All language subtitles for Sunray.Fallen.Soldier.2024.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD_track6_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,400 --> 00:00:24,700 Hai odată! 2 00:00:37,067 --> 00:00:38,901 Unde dracu' ai fost? 3 00:00:38,967 --> 00:00:40,333 Taci dracului, vrei? 4 00:00:40,400 --> 00:00:41,977 Și lasă-l jos înainte să rănești pe cineva. 5 00:00:42,001 --> 00:00:43,376 N-ai mai întârzia dacă era și el aici. 6 00:00:43,400 --> 00:00:45,201 Da? Păi nu-l văd. 7 00:00:45,268 --> 00:00:47,367 Deci ce-ar fi să-ți faci o favoare 8 00:00:47,433 --> 00:00:50,201 și să ne dai o mână de ajutor să descărcăm asta. 9 00:00:50,268 --> 00:00:51,801 Ce dracu' e asta? 10 00:00:51,867 --> 00:00:55,634 E un pepene nenorocit, cum arată? 11 00:00:55,700 --> 00:00:57,101 Unde e produsul nenorocit? 12 00:00:57,168 --> 00:00:59,500 Doar un pepene, da. 13 00:01:01,901 --> 00:01:02,934 Uite asta. 14 00:01:04,034 --> 00:01:05,534 Ta-da! 15 00:01:07,967 --> 00:01:09,400 Cine-i tipul ăsta? 16 00:01:09,467 --> 00:01:12,367 Ăsta-i Dave, l-ai întâlnit de vreo 15 ori. 17 00:01:12,400 --> 00:01:14,067 Asta e ideea ta, Dave, nu? 18 00:01:14,134 --> 00:01:15,901 Da, a fost a mea. 19 00:01:15,967 --> 00:01:18,867 - Hei, ce-i cu oprirea? - A, începe. 20 00:01:20,234 --> 00:01:21,500 Ei bine? 21 00:01:25,367 --> 00:01:27,500 Ce dracu' sunt astea? 22 00:01:28,433 --> 00:01:29,934 Sunt pepeni, șefu'. 23 00:01:30,001 --> 00:01:32,034 Da, văd și eu asta. 24 00:01:32,101 --> 00:01:33,634 Arată-i, Dave. 25 00:01:41,067 --> 00:01:42,367 De ce? 26 00:01:45,367 --> 00:01:47,567 Păi, e camuflaj, nu-i așa? 27 00:01:48,735 --> 00:01:50,735 Ajunge cu prostiile, du-l pe ăla înăuntru. 28 00:01:50,801 --> 00:01:52,534 Îngrămădește restul de mizerii aici. 29 00:01:52,600 --> 00:01:54,934 Pepeni, am de-a face cu nenorociți de pepeni. 30 00:01:55,001 --> 00:01:55,934 A fost o idee bună. 31 00:01:56,001 --> 00:01:57,343 Nu-i poți fi pe plac. 32 00:01:57,367 --> 00:01:59,701 Vă spun eu, nu-i poți fi pe plac nenorocitului. 33 00:02:03,500 --> 00:02:05,701 Pachetul a sosit. 34 00:02:10,433 --> 00:02:11,901 Echo Four, aici Echo One, 35 00:02:11,967 --> 00:02:15,134 așteaptă, ne mutăm la white two, gata. 36 00:02:15,201 --> 00:02:17,567 Echo One, mută-te când ești gata, terminat. 37 00:02:19,314 --> 00:02:25,314 {\an9}Traducerea & adaptarea: Halifax pentru SPteam @ www.speedapp.io 38 00:03:37,668 --> 00:03:40,367 ♪ Te uiți la mine, hei, trebuie să-ți văd mama ♪ 39 00:03:40,400 --> 00:03:42,367 ♪ Mă pui la punct... ♪ 40 00:04:22,801 --> 00:04:26,467 Echo, e liber pe green one, terminat. 41 00:04:47,201 --> 00:04:48,668 Ce a fost asta? 42 00:04:50,001 --> 00:04:51,367 Ce a fost ce? 43 00:04:52,001 --> 00:04:57,400 Ești paranoic, oprește-te cu prostiile și dă-ne aia. 44 00:05:13,168 --> 00:05:18,433 Mai te grăbești odată. 45 00:05:18,501 --> 00:05:21,034 Mai bine e nenorocit de important. 46 00:05:33,367 --> 00:05:35,400 Ce fac ăia? 47 00:05:36,367 --> 00:05:37,801 Callan a murit. 48 00:05:38,568 --> 00:05:39,834 Ești sigur? 49 00:05:41,834 --> 00:05:42,867 La naiba. 50 00:05:46,433 --> 00:05:49,034 Sentry One, verificarea radio, terminat. 51 00:05:51,735 --> 00:05:53,867 Sentry One, verificarea radio, terminat. 52 00:05:56,701 --> 00:05:57,834 Sentry Two, 53 00:05:57,901 --> 00:05:59,434 verificarea radio, terminat. 54 00:06:01,701 --> 00:06:04,367 Poziția gardianului cinci, verificarea radio, terminat. 55 00:06:07,668 --> 00:06:09,101 Grăbește-te cu asta, plecăm acum. 56 00:06:10,735 --> 00:06:13,367 Vedeți și voi asta? 57 00:06:42,967 --> 00:06:45,801 - Să nu vă mișcați. - Stai, stai, stai, stai. 58 00:06:45,867 --> 00:06:47,867 Tot Brown și Charlie 59 00:06:47,934 --> 00:06:51,468 de care ați avea vreodată nevoie e-n furgoneta aia. 60 00:06:51,535 --> 00:06:54,735 - Luați-o, pur și simplu. - Nu-i aici, șefu'. 61 00:06:54,801 --> 00:06:56,601 Știți cui aparține asta, nu? 62 00:06:56,668 --> 00:06:58,501 Taci dracului din gură. 63 00:07:02,701 --> 00:07:07,034 - Unde e? - Ce? 64 00:07:07,101 --> 00:07:08,901 Nu știu, pe bune. 65 00:07:08,967 --> 00:07:12,501 Nu l-am mai văzut niciodată în viața mea. 66 00:07:14,468 --> 00:07:15,701 Verifică-l. 67 00:07:25,234 --> 00:07:27,434 Ce facem cu toate astea? 68 00:07:27,501 --> 00:07:32,635 Anulați vehiculele, luați banii, ardeți restul. 69 00:07:36,001 --> 00:07:38,134 Ce dracu' facem aici? 70 00:07:38,201 --> 00:07:40,468 Taci, și-au făcut alegerea. 71 00:07:40,535 --> 00:07:42,535 Nici măcar nu e aici. 72 00:07:46,368 --> 00:07:48,034 Echo Four, aici Sunray, 73 00:07:48,101 --> 00:07:51,268 la punctul de extracție, acum gata pentru preluare, terminat. 74 00:07:51,368 --> 00:07:53,967 Înțeles, pe drum spre FRV acum. 75 00:08:26,601 --> 00:08:28,735 E al tău, șefu'. 76 00:09:17,269 --> 00:09:20,468 ♪ Oh, Purifică-mă ♪ 77 00:09:20,535 --> 00:09:23,134 ♪ Sfidează-mă ♪ 78 00:09:23,201 --> 00:09:25,235 ♪ Purifică-mă ♪ 79 00:09:25,368 --> 00:09:27,967 ♪ Sfidează-mă ♪ 80 00:09:28,034 --> 00:09:30,134 ♪ Purifică-mă ♪ 81 00:09:30,201 --> 00:09:33,434 ♪ Sfidează-mă ♪ 82 00:09:37,501 --> 00:09:42,344 ♪ Pur ♪ 83 00:09:42,368 --> 00:09:47,134 ♪ Ai sentimentul ăsta ♪ 84 00:09:47,202 --> 00:09:51,001 ♪ Sunt crucificat ♪ 85 00:09:51,067 --> 00:09:53,468 ♪ Dar aș muri pentru dragoste ♪ 86 00:12:18,568 --> 00:12:22,368 ♪ Atâta timp cât sunteți departe de noi ♪ 87 00:12:22,401 --> 00:12:24,344 Îmi dai și mie o pungă, amice? 88 00:12:24,368 --> 00:12:26,768 - Ai pungi? - Oh, sigur. 89 00:12:50,601 --> 00:12:51,967 Andy, ești bine, amice? 90 00:12:52,035 --> 00:12:54,701 Pari cam distras azi, asta-i tot. 91 00:13:09,002 --> 00:13:11,501 Andy, un cuvânt. 92 00:13:14,434 --> 00:13:17,269 - Ce vrea ăsta? - Nu poate fi de bine 93 00:13:17,368 --> 00:13:18,777 dacă e implicat managerul regional, amice. 94 00:13:18,801 --> 00:13:21,867 ♪ Nu, nu vom supraviețui ♪ 95 00:13:29,368 --> 00:13:30,834 Intră, Andy. 96 00:13:38,102 --> 00:13:39,368 Ia loc. 97 00:13:47,568 --> 00:13:51,235 Am primit o plângere de la părinții lui Nathan. 98 00:13:51,368 --> 00:13:52,978 Copilul pe care l-ai dat afară săptămâna trecută. 99 00:13:53,002 --> 00:13:55,368 Și ai venit până aici doar pentru asta? 100 00:13:55,401 --> 00:13:58,202 Benny s-a gândit că ar fi mai bine să auzi de la noi. 101 00:13:58,269 --> 00:14:00,035 - La naiba. - Poftim? 102 00:14:00,102 --> 00:14:01,468 Copilul e leneș. 103 00:14:01,535 --> 00:14:04,135 Nu termină nicio treabă pe care o primește. 104 00:14:04,202 --> 00:14:06,934 Fuma un joint în timpul schimbului, pe bune. 105 00:14:07,002 --> 00:14:10,269 - Ce vrei să fac? - Așa o fi, 106 00:14:10,368 --> 00:14:14,468 dar nu-i poți spune pur și simplu că e un nenorocit de drogat. 107 00:14:14,535 --> 00:14:16,935 Genul ăsta de limbaj nu e acceptat 108 00:14:17,002 --> 00:14:18,169 în compania asta, Andy. 109 00:14:18,235 --> 00:14:20,368 Și comportamentul lui e? 110 00:14:21,102 --> 00:14:23,202 Are 18 ani. 111 00:14:23,269 --> 00:14:26,735 Vezi, m-aș aștepta la mai mult profesionalism 112 00:14:26,801 --> 00:14:29,568 din partea cuiva cu trecutul tău. 113 00:14:30,601 --> 00:14:32,434 Nu mai putem avea 114 00:14:32,501 --> 00:14:34,834 plângeri de genul ăsta. 115 00:14:36,202 --> 00:14:37,635 Ultima șansă. 116 00:14:39,202 --> 00:14:40,834 Ne-am înțeles? 