de bine
93
00:13:17,368 --> 00:13:18,777
dacă e implicat managerul
regional, amice.
94
00:13:18,801 --> 00:13:21,867
♪ Nu, nu vom supraviețui ♪
95
00:13:29,368 --> 00:13:30,834
Intră, Andy.
96
00:13:38,102 --> 00:13:39,368
Ia loc.
97
00:13:47,568 --> 00:13:51,235
Am primit o plângere
de la părinții lui Nathan.
98
00:13:51,368 --> 00:13:52,978
Copilul pe care l-ai
dat afară săptămâna trecută.
99
00:13:53,002 --> 00:13:55,368
Și ai venit până aici
doar pentru asta?
100
00:13:55,401 --> 00:13:58,202
Benny s-a gândit că ar fi
mai bine să auzi de la noi.
101
00:13:58,269 --> 00:14:00,035
- La naiba.
- Poftim?
102
00:14:00,102 --> 00:14:01,468
Copilul e leneș.
103
00:14:01,535 --> 00:14:04,135
Nu termină nicio treabă
pe care o primește.
104
00:14:04,202 --> 00:14:06,934
Fuma un joint în timpul
schimbului, pe bune.
105
00:14:07,002 --> 00:14:10,269
- Ce vrei să fac?
- Așa o fi,
106
00:14:10,368 --> 00:14:14,468
dar nu-i poți spune pur și
simplu că e un nenorocit de drogat.
107
00:14:14,535 --> 00:14:16,935
Genul ăsta de limbaj
nu e acceptat
108
00:14:17,002 --> 00:14:18,169
în compania asta, Andy.
109
00:14:18,235 --> 00:14:20,368
Și comportamentul lui e?
110
00:14:21,102 --> 00:14:23,202
Are 18 ani.
111
00:14:23,269 --> 00:14:26,735
Vezi, m-aș aștepta la mai
mult profesionalism
112
00:14:26,801 --> 00:14:29,568
din partea cuiva cu
trecutul tău.
113
00:14:30,601 --> 00:14:32,434
Nu mai putem avea
114
00:14:32,501 --> 00:14:34,834
plângeri de genul ăsta.
115
00:14:36,202 --> 00:14:37,635
Ultima șansă.
116
00:14:39,202 --> 00:14:40,834
Ne-am înțeles?
117
00:14:52,701 --> 00:14:54,834
Salut, Andy. Intră.
118
00:15:09,035 --> 00:15:10,501
Cum ești, Andy?
119
00:15:10,568 --> 00:15:13,501
Spune-mi cum a fost săptămâna
ta de când am vorbit ultima oară.
120
00:15:15,068 --> 00:15:17,568
Ai mai avut pierderi de memorie?
121
00:15:18,668 --> 00:15:20,935
Și cu singurătatea?
122
00:15:21,002 --> 00:15:22,868
Sentimentele de izolare?
123
00:15:24,035 --> 00:15:25,801
Cum te descurci?
124
00:15:25,868 --> 00:15:27,635
Sunt bine.
125
00:15:28,434 --> 00:15:30,935
- Bine?
- Da, bine.
126
00:15:31,568 --> 00:15:34,968
Ți-ai mai ținut jurnalul la zi?
127
00:15:35,035 --> 00:15:38,868
Sunt sigură că e ceva
despre care ai vrea să scrii,
128
00:15:38,935 --> 00:15:40,968
să te descarci.
129
00:15:44,135 --> 00:15:46,868
Văd că e multă durere.
130
00:15:48,135 --> 00:15:50,535
Nu ajută s-o ascunzi.
131
00:15:51,668 --> 00:15:54,701
Ai tot dreptul să fii furios.
132
00:15:55,235 --> 00:15:57,835
Nu trebuie să suferi singur.
133
00:16:00,701 --> 00:16:03,068
Ai prieteni prin apropiere?
134
00:16:03,135 --> 00:16:07,601
Poate câțiva dintre vechii
tăi colegi cu care poți vorbi?
135
00:16:07,668 --> 00:16:12,135
Trebuie să te sprijini pe
rețeaua ta de ajutor, Andy.
136
00:16:12,202 --> 00:16:14,468
Ia-ți niște timp liber.
137
00:16:14,535 --> 00:16:17,568
Ai grijă de tine.
138
00:16:24,868 --> 00:16:28,635
Zero, aici Echo One,
acum la locație.
139
00:16:28,701 --> 00:16:31,002
Solicit indicativul
Foxtrot și Hotel
140
00:16:31,068 --> 00:16:34,802
pe această poziție ca să putem
continua, terminat.
141
00:16:39,735 --> 00:16:41,568
Șefu', am ceva aici.
142
00:16:41,635 --> 00:16:45,668
Un puști printre stânci,
nord-vest, la baza zidului căzut.
143
00:16:45,735 --> 00:16:48,368
- Are o armă?
- Nu.
144
00:16:49,368 --> 00:16:51,735
Cred că e doar un copil.
145
00:16:51,802 --> 00:16:56,735
Zero, aici Echo One,
informez, suntem supravegheați.
146
00:16:56,802 --> 00:17:00,002
Poți să confirmi că avem
sprijin aerian la dispoziție? Terminat.
147
00:17:00,068 --> 00:17:01,902
Echo One, aici Zero, înțeles,
148
00:17:01,968 --> 00:17:04,135
Foxtrot, Hotel pe drum spre
voi acum,
149
00:17:04,202 --> 00:17:07,701
CAS va fi la post
în scurt timp, One, Zero, terminat.
150
00:17:08,701 --> 00:17:10,668
Echo One, confirmat, gata.
151
00:17:10,735 --> 00:17:12,769
Bine, băieți, trebuie
să stăm ascunși aici.
152
00:17:12,835 --> 00:17:16,434
Avem sprijin pe drum,
fiți cu ochii pe puștiul ăla.
153
00:17:20,701 --> 00:17:23,135
Contact în spate!
154
00:17:23,202 --> 00:17:25,835
Contact la stânga, sus, sus.
155
00:17:29,235 --> 00:17:31,368
Hai, dreapta, dreapta, dreapta!
156
00:17:33,035 --> 00:17:34,635
Retragere dreapta, mișcare!
157
00:17:46,701 --> 00:17:48,202
RPG!
158
00:18:02,002 --> 00:18:03,835
Nu. Nu.
159
00:18:30,635 --> 00:18:32,868
Ți-e frică de moarte?
160
00:18:33,702 --> 00:18:36,702
Ce crezi că se întâmplă după?
161
00:18:37,902 --> 00:18:40,736
De ce contează ce cred eu?
162
00:18:40,802 --> 00:18:43,135
Ei nu sunt aici, asta contează.
163
00:18:43,202 --> 00:18:46,368
Nu vrei să te gândești
că sunt altundeva,
164
00:18:46,434 --> 00:18:49,269
undeva mai bine decât aici?
165
00:18:49,368 --> 00:18:52,769
Ai văzut vreodată
pe cineva murind?
166
00:18:52,835 --> 00:18:54,902
Nu, nu am văzut.
167
00:18:56,035 --> 00:18:59,669
Simți cum prezența
părăsește corpul.
168
00:18:59,736 --> 00:19:04,135
Ce rămâne sunt ochii lor
goi care se uită prin tine.
169
00:19:04,202 --> 00:19:05,434
Asta e tot,
170
00:19:06,269 --> 00:19:07,501
goliciune,
171
00:19:08,368 --> 00:19:09,702
nimic.
172
00:19:09,769 --> 00:19:13,702
De asta ți-e frică, de
nimicnicie?
173
00:19:14,568 --> 00:19:17,202
Mi-e frică să nu trăiesc viața
174
00:19:17,269 --> 00:19:20,368
când atâția nu au
niciodată șansa.
175
00:19:22,068 --> 00:19:23,501
Dacă tatăl tău ar fi aici,
176
00:19:23,568 --> 00:19:25,835
nu ai fi la mai mult
de 3 metri de băieții ăia.
177
00:19:25,902 --> 00:19:27,802
Păi, tata nu e aici, nu?
178
00:19:27,868 --> 00:19:28,902
Rachel!
179
00:19:28,968 --> 00:19:31,202
Păi, nu mai încerca să-mi
controlezi viața.
180
00:19:31,269 --> 00:19:33,035
Am 18 ani, știu ce fac.
181
00:19:33,102 --> 00:19:34,368
Ești sub acoperișul meu!
182
00:19:34,401 --> 00:19:35,669
Păi, acum vorbești ca tata.
183
00:19:35,736 --> 00:19:37,769
Vrei, te rog, să mă asculți?
184
00:19:37,835 --> 00:19:39,035
Pentru ce, mamă?
185
00:19:39,102 --> 00:19:40,844
Ca să mă ții un discurs despre
ce băieți ar trebui
186
00:19:40,868 --> 00:19:42,202
și n-ar trebui să văd?
187
00:19:42,269 --> 00:19:44,835
A ieșit foarte bine
pentru tine și tata, nu-i așa?
188
00:19:46,868 --> 00:19:48,669
Nu e corect.
189
00:19:49,968 --> 00:19:51,301
Eu și tatăl tău...
190
00:19:51,368 --> 00:19:55,068
Știu, știu că nu a fost vina ta.
191
00:19:55,135 --> 00:19:56,802
N-am vrut să...
192
00:19:59,434 --> 00:20:01,636
Îmi pare rău.
193
00:20:04,501 --> 00:20:06,468
Uite, ies.
194
00:20:06,535 --> 00:20:12,301
Mă întorc mai târziu, nu te
mai îngrijora atât, bine?
195
00:20:12,669 --> 00:20:16,301
Ai grijă de tine.
196
00:20:16,368 --> 00:20:18,501
- Promite-mi.
- Promit.
197
00:20:19,868 --> 00:20:21,769
Ne vedem mai târziu.
198
00:20:21,835 --> 00:20:23,235
Te iubesc.
199
00:20:23,301 --> 00:20:24,902
Și eu te iubesc.
200
00:20:27,169 --> 00:20:29,169
♪ Un morman de aur
Și o casă pe lac ♪
201
00:20:29,235 --> 00:20:31,444
♪ 10 gagici care țin struguri
Haine noi și un rând plin cu... ♪
202
00:20:31,468 --> 00:20:32,868
Iat-o.
203
00:20:34,202 --> 00:20:35,602
- Hei, iubito.
- Salut.
204
00:20:42,636 --> 00:20:46,068
Scuze, mama doar se
comporta ca o mamă.
205
00:20:46,135 --> 00:20:48,468
E-n regulă, iubito. Ești bine?
206
00:20:48,535 --> 00:20:50,935
Da, doar se îngrijorează prea mult.
207
00:20:51,002 --> 00:20:53,169
Tu, știi că vrea doar
binele tău, deci.
208
00:20:53,235 --> 00:20:55,501
Da, știu.
209
00:20:57,736 --> 00:20:58,835
Uite,
210
00:21:01,169 --> 00:21:03,702
m-a sunat de la muncă.
211
00:21:03,769 --> 00:21:08,669
Ăă..., au nevoie să plec
câteva săptămâni, în nord.
212
00:21:08,736 --> 00:21:10,536
- Când?
- Mâine.
213
00:21:11,669 --> 00:21:13,102
Băi, te iei de mine?
214
00:21:13,169 --> 00:21:14,702
Știu, iubito, îmi pare rău.
215
00:21:14,769 --> 00:21:16,344
Doar că, aș sta dacă aș putea,
216
00:21:16,368 --> 00:21:18,068
- dar tatăl meu...
- Tatăl tău, da, știu.
217
00:21:18,135 --> 00:21:19,868
E aceeași poveste.
218
00:21:20,736 --> 00:21:22,235
O să poți să iei telefonul
219
00:21:22,368 --> 00:21:24,269
- măcar de data asta?
- Nu pot.
220
00:21:24,368 --> 00:21:27,702
Nu-mi dă voie.
221
00:21:27,769 --> 00:21:30,769
Urăsc asta. Urăsc când
pleci.
222
00:21:30,835 --> 00:21:32,769
Uite, tot ce trebuie
să fac e să fac destui bani
223
00:21:32,835 --> 00:21:34,868
apoi pot să scap de ăștia.
224
00:21:34,935 --> 00:21:37,368
Să-i fut, putem face ce
vrem, putem merge undeva,
225
00:21:37,434 --> 00:21:40,202
pur și simplu să dispărem
undeva, eu și tu.
226
00:21:40,269 --> 00:21:42,368
Spui asta de fiecare dată.
227
00:21:42,401 --> 00:21:44,835
Câte ieșiri mai trebuie să faci?
228
00:21:44,902 --> 00:21:46,968
Cât mai trebuie să facem asta?
229
00:21:47,035 --> 00:21:51,434
Uite, vorbesc serios, încă
câteva joburi și suntem bine.