117 00:14:52,701 --> 00:14:54,834 Salut, Andy. Intră. 118 00:15:09,035 --> 00:15:10,501 Cum ești, Andy? 119 00:15:10,568 --> 00:15:13,501 Spune-mi cum a fost săptămâna ta de când am vorbit ultima oară. 120 00:15:15,068 --> 00:15:17,568 Ai mai avut pierderi de memorie? 121 00:15:18,668 --> 00:15:20,935 Și cu singurătatea? 122 00:15:21,002 --> 00:15:22,868 Sentimentele de izolare? 123 00:15:24,035 --> 00:15:25,801 Cum te descurci? 124 00:15:25,868 --> 00:15:27,635 Sunt bine. 125 00:15:28,434 --> 00:15:30,935 - Bine? - Da, bine. 126 00:15:31,568 --> 00:15:34,968 Ți-ai mai ținut jurnalul la zi? 127 00:15:35,035 --> 00:15:38,868 Sunt sigură că e ceva despre care ai vrea să scrii, 128 00:15:38,935 --> 00:15:40,968 să te descarci. 129 00:15:44,135 --> 00:15:46,868 Văd că e multă durere. 130 00:15:48,135 --> 00:15:50,535 Nu ajută s-o ascunzi. 131 00:15:51,668 --> 00:15:54,701 Ai tot dreptul să fii furios. 132 00:15:55,235 --> 00:15:57,835 Nu trebuie să suferi singur. 133 00:16:00,701 --> 00:16:03,068 Ai prieteni prin apropiere? 134 00:16:03,135 --> 00:16:07,601 Poate câțiva dintre vechii tăi colegi cu care poți vorbi? 135 00:16:07,668 --> 00:16:12,135 Trebuie să te sprijini pe rețeaua ta de ajutor, Andy. 136 00:16:12,202 --> 00:16:14,468 Ia-ți niște timp liber. 137 00:16:14,535 --> 00:16:17,568 Ai grijă de tine. 138 00:16:24,868 --> 00:16:28,635 Zero, aici Echo One, acum la locație. 139 00:16:28,701 --> 00:16:31,002 Solicit indicativul Foxtrot și Hotel 140 00:16:31,068 --> 00:16:34,802 pe această poziție ca să putem continua, terminat. 141 00:16:39,735 --> 00:16:41,568 Șefu', am ceva aici. 142 00:16:41,635 --> 00:16:45,668 Un puști printre stânci, nord-vest, la baza zidului căzut. 143 00:16:45,735 --> 00:16:48,368 - Are o armă? - Nu. 144 00:16:49,368 --> 00:16:51,735 Cred că e doar un copil. 145 00:16:51,802 --> 00:16:56,735 Zero, aici Echo One, informez, suntem supravegheați. 146 00:16:56,802 --> 00:17:00,002 Poți să confirmi că avem sprijin aerian la dispoziție? Terminat. 147 00:17:00,068 --> 00:17:01,902 Echo One, aici Zero, înțeles, 148 00:17:01,968 --> 00:17:04,135 Foxtrot, Hotel pe drum spre voi acum, 149 00:17:04,202 --> 00:17:07,701 CAS va fi la post în scurt timp, One, Zero, terminat. 150 00:17:08,701 --> 00:17:10,668 Echo One, confirmat, gata. 151 00:17:10,735 --> 00:17:12,769 Bine, băieți, trebuie să stăm ascunși aici. 152 00:17:12,835 --> 00:17:16,434 Avem sprijin pe drum, fiți cu ochii pe puștiul ăla. 153 00:17:20,701 --> 00:17:23,135 Contact în spate! 154 00:17:23,202 --> 00:17:25,835 Contact la stânga, sus, sus. 155 00:17:29,235 --> 00:17:31,368 Hai, dreapta, dreapta, dreapta! 156 00:17:33,035 --> 00:17:34,635 Retragere dreapta, mișcare! 157 00:17:46,701 --> 00:17:48,202 RPG! 158 00:18:02,002 --> 00:18:03,835 Nu. Nu. 159 00:18:30,635 --> 00:18:32,868 Ți-e frică de moarte? 160 00:18:33,702 --> 00:18:36,702 Ce crezi că se întâmplă după? 161 00:18:37,902 --> 00:18:40,736 De ce contează ce cred eu? 162 00:18:40,802 --> 00:18:43,135 Ei nu sunt aici, asta contează. 163 00:18:43,202 --> 00:18:46,368 Nu vrei să te gândești că sunt altundeva, 164 00:18:46,434 --> 00:18:49,269 undeva mai bine decât aici? 165 00:18:49,368 --> 00:18:52,769 Ai văzut vreodată pe cineva murind? 166 00:18:52,835 --> 00:18:54,902 Nu, nu am văzut. 167 00:18:56,035 --> 00:18:59,669 Simți cum prezența părăsește corpul. 168 00:18:59,736 --> 00:19:04,135 Ce rămâne sunt ochii lor goi care se uită prin tine. 169 00:19:04,202 --> 00:19:05,434 Asta e tot, 170 00:19:06,269 --> 00:19:07,501 goliciune, 171 00:19:08,368 --> 00:19:09,702 nimic. 172 00:19:09,769 --> 00:19:13,702 De asta ți-e frică, de nimicnicie? 173 00:19:14,568 --> 00:19:17,202 Mi-e frică să nu trăiesc viața 174 00:19:17,269 --> 00:19:20,368 când atâția nu au niciodată șansa. 175 00:19:22,068 --> 00:19:23,501 Dacă tatăl tău ar fi aici, 176 00:19:23,568 --> 00:19:25,835 nu ai fi la mai mult de 3 metri de băieții ăia. 177 00:19:25,902 --> 00:19:27,802 Păi, tata nu e aici, nu? 178 00:19:27,868 --> 00:19:28,902 Rachel! 179 00:19:28,968 --> 00:19:31,202 Păi, nu mai încerca să-mi controlezi viața. 180 00:19:31,269 --> 00:19:33,035 Am 18 ani, știu ce fac. 181 00:19:33,102 --> 00:19:34,368 Ești sub acoperișul meu! 182 00:19:34,401 --> 00:19:35,669 Păi, acum vorbești ca tata. 183 00:19:35,736 --> 00:19:37,769 Vrei, te rog, să mă asculți? 184 00:19:37,835 --> 00:19:39,035 Pentru ce, mamă? 185 00:19:39,102 --> 00:19:40,844 Ca să mă ții un discurs despre ce băieți ar trebui 186 00:19:40,868 --> 00:19:42,202 și n-ar trebui să văd? 187 00:19:42,269 --> 00:19:44,835 A ieșit foarte bine pentru tine și tata, nu-i așa? 188 00:19:46,868 --> 00:19:48,669 Nu e corect. 189 00:19:49,968 --> 00:19:51,301 Eu și tatăl tău... 190 00:19:51,368 --> 00:19:55,068 Știu, știu că nu a fost vina ta. 191 00:19:55,135 --> 00:19:56,802 N-am vrut să... 192 00:19:59,434 --> 00:20:01,636 Îmi pare rău. 193 00:20:04,501 --> 00:20:06,468 Uite, ies. 194 00:20:06,535 --> 00:20:12,301 Mă întorc mai târziu, nu te mai îngrijora atât, bine? 195 00:20:12,669 --> 00:20:16,301 Ai grijă de tine. 196 00:20:16,368 --> 00:20:18,501 - Promite-mi. - Promit. 197 00:20:19,868 --> 00:20:21,769 Ne vedem mai târziu. 198 00:20:21,835 --> 00:20:23,235 Te iubesc. 199 00:20:23,301 --> 00:20:24,902 Și eu te iubesc. 200 00:20:27,169 --> 00:20:29,169 ♪ Un morman de aur Și o casă pe lac ♪ 201 00:20:29,235 --> 00:20:31,444 ♪ 10 gagici care țin struguri Haine noi și un rând plin cu... ♪ 202 00:20:31,468 --> 00:20:32,868 Iat-o. 203 00:20:34,202 --> 00:20:35,602 - Hei, iubito. - Salut. 204 00:20:42,636 --> 00:20:46,068 Scuze, mama doar se comporta ca o mamă. 205 00:20:46,135 --> 00:20:48,468 E-n regulă, iubito. Ești bine? 206 00:20:48,535 --> 00:20:50,935 Da, doar se îngrijorează prea mult. 207 00:20:51,002 --> 00:20:53,169 Tu, știi că vrea doar binele tău, deci. 208 00:20:53,235 --> 00:20:55,501 Da, știu. 209 00:20:57,736 --> 00:20:58,835 Uite, 210 00:21:01,169 --> 00:21:03,702 m-a sunat de la muncă. 211 00:21:03,769 --> 00:21:08,669 Ăă..., au nevoie să plec câteva săptămâni, în nord. 212 00:21:08,736 --> 00:21:10,536 - Când? - Mâine. 213 00:21:11,669 --> 00:21:13,102 Băi, te iei de mine? 214 00:21:13,169 --> 00:21:14,702 Știu, iubito, îmi pare rău. 215 00:21:14,769 --> 00:21:16,344 Doar că, aș sta dacă aș putea, 216 00:21:16,368 --> 00:21:18,068 - dar tatăl meu... - Tatăl tău, da, știu. 217 00:21:18,135 --> 00:21:19,868 E aceeași poveste. 218 00:21:20,736 --> 00:21:22,235 O să poți să iei telefonul 219 00:21:22,368 --> 00:21:24,269 - măcar de data asta? - Nu pot. 220 00:21:24,368 --> 00:21:27,702 Nu-mi dă voie. 221 00:21:27,769 --> 00:21:30,769 Urăsc asta. Urăsc când pleci. 222 00:21:30,835 --> 00:21:32,769 Uite, tot ce trebuie să fac e să fac destui bani 223 00:21:32,835 --> 00:21:34,868 apoi pot să scap de ăștia. 224 00:21:34,935 --> 00:21:37,368 Să-i fut, putem face ce vrem, putem merge undeva, 225 00:21:37,434 --> 00:21:40,202 pur și simplu să dispărem undeva, eu și tu. 226 00:21:40,269 --> 00:21:42,368 Spui asta de fiecare dată. 227 00:21:42,401 --> 00:21:44,835 Câte ieșiri mai trebuie să faci? 228 00:21:44,902 --> 00:21:46,968 Cât mai trebuie să facem asta? 229 00:21:47,035 --> 00:21:51,434 Uite, vorbesc serios, încă câteva joburi și suntem bine. 230 00:21:51,502 --> 00:21:54,368 Știi că și eu vreau asta. 231 00:21:54,434 --> 00:21:56,902 Doar că m-am săturat. 232 00:21:58,636 --> 00:22:00,169 Parcă nu ești niciodată aici. 233 00:22:00,235 --> 00:22:04,902 Hai să ieșim, să ne distrăm și să ne drogăm. 234 00:22:04,968 --> 00:22:07,368 Hai să nu ne gândim încă la mâine. 235 00:22:07,401 --> 00:22:09,968 - Bine, așa să fie. - Da, bine. 236 00:22:10,035 --> 00:22:11,469 Trebuie să trec pe la Harry 237 00:22:11,536 --> 00:22:13,636 să iau niște provizii cu Ty, apoi mergem. 238 00:22:13,702 --> 00:22:15,269 - E ok? - Da. 239 00:22:15,368 --> 00:22:16,736 Da? 240 00:22:16,802 --> 00:22:18,401 - Da. - Da. 241 00:22:18,469 --> 00:22:19,509 Acum o să primesc pupicul. 242 00:22:20,935 --> 00:22:21,968 Mm. 243 00:22:23,368 --> 00:22:28,102 Gata. 244 00:22:28,169 --> 00:22:30,702 Ok. 245 00:23:01,868 --> 00:23:03,669 - Hei, omule. - Hei, Dusty, ce faci, omule? 246 00:23:03,736 --> 00:23:05,769 Sunt aici doar pentru marfa lui Tyler. 247 00:23:08,968 --> 00:23:10,202 Frate? 248 00:23:10,269 --> 00:23:12,368 Da, ok, calmează-te. Ești bine? 249 00:23:12,435 --> 00:23:15,068 - Da, omule, sunt bine. - Cool. 250 00:23:15,736 --> 00:23:19,368 Îmi pare rău de el, e doar puțin... 251 00:23:19,402 --> 00:23:21,368 Iarba e aici, marfa e aici. 252 00:23:21,402 --> 00:23:23,002 O iau pe asta. 253 00:23:25,868 --> 00:23:28,002 Distracție plăcută, copii. Oh, și, ăă, 254 00:23:28,068 --> 00:23:30,736 spune-i lui Tyler că-i un dobitoc din partea mea. 255 00:23:30,802 --> 00:23:34,135 Mulțumesc, omule. 256 00:23:34,202 --> 00:23:35,435 Ok. 257 00:23:41,435 --> 00:23:42,702 Mizerie. 258 00:23:43,002 --> 00:23:45,269 Heroină, credeam că luăm doar niște iarbă. 259 00:23:45,369 --> 00:23:48,078 Relaxează-te, e doar pentru Tyler, știi că nu fac rahaturi din astea. 260 00:23:48,102 --> 00:23:49,435 Dar o vinzi? 261 00:23:49,502 --> 00:23:52,235 Eu sunt doar curierul, e bine plătit. 262 00:23:52,369 --> 00:23:54,536 Ce faci dacă te oprește poliția? 263 00:23:54,602 --> 00:23:55,878 La naiba, ce facem dacă ne oprește 264 00:23:55,902 --> 00:23:58,736 - poliția? - Iubito, iubito, iubito, 265 00:23:58,802 --> 00:24:01,536 e bine, ok, am făcut-o de multe ori. 266 00:24:01,602 --> 00:24:03,402 Nu se va întâmpla nimic. 267 00:24:03,469 --> 00:24:06,702 O să fii bine, ok? 268 00:24:17,536 --> 00:24:20,902 Hei, amice. 269 00:24:22,135 --> 00:24:25,345 Oh, hei-hei, Cash, băiete, cum o mai duci, omule? 270 00:24:25,369 --> 00:24:26,769 Nu prea rău, amice, tu cum ești? 271 00:24:26,835 --> 00:24:28,478 Ai furat geanta de picnic a mamei tale, nu? 272 00:24:28,502 --> 00:24:29,868 Taci. 273 00:24:29,935 --> 00:24:31,612 - Haide, intră. Hai, intră. - Ok, hai să mergem. 274 00:24:31,636 --> 00:24:33,769 Bun venit în umila mea locuință. 275 00:24:33,835 --> 00:24:35,802 ♪ Da, merg pe bulevard Și-mi fac dansul ♪ 276 00:24:35,868 --> 00:24:37,968 - ♪ Da ♪ - ♪ Toată lumea vrea să fie șef ♪ 277 00:24:38,035 --> 00:24:40,602 - ♪ Dar nu pot ♪ - ♪ Nu pot nenorociții ♪ 278 00:24:40,669 --> 00:24:42,402 ♪ Trec peste orice Ca un ranch ♪ 279 00:24:42,469 --> 00:24:45,345 ♪ A trebuit să le spun fostelor gagici, Bon voyage, ca și cum aș fi în Franța ♪ 280 00:24:45,369 --> 00:24:48,135 ♪ Acum mănânc aperitive și Le servesc la evenimentele mele ♪ 281 00:24:48,202 --> 00:24:51,002 ♪ Dispari din fața mea, te rog Și-ți mulțumesc în avans ♪ 282 00:24:51,636 --> 00:24:53,636 ♪ Sunt gen, da, da, Știi jocul ♪ 283 00:24:53,702 --> 00:24:55,369 - ♪ Gheață în venele mele ♪ - ♪ Da ♪ 284 00:24:55,402 --> 00:24:57,002 ♪ Târfă, Nu s-a schimbat nimic ♪ 285 00:24:57,068 --> 00:24:59,202 ♪ Am bani în bancă Într-un Roth IRA ♪ 286 00:24:59,269 --> 00:25:02,202 ♪ Pune băuturile pe nota mea Și o gagică-n brațe ♪ 287 00:25:02,269 --> 00:25:05,202 ♪ Și, oh, da ♪ 288 00:25:05,269 --> 00:25:07,369 Ah, ah, trebuie să răspund, o secundă. 289 00:25:08,636 --> 00:25:10,068 Iubito, trebuie să plec. 290 00:25:10,135 --> 00:25:12,402 Credeam că nu pleci până mâine? 291 00:25:12,469 --> 00:25:14,369 Îmi pare foarte rău. 292 00:25:15,536 --> 00:25:18,569 Ai grijă de Rach, promite-mi. 293 00:25:19,102 --> 00:25:21,202 Promit, omule. 294 00:25:21,270 --> 00:25:22,536 Ok. 295 00:26:04,502 --> 00:26:07,736 Hei, voyeurule, e în regulă. 296 00:26:07,802 --> 00:26:09,369 Hai, intră. 297 00:26:09,435 --> 00:26:11,369 Ce faci? 298 00:26:11,402 --> 00:26:13,702 Cum ți se pare că facem? 299 00:26:13,769 --> 00:26:17,068 Credeam că e ceva din stradă. 300 00:26:17,135 --> 00:26:19,202 Mizerie de drogat pe aici. 301 00:26:19,270 --> 00:26:22,602 Vrei să tragi un fum? E o pungă nouă. 302 00:26:22,669 --> 00:26:23,909 O să-mi mulțumești pentru asta. 303 00:26:23,968 --> 00:26:25,778 Nu, sub nicio formă, rahatul ăla dă dependență. 304 00:26:25,802 --> 00:26:29,702 Iarbă, da, sigur, dar nu devin un drogat niciodată. 305 00:26:29,769 --> 00:26:32,502 Nenorociți de drogați, ești judecătoare? 306 00:26:32,569 --> 00:26:35,702 Calmează-te, amice, nu vorbește despre tine. 307 00:26:35,769 --> 00:26:41,102 Nu-ți face griji, da, uită-te la noi. 308 00:26:41,169 --> 00:26:42,802 Ți se pare că suntem dependenți? 309 00:26:42,868 --> 00:26:45,435 Nu, tata m-ar omorî. 310 00:26:45,502 --> 00:26:48,669 Ok, fata lui tata. 311 00:26:50,402 --> 00:26:52,736 - Poți să-l fumezi? - Normal. 312 00:26:52,802 --> 00:26:56,345 Târfă, e cel mai bun high pe care-l vei avea-n viața ta. 313 00:26:56,369 --> 00:26:59,203 Plutești pe un nor nenorocit nouă, garantat. 314 00:27:01,203 --> 00:27:02,435 E periculos? 315 00:27:02,502 --> 00:27:03,702 Sigur că nu. 316 00:27:03,769 --> 00:27:06,435 Doar ce-i mai bun pentru fetele mele. 317 00:27:07,569 --> 00:27:09,902 Lasă-mă să-ți arăt, ia loc. 318 00:27:11,170 --> 00:27:12,402 Ok. 319 00:27:14,435 --> 00:27:16,835 Doar puțin, da? 320 00:27:17,835 --> 00:27:21,068 Nu vei regreta, crede-mă. 321 00:27:48,236 --> 00:27:50,236 Vezi, nu-i atât de rău, nu? 322 00:28:01,968 --> 00:28:03,203 Nu te mai juca. 323 00:28:08,203 --> 00:28:10,402 - Ești bine? - La naiba. 324 00:28:13,769 --> 00:28:15,702 La naiba. 325 00:28:15,769 --> 00:28:17,203 Să cheme cineva o ambulanță! 326 00:28:17,270 --> 00:28:18,602 Ești nebun? 327 00:28:18,669 --> 00:28:20,509 - Vom fi arestați. - Păi nu putem pur și simplu 328 00:28:20,536 --> 00:28:23,002 s-o lăsăm așa. 329 00:28:23,068 --> 00:28:24,536 Cineva trebuie să facă ceva! 330 00:28:24,602 --> 00:28:28,502 De ce naiba am chema o ambulanță? 331 00:28:31,369 --> 00:28:34,902 ♪ Tu, eu ♪ 332 00:28:34,968 --> 00:28:38,835 ♪ Înainte să te transformi-n albastru ♪ 333 00:28:53,170 --> 00:28:56,902 Nu judeca o biografie după lungimea ei, 334 00:28:57,636 --> 00:29:00,469 nici după numărul de pagini pe care le are, 335 00:29:01,569 --> 00:29:04,802 judec-o după bogăția conținutului său. 336 00:29:06,469 --> 00:29:11,669 Uneori, cele neterminate sunt printre cele mai emoționante. 337 00:29:15,402 --> 00:29:18,802 Nu judeca un cântec după durata sa, 338 00:29:18,868 --> 00:29:21,636 nici după numărul de note, 339 00:29:23,002 --> 00:29:27,069 judecă-l după cum îți ridică și-ți atinge sufletul. 340 00:29:29,369 --> 00:29:33,536 Uneori, cele neterminate sunt printre cele mai frumoase. 