230
00:21:51,502 --> 00:21:54,368
Știi că și eu vreau asta.
231
00:21:54,434 --> 00:21:56,902
Doar că m-am săturat.
232
00:21:58,636 --> 00:22:00,169
Parcă nu ești niciodată aici.
233
00:22:00,235 --> 00:22:04,902
Hai să ieșim, să ne distrăm
și să ne drogăm.
234
00:22:04,968 --> 00:22:07,368
Hai să nu ne gândim
încă la mâine.
235
00:22:07,401 --> 00:22:09,968
- Bine, așa să fie.
- Da, bine.
236
00:22:10,035 --> 00:22:11,469
Trebuie să trec pe la Harry
237
00:22:11,536 --> 00:22:13,636
să iau niște provizii
cu Ty, apoi mergem.
238
00:22:13,702 --> 00:22:15,269
- E ok?
- Da.
239
00:22:15,368 --> 00:22:16,736
Da?
240
00:22:16,802 --> 00:22:18,401
- Da.
- Da.
241
00:22:18,469 --> 00:22:19,509
Acum o să primesc pupicul.
242
00:22:20,935 --> 00:22:21,968
Mm.
243
00:22:23,368 --> 00:22:28,102
Gata.
244
00:22:28,169 --> 00:22:30,702
Ok.
245
00:23:01,868 --> 00:23:03,669
- Hei, omule.
- Hei, Dusty, ce faci, omule?
246
00:23:03,736 --> 00:23:05,769
Sunt aici doar pentru marfa lui Tyler.
247
00:23:08,968 --> 00:23:10,202
Frate?
248
00:23:10,269 --> 00:23:12,368
Da, ok, calmează-te.
Ești bine?
249
00:23:12,435 --> 00:23:15,068
- Da, omule, sunt bine.
- Cool.
250
00:23:15,736 --> 00:23:19,368
Îmi pare rău
de el, e doar puțin...
251
00:23:19,402 --> 00:23:21,368
Iarba e aici, marfa e aici.
252
00:23:21,402 --> 00:23:23,002
O iau pe asta.
253
00:23:25,868 --> 00:23:28,002
Distracție plăcută, copii.
Oh, și, ăă,
254
00:23:28,068 --> 00:23:30,736
spune-i lui Tyler că-i
un dobitoc din partea mea.
255
00:23:30,802 --> 00:23:34,135
Mulțumesc, omule.
256
00:23:34,202 --> 00:23:35,435
Ok.
257
00:23:41,435 --> 00:23:42,702
Mizerie.
258
00:23:43,002 --> 00:23:45,269
Heroină, credeam că luăm
doar niște iarbă.
259
00:23:45,369 --> 00:23:48,078
Relaxează-te, e doar pentru Tyler,
știi că nu fac rahaturi din astea.
260
00:23:48,102 --> 00:23:49,435
Dar o vinzi?
261
00:23:49,502 --> 00:23:52,235
Eu sunt doar curierul,
e bine plătit.
262
00:23:52,369 --> 00:23:54,536
Ce faci dacă te oprește poliția?
263
00:23:54,602 --> 00:23:55,878
La naiba, ce facem dacă
ne oprește
264
00:23:55,902 --> 00:23:58,736
- poliția?
- Iubito, iubito, iubito,
265
00:23:58,802 --> 00:24:01,536
e bine, ok, am făcut-o
de multe ori.
266
00:24:01,602 --> 00:24:03,402
Nu se va întâmpla nimic.
267
00:24:03,469 --> 00:24:06,702
O să fii bine, ok?
268
00:24:17,536 --> 00:24:20,902
Hei, amice.
269
00:24:22,135 --> 00:24:25,345
Oh, hei-hei, Cash, băiete,
cum o mai duci, omule?
270
00:24:25,369 --> 00:24:26,769
Nu prea rău, amice, tu cum ești?
271
00:24:26,835 --> 00:24:28,478
Ai furat geanta de picnic
a mamei tale, nu?
272
00:24:28,502 --> 00:24:29,868
Taci.
273
00:24:29,935 --> 00:24:31,612
- Haide, intră. Hai, intră.
- Ok, hai să mergem.
274
00:24:31,636 --> 00:24:33,769
Bun venit în umila mea locuință.
275
00:24:33,835 --> 00:24:35,802
♪ Da, merg pe bulevard
Și-mi fac dansul ♪
276
00:24:35,868 --> 00:24:37,968
- ♪ Da ♪
- ♪ Toată lumea vrea să fie șef ♪
277
00:24:38,035 --> 00:24:40,602
- ♪ Dar nu pot ♪
- ♪ Nu pot nenorociții ♪
278
00:24:40,669 --> 00:24:42,402
♪ Trec peste orice
Ca un ranch ♪
279
00:24:42,469 --> 00:24:45,345
♪ A trebuit să le spun fostelor gagici,
Bon voyage, ca și cum aș fi în Franța ♪
280
00:24:45,369 --> 00:24:48,135
♪ Acum mănânc aperitive și
Le servesc la evenimentele mele ♪
281
00:24:48,202 --> 00:24:51,002
♪ Dispari din fața mea, te rog
Și-ți mulțumesc în avans ♪
282
00:24:51,636 --> 00:24:53,636
♪ Sunt gen, da, da,
Știi jocul ♪
283
00:24:53,702 --> 00:24:55,369
- ♪ Gheață în venele mele ♪
- ♪ Da ♪
284
00:24:55,402 --> 00:24:57,002
♪ Târfă,
Nu s-a schimbat nimic ♪
285
00:24:57,068 --> 00:24:59,202
♪ Am bani în bancă
Într-un Roth IRA ♪
286
00:24:59,269 --> 00:25:02,202
♪ Pune băuturile pe nota mea
Și o gagică-n brațe ♪
287
00:25:02,269 --> 00:25:05,202
♪ Și, oh, da ♪
288
00:25:05,269 --> 00:25:07,369
Ah, ah, trebuie să răspund,
o secundă.
289
00:25:08,636 --> 00:25:10,068
Iubito, trebuie să plec.
290
00:25:10,135 --> 00:25:12,402
Credeam că nu pleci până mâine?
291
00:25:12,469 --> 00:25:14,369
Îmi pare foarte rău.
292
00:25:15,536 --> 00:25:18,569
Ai grijă de Rach, promite-mi.
293
00:25:19,102 --> 00:25:21,202
Promit, omule.
294
00:25:21,270 --> 00:25:22,536
Ok.
295
00:26:04,502 --> 00:26:07,736
Hei, voyeurule, e în regulă.
296
00:26:07,802 --> 00:26:09,369
Hai, intră.
297
00:26:09,435 --> 00:26:11,369
Ce faci?
298
00:26:11,402 --> 00:26:13,702
Cum ți se pare că facem?
299
00:26:13,769 --> 00:26:17,068
Credeam că e ceva din stradă.
300
00:26:17,135 --> 00:26:19,202
Mizerie de drogat pe aici.
301
00:26:19,270 --> 00:26:22,602
Vrei să tragi un fum?
E o pungă nouă.
302
00:26:22,669 --> 00:26:23,909
O să-mi mulțumești pentru asta.
303
00:26:23,968 --> 00:26:25,778
Nu, sub nicio formă,
rahatul ăla dă dependență.
304
00:26:25,802 --> 00:26:29,702
Iarbă, da, sigur, dar nu
devin un drogat niciodată.
305
00:26:29,769 --> 00:26:32,502
Nenorociți de drogați,
ești judecătoare?
306
00:26:32,569 --> 00:26:35,702
Calmează-te, amice,
nu vorbește despre tine.
307
00:26:35,769 --> 00:26:41,102
Nu-ți face
griji, da, uită-te la noi.
308
00:26:41,169 --> 00:26:42,802
Ți se pare că suntem dependenți?
309
00:26:42,868 --> 00:26:45,435
Nu, tata m-ar omorî.
310
00:26:45,502 --> 00:26:48,669
Ok, fata lui tata.
311
00:26:50,402 --> 00:26:52,736
- Poți să-l fumezi?
- Normal.
312
00:26:52,802 --> 00:26:56,345
Târfă, e cel mai bun high
pe care-l vei avea-n viața ta.
313
00:26:56,369 --> 00:26:59,203
Plutești pe un nor
nenorocit nouă, garantat.
314
00:27:01,203 --> 00:27:02,435
E periculos?
315
00:27:02,502 --> 00:27:03,702
Sigur că nu.
316
00:27:03,769 --> 00:27:06,435
Doar ce-i mai bun pentru fetele mele.
317
00:27:07,569 --> 00:27:09,902
Lasă-mă să-ți arăt, ia loc.
318
00:27:11,170 --> 00:27:12,402
Ok.
319
00:27:14,435 --> 00:27:16,835
Doar puțin, da?
320
00:27:17,835 --> 00:27:21,068
Nu vei regreta, crede-mă.
321
00:27:48,236 --> 00:27:50,236
Vezi, nu-i atât de rău, nu?
322
00:28:01,968 --> 00:28:03,203
Nu te mai juca.
323
00:28:08,203 --> 00:28:10,402
- Ești bine?
- La naiba.
324
00:28:13,769 --> 00:28:15,702
La naiba.
325
00:28:15,769 --> 00:28:17,203
Să cheme cineva o ambulanță!
326
00:28:17,270 --> 00:28:18,602
Ești nebun?
327
00:28:18,669 --> 00:28:20,509
- Vom fi arestați.
- Păi nu putem pur și simplu
328
00:28:20,536 --> 00:28:23,002
s-o lăsăm așa.
329
00:28:23,068 --> 00:28:24,536
Cineva trebuie să facă ceva!
330
00:28:24,602 --> 00:28:28,502
De ce naiba
am chema o ambulanță?
331
00:28:31,369 --> 00:28:34,902
♪ Tu, eu ♪
332
00:28:34,968 --> 00:28:38,835
♪ Înainte să te transformi-n albastru ♪
333
00:28:53,170 --> 00:28:56,902
Nu judeca
o biografie după lungimea ei,
334
00:28:57,636 --> 00:29:00,469
nici după numărul de
pagini pe care le are,
335
00:29:01,569 --> 00:29:04,802
judec-o după bogăția
conținutului său.
336
00:29:06,469 --> 00:29:11,669
Uneori, cele neterminate
sunt printre cele mai emoționante.
337
00:29:15,402 --> 00:29:18,802
Nu judeca un cântec
după durata sa,
338
00:29:18,868 --> 00:29:21,636
nici după numărul de note,
339
00:29:23,002 --> 00:29:27,069
judecă-l după cum îți ridică
și-ți atinge sufletul.
340
00:29:29,369 --> 00:29:33,536
Uneori, cele neterminate sunt
printre cele mai frumoase.
341
00:29:36,469 --> 00:29:39,702
Și când ceva ți-a
îmbogățit viața
342
00:29:40,669 --> 00:29:44,736
și când cântecul său
persistă în inima ta,
343
00:29:47,636 --> 00:29:49,369
e neterminat...
344
00:29:53,203 --> 00:29:56,536
sau... e nesfârșit?
345
00:30:11,902 --> 00:30:13,636
Fiecare jefuiește în felul său.
346
00:30:13,702 --> 00:30:16,636
Dar el e așa tot timpul,
chiar și înainte.
347
00:30:16,702 --> 00:30:18,902
Ai auzit poveștile de la Elaine,
348
00:30:18,968 --> 00:30:20,536
el pur și simplu nu e acolo.
349
00:30:20,602 --> 00:30:22,246
Păi, vreau să spun, că poate
dacă ar fi avut un tată decent
350
00:30:22,270 --> 00:30:25,769
care să fie acolo,
nu ar fi ajuns,
351
00:30:25,835 --> 00:30:27,802
știi, să cadă pe margine.
352
00:30:27,868 --> 00:30:29,335
Credeam că a fost un accident.
353
00:30:29,402 --> 00:30:30,669
Asta spun toți.
354
00:30:30,736 --> 00:30:32,469
Nu aș lăsa pe niciuna
dintre fiicele mele
355
00:30:32,536 --> 00:30:35,136
- lângă așa ceva.
- Exact, tipici băieți din armată,
356
00:30:35,203 --> 00:30:37,302
sunt toți la fel.
357
00:30:39,302 --> 00:30:41,435
Credeam că te-ai lăsat.
358
00:30:42,935 --> 00:30:44,469
M-am lăsat.
359
00:30:44,536 --> 00:30:47,569
Doamne, aș putea să fac față
unuia chiar acum.
360
00:30:49,203 --> 00:30:55,036
Nu. O să împachetăm
lucrurile ei mâine.
361
00:30:55,636 --> 00:30:59,069
Dacă ai nevoie de ceva,
camera ei e deschisă,
362
00:30:59,136 --> 00:31:00,469
e sus.