341 00:29:36,469 --> 00:29:39,702 Și când ceva ți-a îmbogățit viața 342 00:29:40,669 --> 00:29:44,736 și când cântecul său persistă în inima ta, 343 00:29:47,636 --> 00:29:49,369 e neterminat... 344 00:29:53,203 --> 00:29:56,536 sau... e nesfârșit? 345 00:30:11,902 --> 00:30:13,636 Fiecare jefuiește în felul său. 346 00:30:13,702 --> 00:30:16,636 Dar el e așa tot timpul, chiar și înainte. 347 00:30:16,702 --> 00:30:18,902 Ai auzit poveștile de la Elaine, 348 00:30:18,968 --> 00:30:20,536 el pur și simplu nu e acolo. 349 00:30:20,602 --> 00:30:22,246 Păi, vreau să spun, că poate dacă ar fi avut un tată decent 350 00:30:22,270 --> 00:30:25,769 care să fie acolo, nu ar fi ajuns, 351 00:30:25,835 --> 00:30:27,802 știi, să cadă pe margine. 352 00:30:27,868 --> 00:30:29,335 Credeam că a fost un accident. 353 00:30:29,402 --> 00:30:30,669 Asta spun toți. 354 00:30:30,736 --> 00:30:32,469 Nu aș lăsa pe niciuna dintre fiicele mele 355 00:30:32,536 --> 00:30:35,136 - lângă așa ceva. - Exact, tipici băieți din armată, 356 00:30:35,203 --> 00:30:37,302 sunt toți la fel. 357 00:30:39,302 --> 00:30:41,435 Credeam că te-ai lăsat. 358 00:30:42,935 --> 00:30:44,469 M-am lăsat. 359 00:30:44,536 --> 00:30:47,569 Doamne, aș putea să fac față unuia chiar acum. 360 00:30:49,203 --> 00:30:55,036 Nu. O să împachetăm lucrurile ei mâine. 361 00:30:55,636 --> 00:30:59,069 Dacă ai nevoie de ceva, camera ei e deschisă, 362 00:30:59,136 --> 00:31:00,469 e sus. 363 00:31:01,536 --> 00:31:04,369 Mulțumesc. 364 00:33:58,369 --> 00:33:59,569 Hei, Ty. 365 00:34:00,569 --> 00:34:02,236 - Ce mai faci, omule? - Tu, ești bine? 366 00:34:02,369 --> 00:34:03,569 Da, omule, nu prea rău. 367 00:34:03,636 --> 00:34:06,369 - Hai, intră, amice. - Da. 368 00:34:14,636 --> 00:34:16,136 La naiba, băieți. 369 00:34:16,203 --> 00:34:17,770 E o mizerie aici, nu? 370 00:34:17,836 --> 00:34:19,702 - Trebuie să faci curat. - Ești bine, Cash? 371 00:34:19,770 --> 00:34:21,345 Credeam că nu te întorci decât peste câteva zile. 372 00:34:21,369 --> 00:34:23,369 Ah, omule, am terminat mai devreme, pentru o dată. 373 00:34:25,869 --> 00:34:27,270 Hei, ești bine? 374 00:34:27,369 --> 00:34:29,903 Credeam că o să ai câteva zile libere sau ceva. 375 00:34:29,969 --> 00:34:33,402 Despre ce vorbești? De ce aș avea nevoie de o zi liberă? 376 00:34:33,469 --> 00:34:34,936 La naiba. 377 00:34:39,136 --> 00:34:40,803 Băieți, nu vă mai prostiți. 378 00:34:40,869 --> 00:34:42,903 Cash. 379 00:34:44,770 --> 00:34:45,803 Oh, omule. 380 00:34:48,969 --> 00:34:50,369 Rachel a murit. 381 00:34:53,936 --> 00:34:58,803 Nu te mai prostii, omule. 382 00:34:58,869 --> 00:34:59,936 A murit. 383 00:35:00,803 --> 00:35:02,770 A făcut o supradoză cu niște mizerii. 384 00:35:02,836 --> 00:35:06,903 E o prostie, ea, ea nu ar face niciodată așa ceva, nu s-ar droga niciodată! 385 00:35:06,969 --> 00:35:08,836 Îmi pare rău, 386 00:35:08,903 --> 00:35:13,069 nu știu ce să zic, omule, am crezut că știai. 387 00:35:13,136 --> 00:35:16,569 Nu, cum, 388 00:35:16,636 --> 00:35:18,569 de unde ar fi putut, cum, cum, cum, 389 00:35:18,636 --> 00:35:21,636 cum ar fi putut pune mâna pe așa ceva? 390 00:35:21,703 --> 00:35:22,703 Nu are sens. 391 00:35:22,737 --> 00:35:24,803 - Cash, omule. - Tu. 392 00:35:24,869 --> 00:35:27,636 Tu, tu erai la petrecere! Ce s-a întâmplat când am plecat? 393 00:35:27,703 --> 00:35:29,146 - Nu știu sigur, omule. - Nu știi sigur? 394 00:35:29,170 --> 00:35:30,903 - Ce naiba înseamnă asta? - Cum naiba 395 00:35:30,969 --> 00:35:32,369 ar trebui să știu? 396 00:35:32,435 --> 00:35:34,345 Am plecat să iau un panini cu pepperoni și brânză, 397 00:35:34,369 --> 00:35:35,936 și până m-am întors, 398 00:35:36,003 --> 00:35:38,103 poliția alerga peste tot, așa că am plecat. 399 00:35:38,170 --> 00:35:40,703 Stau ascuns aici de atunci. 400 00:35:40,770 --> 00:35:42,903 Trebuia să ai grijă de ea 401 00:35:42,969 --> 00:35:45,502 - și ai plecat! - Îmi pare rău. Îmi pare rău. 402 00:35:45,569 --> 00:35:48,236 - Îmi pare rău, îmi pare foarte rău. - Mi-ai promis. 403 00:35:48,369 --> 00:35:49,636 La naiba! 404 00:35:49,703 --> 00:35:52,003 Cass, amice, îmi pare atât de... 405 00:35:52,069 --> 00:35:55,670 - Cash, calmează-te. - Nu-mi spune să mă calmez! 406 00:35:59,670 --> 00:36:04,836 De ce, de ce nu ați, de ce nu m-ați sunat? 407 00:36:04,903 --> 00:36:07,369 Erai deconectat, telefonul tău nu era pornit, 408 00:36:07,402 --> 00:36:09,003 la ce te așteptai? 409 00:36:09,069 --> 00:36:12,637 Înmormântarea a fost acum trei zile, amice. 410 00:36:12,703 --> 00:36:16,502 - Îmi pare foarte rău. - Unde e? 411 00:36:16,569 --> 00:36:20,770 E la Saint Nicholas, acolo au îngropat-o. 412 00:36:24,270 --> 00:36:26,569 Ca..., Cash, Ca... 413 00:36:26,936 --> 00:36:28,345 Cash! 414 00:36:28,369 --> 00:36:30,969 Cash! Du-te mâine, omule, 415 00:36:31,036 --> 00:36:34,369 nu cred că mai pleacă nicăieri. 416 00:39:06,670 --> 00:39:08,170 Hei! 417 00:41:04,103 --> 00:41:05,170 Ah, ce naiba, omule? 418 00:41:05,236 --> 00:41:06,403 Ah! 419 00:41:06,470 --> 00:41:09,370 La naiba. 420 00:41:09,936 --> 00:41:12,236 - Cine e Cash? - Ce? 421 00:41:12,370 --> 00:41:13,603 - Unde e? - Nu știu. 422 00:41:13,670 --> 00:41:15,003 Ce-vrei să faci cu Cash, omule? 423 00:41:15,069 --> 00:41:16,370 Ok, bine. 424 00:41:16,436 --> 00:41:17,836 - E, e... - Unde e? 425 00:41:17,903 --> 00:41:19,537 Nu, nu știu, omule, sincer, 426 00:41:19,603 --> 00:41:22,236 - doar a dispărut. - Detaliu greșit, Centurion. 427 00:41:22,370 --> 00:41:24,603 - Te rog. - Mai încercăm o dată. 428 00:41:24,670 --> 00:41:26,637 Unde e? 429 00:41:26,703 --> 00:41:28,403 Nu e, nu e aici. 430 00:41:28,470 --> 00:41:29,869 De ce vindea 431 00:41:29,936 --> 00:41:31,332 - droguri fiicei mele? - Nu, nu știu, omule, 432 00:41:31,356 --> 00:41:32,516 suntem doar cărăușii, te rog. 433 00:42:08,703 --> 00:42:11,869 Nu mai ești atât de grozav acum, nu-i așa? 434 00:42:11,936 --> 00:42:14,069 Centurion. 435 00:42:55,770 --> 00:42:58,969 Andy, hai, nu mă lăsa, amice. 436 00:43:00,670 --> 00:43:03,570 În ce naiba te-ai mai băgat acum? 437 00:43:04,103 --> 00:43:05,770 Mă descurcam. 438 00:43:05,836 --> 00:43:07,770 Părea că te bat de-ți sună apa-n cap, 439 00:43:07,836 --> 00:43:10,003 - dar, ok. - Hai, lasă-mă-n pace, Smudge. 440 00:43:16,370 --> 00:43:17,969 Îmi pare rău. 441 00:43:22,936 --> 00:43:24,403 Ce se întâmplă? 442 00:43:26,570 --> 00:43:28,637 Nu poți să mai faci asta. 443 00:43:28,703 --> 00:43:31,570 Nici măcar n-am putut să am grijă de propria mea fiică. 444 00:43:31,637 --> 00:43:33,436 Soția mea m-a părăsit. 445 00:43:35,103 --> 00:43:36,470 Prietenii mei au plecat. 446 00:43:36,537 --> 00:43:38,271 Nu poți fi acolo pentru ei în fiecare moment 447 00:43:38,370 --> 00:43:39,969 din fiecare zi. 448 00:43:40,036 --> 00:43:43,603 Și nu poți să-i supraveghezi și să oprești fiecare decizie proastă. 449 00:43:46,370 --> 00:43:47,969 Cum o mai duce Elaine? 450 00:43:52,370 --> 00:43:54,903 Ce zici de terapeutul ăla? 451 00:43:54,969 --> 00:43:57,036 Ai agățat-o deja? 452 00:43:57,103 --> 00:43:58,603 Hai, vorbește cu mine, amice. 453 00:43:58,670 --> 00:44:00,103 Nu te-am mai văzut de ani de zile. 454 00:44:00,171 --> 00:44:03,370 Nu mă culc cu terapeutul. 455 00:44:05,271 --> 00:44:07,370 Despre ce-i vorba în toate astea, Andy? 456 00:44:09,670 --> 00:44:11,637 Te uiți la prea multe filme la vârsta ta? 457 00:44:11,703 --> 00:44:15,470 Tu ești cel care vrea să psihanalizeze pe toată lumea. 458 00:44:17,271 --> 00:44:20,003 Vreau să spun, prima parte e ușoară, 459 00:44:20,903 --> 00:44:22,103 te doare. 460 00:44:23,069 --> 00:44:26,175 Îți dorești lovitura aia cu adrenalină, ca și cum ai fi în contact. 461 00:44:27,316 --> 00:44:29,882 Dar ce urmează? În cele din urmă, te va ajunge totul din urmă. 462 00:44:32,069 --> 00:44:34,370 Îmbătrânești, șefule. 463 00:44:36,603 --> 00:44:40,537 Deci poate e un fel de alternativă la sinucidere. 464 00:44:40,603 --> 00:44:43,670 O plimbare palpitantă cu o dată de expirare. 465 00:44:44,703 --> 00:44:47,370 Să ieși într-o explozie de glorie. 466 00:44:48,737 --> 00:44:50,346 Singura problemă e că Andy pe care-l știu 467 00:44:50,370 --> 00:44:53,104 nu-i pasă de glorie. 468 00:44:53,171 --> 00:44:54,703 Și e pensionat. 469 00:44:55,969 --> 00:44:59,370 Deci Andy pe care-l știu nu ar face asta. 470 00:45:01,903 --> 00:45:03,770 Poate oamenii se schimbă. 471 00:45:05,104 --> 00:45:07,204 Oamenii nu se schimbă. 472 00:45:07,271 --> 00:45:11,470 Stai suficient de mult prin preajmă și doar afli cine sunt cu adevărat. 473 00:45:11,537 --> 00:45:13,969 Nu e schimbare, 474 00:45:14,036 --> 00:45:17,503 e doar timpul care-ți arată adevărul. 475 00:45:19,204 --> 00:45:22,370 Sunt mulți oameni răi în lume, Andy, 476 00:45:23,137 --> 00:45:26,003 crede-mă, tu nu ești unul dintre ei. 477 00:47:28,970 --> 00:47:30,004 Hei. 478 00:47:32,970 --> 00:47:35,537 Elaine, ești bine? 479 00:47:36,204 --> 00:47:38,903 Da, sunt bine. 480 00:47:39,570 --> 00:47:41,370 Ce e? 481 00:47:44,836 --> 00:47:47,869 Eram bine, 482 00:47:47,937 --> 00:47:49,370 nu-i așa? 483 00:47:49,403 --> 00:47:52,836 Adică, dacă lucrurile ar fi fost diferite atunci... 484 00:47:52,903 --> 00:47:54,937 Ne-am distrat puțin. 485 00:47:55,004 --> 00:47:56,037 Sigur. 486 00:48:00,803 --> 00:48:05,803 Am observat că i-ai luat telefonul, am fost confuză la început. 487 00:48:05,869 --> 00:48:09,703 M-am gândit la toate lucrurile, de ce ai face asta? 488 00:48:10,836 --> 00:48:14,770 Dar apoi mi-am amintit cine ești. 489 00:48:14,836 --> 00:48:17,037 Nu pot să intru în el oricum. 490 00:48:17,104 --> 00:48:20,503 Știi, codul ei? 491 00:48:20,570 --> 00:48:23,703 Unele uși sunt mai bine să fie lăsate închise. 492 00:48:23,770 --> 00:48:26,503 Vreau doar să-i mai văd o dată fața. 493 00:48:26,570 --> 00:48:30,603 Te respecta mai mult decât credeai, știi? 494 00:48:30,670 --> 00:48:32,836 O știi deja. 495 00:48:32,904 --> 00:48:36,836 E anul nașterii corpului tău iubit. 496 00:48:36,904 --> 00:48:40,137 Nu-mi dădeam seama că era atât de interesată. 497 00:48:40,204 --> 00:48:45,171 Cred că sunt multe pe care nu le știai despre ea, Andy. 498 00:48:45,237 --> 00:48:46,836 Trebuie să plec. 499 00:48:46,904 --> 00:48:49,137 Mulțumesc. 500 00:48:49,204 --> 00:48:51,271 Și iată. 501 00:48:51,370 --> 00:48:55,370 Dacă aș avea un pound de fiecare dată când te-am auzit spunând asta. 502 00:48:59,503 --> 00:49:01,004 Ai grijă. 503 00:50:31,670 --> 00:50:33,904 Ceva nu e în regulă cu poștașul, nu? 504 00:50:33,970 --> 00:50:36,303 Da, primim pachete la robinet, omule. 505 00:50:36,370 --> 00:50:38,436 - Nu. - Bani nebuni la greu. 506 00:50:38,503 --> 00:50:40,004 - Ești bine? - Cum o mai duci, șefu'? 507 00:50:41,537 --> 00:50:44,147 Pot să primesc, ăă, două doneruri de miel și cartofi prăjiți, vă rog. 508 00:50:44,171 --> 00:50:45,570 - Da, el plătește asta. - Nu, 509 00:50:45,637 --> 00:50:47,237 - el plătește ăsta. - Plătește-l, amice. 510 00:50:47,370 --> 00:50:49,703 - Îmi datorezi, amice. - Oh, lasă-mă-n pace, nici o șansă. 511 00:50:49,771 --> 00:50:52,436 - Nu fi așa, te rog. - Ați uitat amândoi 512 00:50:52,503 --> 00:50:53,804 tampoanele azi sau ceva? 513 00:50:53,870 --> 00:50:56,870 - Ce se întâmplă? - Amice, spune-i, amice. 514 00:50:56,937 --> 00:50:57,970 Amice? 515 00:50:59,937 --> 00:51:02,070 Îmi place ceasul tău. 516 00:51:05,370 --> 00:51:06,904 Mulțumesc. 517 00:51:07,670 --> 00:51:09,837 Aștepți pe cineva? 518 00:51:12,904 --> 00:51:14,503 Nu. 519 00:51:23,204 --> 00:51:25,004 Asta e tot, amice. 520 00:51:25,070 --> 00:51:27,436 Dispari atunci. 521 00:51:27,503 --> 00:51:30,037 Dispari. 522 00:51:30,104 --> 00:51:31,704 Eu o să-i mănânc mâncarea. 523 00:51:40,470 --> 00:51:42,370 Da, n-aș spune niciodată să-l asculți, 524 00:51:42,436 --> 00:51:44,204 dar chiar are dreptate de data asta. 525 00:51:44,271 --> 00:51:46,403 Da, și uite-te la tine cum te uiți la ceasul lui fals. 526 00:51:46,470 --> 00:51:47,804 E un dobitoc oricum. 527 00:51:47,870 --> 00:51:49,537 Da, l-ai văzut cum alerga 528 00:51:49,603 --> 00:51:51,870 ca și cum era la nenorocitele Camptown Races. 529 00:51:51,937 --> 00:51:54,271 La naiba, da. 530 00:51:57,537 --> 00:51:59,213 Da, cartofii ăștia au fost ai lui, nu, sunt ai lui. 531 00:51:59,237 --> 00:52:02,204 Era o linie, vreo șase mile lungime pe masă. 532 00:52:02,271 --> 00:52:03,503 Stai puțin. 533 00:52:03,570 --> 00:52:05,104 E tipul mare, din nou. 534 00:52:05,171 --> 00:52:07,271 Ți-ai uitat kebab-ul, amice? 535 00:52:07,370 --> 00:52:08,870 Cu ce te pot ajuta? 536 00:52:10,470 --> 00:52:12,570 Am zis, cu ce te pot ajuta? 537 00:52:12,637 --> 00:52:14,403 Ești prost, omule? 538 00:52:14,470 --> 00:52:16,771 Cred că-i placi, amice. 539 00:52:16,837 --> 00:52:19,403 Hei, când cineva îți pune o întrebare, 540 00:52:19,470 --> 00:52:21,704 răspunzi. 541 00:52:22,237 --> 00:52:23,637 Du-te-n pula mea. 542 00:52:23,704 --> 00:52:27,104 Ah, vino-ncoace! 543 00:52:33,570 --> 00:52:35,704 Intră-n mașină. 544 00:52:35,771 --> 00:52:38,436 Acum, intră în nenorocita aia de mașină. 545 00:52:55,004 --> 00:52:57,671 Ce naiba faci tu? 546 00:52:58,436 --> 00:53:02,037 Ești nenorocit de norocos că te-am prins când plecai. 547 00:53:02,904 --> 00:53:04,904 Îmi pare rău, ok? 548 00:53:08,137 --> 00:53:09,638 Nu merita rahatul ăsta. 549 00:53:09,704 --> 00:53:13,403 Nu. Abia o cunoșteai, nu te preface că-ți pasă. 550 00:53:15,870 --> 00:53:17,738 Exact de asta nu am vrut să te aproprii 551 00:53:17,804 --> 00:53:19,638 sau pe altcineva prea mult de ea. 552 00:53:19,704 --> 00:53:20,937 Chiar asta crezi despre mine? 553 00:53:21,004 --> 00:53:23,171 La naiba, nu e vorba despre tine. 554 00:53:23,237 --> 00:53:24,804 Uită-te ce s-a întâmplat. 555 00:53:24,870 --> 00:53:27,370 - Calmează-te. - Nu-mi spune să mă calmez! 556 00:53:27,436 --> 00:53:29,937 E moartă, Ava, e nenorocit de moartă, și e toată vina mea 557 00:53:30,004 --> 00:53:31,647 pentru că am lăsat-o la nenorocita aia de petrecere! 558 00:53:31,671 --> 00:53:33,004 Moartea ei nu e vina ta! 559 00:53:33,070 --> 00:53:34,403 Cine a luat drogurile? Eu. 560 00:53:34,470 --> 00:53:35,738 Cine a lăsat-o acolo? Eu. 561 00:53:35,804 --> 00:53:37,164 Cine altcineva ar putea fi de vină? 562 00:53:37,204 --> 00:53:38,771 A fumat niște mizerii proaste. 563 00:53:38,837 --> 00:53:40,436 Nu e nenorocita de vina ta, punct. 564 00:53:40,503 --> 00:53:41,671 Dar dacă eram acolo, 565 00:53:41,738 --> 00:53:44,346 - poate aș fi putut... - Ascultă-mă. 566 00:53:44,370 --> 00:53:46,370 Nu e vina ta. 567 00:53:49,004 --> 00:53:50,436 Nu e singura. 