363
00:31:01,536 --> 00:31:04,369
Mulțumesc.
364
00:33:58,369 --> 00:33:59,569
Hei, Ty.
365
00:34:00,569 --> 00:34:02,236
- Ce mai faci, omule?
- Tu, ești bine?
366
00:34:02,369 --> 00:34:03,569
Da, omule, nu prea rău.
367
00:34:03,636 --> 00:34:06,369
- Hai, intră, amice.
- Da.
368
00:34:14,636 --> 00:34:16,136
La naiba, băieți.
369
00:34:16,203 --> 00:34:17,770
E o mizerie aici, nu?
370
00:34:17,836 --> 00:34:19,702
- Trebuie să faci curat.
- Ești bine, Cash?
371
00:34:19,770 --> 00:34:21,345
Credeam că nu te întorci
decât peste câteva zile.
372
00:34:21,369 --> 00:34:23,369
Ah, omule,
am terminat mai devreme, pentru o dată.
373
00:34:25,869 --> 00:34:27,270
Hei, ești bine?
374
00:34:27,369 --> 00:34:29,903
Credeam că o să ai
câteva zile libere sau ceva.
375
00:34:29,969 --> 00:34:33,402
Despre ce vorbești?
De ce aș avea nevoie de o zi liberă?
376
00:34:33,469 --> 00:34:34,936
La naiba.
377
00:34:39,136 --> 00:34:40,803
Băieți, nu vă mai prostiți.
378
00:34:40,869 --> 00:34:42,903
Cash.
379
00:34:44,770 --> 00:34:45,803
Oh, omule.
380
00:34:48,969 --> 00:34:50,369
Rachel a murit.
381
00:34:53,936 --> 00:34:58,803
Nu te mai prostii, omule.
382
00:34:58,869 --> 00:34:59,936
A murit.
383
00:35:00,803 --> 00:35:02,770
A făcut o supradoză cu niște mizerii.
384
00:35:02,836 --> 00:35:06,903
E o prostie, ea, ea nu ar face niciodată
așa ceva, nu s-ar droga niciodată!
385
00:35:06,969 --> 00:35:08,836
Îmi pare rău,
386
00:35:08,903 --> 00:35:13,069
nu știu ce să zic,
omule, am crezut că știai.
387
00:35:13,136 --> 00:35:16,569
Nu, cum,
388
00:35:16,636 --> 00:35:18,569
de unde ar fi putut,
cum, cum, cum,
389
00:35:18,636 --> 00:35:21,636
cum ar fi putut pune mâna
pe așa ceva?
390
00:35:21,703 --> 00:35:22,703
Nu are sens.
391
00:35:22,737 --> 00:35:24,803
- Cash, omule.
- Tu.
392
00:35:24,869 --> 00:35:27,636
Tu, tu erai la petrecere!
Ce s-a întâmplat când am plecat?
393
00:35:27,703 --> 00:35:29,146
- Nu știu sigur, omule.
- Nu știi sigur?
394
00:35:29,170 --> 00:35:30,903
- Ce naiba înseamnă asta?
- Cum naiba
395
00:35:30,969 --> 00:35:32,369
ar trebui să știu?
396
00:35:32,435 --> 00:35:34,345
Am plecat să iau un panini
cu pepperoni și brânză,
397
00:35:34,369 --> 00:35:35,936
și până m-am întors,
398
00:35:36,003 --> 00:35:38,103
poliția alerga peste tot,
așa că am plecat.
399
00:35:38,170 --> 00:35:40,703
Stau ascuns aici de atunci.
400
00:35:40,770 --> 00:35:42,903
Trebuia să ai grijă de ea
401
00:35:42,969 --> 00:35:45,502
- și ai plecat!
- Îmi pare rău. Îmi pare rău.
402
00:35:45,569 --> 00:35:48,236
- Îmi pare rău, îmi pare foarte rău.
- Mi-ai promis.
403
00:35:48,369 --> 00:35:49,636
La naiba!
404
00:35:49,703 --> 00:35:52,003
Cass, amice, îmi pare atât de...
405
00:35:52,069 --> 00:35:55,670
- Cash, calmează-te.
- Nu-mi spune să mă calmez!
406
00:35:59,670 --> 00:36:04,836
De ce, de ce nu ați, de ce
nu m-ați sunat?
407
00:36:04,903 --> 00:36:07,369
Erai deconectat,
telefonul tău nu era pornit,
408
00:36:07,402 --> 00:36:09,003
la ce te așteptai?
409
00:36:09,069 --> 00:36:12,637
Înmormântarea
a fost acum trei zile, amice.
410
00:36:12,703 --> 00:36:16,502
- Îmi pare foarte rău.
- Unde e?
411
00:36:16,569 --> 00:36:20,770
E la Saint Nicholas,
acolo au îngropat-o.
412
00:36:24,270 --> 00:36:26,569
Ca..., Cash, Ca...
413
00:36:26,936 --> 00:36:28,345
Cash!
414
00:36:28,369 --> 00:36:30,969
Cash! Du-te mâine, omule,
415
00:36:31,036 --> 00:36:34,369
nu cred că mai pleacă nicăieri.
416
00:39:06,670 --> 00:39:08,170
Hei!
417
00:41:04,103 --> 00:41:05,170
Ah, ce naiba, omule?
418
00:41:05,236 --> 00:41:06,403
Ah!
419
00:41:06,470 --> 00:41:09,370
La naiba.
420
00:41:09,936 --> 00:41:12,236
- Cine e Cash?
- Ce?
421
00:41:12,370 --> 00:41:13,603
- Unde e?
- Nu știu.
422
00:41:13,670 --> 00:41:15,003
Ce-vrei să faci cu Cash, omule?
423
00:41:15,069 --> 00:41:16,370
Ok, bine.
424
00:41:16,436 --> 00:41:17,836
- E, e...
- Unde e?
425
00:41:17,903 --> 00:41:19,537
Nu, nu știu, omule, sincer,
426
00:41:19,603 --> 00:41:22,236
- doar a dispărut.
- Detaliu greșit, Centurion.
427
00:41:22,370 --> 00:41:24,603
- Te rog.
- Mai încercăm o dată.
428
00:41:24,670 --> 00:41:26,637
Unde e?
429
00:41:26,703 --> 00:41:28,403
Nu e, nu e aici.
430
00:41:28,470 --> 00:41:29,869
De ce vindea
431
00:41:29,936 --> 00:41:31,332
- droguri fiicei mele?
- Nu, nu știu, omule,
432
00:41:31,356 --> 00:41:32,516
suntem doar cărăușii, te rog.
433
00:42:08,703 --> 00:42:11,869
Nu mai ești atât de grozav acum,
nu-i așa?
434
00:42:11,936 --> 00:42:14,069
Centurion.
435
00:42:55,770 --> 00:42:58,969
Andy, hai, nu mă lăsa, amice.
436
00:43:00,670 --> 00:43:03,570
În ce naiba te-ai
mai băgat acum?
437
00:43:04,103 --> 00:43:05,770
Mă descurcam.
438
00:43:05,836 --> 00:43:07,770
Părea că te bat
de-ți sună apa-n cap,
439
00:43:07,836 --> 00:43:10,003
- dar, ok.
- Hai, lasă-mă-n pace, Smudge.
440
00:43:16,370 --> 00:43:17,969
Îmi pare rău.
441
00:43:22,936 --> 00:43:24,403
Ce se întâmplă?
442
00:43:26,570 --> 00:43:28,637
Nu poți să mai faci asta.
443
00:43:28,703 --> 00:43:31,570
Nici măcar n-am putut să am
grijă de propria mea fiică.
444
00:43:31,637 --> 00:43:33,436
Soția mea m-a părăsit.
445
00:43:35,103 --> 00:43:36,470
Prietenii mei au plecat.
446
00:43:36,537 --> 00:43:38,271
Nu poți fi acolo pentru
ei în fiecare moment
447
00:43:38,370 --> 00:43:39,969
din fiecare zi.
448
00:43:40,036 --> 00:43:43,603
Și nu poți să-i supraveghezi
și să oprești fiecare decizie proastă.
449
00:43:46,370 --> 00:43:47,969
Cum o mai duce Elaine?
450
00:43:52,370 --> 00:43:54,903
Ce zici de terapeutul ăla?
451
00:43:54,969 --> 00:43:57,036
Ai agățat-o deja?
452
00:43:57,103 --> 00:43:58,603
Hai, vorbește cu mine, amice.
453
00:43:58,670 --> 00:44:00,103
Nu te-am mai văzut de ani de zile.
454
00:44:00,171 --> 00:44:03,370
Nu mă culc cu terapeutul.
455
00:44:05,271 --> 00:44:07,370
Despre ce-i vorba
în toate astea, Andy?
456
00:44:09,670 --> 00:44:11,637
Te uiți la prea multe filme
la vârsta ta?
457
00:44:11,703 --> 00:44:15,470
Tu ești cel care vrea
să psihanalizeze pe toată lumea.
458
00:44:17,271 --> 00:44:20,003
Vreau să spun, prima parte e ușoară,
459
00:44:20,903 --> 00:44:22,103
te doare.
460
00:44:23,069 --> 00:44:26,175
Îți dorești lovitura aia cu adrenalină,
ca și cum ai fi în contact.
461
00:44:27,316 --> 00:44:29,882
Dar ce urmează? În cele din urmă,
te va ajunge totul din urmă.
462
00:44:32,069 --> 00:44:34,370
Îmbătrânești, șefule.
463
00:44:36,603 --> 00:44:40,537
Deci poate e un fel de
alternativă la sinucidere.
464
00:44:40,603 --> 00:44:43,670
O plimbare palpitantă
cu o dată de expirare.
465
00:44:44,703 --> 00:44:47,370
Să ieși într-o explozie de glorie.
466
00:44:48,737 --> 00:44:50,346
Singura problemă e că
Andy pe care-l știu
467
00:44:50,370 --> 00:44:53,104
nu-i pasă de glorie.
468
00:44:53,171 --> 00:44:54,703
Și e pensionat.
469
00:44:55,969 --> 00:44:59,370
Deci Andy pe care-l știu nu
ar face asta.
470
00:45:01,903 --> 00:45:03,770
Poate oamenii se schimbă.
471
00:45:05,104 --> 00:45:07,204
Oamenii nu se schimbă.
472
00:45:07,271 --> 00:45:11,470
Stai suficient de mult prin preajmă
și doar afli cine sunt cu adevărat.
473
00:45:11,537 --> 00:45:13,969
Nu e schimbare,
474
00:45:14,036 --> 00:45:17,503
e doar timpul care-ți arată
adevărul.
475
00:45:19,204 --> 00:45:22,370
Sunt mulți oameni
răi în lume, Andy,
476
00:45:23,137 --> 00:45:26,003
crede-mă,
tu nu ești unul dintre ei.
477
00:47:28,970 --> 00:47:30,004
Hei.
478
00:47:32,970 --> 00:47:35,537
Elaine, ești bine?
479
00:47:36,204 --> 00:47:38,903
Da, sunt bine.
480
00:47:39,570 --> 00:47:41,370
Ce e?
481
00:47:44,836 --> 00:47:47,869
Eram bine,
482
00:47:47,937 --> 00:47:49,370
nu-i așa?
483
00:47:49,403 --> 00:47:52,836
Adică, dacă lucrurile ar fi
fost diferite atunci...
484
00:47:52,903 --> 00:47:54,937
Ne-am distrat puțin.
485
00:47:55,004 --> 00:47:56,037
Sigur.
486
00:48:00,803 --> 00:48:05,803
Am observat că i-ai luat telefonul,
am fost confuză la început.
487
00:48:05,869 --> 00:48:09,703
M-am gândit la toate lucrurile,
de ce ai face asta?
488
00:48:10,836 --> 00:48:14,770
Dar apoi mi-am amintit
cine ești.
489
00:48:14,836 --> 00:48:17,037
Nu pot să intru în el oricum.
490
00:48:17,104 --> 00:48:20,503
Știi, codul ei?
491
00:48:20,570 --> 00:48:23,703
Unele uși sunt mai bine
să fie lăsate închise.
492
00:48:23,770 --> 00:48:26,503
Vreau doar să-i
mai văd o dată fața.
493
00:48:26,570 --> 00:48:30,603
Te respecta mai mult
decât credeai, știi?
494
00:48:30,670 --> 00:48:32,836
O știi deja.
495
00:48:32,904 --> 00:48:36,836
E anul nașterii corpului
tău iubit.
496
00:48:36,904 --> 00:48:40,137
Nu-mi dădeam seama că
era atât de interesată.
497
00:48:40,204 --> 00:48:45,171
Cred că sunt multe pe care
nu le știai despre ea, Andy.
498
00:48:45,237 --> 00:48:46,836
Trebuie să plec.