568 00:53:50,503 --> 00:53:52,870 Asta ar trebui să mă facă să mă simt mai bine? 569 00:53:52,937 --> 00:53:54,937 Iisuse Hristoase. 570 00:53:55,004 --> 00:53:57,070 N-a fost o supradoză. 571 00:53:58,970 --> 00:54:00,837 Ce spui? 572 00:54:02,070 --> 00:54:05,436 Vrei să spui că cineva a umblat la produs? 573 00:54:06,171 --> 00:54:08,370 Ava, produsul tatălui meu. 574 00:54:10,503 --> 00:54:13,004 Cineva face o mișcare. 575 00:54:53,370 --> 00:54:55,638 Unde e Smudge? 576 00:54:55,704 --> 00:54:57,870 Se duce să ia băuturile. 577 00:55:01,370 --> 00:55:02,738 Ești bine? 578 00:55:02,804 --> 00:55:05,436 Poate cineva să nu mă mai întrebe asta? 579 00:55:09,370 --> 00:55:12,470 Îmi pare rău de ce s-a întâmplat cu Rachel, amice. 580 00:55:12,538 --> 00:55:15,671 Niciun părinte n-ar trebui să-și îngroape copilul. 581 00:55:20,104 --> 00:55:21,638 Noroc. 582 00:55:24,004 --> 00:55:25,870 Am vrut să fim acolo. 583 00:55:27,370 --> 00:55:28,970 Știi cum e. 584 00:55:29,037 --> 00:55:30,171 E ok. 585 00:55:30,237 --> 00:55:31,638 A mers vreunul dintre băieți? 586 00:55:31,704 --> 00:55:35,571 Chris a fost acolo, liniștit ca întotdeauna. 587 00:55:37,604 --> 00:55:41,237 Nu a mai fost la fel de atunci, ăă, 588 00:55:41,370 --> 00:55:43,171 - ei bine, știi tu. - Da. 589 00:55:47,237 --> 00:55:50,738 Amice, am venit în Afganistan să mă bronzez, nu să fac pneumonie. 590 00:55:50,804 --> 00:55:53,037 Deci ce spui? O să vii la Singers cu mine 591 00:55:53,104 --> 00:55:54,471 când se va termina cu asta? 592 00:55:54,538 --> 00:55:56,837 - Sunt ocupat, amice. - Ocupat, ce ar putea fi mai 593 00:55:56,904 --> 00:55:58,813 important decât să-ți duci cel mai bun prieten departe 594 00:55:58,837 --> 00:56:02,004 într-o eliberare spirituală sexuală prin Thailanda? 595 00:56:02,070 --> 00:56:03,747 Amice, ai fost vreodată cu o tipă asiatică? 596 00:56:03,771 --> 00:56:05,604 Peste ce-am dat acum? 597 00:56:05,671 --> 00:56:07,970 Încă mai învârtește o grămadă de prostii. 598 00:56:08,037 --> 00:56:11,204 Trei chestii, Smudge, numărul unu, ești plictisitor. 599 00:56:11,271 --> 00:56:13,638 Numărul doi, trebuie să pleci. 600 00:56:13,704 --> 00:56:15,104 Numărul trei, vrei să vii la Singers 601 00:56:15,171 --> 00:56:16,180 cu mine când se termină cu asta? 602 00:56:16,204 --> 00:56:17,604 Asta e o erecție, Smudge? 603 00:56:17,671 --> 00:56:21,204 Te-am întrebat literal acum 10 minute, ai zis nu. 604 00:56:21,271 --> 00:56:22,504 M-au trecut căldurile. 605 00:56:22,571 --> 00:56:25,070 Lasă-mă-n pace. 606 00:56:26,504 --> 00:56:28,404 Ce e asta? 607 00:56:29,171 --> 00:56:30,970 Nu fi un dobitoc, Smudge. 608 00:56:32,171 --> 00:56:33,437 Asta-i soția ta? 609 00:56:33,504 --> 00:56:35,404 Ai soție? 610 00:56:35,471 --> 00:56:36,937 Cum e? 611 00:56:38,804 --> 00:56:40,370 La naiba, 612 00:56:41,037 --> 00:56:42,704 ai dat lovitura. 613 00:56:43,471 --> 00:56:46,070 Suntem împreună de patru ani în mai. 614 00:56:46,137 --> 00:56:47,604 Doi copii. 615 00:56:47,671 --> 00:56:49,437 Păi, chiar ai ținut-o pe asta secretă, nu? 616 00:56:49,504 --> 00:56:52,671 Ne-am căsătorit cu o săptămână înainte să venim aici. 617 00:56:52,738 --> 00:56:54,804 Mulțumesc pentru invitație. 618 00:56:54,870 --> 00:56:57,104 Succes, băieți. 619 00:56:57,171 --> 00:56:58,604 Cum mai suntem? 620 00:56:58,671 --> 00:57:00,347 Păi, Harper s-a căsătorit, 621 00:57:00,371 --> 00:57:03,347 n-a spus nimănui, Sledge e supărat că n-a fost invitat. 622 00:57:03,371 --> 00:57:05,070 Suntem toți plictisiți. 623 00:57:05,137 --> 00:57:09,043 Cinci luni și doar menționezi asta. 624 00:57:09,150 --> 00:57:10,410 Amice, asta e cam ciudat. 625 00:57:10,655 --> 00:57:11,915 Da, e cam ciudat. 626 00:57:12,017 --> 00:57:13,937 Pun pariu că nici măcar nu e reală, știi? 627 00:57:14,004 --> 00:57:15,404 Da. 628 00:57:15,471 --> 00:57:17,937 Păi, am niște vești. 629 00:57:18,004 --> 00:57:21,804 Îmbracă-te cu echipamentul, ne vedem afară. 630 00:57:21,870 --> 00:57:24,371 În sfârșit. 631 00:57:40,070 --> 00:57:41,590 Du-te și ia nenorocitul ăla de pistol! 632 00:57:44,870 --> 00:57:46,070 Smudge! Smudge! 633 00:57:49,671 --> 00:57:53,137 Gata, treci la treabă, treci la treabă. 634 00:57:59,970 --> 00:58:01,837 Andy, ia nenorocitul de pistol! 635 00:58:11,704 --> 00:58:14,037 Chris Davis, cum o mai duce? 636 00:58:14,104 --> 00:58:17,371 Bine, bandă de dobitoci? 637 00:58:21,237 --> 00:58:22,471 Te-ai murdărit iar? 638 00:58:22,538 --> 00:58:24,837 Oh, ochi bun, lunetist, bravo. 639 00:58:26,870 --> 00:58:28,171 Cum a fost Chris? 640 00:58:28,237 --> 00:58:29,704 Liniștit ca întotdeauna. 641 00:58:31,904 --> 00:58:35,638 Îmi amintesc de prima lui patrulare în Afganistan, de rutină, 642 00:58:36,571 --> 00:58:39,004 toată lumea e alertă și nerăbdătoare. 643 00:58:39,771 --> 00:58:42,437 Prima noastră ieșire de când suntem în țară. 644 00:58:45,704 --> 00:58:47,804 Omul de frunte era Charlie Dixon, 645 00:58:48,837 --> 00:58:51,904 un tânăr infanterist marin, proaspăt ieșit din cutie. 646 00:58:53,104 --> 00:58:54,704 Băiat bun. 647 00:58:55,837 --> 00:58:58,070 Merge și calcă pe o IED cu placă de presiune 648 00:58:58,137 --> 00:59:00,404 la 20 de minute de la patrulare. 649 00:59:00,471 --> 00:59:02,171 Boom. 650 00:59:02,237 --> 00:59:05,771 Toată lumea se pune la pământ, praf peste tot. 651 00:59:08,037 --> 00:59:11,571 Sunet de runde care vin, încep să crape deasupra capetelor. 652 00:59:13,238 --> 00:59:14,771 Și Chris se târăște înainte 653 00:59:14,837 --> 00:59:17,371 și-l găsește pe Charlie cu ambele picioare lipsă, 654 00:59:17,404 --> 00:59:20,638 agitându-se într-o baltă cu propriul său sânge. 655 00:59:21,970 --> 00:59:26,471 Printr-un miracol, Charlie e singurul rănit. 656 00:59:29,272 --> 00:59:31,937 Până acum, restul secțiunii răspund la foc, 657 00:59:32,004 --> 00:59:33,880 în timp ce Chris trage ce-a mai rămas din Charlie 658 00:59:33,904 --> 00:59:35,638 într-un șanț din apropiere. 659 00:59:38,970 --> 00:59:41,638 Pur și simplu nu am putut localiza punctul de tragere. 660 00:59:43,272 --> 00:59:44,937 Și medicul, 661 00:59:45,004 --> 00:59:49,970 medicul face tot ce poate, dar Charlie nu arată bine. 662 00:59:51,171 --> 00:59:55,937 Acum băieții îl lasă pe Charlie pe o targă 663 00:59:56,004 --> 00:59:58,870 și chiar încep să accelereze pasul, 664 01:00:01,070 --> 01:00:04,304 și n-a durat mult până au fost imobilizați din nou. 665 01:00:05,538 --> 01:00:06,937 O altă ambuscadă, 666 01:00:08,704 --> 01:00:10,504 o serie de grenade vin peste zid 667 01:00:10,571 --> 01:00:13,037 de pe cealaltă parte a drumului. 668 01:00:13,104 --> 01:00:18,037 Băieții se împrăștie, lovind puntea, așteptându-se la ce e mai rău. 669 01:00:20,070 --> 01:00:25,538 Dar, printr-un miracol, din nou, nimeni nu a fost rănit. 670 01:00:28,904 --> 01:00:31,937 Acum, Chris merge și scoate propria grenadă 671 01:00:32,004 --> 01:00:34,538 și restul băieților din secțiune îl văd 672 01:00:34,604 --> 01:00:37,571 și ei, evident, îi urmează exemplul. 673 01:00:37,638 --> 01:00:40,970 Aproape întreaga secțiune aruncă o serie de grenade 674 01:00:41,037 --> 01:00:43,172 înapoi peste zid, 675 01:00:43,238 --> 01:00:45,837 cu excepția sărmanului Charlie, desigur. 676 01:00:48,538 --> 01:00:50,172 Rundele care vin se opresc 677 01:00:50,238 --> 01:00:52,738 și băieții reușesc să-l evacueze medical pe Charlie. 