499
00:48:46,904 --> 00:48:49,137
Mulțumesc.
500
00:48:49,204 --> 00:48:51,271
Și iată.
501
00:48:51,370 --> 00:48:55,370
Dacă aș avea un pound de
fiecare dată când te-am auzit spunând asta.
502
00:48:59,503 --> 00:49:01,004
Ai grijă.
503
00:50:31,670 --> 00:50:33,904
Ceva nu e în regulă
cu poștașul, nu?
504
00:50:33,970 --> 00:50:36,303
Da, primim pachete
la robinet, omule.
505
00:50:36,370 --> 00:50:38,436
- Nu.
- Bani nebuni la greu.
506
00:50:38,503 --> 00:50:40,004
- Ești bine?
- Cum o mai duci, șefu'?
507
00:50:41,537 --> 00:50:44,147
Pot să primesc, ăă, două doneruri
de miel și cartofi prăjiți, vă rog.
508
00:50:44,171 --> 00:50:45,570
- Da, el plătește asta.
- Nu,
509
00:50:45,637 --> 00:50:47,237
- el plătește ăsta.
- Plătește-l, amice.
510
00:50:47,370 --> 00:50:49,703
- Îmi datorezi, amice.
- Oh, lasă-mă-n pace, nici o șansă.
511
00:50:49,771 --> 00:50:52,436
- Nu fi așa, te rog.
- Ați uitat amândoi
512
00:50:52,503 --> 00:50:53,804
tampoanele azi sau ceva?
513
00:50:53,870 --> 00:50:56,870
- Ce se întâmplă?
- Amice, spune-i, amice.
514
00:50:56,937 --> 00:50:57,970
Amice?
515
00:50:59,937 --> 00:51:02,070
Îmi place ceasul tău.
516
00:51:05,370 --> 00:51:06,904
Mulțumesc.
517
00:51:07,670 --> 00:51:09,837
Aștepți pe cineva?
518
00:51:12,904 --> 00:51:14,503
Nu.
519
00:51:23,204 --> 00:51:25,004
Asta e tot, amice.
520
00:51:25,070 --> 00:51:27,436
Dispari atunci.
521
00:51:27,503 --> 00:51:30,037
Dispari.
522
00:51:30,104 --> 00:51:31,704
Eu o să-i mănânc mâncarea.
523
00:51:40,470 --> 00:51:42,370
Da, n-aș spune
niciodată să-l asculți,
524
00:51:42,436 --> 00:51:44,204
dar chiar are
dreptate de data asta.
525
00:51:44,271 --> 00:51:46,403
Da, și uite-te la
tine cum te uiți la ceasul lui fals.
526
00:51:46,470 --> 00:51:47,804
E un dobitoc oricum.
527
00:51:47,870 --> 00:51:49,537
Da, l-ai văzut cum alerga
528
00:51:49,603 --> 00:51:51,870
ca și cum era la nenorocitele
Camptown Races.
529
00:51:51,937 --> 00:51:54,271
La naiba, da.
530
00:51:57,537 --> 00:51:59,213
Da, cartofii ăștia au fost
ai lui, nu, sunt ai lui.
531
00:51:59,237 --> 00:52:02,204
Era o linie, vreo șase
mile lungime pe masă.
532
00:52:02,271 --> 00:52:03,503
Stai puțin.
533
00:52:03,570 --> 00:52:05,104
E tipul mare, din nou.
534
00:52:05,171 --> 00:52:07,271
Ți-ai uitat kebab-ul, amice?
535
00:52:07,370 --> 00:52:08,870
Cu ce te pot ajuta?
536
00:52:10,470 --> 00:52:12,570
Am zis, cu ce te pot ajuta?
537
00:52:12,637 --> 00:52:14,403
Ești prost, omule?
538
00:52:14,470 --> 00:52:16,771
Cred că-i placi, amice.
539
00:52:16,837 --> 00:52:19,403
Hei, când cineva îți pune
o întrebare,
540
00:52:19,470 --> 00:52:21,704
răspunzi.
541
00:52:22,237 --> 00:52:23,637
Du-te-n pula mea.
542
00:52:23,704 --> 00:52:27,104
Ah, vino-ncoace!
543
00:52:33,570 --> 00:52:35,704
Intră-n mașină.
544
00:52:35,771 --> 00:52:38,436
Acum, intră în nenorocita aia de mașină.
545
00:52:55,004 --> 00:52:57,671
Ce naiba faci tu?
546
00:52:58,436 --> 00:53:02,037
Ești nenorocit de norocos că te-am prins
când plecai.
547
00:53:02,904 --> 00:53:04,904
Îmi pare rău, ok?
548
00:53:08,137 --> 00:53:09,638
Nu merita rahatul ăsta.
549
00:53:09,704 --> 00:53:13,403
Nu. Abia o cunoșteai,
nu te preface că-ți pasă.
550
00:53:15,870 --> 00:53:17,738
Exact de asta nu am vrut
să te aproprii
551
00:53:17,804 --> 00:53:19,638
sau pe altcineva prea mult de ea.
552
00:53:19,704 --> 00:53:20,937
Chiar asta crezi despre mine?
553
00:53:21,004 --> 00:53:23,171
La naiba,
nu e vorba despre tine.
554
00:53:23,237 --> 00:53:24,804
Uită-te ce s-a întâmplat.
555
00:53:24,870 --> 00:53:27,370
- Calmează-te.
- Nu-mi spune să mă calmez!
556
00:53:27,436 --> 00:53:29,937
E moartă, Ava, e nenorocit
de moartă, și e toată vina mea
557
00:53:30,004 --> 00:53:31,647
pentru că am lăsat-o la
nenorocita aia de petrecere!
558
00:53:31,671 --> 00:53:33,004
Moartea ei nu e vina ta!
559
00:53:33,070 --> 00:53:34,403
Cine a luat drogurile? Eu.
560
00:53:34,470 --> 00:53:35,738
Cine a lăsat-o acolo? Eu.
561
00:53:35,804 --> 00:53:37,164
Cine altcineva ar putea
fi de vină?
562
00:53:37,204 --> 00:53:38,771
A fumat niște mizerii proaste.
563
00:53:38,837 --> 00:53:40,436
Nu e nenorocita
de vina ta, punct.
564
00:53:40,503 --> 00:53:41,671
Dar dacă eram acolo,
565
00:53:41,738 --> 00:53:44,346
- poate aș fi putut...
- Ascultă-mă.
566
00:53:44,370 --> 00:53:46,370
Nu e vina ta.
567
00:53:49,004 --> 00:53:50,436
Nu e singura.
568
00:53:50,503 --> 00:53:52,870
Asta ar trebui să mă facă
să mă simt mai bine?
569
00:53:52,937 --> 00:53:54,937
Iisuse Hristoase.
570
00:53:55,004 --> 00:53:57,070
N-a fost o supradoză.
571
00:53:58,970 --> 00:54:00,837
Ce spui?
572
00:54:02,070 --> 00:54:05,436
Vrei să spui că cineva a umblat
la produs?
573
00:54:06,171 --> 00:54:08,370
Ava, produsul tatălui meu.
574
00:54:10,503 --> 00:54:13,004
Cineva face o mișcare.
575
00:54:53,370 --> 00:54:55,638
Unde e Smudge?
576
00:54:55,704 --> 00:54:57,870
Se duce să ia băuturile.
577
00:55:01,370 --> 00:55:02,738
Ești bine?
578
00:55:02,804 --> 00:55:05,436
Poate cineva să nu mă mai
întrebe asta?
579
00:55:09,370 --> 00:55:12,470
Îmi pare rău de ce s-a întâmplat
cu Rachel, amice.
580
00:55:12,538 --> 00:55:15,671
Niciun părinte n-ar trebui
să-și îngroape copilul.
581
00:55:20,104 --> 00:55:21,638
Noroc.
582
00:55:24,004 --> 00:55:25,870
Am vrut să fim acolo.
583
00:55:27,370 --> 00:55:28,970
Știi cum e.
584
00:55:29,037 --> 00:55:30,171
E ok.
585
00:55:30,237 --> 00:55:31,638
A mers vreunul dintre băieți?
586
00:55:31,704 --> 00:55:35,571
Chris a fost acolo,
liniștit ca întotdeauna.
587
00:55:37,604 --> 00:55:41,237
Nu a mai fost la fel de atunci,
ăă,
588
00:55:41,370 --> 00:55:43,171
- ei bine, știi tu.
- Da.
589
00:55:47,237 --> 00:55:50,738
Amice, am venit în Afganistan
să mă bronzez, nu să fac pneumonie.
590
00:55:50,804 --> 00:55:53,037
Deci ce spui? O să vii
la Singers cu mine
591
00:55:53,104 --> 00:55:54,471
când se va termina cu asta?
592
00:55:54,538 --> 00:55:56,837
- Sunt ocupat, amice.
- Ocupat, ce ar putea fi mai
593
00:55:56,904 --> 00:55:58,813
important decât să-ți duci
cel mai bun prieten departe
594
00:55:58,837 --> 00:56:02,004
într-o eliberare spirituală
sexuală prin Thailanda?
595
00:56:02,070 --> 00:56:03,747
Amice, ai fost vreodată
cu o tipă asiatică?
596
00:56:03,771 --> 00:56:05,604
Peste ce-am dat acum?
597
00:56:05,671 --> 00:56:07,970
Încă mai învârtește
o grămadă de prostii.
598
00:56:08,037 --> 00:56:11,204
Trei chestii, Smudge,
numărul unu, ești plictisitor.
599
00:56:11,271 --> 00:56:13,638
Numărul doi, trebuie să pleci.
600
00:56:13,704 --> 00:56:15,104
Numărul trei,
vrei să vii la Singers
601
00:56:15,171 --> 00:56:16,180
cu mine când se termină cu asta?
602
00:56:16,204 --> 00:56:17,604
Asta e o erecție, Smudge?
603
00:56:17,671 --> 00:56:21,204
Te-am întrebat literal acum
10 minute, ai zis nu.
604
00:56:21,271 --> 00:56:22,504
M-au trecut căldurile.
605
00:56:22,571 --> 00:56:25,070
Lasă-mă-n pace.
606
00:56:26,504 --> 00:56:28,404
Ce e asta?
607
00:56:29,171 --> 00:56:30,970
Nu fi un dobitoc, Smudge.
608
00:56:32,171 --> 00:56:33,437
Asta-i soția ta?
609
00:56:33,504 --> 00:56:35,404
Ai soție?
610
00:56:35,471 --> 00:56:36,937
Cum e?
611
00:56:38,804 --> 00:56:40,370
La naiba,
612
00:56:41,037 --> 00:56:42,704
ai dat lovitura.
613
00:56:43,471 --> 00:56:46,070
Suntem împreună de
patru ani în mai.
614
00:56:46,137 --> 00:56:47,604
Doi copii.
615
00:56:47,671 --> 00:56:49,437
Păi, chiar ai ținut-o
pe asta secretă, nu?
616
00:56:49,504 --> 00:56:52,671
Ne-am căsătorit cu o săptămână
înainte să venim aici.
617
00:56:52,738 --> 00:56:54,804
Mulțumesc pentru invitație.
618
00:56:54,870 --> 00:56:57,104
Succes, băieți.
619
00:56:57,171 --> 00:56:58,604
Cum mai suntem?
620
00:56:58,671 --> 00:57:00,347
Păi, Harper s-a căsătorit,
621
00:57:00,371 --> 00:57:03,347
n-a spus nimănui, Sledge e
supărat că n-a fost invitat.
622
00:57:03,371 --> 00:57:05,070
Suntem toți plictisiți.
623
00:57:05,137 --> 00:57:09,043
Cinci luni și doar
menționezi asta.
624
00:57:09,150 --> 00:57:10,410
Amice, asta e cam ciudat.
625
00:57:10,655 --> 00:57:11,915
Da, e cam ciudat.
626
00:57:12,017 --> 00:57:13,937
Pun pariu că nici măcar
nu e reală, știi?
627
00:57:14,004 --> 00:57:15,404
Da.
628
00:57:15,471 --> 00:57:17,937
Păi, am niște vești.
629
00:57:18,004 --> 00:57:21,804
Îmbracă-te cu echipamentul,
ne vedem afară.
630
00:57:21,870 --> 00:57:24,371
În sfârșit.
631
00:57:40,070 --> 00:57:41,590
Du-te și ia nenorocitul ăla de pistol!
632
00:57:44,870 --> 00:57:46,070
Smudge! Smudge!
633
00:57:49,671 --> 00:57:53,137
Gata, treci la treabă, treci la treabă.
634
00:57:59,970 --> 00:58:01,837
Andy, ia nenorocitul de pistol!
635
00:58:11,704 --> 00:58:14,037
Chris Davis, cum o mai duce?
636
00:58:14,104 --> 00:58:17,371
Bine, bandă de dobitoci?
637
00:58:21,237 --> 00:58:22,471
Te-ai murdărit iar?
638
00:58:22,538 --> 00:58:24,837
Oh, ochi bun, lunetist, bravo.
639
00:58:26,870 --> 00:58:28,171
Cum a fost Chris?
640
00:58:28,237 --> 00:58:29,704
Liniștit ca întotdeauna.
641
00:58:31,904 --> 00:58:35,638
Îmi amintesc de prima
lui patrulare în Afganistan, de rutină,
642
00:58:36,571 --> 00:58:39,004
toată lumea e alertă și nerăbdătoare.
643
00:58:39,771 --> 00:58:42,437
Prima noastră ieșire de când
suntem în țară.
644
00:58:45,704 --> 00:58:47,804
Omul de frunte era Charlie Dixon,
645
00:58:48,837 --> 00:58:51,904
un tânăr infanterist marin,
proaspăt ieșit din cutie.
646
00:58:53,104 --> 00:58:54,704
Băiat bun.
647
00:58:55,837 --> 00:58:58,070
Merge și calcă pe
o IED cu placă de presiune
648
00:58:58,137 --> 00:59:00,404
la 20 de minute de la patrulare.
649
00:59:00,471 --> 00:59:02,171
Boom.
650
00:59:02,237 --> 00:59:05,771
Toată lumea se pune la pământ,
praf peste tot.
651
00:59:08,037 --> 00:59:11,571
Sunet de runde care vin,
încep să crape deasupra capetelor.
652
00:59:13,238 --> 00:59:14,771
Și Chris se târăște înainte
653
00:59:14,837 --> 00:59:17,371
și-l găsește pe Charlie cu ambele
picioare lipsă,
654
00:59:17,404 --> 00:59:20,638
agitându-se într-o baltă
cu propriul său sânge.
655
00:59:21,970 --> 00:59:26,471
Printr-un miracol, Charlie
e singurul rănit.
656
00:59:29,272 --> 00:59:31,937
Până acum, restul secțiunii
răspund la foc,
657
00:59:32,004 --> 00:59:33,880
în timp ce Chris trage ce-a
mai rămas din Charlie
658
00:59:33,904 --> 00:59:35,638
într-un șanț din apropiere.
659
00:59:38,970 --> 00:59:41,638
Pur și simplu nu am putut localiza
punctul de tragere.
660
00:59:43,272 --> 00:59:44,937
Și medicul,
661
00:59:45,004 --> 00:59:49,970
medicul face tot ce poate,
dar Charlie nu arată bine.
662
00:59:51,171 --> 00:59:55,937
Acum băieții îl lasă
pe Charlie pe o targă
663
00:59:56,004 --> 00:59:58,870
și chiar încep să
accelereze pasul,
664
01:00:01,070 --> 01:00:04,304
și n-a durat mult până
au fost imobilizați din nou.
665
01:00:05,538 --> 01:00:06,937
O altă ambuscadă,
666
01:00:08,704 --> 01:00:10,504
o serie de grenade vin peste zid
667
01:00:10,571 --> 01:00:13,037
de pe cealaltă parte a drumului.
668
01:00:13,104 --> 01:00:18,037
Băieții se împrăștie, lovind
puntea, așteptându-se la ce e mai rău.
669
01:00:20,070 --> 01:00:25,538
Dar, printr-un miracol, din nou,
nimeni nu a fost rănit.
670
01:00:28,904 --> 01:00:31,937
Acum, Chris merge și
scoate propria grenadă
671
01:00:32,004 --> 01:00:34,538
și restul băieților din
secțiune îl văd
672
01:00:34,604 --> 01:00:37,571
și ei, evident,
îi urmează exemplul.
673
01:00:37,638 --> 01:00:40,970
Aproape întreaga secțiune
aruncă o serie de grenade
674
01:00:41,037 --> 01:00:43,172
înapoi peste zid,
675
01:00:43,238 --> 01:00:45,837
cu excepția sărmanului
Charlie, desigur.
676
01:00:48,538 --> 01:00:50,172
Rundele care vin se opresc
677
01:00:50,238 --> 01:00:52,738
și băieții reușesc să-l
evacueze medical pe Charlie.
678
01:00:56,665 --> 01:00:59,060
Oricum, a doua zi,
o mulțime de localnici afgani
679
01:00:59,161 --> 01:01:02,061
s-au adunat în fața PB-ului
680
01:01:02,960 --> 01:01:04,560
cărând cadavre.
681
01:01:05,671 --> 01:01:08,671
Corpuri drapate în pături
albe pătate de sânge.
682
01:01:11,471 --> 01:01:14,571
Întreaga patrulare a fost o capcană.
683
01:01:14,638 --> 01:01:16,437
Am fost păcăliți.
684
01:01:21,104 --> 01:01:22,404
Seria inițială de grenade
685
01:01:22,471 --> 01:01:25,104
a venit de dincolo de complex.
686
01:01:25,172 --> 01:01:27,771
Dar băieții nu știau asta.
687
01:01:29,571 --> 01:01:31,504
Și grenadele pe care le-a returnat Chris,
688
01:01:31,571 --> 01:01:36,347
au aterizat în complex
pe o familie.
689
01:01:36,371 --> 01:01:39,504
O familie care se ascundea de
schimbul de focuri.
690
01:01:43,272 --> 01:01:46,037
Au spus că s-a schimbat după asta.
691
01:01:46,105 --> 01:01:47,638
A devenit foarte serios.
692
01:01:50,105 --> 01:01:54,504
Și pentru a completa asta,
prietenul lui, Charlie, tipul din față,
693
01:01:54,571 --> 01:01:56,514
nu-ți vine să crezi,
a murit dracului în Royal Three
694
01:01:56,538 --> 01:01:59,604
la câteva ore după ce
a fost evacuat medical.
695
01:02:11,172 --> 01:02:14,638
Păi, asta a fost
încântător, grasule.
696
01:02:14,704 --> 01:02:17,671
Ai vreo poveste în cap
697
01:02:17,738 --> 01:02:20,004
care să nu mă facă
să vreau să mă omor?
698
01:02:25,105 --> 01:02:27,371
Prieteni absenți.
699
01:02:27,437 --> 01:02:30,804
Și cei care încă trăiesc
cu cicatricile.
700
01:02:39,272 --> 01:02:41,371
Hai, idiotule.
701
01:02:50,038 --> 01:02:52,771
Încă ești aici atunci.
702
01:02:52,837 --> 01:02:55,671
Nu l-am mai văzut pe
bătrânul satului de trei zile.
703
01:02:55,738 --> 01:02:59,538
De obicei, el merge pe câmp
în fiecare dimineață, verifică culturile,
704
01:02:59,604 --> 01:03:02,004
și apoi din nou la apus.
705
01:03:03,172 --> 01:03:05,870
Localnicii sunt speriați.
706
01:03:05,937 --> 01:03:07,804
Ceva nu e în regulă.
707
01:03:09,205 --> 01:03:11,604
Băieții sunt îngrijorați
pentru tine,
708
01:03:12,471 --> 01:03:14,904
pentru timpul pe care-l
petreci aici sus.
709
01:03:14,970 --> 01:03:16,638
Ai nevoie de odihnă.
710
01:03:17,504 --> 01:03:19,937
Nu m-ai auzit?
711
01:03:20,005 --> 01:03:21,071
E dubios.
712
01:03:23,671 --> 01:03:25,504
Ei știu ceva ce noi nu știm.
713
01:03:25,571 --> 01:03:28,538
Te aud, dar înregistrează-l
714
01:03:28,604 --> 01:03:31,404
și raportează-l prin J2.
715
01:03:31,471 --> 01:03:35,638
Între timp,
ești în repaus obligatoriu.
716
01:03:37,638 --> 01:03:39,371
Asta nu e sustenabil.
717
01:03:39,437 --> 01:03:40,837
Am destul.
718
01:03:40,904 --> 01:03:46,638
Uite, știu că ești
tulburat de ultima operațiune,
719
01:03:46,704 --> 01:03:49,504
la naiba, suntem cu toții tulburați de
ultima operațiune.
720
01:03:49,571 --> 01:03:52,471
Dar nu a fost vina ta.
721
01:03:52,538 --> 01:03:55,671
Nu trebuie să compensezi
pentru nimic.
722
01:03:57,904 --> 01:04:01,870
Avem nevoie de tine la 100% când
suntem acolo.
723
01:04:02,704 --> 01:04:06,571
Tu ești ochii mei și am
nevoie să fie proaspeți.
724
01:04:09,238 --> 01:04:14,638
Du-te și culcă-te.
725
01:04:16,904 --> 01:04:18,571
Șefule,
726
01:04:21,771 --> 01:04:23,904
mulțumesc.
727
01:04:34,604 --> 01:04:36,437
Ți-am citit dosarul.
728
01:04:38,638 --> 01:04:41,504
Ce crezi că te-a atras
la forțele armate?
729
01:04:45,105 --> 01:04:48,038
Întotdeauna am crezut că
pot face o diferență.
730
01:04:49,504 --> 01:04:51,538
E o prostie.
731
01:04:51,604 --> 01:04:55,938
Privind înapoi,
am cauzat mai multă durere.
732
01:05:09,804 --> 01:05:10,837
Andy.
733
01:05:12,638 --> 01:05:15,005
Ce se întâmplă, șefule?
734
01:05:16,771 --> 01:05:19,571
Ai aflat cine i-a furnizat
droguri lui Rachel, nu-i așa?
735
01:05:19,638 --> 01:05:24,504
Un dobitoc i-a trimis
un mesaj cerându-i să se întâlnească.
736
01:05:24,571 --> 01:05:26,971
Am nevoie de răspunsuri.
737
01:05:27,038 --> 01:05:30,005
Cred că ai probleme mai mari
acum, șefule.
738
01:05:30,071 --> 01:05:32,638
E întotdeauna cineva
mai sus în lanț.
739
01:05:32,704 --> 01:05:34,404
Te vor căuta acum.
740
01:05:34,471 --> 01:05:37,571
Un mare fan al combinației
cui, pistol, ciocan,
741
01:05:37,638 --> 01:05:40,538
dar vei avea nevoie de ceva
cu mai multă forță.
742
01:05:50,005 --> 01:05:51,371
Am ajuns devreme.
743
01:05:51,938 --> 01:05:56,971
Te așteaptă în
camera 307, etajul superior.
744
01:06:30,838 --> 01:06:32,371
Haide.
745
01:06:33,272 --> 01:06:34,437
Ieși.
746
01:06:34,504 --> 01:06:36,538
Haide, dispari!
747
01:06:41,272 --> 01:06:44,805
Oh,
748
01:06:46,371 --> 01:06:48,471
ai venit devreme.
749
01:06:48,538 --> 01:06:50,871
Ai grijă de ea, vrei?
750
01:06:54,771 --> 01:06:57,105
Ignor-o.
751
01:06:57,172 --> 01:06:59,347
Vino,
752
01:06:59,371 --> 01:07:00,938
intră.
753
01:07:08,371 --> 01:07:10,404
Ai banii?
754
01:07:15,272 --> 01:07:16,838
Asta va fi de ajuns.
755
01:07:20,005 --> 01:07:21,371
O să-ți placă asta.
756
01:07:31,905 --> 01:07:35,071
Știam că tu ești.
757
01:07:37,071 --> 01:07:40,905
Ai idee cât de multe
rahaturi ai stârnit?
758
01:07:40,971 --> 01:07:43,538
Sunt mult mai mulți bani
decât era nevoie aici.
759
01:07:47,504 --> 01:07:52,437
Lui Callan nu i-ar plăcea
dacă te-aș lăsa să pleci pur și simplu.
760
01:07:54,638 --> 01:07:56,238
Cine naiba e Callan?
761
01:07:56,371 --> 01:07:59,347
Chiar nu înțelegi
în ce te-ai băgat.
762
01:07:59,371 --> 01:08:01,805
Îmi fac un obicei din a
nu mă implica
763
01:08:01,871 --> 01:08:05,604
în treburile altora, doar
vând pistoalele,
764
01:08:05,671 --> 01:08:08,905
nu le spun oamenilor ce să
facă cu ele.
765
01:08:08,971 --> 01:08:11,347
Deci...
766
01:08:11,371 --> 01:08:13,205
haide.
767
01:08:13,272 --> 01:08:14,805
Dispari!
768
01:08:34,604 --> 01:08:36,805
Trebuie să vorbesc cu Callan,
769
01:08:36,871 --> 01:08:38,272
e, e urgent.
770
01:08:38,371 --> 01:08:41,105
Spune-i că-i Leon.
771
01:08:41,172 --> 01:08:42,705
Uită-te,
772
01:08:42,772 --> 01:08:47,604
doar dă-l pe Callan
la telefon acum.