678 01:00:56,665 --> 01:00:59,060 Oricum, a doua zi, o mulțime de localnici afgani 679 01:00:59,161 --> 01:01:02,061 s-au adunat în fața PB-ului 680 01:01:02,960 --> 01:01:04,560 cărând cadavre. 681 01:01:05,671 --> 01:01:08,671 Corpuri drapate în pături albe pătate de sânge. 682 01:01:11,471 --> 01:01:14,571 Întreaga patrulare a fost o capcană. 683 01:01:14,638 --> 01:01:16,437 Am fost păcăliți. 684 01:01:21,104 --> 01:01:22,404 Seria inițială de grenade 685 01:01:22,471 --> 01:01:25,104 a venit de dincolo de complex. 686 01:01:25,172 --> 01:01:27,771 Dar băieții nu știau asta. 687 01:01:29,571 --> 01:01:31,504 Și grenadele pe care le-a returnat Chris, 688 01:01:31,571 --> 01:01:36,347 au aterizat în complex pe o familie. 689 01:01:36,371 --> 01:01:39,504 O familie care se ascundea de schimbul de focuri. 690 01:01:43,272 --> 01:01:46,037 Au spus că s-a schimbat după asta. 691 01:01:46,105 --> 01:01:47,638 A devenit foarte serios. 692 01:01:50,105 --> 01:01:54,504 Și pentru a completa asta, prietenul lui, Charlie, tipul din față, 693 01:01:54,571 --> 01:01:56,514 nu-ți vine să crezi, a murit dracului în Royal Three 694 01:01:56,538 --> 01:01:59,604 la câteva ore după ce a fost evacuat medical. 695 01:02:11,172 --> 01:02:14,638 Păi, asta a fost încântător, grasule. 696 01:02:14,704 --> 01:02:17,671 Ai vreo poveste în cap 697 01:02:17,738 --> 01:02:20,004 care să nu mă facă să vreau să mă omor? 698 01:02:25,105 --> 01:02:27,371 Prieteni absenți. 699 01:02:27,437 --> 01:02:30,804 Și cei care încă trăiesc cu cicatricile. 700 01:02:39,272 --> 01:02:41,371 Hai, idiotule. 701 01:02:50,038 --> 01:02:52,771 Încă ești aici atunci. 702 01:02:52,837 --> 01:02:55,671 Nu l-am mai văzut pe bătrânul satului de trei zile. 703 01:02:55,738 --> 01:02:59,538 De obicei, el merge pe câmp în fiecare dimineață, verifică culturile, 704 01:02:59,604 --> 01:03:02,004 și apoi din nou la apus. 705 01:03:03,172 --> 01:03:05,870 Localnicii sunt speriați. 706 01:03:05,937 --> 01:03:07,804 Ceva nu e în regulă. 707 01:03:09,205 --> 01:03:11,604 Băieții sunt îngrijorați pentru tine, 708 01:03:12,471 --> 01:03:14,904 pentru timpul pe care-l petreci aici sus. 709 01:03:14,970 --> 01:03:16,638 Ai nevoie de odihnă. 710 01:03:17,504 --> 01:03:19,937 Nu m-ai auzit? 711 01:03:20,005 --> 01:03:21,071 E dubios. 712 01:03:23,671 --> 01:03:25,504 Ei știu ceva ce noi nu știm. 713 01:03:25,571 --> 01:03:28,538 Te aud, dar înregistrează-l 714 01:03:28,604 --> 01:03:31,404 și raportează-l prin J2. 715 01:03:31,471 --> 01:03:35,638 Între timp, ești în repaus obligatoriu. 716 01:03:37,638 --> 01:03:39,371 Asta nu e sustenabil. 717 01:03:39,437 --> 01:03:40,837 Am destul. 718 01:03:40,904 --> 01:03:46,638 Uite, știu că ești tulburat de ultima operațiune, 719 01:03:46,704 --> 01:03:49,504 la naiba, suntem cu toții tulburați de ultima operațiune. 720 01:03:49,571 --> 01:03:52,471 Dar nu a fost vina ta. 721 01:03:52,538 --> 01:03:55,671 Nu trebuie să compensezi pentru nimic. 722 01:03:57,904 --> 01:04:01,870 Avem nevoie de tine la 100% când suntem acolo. 723 01:04:02,704 --> 01:04:06,571 Tu ești ochii mei și am nevoie să fie proaspeți. 724 01:04:09,238 --> 01:04:14,638 Du-te și culcă-te. 725 01:04:16,904 --> 01:04:18,571 Șefule, 726 01:04:21,771 --> 01:04:23,904 mulțumesc. 727 01:04:34,604 --> 01:04:36,437 Ți-am citit dosarul. 728 01:04:38,638 --> 01:04:41,504 Ce crezi că te-a atras la forțele armate? 729 01:04:45,105 --> 01:04:48,038 Întotdeauna am crezut că pot face o diferență. 730 01:04:49,504 --> 01:04:51,538 E o prostie. 731 01:04:51,604 --> 01:04:55,938 Privind înapoi, am cauzat mai multă durere. 732 01:05:09,804 --> 01:05:10,837 Andy. 733 01:05:12,638 --> 01:05:15,005 Ce se întâmplă, șefule? 734 01:05:16,771 --> 01:05:19,571 Ai aflat cine i-a furnizat droguri lui Rachel, nu-i așa? 735 01:05:19,638 --> 01:05:24,504 Un dobitoc i-a trimis un mesaj cerându-i să se întâlnească. 736 01:05:24,571 --> 01:05:26,971 Am nevoie de răspunsuri. 737 01:05:27,038 --> 01:05:30,005 Cred că ai probleme mai mari acum, șefule. 738 01:05:30,071 --> 01:05:32,638 E întotdeauna cineva mai sus în lanț. 739 01:05:32,704 --> 01:05:34,404 Te vor căuta acum. 740 01:05:34,471 --> 01:05:37,571 Un mare fan al combinației cui, pistol, ciocan, 741 01:05:37,638 --> 01:05:40,538 dar vei avea nevoie de ceva cu mai multă forță. 742 01:05:50,005 --> 01:05:51,371 Am ajuns devreme. 743 01:05:51,938 --> 01:05:56,971 Te așteaptă în camera 307, etajul superior. 744 01:06:30,838 --> 01:06:32,371 Haide. 745 01:06:33,272 --> 01:06:34,437 Ieși. 746 01:06:34,504 --> 01:06:36,538 Haide, dispari! 747 01:06:41,272 --> 01:06:44,805 Oh, 748 01:06:46,371 --> 01:06:48,471 ai venit devreme. 749 01:06:48,538 --> 01:06:50,871 Ai grijă de ea, vrei? 750 01:06:54,771 --> 01:06:57,105 Ignor-o. 751 01:06:57,172 --> 01:06:59,347 Vino, 752 01:06:59,371 --> 01:07:00,938 intră. 753 01:07:08,371 --> 01:07:10,404 Ai banii? 754 01:07:15,272 --> 01:07:16,838 Asta va fi de ajuns. 755 01:07:20,005 --> 01:07:21,371 O să-ți placă asta. 756 01:07:31,905 --> 01:07:35,071 Știam că tu ești. 757 01:07:37,071 --> 01:07:40,905 Ai idee cât de multe rahaturi ai stârnit? 758 01:07:40,971 --> 01:07:43,538 Sunt mult mai mulți bani decât era nevoie aici. 759 01:07:47,504 --> 01:07:52,437 Lui Callan nu i-ar plăcea dacă te-aș lăsa să pleci pur și simplu. 760 01:07:54,638 --> 01:07:56,238 Cine naiba e Callan? 761 01:07:56,371 --> 01:07:59,347 Chiar nu înțelegi în ce te-ai băgat. 762 01:07:59,371 --> 01:08:01,805 Îmi fac un obicei din a nu mă implica 763 01:08:01,871 --> 01:08:05,604 în treburile altora, doar vând pistoalele, 764 01:08:05,671 --> 01:08:08,905 nu le spun oamenilor ce să facă cu ele. 765 01:08:08,971 --> 01:08:11,347 Deci... 766 01:08:11,371 --> 01:08:13,205 haide. 767 01:08:13,272 --> 01:08:14,805 Dispari! 768 01:08:34,604 --> 01:08:36,805 Trebuie să vorbesc cu Callan, 769 01:08:36,871 --> 01:08:38,272 e, e urgent. 770 01:08:38,371 --> 01:08:41,105 Spune-i că-i Leon. 771 01:08:41,172 --> 01:08:42,705 Uită-te, 772 01:08:42,772 --> 01:08:47,604 doar dă-l pe Callan la telefon acum. 773 01:08:48,871 --> 01:08:50,172 Alo? 774 01:08:50,238 --> 01:08:53,905 Alo? 775 01:08:57,571 --> 01:08:59,138 Unde e Callan? 776 01:09:00,538 --> 01:09:03,038 Unde e Callan? 777 01:09:04,638 --> 01:09:07,437 Acum, o să număr până la trei. 778 01:09:09,005 --> 01:09:10,805 Unu. 779 01:09:10,871 --> 01:09:13,238 Doi. Trei. 780 01:09:13,371 --> 01:09:15,672 Ok, ok, o să... 781 01:09:15,739 --> 01:09:18,404 Doar... La naiba, oprește. 782 01:09:18,471 --> 01:09:20,504 O să-ți spun, oprește. 783 01:09:37,938 --> 01:09:40,371 Ai grijă de asta, vrei? 784 01:09:44,105 --> 01:09:46,371 Și află unde e Callan. 785 01:10:16,905 --> 01:10:18,639 Nu-mi place asta. 786 01:10:20,272 --> 01:10:23,739 Ai făcut asta de sute de ori. 787 01:10:23,805 --> 01:10:25,404 Ce nu e în regulă? 788 01:10:25,471 --> 01:10:28,238 Pur și simplu se simte diferit. 789 01:10:29,005 --> 01:10:32,138 Stai de pază atunci, asta n-o să dureze mult. 790 01:10:54,371 --> 01:10:57,071 Oh, la naiba, oh, la naiba, Ava! 791 01:10:57,138 --> 01:10:59,371 Ava! 792 01:11:25,437 --> 01:11:27,238 Eu conduc, unde-i cheia? 