773
01:08:48,871 --> 01:08:50,172
Alo?
774
01:08:50,238 --> 01:08:53,905
Alo?
775
01:08:57,571 --> 01:08:59,138
Unde e Callan?
776
01:09:00,538 --> 01:09:03,038
Unde e Callan?
777
01:09:04,638 --> 01:09:07,437
Acum, o să număr până la trei.
778
01:09:09,005 --> 01:09:10,805
Unu.
779
01:09:10,871 --> 01:09:13,238
Doi. Trei.
780
01:09:13,371 --> 01:09:15,672
Ok, ok, o să...
781
01:09:15,739 --> 01:09:18,404
Doar... La naiba, oprește.
782
01:09:18,471 --> 01:09:20,504
O să-ți spun, oprește.
783
01:09:37,938 --> 01:09:40,371
Ai grijă de asta, vrei?
784
01:09:44,105 --> 01:09:46,371
Și află unde e Callan.
785
01:10:16,905 --> 01:10:18,639
Nu-mi place asta.
786
01:10:20,272 --> 01:10:23,739
Ai făcut asta de sute de ori.
787
01:10:23,805 --> 01:10:25,404
Ce nu e în regulă?
788
01:10:25,471 --> 01:10:28,238
Pur și simplu se simte diferit.
789
01:10:29,005 --> 01:10:32,138
Stai de pază atunci,
asta n-o să dureze mult.
790
01:10:54,371 --> 01:10:57,071
Oh, la naiba, oh, la naiba, Ava!
791
01:10:57,138 --> 01:10:59,371
Ava!
792
01:11:25,437 --> 01:11:27,238
Eu conduc, unde-i cheia?
793
01:11:27,371 --> 01:11:29,347
Ok. Ok.
794
01:11:29,371 --> 01:11:30,437
Nu, nu pot.
795
01:11:30,505 --> 01:11:31,938
Nu, nu, nu, nu, poți, poți.
796
01:12:29,505 --> 01:12:33,371
Acum, asta e neașteptat.
797
01:12:35,071 --> 01:12:39,605
O târfă care înjunghie pe la spate și
prințul unui imperiu care se destramă.
798
01:12:39,672 --> 01:12:41,238
Du-te-n pula mea!
799
01:12:41,371 --> 01:12:43,438
Despre ce naiba vorbești?
800
01:12:43,505 --> 01:12:45,505
Bănuiesc că nu i-ai spus atunci.
801
01:12:50,639 --> 01:12:53,772
Oh, nu i-ai spus, nu?
802
01:12:56,371 --> 01:12:59,105
Ce, despre ce vorbește?
803
01:12:59,172 --> 01:13:01,472
Pe cine altcineva ai mai trădat?
804
01:13:02,639 --> 01:13:04,572
Ai crezut că nu aflu?
805
01:13:06,639 --> 01:13:08,138
Despre ce vorbește?
806
01:13:08,205 --> 01:13:12,172
M-a spionat pe mine,
toată operațiunea mea, pe mine,
807
01:13:12,238 --> 01:13:14,272
pentru dragul tău de tată.
808
01:13:14,371 --> 01:13:16,572
Răspândind zvonuri periculoase.
809
01:13:16,639 --> 01:13:19,572
Nu e un zvon dacă e adevărat.
810
01:13:19,639 --> 01:13:21,905
De ce mi-aș sabota propria marfă?
811
01:13:21,971 --> 01:13:23,672
Gândește-te.
812
01:13:25,605 --> 01:13:28,438
Dar pun pariu că nu ți-ai imaginat
niciodată să rănești pe cineva
813
01:13:28,505 --> 01:13:31,472
de care-ți pasă, nu?
814
01:13:31,539 --> 01:13:33,472
E un nenorocit de mincinos.
815
01:13:33,539 --> 01:13:35,371
Cine altcineva ar fi?
816
01:13:35,405 --> 01:13:37,971
Te prefaci că ești nevinovată
cu ochii tăi mari și albaștri.
817
01:13:39,438 --> 01:13:41,838
Dar nu ești un sfânt, nu-i așa?
818
01:13:42,539 --> 01:13:44,739
Ce-ai făcut, Ava?
819
01:13:44,805 --> 01:13:47,739
Asta face el, minte.
820
01:13:48,639 --> 01:13:52,205
Pun pariu că tatăl tău a aprobat asta,
821
01:13:52,272 --> 01:13:56,238
și tu, și tu,
822
01:13:56,372 --> 01:13:58,372
voiai să mi-o tragi, nu-i așa?
823
01:13:58,438 --> 01:13:59,905
Nu-i așa?
824
01:14:33,031 --> 01:14:34,431
Am lucrat pentru tatăl tău
825
01:14:36,091 --> 01:14:37,958
timp de 14 ani.
826
01:14:38,639 --> 01:14:41,705
Paisprezece ani nenorociți,
827
01:14:41,772 --> 01:14:44,971
și așa mă răsplătește.
828
01:15:23,372 --> 01:15:24,905
Ava, te rog, hai.
829
01:15:24,971 --> 01:15:26,405
Ava, stai, Ava, ai grijă!
830
01:15:26,472 --> 01:15:29,905
Oh!
831
01:15:38,672 --> 01:15:40,871
Nu, nu, nu, stai, stai.
832
01:16:06,172 --> 01:16:07,639
La naiba!
833
01:16:09,971 --> 01:16:14,105
Ah, nu, nu, nu.
834
01:16:14,172 --> 01:16:16,239
La naiba! Oh, la naiba, la naiba.
835
01:16:16,372 --> 01:16:21,172
Haide, haide, haide,
vino, vino, haide, haide.
836
01:16:21,239 --> 01:16:22,739
Ah, la naiba.
837
01:16:24,572 --> 01:16:27,038
Hai odată.
838
01:16:27,105 --> 01:16:28,138
Oh, nu, nu.
839
01:16:28,206 --> 01:16:29,881
Oh, la naiba, la naiba, la naiba, la naiba!
840
01:16:29,905 --> 01:16:34,639
Oh,
la naiba. La naiba!
841
01:16:37,838 --> 01:16:40,105
Rahat stupid!
842
01:16:45,206 --> 01:16:47,105
La naiba.
843
01:16:55,172 --> 01:16:57,071
Oh, la naiba.
844
01:16:57,971 --> 01:17:01,871
Oh, ce fac, ce-o să fac?
845
01:17:01,938 --> 01:17:03,838
Ce-ar fi dacă, ar trebui să...
846
01:17:04,772 --> 01:17:08,438
Dacă, pot să sun pe cineva,
847
01:17:08,505 --> 01:17:10,705
să sun pe cineva...
848
01:17:12,605 --> 01:17:15,805
La naiba!
849
01:18:06,539 --> 01:18:09,871
E ceva cu adevărat, știi?
850
01:18:09,938 --> 01:18:15,005
Trebuie să apreciezi
capacitatea de a mai face alegeri
851
01:18:15,071 --> 01:18:19,438
când cineva mai are doar
o singură decizie de luat.
852
01:18:19,505 --> 01:18:22,239
Ce, cum ar fi să alegi
să vezi un om suferind?
853
01:18:23,139 --> 01:18:27,348
Suntem cu toții supuși
suferinței, prietene,
854
01:18:27,372 --> 01:18:29,038
într-un fel sau altul.
855
01:18:33,372 --> 01:18:35,871
Șefule, avem un supraviețuitor aici.
856
01:18:35,938 --> 01:18:37,348
E una dintre captive.
857
01:18:37,372 --> 01:18:40,838
Încă respiră, cred.
858
01:18:45,905 --> 01:18:49,705
Harps, împuști acum tipi?
859
01:18:49,772 --> 01:18:52,539
Nu eu, amice, încă mai respiră.
860
01:18:52,605 --> 01:18:54,273
Pregătește-ți FFD-ul, amice.
861
01:18:54,372 --> 01:18:56,639
- Amice, haide.
- FFD!
862
01:18:56,705 --> 01:18:59,539
- Și Celox-ul tău.
- Amice.
863
01:18:59,605 --> 01:19:01,472
- Presiune aici.
- Smudge, hai odată.
864
01:19:02,838 --> 01:19:06,372
Am nevoie să ții
ochii deschiși, ok?
865
01:19:06,438 --> 01:19:08,539
Îmi poți spune cum te cheamă?
866
01:19:09,739 --> 01:19:14,348
Uite, încerc să te ajut,
dar am nevoie să mă ajuți.
867
01:19:14,372 --> 01:19:17,739
Te rog, spune-mi cum te cheamă.
868
01:19:17,805 --> 01:19:18,805
Ava.
869
01:19:18,871 --> 01:19:20,106
Ava.
870
01:19:20,173 --> 01:19:21,239
Câți ani ai, Ava?
871
01:19:21,372 --> 01:19:23,672
Am 29.
872
01:19:23,739 --> 01:19:26,772
La naiba,
Smudge, uită-te la asta, omule.
873
01:19:26,838 --> 01:19:28,381
Amice, ce faci,
pentru numele lui Dumnezeu!
874
01:19:28,405 --> 01:19:30,239
Băieți, e brunetă.
875
01:19:30,372 --> 01:19:32,938
Ava,
876
01:19:33,005 --> 01:19:35,005
de ce erai aici?
877
01:19:35,072 --> 01:19:36,372
Cassius.
878
01:19:38,772 --> 01:19:43,372
Ce faci? Ce naiba
faci?
879
01:19:46,372 --> 01:19:47,539
Cine ești?
880
01:19:52,372 --> 01:19:56,006
Ava, unde s-ar putea duce?
881
01:19:56,072 --> 01:19:57,572
Ava?
882
01:19:57,639 --> 01:19:59,971
Unde s-ar duce Cassius?
883
01:20:00,039 --> 01:20:01,905
Unde-l putem găsi?
884
01:20:14,173 --> 01:20:15,838
Ce-a spus?
885
01:20:21,805 --> 01:20:24,871
Un depozit,
de cealaltă parte a orașului,
886
01:20:24,938 --> 01:20:27,273
spune că tatăl lui lucrează acolo.
887
01:20:27,338 --> 01:20:29,405
Acolo va fi.
888
01:20:30,938 --> 01:20:34,739
Dar asta. Rahatul ăsta.
889
01:20:36,772 --> 01:20:39,838
Nu sunt eu.
890
01:20:39,905 --> 01:20:42,072
Nici eu nu credeam că ești tu.
891
01:21:39,239 --> 01:21:40,838
Ce se întâmplă?
892
01:21:43,672 --> 01:21:45,805
De ce m-ai luat cu tine?
893
01:21:48,039 --> 01:21:49,572
Ce vrei?
894
01:21:52,639 --> 01:21:54,539
- Cină.
- Ce?
895
01:21:55,772 --> 01:21:59,139
Motivul pentru care ești aici, mănâncă.
896
01:21:59,206 --> 01:22:01,639
Nu mi-e foame.
897
01:22:12,372 --> 01:22:14,206
Știu ce-ai făcut.
898
01:22:14,273 --> 01:22:17,206
Și ce-ar putea fi asta?
899
01:22:17,273 --> 01:22:19,472
Rachel.
900
01:22:19,539 --> 01:22:21,539
Toată situația aia
a fost regretabilă.
901
01:22:21,605 --> 01:22:24,872
A murit din cauza ta!
Pentru că ai otrăvit produsul!
902
01:22:24,939 --> 01:22:26,872
Moartea lui Rachel n-are
nicio legătură cu mine
903
01:22:26,939 --> 01:22:28,939
Să nu mai îndrăznești
să-i menționezi numele!
904
01:22:29,006 --> 01:22:33,273
Eu am fost cel care ți-a spus
să nu te atașezi.
905
01:22:34,173 --> 01:22:36,505
Implicarea ta cu ea
a creat multă activitate,
906
01:22:36,572 --> 01:22:39,405
genul de activitate care
e dăunătoare pentru afacerea mea.
907
01:22:39,472 --> 01:22:41,372
Afacerea ta.
908
01:22:42,672 --> 01:22:45,438
Și încă o dată, e responsabilitatea
mea să fac curat după tine.
909
01:22:49,372 --> 01:22:51,139
Vezi tu, Callan,
910
01:22:52,372 --> 01:22:56,839
știu că a vrut o șansă să fie
șeful pentru o vreme,
911
01:22:57,705 --> 01:23:02,739
dar a fost lipsit de respect
și lacom.
912
01:23:02,805 --> 01:23:06,405
Măcar a avut curajul
să încerce, respect asta.
913
01:23:06,472 --> 01:23:08,082
N-o să mă lași niciodată să plec,
nu-i așa?
914
01:23:08,106 --> 01:23:11,572
N-o să mă lași niciodată să am
nimic în afara de asta.
915
01:23:11,639 --> 01:23:13,772
Câtă moarte în plus,
câtă durere în plus,
916
01:23:13,839 --> 01:23:16,605
cât de mulți bani
te vor face mulțumit?
917
01:23:16,672 --> 01:23:18,772
Cât e naibii
de ajuns pentru tine?
918
01:23:18,839 --> 01:23:23,839
Nu e vorba despre bani,
e vorba despre respect.
919
01:23:23,906 --> 01:23:27,405
E vorba despre a avea propriul tău
cod și a te ține de el.
920
01:23:27,472 --> 01:23:31,705
Ceva ce prietenii tăi și eu
ne temem că nu vei înțelege niciodată.
921
01:23:31,772 --> 01:23:33,906
Micile tale escapade
m-au costat.
922
01:23:33,972 --> 01:23:36,839
Deci de ce nu mi-ai spus
ce se întâmplă?
923
01:23:36,906 --> 01:23:40,906
Otrăvirea rahaturilor,
tipul pe care l-ai trimis, totul?
924
01:23:43,839 --> 01:23:45,039
Tată?
925
01:23:49,672 --> 01:23:52,672
Răspunde-mi!
926
01:23:52,739 --> 01:23:54,572
O să încep să-ți fiu tată
927
01:23:54,639 --> 01:23:58,539
când vei începe să te porți
ca fiul pe care vreau să-l am!
928
01:24:07,273 --> 01:24:09,372
Tipul ăsta e motivul
pentru care suntem aici.
929
01:24:12,039 --> 01:24:13,740
Motivul pentru care te-am luat cu mine,
930
01:24:15,438 --> 01:24:16,972
pentru propria ta siguranță,
931
01:24:18,539 --> 01:24:20,872
ar trebui să-mi mulțumești.
932
01:24:22,906 --> 01:24:27,773
Știu ce s-a întâmplat la
docuri, la Harry's.
933
01:24:30,139 --> 01:24:32,605
Ai luat ceva de la el.
934
01:24:34,839 --> 01:24:37,806
Acum tipul ăsta vrea să ia
ceva de la mine.
935
01:24:37,872 --> 01:24:41,372
Dacă nu l-ai trimis tu,
atunci cine e?
936
01:24:41,405 --> 01:24:42,872
Andrew Coleman.
937
01:24:42,939 --> 01:24:45,372
Tatăl lui Rachel.
938
01:24:49,539 --> 01:24:52,372
Aș vrea să încerci
ceva pentru mine.
939
01:24:52,405 --> 01:24:55,106
E o metodă simplă de atenție conștientă
940
01:24:55,173 --> 01:24:56,405
pentru a te readuce în prezent
941
01:24:56,472 --> 01:24:59,405
când lucrurile devin copleșitoare.
942
01:25:06,239 --> 01:25:11,405
Acum, pune banda elastică
pe încheietura mâinii ca o brățară.
943
01:25:14,273 --> 01:25:16,472
O să respirăm împreună.
944
01:25:16,539 --> 01:25:19,572
Și când o să spun să scoți banda,
945
01:25:19,639 --> 01:25:23,773
trage-o de pe
încheietura mâinii și apoi dă-i drumul.
946
01:25:24,906 --> 01:25:27,906
Observă cum se simte pe
pielea ta.
947
01:25:30,139 --> 01:25:33,472
Împreună, vom încerca să fim
atenți la prezent
948
01:25:33,539 --> 01:25:36,372
și la mediul din jurul nostru.
949
01:25:37,939 --> 01:25:44,072
Vreau să încerci să te relaxezi,
să te destinzi.
950
01:25:44,139 --> 01:25:46,872
Stai pe spate și închide ochii.
951
01:25:46,939 --> 01:25:51,372
Deci tot ce vom face este să
zdrobim banda de pe încheietura mâinii.
952
01:25:51,438 --> 01:25:53,939
Dar pe măsură ce facem asta,
953
01:25:54,006 --> 01:25:59,572
vreau să încercăm să simțim
ce e chiar aici în prezent.
954
01:25:59,640 --> 01:26:02,438
Ok, hai să încercăm asta?
955
01:26:05,372 --> 01:26:09,006
Inspiră adânc,
inspiră timp de trei secunde.
956
01:26:09,072 --> 01:26:10,206
Unu,
957
01:26:10,273 --> 01:26:11,348
doi,
958
01:26:11,372 --> 01:26:12,673
trei.
959
01:26:15,806 --> 01:26:18,273
Și expiră.
960
01:26:18,372 --> 01:26:20,006
Și inspiră.
961
01:26:20,072 --> 01:26:21,139
Unu,
962
01:26:21,206 --> 01:26:22,206
doi,
963
01:26:22,239 --> 01:26:23,239
trei.
964
01:26:26,372 --> 01:26:28,006
Și expiră.
965
01:26:28,606 --> 01:26:32,939
Acum încearcă cu adevărat
să te concentrezi pe ce poți mirosi.
966
01:26:34,239 --> 01:26:36,673
Și inspiră unu,
967
01:26:36,740 --> 01:26:37,872
doi,
968
01:26:37,939 --> 01:26:39,173
trei.
969
01:26:39,239 --> 01:26:41,606
- Ia nenorocitul ăla de pistol!
- Plecați!
970
01:26:41,673 --> 01:26:44,039
Concentrează-te pe ce poți auzi.
971
01:26:44,106 --> 01:26:45,572
Și inspiră
972
01:26:45,640 --> 01:26:46,673
unu,
973
01:26:46,740 --> 01:26:47,740
doi,
974
01:26:47,806 --> 01:26:49,139
trei.
975
01:27:03,372 --> 01:27:05,606
Acum, când ești gata, Andy,
976
01:27:06,472 --> 01:27:08,740
deschide ochii.
977
01:27:18,472 --> 01:27:19,839
Stai, stai!
978
01:27:43,438 --> 01:27:45,640
Șefule, e timpul să mergem.
979
01:27:47,906 --> 01:27:50,906
Andy, trebuie să plecăm
chiar acum.
980
01:27:52,139 --> 01:27:53,740
De ce suntem aici?
981
01:27:54,706 --> 01:27:56,472
Ce ți-a spus tipa aia?
982
01:27:56,540 --> 01:27:59,640
Mi-a spus că aici îl vom găsi.
983
01:27:59,706 --> 01:28:04,039
Era pe moarte, Andy, n-aveam
niciun motiv să mă îndoiesc de ea.
984
01:28:05,372 --> 01:28:07,806
Băiatul n-a fost niciodată aici.
985
01:28:07,872 --> 01:28:09,372
Ne-a păcălit.
986
01:28:09,438 --> 01:28:10,606
A văzut ce-am făcut acolo,
987
01:28:10,673 --> 01:28:13,072
știa ce-am face aici.
988
01:28:15,372 --> 01:28:20,139
Oricum, hai să mergem, e destul timp să ne
gândim la asta mai târziu.
989
01:29:42,540 --> 01:29:46,406
Andy,
990
01:29:47,406 --> 01:29:49,473
Andy,
991
01:29:49,540 --> 01:29:51,773
câțiva bărbați,
992
01:29:51,839 --> 01:29:55,706
eu, eu, eu m-am încuiat,
ajutor, ajută-mă.
993
01:29:57,305 --> 01:29:59,039
M-am încuiat în...
994
01:29:59,106 --> 01:30:01,540
Nu.
995
01:30:01,606 --> 01:30:04,806
Ajută-mă, Andy.
996
01:30:04,872 --> 01:30:09,673
Oh, nu, nu, te rog, te rog.
997
01:30:10,406 --> 01:30:12,338
Eu, eu nu știu unde e, nu, nu,
998
01:30:12,406 --> 01:30:14,773
te rog, nu!
999
01:30:39,406 --> 01:30:41,606
Eagle, Eagle.
1000
01:30:42,673 --> 01:30:45,373
Harper?
1001
01:30:45,439 --> 01:30:46,506
Șefule.
1002
01:30:47,072 --> 01:30:50,373
Spune-i să se mai domolească.
1003
01:30:54,939 --> 01:30:57,972
Cred că cel mai bine
ar fi să plecăm de aici.
1004
01:30:58,039 --> 01:31:01,839
De acord.
1005
01:31:07,606 --> 01:31:09,173
Ce naiba a fost asta?
1006
01:31:09,239 --> 01:31:11,373
Probabil erau iscoade,
s-au crezut norocoși,
1007
01:31:11,406 --> 01:31:12,740
așa că s-au gândit să încerce.
1008
01:31:12,806 --> 01:31:16,540
Asta e pentru că ești
atât de bătrân, șefule.
1009
01:31:17,406 --> 01:31:18,846
Bine, hai să
dispărem naibii de aici.
1010
01:31:18,872 --> 01:31:21,939
Băieți, mai vin și alții.
1011
01:31:59,740 --> 01:32:00,972
Șezi.
1012
01:32:13,872 --> 01:32:15,506
Ce se întâmplă?
1013
01:32:15,573 --> 01:32:17,349
Facem curățenie.
1014
01:32:17,373 --> 01:32:19,406
- Asta înseamnă?
- Înseamnă să faci curat
1015
01:32:19,473 --> 01:32:23,139
după mizeria ta
pentru ultima oară.
1016
01:32:23,206 --> 01:32:26,139
Sunt obligat să te țin în siguranță.
1017
01:32:26,206 --> 01:32:28,250
N-o să las pe un nimeni să mă
disprețuiască pe mine, afacerea mea,
1018
01:32:28,274 --> 01:32:29,906
și tot ce-am muncit.
1019
01:32:31,939 --> 01:32:35,839
Ce ai de gând să faci?
1020
01:32:35,906 --> 01:32:40,839
Mi s-a terminat răbdarea
cu domnul Coleman.
1021
01:32:40,906 --> 01:32:43,806
Știi unde e.
1022
01:32:45,706 --> 01:32:48,240
Andy, trebuie să mergem mai repede.
1023
01:32:49,740 --> 01:32:53,006
O să ne prindă din urmă, șefule.
1024
01:32:53,072 --> 01:32:54,939
50 de metri și se apropie.
1025
01:34:17,706 --> 01:34:20,373
Nu, nu.
1026
01:34:31,773 --> 01:34:33,582
Nenorociții nu se așteptau
la numărul ăsta, nu?
1027
01:34:33,606 --> 01:34:35,640
Încă n-am ieșit din rahat.
1028
01:34:35,706 --> 01:34:38,740
Cum v-au urmărit? Până și nouă
ne-a fost greu să vă găsim.
1029
01:34:38,806 --> 01:34:41,106
Au ajuns la Elaine.
1030
01:34:41,174 --> 01:34:42,349
- Oh, la naiba.
- Am încercat să sun
1031
01:34:42,373 --> 01:34:43,939
și n-am răspuns.
1032
01:34:45,039 --> 01:34:46,806
Avem vizitatori!
1033
01:34:50,107 --> 01:34:55,373
Cine naiba e ăsta?
1034
01:35:08,640 --> 01:35:10,706
Am fost lovit, am fost lovit.
1035
01:35:13,872 --> 01:35:15,382
Unde ai fost lovit?
Unde ai fost lovit?
1036
01:35:15,406 --> 01:35:16,773
E pe placă,
1037
01:35:16,839 --> 01:35:17,972
pe placă.
1038
01:35:18,039 --> 01:35:20,439
Clădirea! Ia clădirea!
1039
01:35:20,506 --> 01:35:21,439
Ia asta.
1040
01:35:21,506 --> 01:35:23,373
Retragere dreapta! Retragere dreapta!
1041
01:35:23,406 --> 01:35:24,839
În mișcare!
1042
01:35:31,373 --> 01:35:33,039
- Mișcă-te!
- Harper, mișcă-te!
1043
01:35:37,872 --> 01:35:41,406
- Harp, mișcă-te! Mișcă-te!
- Harper, mișcă-te!
1044
01:35:45,274 --> 01:35:48,006
Acum, Sledge! Intră!
1045
01:35:48,073 --> 01:35:49,540
În mișcare!
1046
01:35:52,274 --> 01:35:53,439
Ultimul om!
1047
01:35:53,506 --> 01:35:55,666
- Mișcă-te, mișcă-te, mișcă-te, mișcă-te!
- În mișcare.
1048
01:36:04,140 --> 01:36:06,540
Muniție, sprijin aerian,
muniție și sprijin aerian!
1049
01:36:09,373 --> 01:36:11,373
- Ultimele gloanțe.
- La naiba!
1050
01:36:12,673 --> 01:36:14,006
Patru oameni la 50 de metri,
1051
01:36:14,073 --> 01:36:16,040
se apropie
dinspre partea sudică.
1052
01:36:20,839 --> 01:36:21,939
Oprește-te!
1053
01:36:23,872 --> 01:36:26,439
Când naiba o să înțeleagă
clovnii ăștia mesajul?
1054
01:36:26,506 --> 01:36:27,848
Dacă ai petrece mai puțin timp
lălăind
1055
01:36:27,872 --> 01:36:29,906
și mai mult timp trăgând,
poate ar înțelege.
1056
01:36:29,972 --> 01:36:31,506
Mulțumesc, deșteptule.
1057
01:36:33,540 --> 01:36:37,872
Sus!
1058
01:36:40,773 --> 01:36:43,274
Acum ești fericit,
ți-ai primit misiunea ta sinucigașă?
1059
01:36:43,373 --> 01:36:45,240
Nu facem asta acum.
1060
01:38:46,007 --> 01:38:47,439
Oprește!
1061
01:38:47,506 --> 01:38:48,806
Avem nevoie de el.
1062
01:38:48,873 --> 01:38:50,606
La naiba!
1063
01:38:57,174 --> 01:38:58,506
Unde e Elaine?
1064
01:38:58,573 --> 01:39:00,673
Cine naiba e Elaine?
1065
01:39:03,373 --> 01:39:06,349
Uită-te la tine!
1066
01:39:06,373 --> 01:39:08,274
Oricum sângerezi,
1067
01:39:08,373 --> 01:39:11,207
deci mai bine doar spune-mi.
1068
01:39:13,373 --> 01:39:15,373
Oh, ok.
1069
01:39:16,373 --> 01:39:17,873
Păi,
1070
01:39:17,940 --> 01:39:20,873
eu sunt cel care va
decide cât de dureroasă
1071
01:39:20,940 --> 01:39:25,073
va fi cu adevărat
ultima ta oră pe pământ.
1072
01:39:25,140 --> 01:39:27,349
Și n-am unde să mă duc.
1073
01:39:27,373 --> 01:39:28,540
Deci unde e?
1074
01:39:28,606 --> 01:39:30,140
Nu știu.
1075
01:39:30,207 --> 01:39:32,473
Nu știu.
1076
01:39:32,540 --> 01:39:36,073
- Au, la naiba.
- Unde e?
1077
01:39:36,140 --> 01:39:38,640
Oprește, te rog, oprește odată.
1078
01:39:38,706 --> 01:39:43,240
Uite, uite, o să-ți spun.
1079
01:39:43,373 --> 01:39:46,506
Oprește.
1080
01:39:46,573 --> 01:39:49,540
Nu știu cine e, ok,
1081
01:39:49,606 --> 01:39:53,207
dar știu pe cineva care știe.
1082
01:39:53,274 --> 01:39:55,306
Oh...
1083
01:39:55,373 --> 01:39:56,840
Te ascult.
1084
01:40:00,339 --> 01:40:02,673
Uite, o să mă ocup eu de asta.
1085
01:40:06,940 --> 01:40:08,973
Relaxează-te.
1086
01:40:09,040 --> 01:40:11,040
N-o va face.
1087
01:40:11,107 --> 01:40:13,573
Am asta sub control.
1088
01:40:21,140 --> 01:40:23,240
Ce?
1089
01:40:23,306 --> 01:40:25,706
Am pierdut Echipa Bravo, domnule.
1090
01:40:26,807 --> 01:40:32,174
Bagă băiatul în mașină.
1091
01:41:25,774 --> 01:41:27,439
Cine e, oh, la naiba.
1092
01:41:44,040 --> 01:41:49,240
Domnule Andrew Coleman, e
atât de bine să vă cunosc în sfârșit.
1093
01:41:49,373 --> 01:41:50,473
Taci.
1094
01:41:50,540 --> 01:41:52,349
Știi de ce sunt aici.
1095
01:41:52,373 --> 01:41:54,073
Știu mai mult decât crezi.
1096
01:41:54,140 --> 01:41:56,606
Tu, totuși, nu pari
să știi nimic.
1097
01:41:56,673 --> 01:42:00,040
Elaine, unde e Elaine?
1098
01:42:00,107 --> 01:42:02,274
Nu te dai bătut, nu?
1099
01:42:02,373 --> 01:42:05,540
Mă fascinează faptul că
îți pasă măcar.
1100
01:42:06,640 --> 01:42:10,073
Irlanda de Nord, Bosnia,
1101
01:42:10,140 --> 01:42:12,040
Irak,
1102
01:42:12,107 --> 01:42:14,073
Afganistan.
1103
01:42:14,140 --> 01:42:15,873
A meritat totul?
1104
01:42:17,606 --> 01:42:19,940
Te-a schimbat, nu-i așa?
1105
01:42:21,439 --> 01:42:24,540
Toți acești ani,
a stat lângă tine,
1106
01:42:24,606 --> 01:42:27,873
dar într-o zi nu te-a mai
recunoscut, nu-i așa?
1107
01:42:29,807 --> 01:42:34,207
Presupun că toată lumea pleacă
la final, într-un fel sau altul.
1108
01:42:34,274 --> 01:42:35,940
Nu te juca cu mine.
1109
01:42:36,007 --> 01:42:39,174
Știi, Elaine îmi amintea
de soția mea, știi?
1110
01:42:39,240 --> 01:42:41,707
Când Cassius era mai mic,
1111
01:42:41,774 --> 01:42:43,349
mama lui a încercat să-l
îndepărteze de mine,
1112
01:42:43,373 --> 01:42:45,707
a crezut că știe mai bine.
1113
01:42:45,774 --> 01:42:51,373
A crezut că-l poate proteja
de mine, de lumea mea.
1114
01:42:51,406 --> 01:42:53,007
Și s-a înșelat.
1115
01:42:56,174 --> 01:43:00,907
Am drogat-o, am legat-o
și am închis-o într-o cameră.
1116
01:43:02,439 --> 01:43:05,349
A fost ușor de manevrat pentru o vreme,
1117
01:43:05,373 --> 01:43:08,040
dar apoi a devenit
puțin incomodă
1118
01:43:08,107 --> 01:43:10,373
și dificil de controlat.
1119
01:43:12,540 --> 01:43:14,741
Era soția mea, Andrew.
1120
01:43:16,840 --> 01:43:19,007
Am ucis-o.
1121
01:43:19,073 --> 01:43:22,540
Am văzut-o sângerând în timp ce
implora pentru viața ei
1122
01:43:22,607 --> 01:43:24,940
și n-am simțit nimic.
1123
01:43:26,607 --> 01:43:29,439
De asta sunt încă în viață.
1124
01:43:29,506 --> 01:43:32,373
De asta încă mai conduc eu.
1125
01:43:34,240 --> 01:43:38,073
Nimeni nu ia de la mine.
1126
01:43:38,140 --> 01:43:42,439
Fiica mea e moartă.
Și fiul tău e responsabil.
1127
01:43:42,506 --> 01:43:47,107
Nu, n-a avut nimic de-a face
cu moartea fiicei tale.
1128
01:43:47,174 --> 01:43:50,373
Din păcate, Cassius
seamănă cu mama lui.
1129
01:43:50,406 --> 01:43:52,774
Întotdeauna a fost o dezamăgire.
1130
01:43:52,840 --> 01:43:54,741
Unde e Elaine?
1131
01:43:56,506 --> 01:43:59,373
Îmi pare rău, dar
nu mai e printre noi.
1132
01:43:59,439 --> 01:44:02,073
Vezi tu, acțiunile
1133
01:44:02,140 --> 01:44:04,707
au consecințe.
1134
01:44:30,873 --> 01:44:31,940
Aici e.
1135
01:44:36,774 --> 01:44:38,040
L-ai prins?
1136
01:44:39,439 --> 01:44:40,707
Pe tatăl lui.
1137
01:44:42,174 --> 01:44:43,641
Am terminat aici.
1138
01:44:43,707 --> 01:44:49,140
L-ai prins pe tatăl lui,
nenorocitule.
1139
01:44:49,207 --> 01:44:50,641
Bine, băieți, ce ziceți,
1140
01:44:50,707 --> 01:44:52,507
luăm micul dejun sau ce?
1141
01:44:52,574 --> 01:44:55,107
Mor de foame.
1142
01:44:55,174 --> 01:44:56,807
Gata?
1143
01:44:56,873 --> 01:44:58,873
Da, am terminat.
1144
01:45:20,641 --> 01:45:23,741
Aia, aia a fost glorioasă.
1145
01:45:25,774 --> 01:45:28,507
Jumătate din ea e în mustața ta.
1146
01:45:33,439 --> 01:45:34,973
A fost o greșeală?
1147
01:45:37,507 --> 01:45:39,373
Să-l las pe băiat?
1148
01:45:39,406 --> 01:45:41,349
Nu-ți face griji în legătură
cu puștiul ăla, șefule.
1149
01:45:41,373 --> 01:45:43,207
Nu era în stare să se masturbeze.
1150
01:45:43,274 --> 01:45:45,406
Urăsc capetele libere.
1151
01:45:45,474 --> 01:45:49,073
Rachel a văzut ceva la el.
1152
01:45:49,140 --> 01:45:51,406
Tu ai văzut ceva la el.
1153
01:45:53,007 --> 01:45:56,174
Nu era ca ceilalți.
1154
01:45:56,240 --> 01:45:57,973
Era speriat.
1155
01:45:58,040 --> 01:46:00,541
Ai făcut ce trebuia, șefule.
1156
01:46:00,607 --> 01:46:02,373
Asta ne desparte de ei.
1157
01:46:02,440 --> 01:46:04,040
Ce trebuia,
1158
01:46:05,507 --> 01:46:08,541
nici măcar nu mai știu ce
mai e aia.
1159
01:46:08,607 --> 01:46:12,774
Lumea s-a schimbat prea
mult pentru un bătrân ca mine.
1160
01:46:12,840 --> 01:46:17,474
Fiind sincer,
chiar ești foarte bătrân.
1161
01:46:18,973 --> 01:46:23,406
N-o să pierd nopți din cauza
corpurilor sufletelor putrede.
1162
01:46:23,474 --> 01:46:24,840
La naiba, amice,
1163
01:46:24,907 --> 01:46:27,007
ai dus-o cam departe cu asta,
nu?
1164
01:46:27,073 --> 01:46:28,741
Doar zic,
1165
01:46:28,807 --> 01:46:32,707
câte Rachel mai sunt pe-afară?
1166
01:46:32,774 --> 01:46:35,774
Și, nu, n-o să o aducă înapoi,
1167
01:46:36,707 --> 01:46:40,373
dar gândește-te câte vieți
ar mai fi distrus.
1168
01:46:42,973 --> 01:46:45,407
Ce fac măcar acum?
1169
01:46:45,474 --> 01:46:47,907
Ia o pauză, amice.
1170
01:46:47,973 --> 01:46:50,973
Găsește-ți ceva plăcut în viață.
1171
01:46:53,873 --> 01:46:55,407
Fă-o pentru Rachel.
1172
01:46:57,607 --> 01:46:59,607
Și fă-o pentru Elaine.
1173
01:47:01,140 --> 01:47:04,541
E mai ușor de zis decât de făcut.
1174
01:47:04,607 --> 01:47:07,007
Știi, când a plecat Elaine,
1175
01:47:08,440 --> 01:47:12,940
oamenii au spus:
"Caută ajutor, întinde-te."
1176
01:47:15,207 --> 01:47:16,873
Am încercat totul,
1177
01:47:19,707 --> 01:47:24,541
dar simțeam că țip
într-o gaură neagră.
1178
01:47:24,607 --> 01:47:26,741
Ei spun că te aud,
1179
01:47:29,240 --> 01:47:32,040
dar nu ascultă cu adevărat.
1180
01:47:35,073 --> 01:47:37,407
Apoi ați apărut voi.
1181
01:47:37,474 --> 01:47:39,940
Nu v-am mai văzut de ani de zile.
1182
01:47:43,240 --> 01:47:45,574
Dacă n-ați fi fost voi, eu...
1183
01:47:48,374 --> 01:47:50,440
Nu v-am mulțumit niciodată pentru asta.
1184
01:47:56,240 --> 01:47:59,541
Știi, zilele trecute în mașină,
1185
01:47:59,607 --> 01:48:01,807
m-ai întrebat, "De ce acum?"
1186
01:48:05,440 --> 01:48:08,140
Nu ți-ai dat seama încă?
1187
01:49:08,107 --> 01:49:09,174
Nu, să nu te miști!
1188
01:49:09,240 --> 01:49:11,840
O fac, jur că o fac!
1189
01:49:51,407 --> 01:49:54,741
Îmi pare rău.
1190
01:49:55,440 --> 01:49:57,040
Îmi pare atât de rău... Îmi pare rău.
1191
01:50:21,975 --> 01:50:27,975
{\an9}Traducerea & adaptarea: Halifax
pentru SPteam @ www.speedapp.io
84657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.