793 01:11:27,371 --> 01:11:29,347 Ok. Ok. 794 01:11:29,371 --> 01:11:30,437 Nu, nu pot. 795 01:11:30,505 --> 01:11:31,938 Nu, nu, nu, nu, poți, poți. 796 01:12:29,505 --> 01:12:33,371 Acum, asta e neașteptat. 797 01:12:35,071 --> 01:12:39,605 O târfă care înjunghie pe la spate și prințul unui imperiu care se destramă. 798 01:12:39,672 --> 01:12:41,238 Du-te-n pula mea! 799 01:12:41,371 --> 01:12:43,438 Despre ce naiba vorbești? 800 01:12:43,505 --> 01:12:45,505 Bănuiesc că nu i-ai spus atunci. 801 01:12:50,639 --> 01:12:53,772 Oh, nu i-ai spus, nu? 802 01:12:56,371 --> 01:12:59,105 Ce, despre ce vorbește? 803 01:12:59,172 --> 01:13:01,472 Pe cine altcineva ai mai trădat? 804 01:13:02,639 --> 01:13:04,572 Ai crezut că nu aflu? 805 01:13:06,639 --> 01:13:08,138 Despre ce vorbește? 806 01:13:08,205 --> 01:13:12,172 M-a spionat pe mine, toată operațiunea mea, pe mine, 807 01:13:12,238 --> 01:13:14,272 pentru dragul tău de tată. 808 01:13:14,371 --> 01:13:16,572 Răspândind zvonuri periculoase. 809 01:13:16,639 --> 01:13:19,572 Nu e un zvon dacă e adevărat. 810 01:13:19,639 --> 01:13:21,905 De ce mi-aș sabota propria marfă? 811 01:13:21,971 --> 01:13:23,672 Gândește-te. 812 01:13:25,605 --> 01:13:28,438 Dar pun pariu că nu ți-ai imaginat niciodată să rănești pe cineva 813 01:13:28,505 --> 01:13:31,472 de care-ți pasă, nu? 814 01:13:31,539 --> 01:13:33,472 E un nenorocit de mincinos. 815 01:13:33,539 --> 01:13:35,371 Cine altcineva ar fi? 816 01:13:35,405 --> 01:13:37,971 Te prefaci că ești nevinovată cu ochii tăi mari și albaștri. 817 01:13:39,438 --> 01:13:41,838 Dar nu ești un sfânt, nu-i așa? 818 01:13:42,539 --> 01:13:44,739 Ce-ai făcut, Ava? 819 01:13:44,805 --> 01:13:47,739 Asta face el, minte. 820 01:13:48,639 --> 01:13:52,205 Pun pariu că tatăl tău a aprobat asta, 821 01:13:52,272 --> 01:13:56,238 și tu, și tu, 822 01:13:56,372 --> 01:13:58,372 voiai să mi-o tragi, nu-i așa? 823 01:13:58,438 --> 01:13:59,905 Nu-i așa? 824 01:14:33,031 --> 01:14:34,431 Am lucrat pentru tatăl tău 825 01:14:36,091 --> 01:14:37,958 timp de 14 ani. 826 01:14:38,639 --> 01:14:41,705 Paisprezece ani nenorociți, 827 01:14:41,772 --> 01:14:44,971 și așa mă răsplătește. 828 01:15:23,372 --> 01:15:24,905 Ava, te rog, hai. 829 01:15:24,971 --> 01:15:26,405 Ava, stai, Ava, ai grijă! 830 01:15:26,472 --> 01:15:29,905 Oh! 831 01:15:38,672 --> 01:15:40,871 Nu, nu, nu, stai, stai. 832 01:16:06,172 --> 01:16:07,639 La naiba! 833 01:16:09,971 --> 01:16:14,105 Ah, nu, nu, nu. 834 01:16:14,172 --> 01:16:16,239 La naiba! Oh, la naiba, la naiba. 835 01:16:16,372 --> 01:16:21,172 Haide, haide, haide, vino, vino, haide, haide. 836 01:16:21,239 --> 01:16:22,739 Ah, la naiba. 837 01:16:24,572 --> 01:16:27,038 Hai odată. 838 01:16:27,105 --> 01:16:28,138 Oh, nu, nu. 839 01:16:28,206 --> 01:16:29,881 Oh, la naiba, la naiba, la naiba, la naiba! 840 01:16:29,905 --> 01:16:34,639 Oh, la naiba. La naiba! 841 01:16:37,838 --> 01:16:40,105 Rahat stupid! 842 01:16:45,206 --> 01:16:47,105 La naiba. 843 01:16:55,172 --> 01:16:57,071 Oh, la naiba. 844 01:16:57,971 --> 01:17:01,871 Oh, ce fac, ce-o să fac? 845 01:17:01,938 --> 01:17:03,838 Ce-ar fi dacă, ar trebui să... 846 01:17:04,772 --> 01:17:08,438 Dacă, pot să sun pe cineva, 847 01:17:08,505 --> 01:17:10,705 să sun pe cineva... 848 01:17:12,605 --> 01:17:15,805 La naiba! 849 01:18:06,539 --> 01:18:09,871 E ceva cu adevărat, știi? 850 01:18:09,938 --> 01:18:15,005 Trebuie să apreciezi capacitatea de a mai face alegeri 851 01:18:15,071 --> 01:18:19,438 când cineva mai are doar o singură decizie de luat. 852 01:18:19,505 --> 01:18:22,239 Ce, cum ar fi să alegi să vezi un om suferind? 853 01:18:23,139 --> 01:18:27,348 Suntem cu toții supuși suferinței, prietene, 854 01:18:27,372 --> 01:18:29,038 într-un fel sau altul. 855 01:18:33,372 --> 01:18:35,871 Șefule, avem un supraviețuitor aici. 856 01:18:35,938 --> 01:18:37,348 E una dintre captive. 857 01:18:37,372 --> 01:18:40,838 Încă respiră, cred. 858 01:18:45,905 --> 01:18:49,705 Harps, împuști acum tipi? 859 01:18:49,772 --> 01:18:52,539 Nu eu, amice, încă mai respiră. 860 01:18:52,605 --> 01:18:54,273 Pregătește-ți FFD-ul, amice. 861 01:18:54,372 --> 01:18:56,639 - Amice, haide. - FFD! 862 01:18:56,705 --> 01:18:59,539 - Și Celox-ul tău. - Amice. 863 01:18:59,605 --> 01:19:01,472 - Presiune aici. - Smudge, hai odată. 864 01:19:02,838 --> 01:19:06,372 Am nevoie să ții ochii deschiși, ok? 865 01:19:06,438 --> 01:19:08,539 Îmi poți spune cum te cheamă? 866 01:19:09,739 --> 01:19:14,348 Uite, încerc să te ajut, dar am nevoie să mă ajuți. 867 01:19:14,372 --> 01:19:17,739 Te rog, spune-mi cum te cheamă. 868 01:19:17,805 --> 01:19:18,805 Ava. 869 01:19:18,871 --> 01:19:20,106 Ava. 870 01:19:20,173 --> 01:19:21,239 Câți ani ai, Ava? 871 01:19:21,372 --> 01:19:23,672 Am 29. 872 01:19:23,739 --> 01:19:26,772 La naiba, Smudge, uită-te la asta, omule. 873 01:19:26,838 --> 01:19:28,381 Amice, ce faci, pentru numele lui Dumnezeu! 874 01:19:28,405 --> 01:19:30,239 Băieți, e brunetă. 875 01:19:30,372 --> 01:19:32,938 Ava, 876 01:19:33,005 --> 01:19:35,005 de ce erai aici? 877 01:19:35,072 --> 01:19:36,372 Cassius. 878 01:19:38,772 --> 01:19:43,372 Ce faci? Ce naiba faci? 879 01:19:46,372 --> 01:19:47,539 Cine ești? 880 01:19:52,372 --> 01:19:56,006 Ava, unde s-ar putea duce? 881 01:19:56,072 --> 01:19:57,572 Ava? 882 01:19:57,639 --> 01:19:59,971 Unde s-ar duce Cassius? 883 01:20:00,039 --> 01:20:01,905 Unde-l putem găsi? 884 01:20:14,173 --> 01:20:15,838 Ce-a spus? 885 01:20:21,805 --> 01:20:24,871 Un depozit, de cealaltă parte a orașului, 886 01:20:24,938 --> 01:20:27,273 spune că tatăl lui lucrează acolo. 887 01:20:27,338 --> 01:20:29,405 Acolo va fi. 888 01:20:30,938 --> 01:20:34,739 Dar asta. Rahatul ăsta. 889 01:20:36,772 --> 01:20:39,838 Nu sunt eu. 890 01:20:39,905 --> 01:20:42,072 Nici eu nu credeam că ești tu. 891 01:21:39,239 --> 01:21:40,838 Ce se întâmplă? 892 01:21:43,672 --> 01:21:45,805 De ce m-ai luat cu tine? 893 01:21:48,039 --> 01:21:49,572 Ce vrei? 894 01:21:52,639 --> 01:21:54,539 - Cină. - Ce? 895 01:21:55,772 --> 01:21:59,139 Motivul pentru care ești aici, mănâncă. 896 01:21:59,206 --> 01:22:01,639 Nu mi-e foame. 897 01:22:12,372 --> 01:22:14,206 Știu ce-ai făcut. 898 01:22:14,273 --> 01:22:17,206 Și ce-ar putea fi asta? 899 01:22:17,273 --> 01:22:19,472 Rachel. 900 01:22:19,539 --> 01:22:21,539 Toată situația aia a fost regretabilă. 901 01:22:21,605 --> 01:22:24,872 A murit din cauza ta! Pentru că ai otrăvit produsul! 902 01:22:24,939 --> 01:22:26,872 Moartea lui Rachel n-are nicio legătură cu mine 903 01:22:26,939 --> 01:22:28,939 Să nu mai îndrăznești să-i menționezi numele! 904 01:22:29,006 --> 01:22:33,273 Eu am fost cel care ți-a spus să nu te atașezi. 905 01:22:34,173 --> 01:22:36,505 Implicarea ta cu ea a creat multă activitate, 906 01:22:36,572 --> 01:22:39,405 genul de activitate care e dăunătoare pentru afacerea mea. 907 01:22:39,472 --> 01:22:41,372 Afacerea ta. 908 01:22:42,672 --> 01:22:45,438 Și încă o dată, e responsabilitatea mea să fac curat după tine. 909 01:22:49,372 --> 01:22:51,139 Vezi tu, Callan, 910 01:22:52,372 --> 01:22:56,839 știu că a vrut o șansă să fie șeful pentru o vreme, 911 01:22:57,705 --> 01:23:02,739 dar a fost lipsit de respect și lacom. 912 01:23:02,805 --> 01:23:06,405 Măcar a avut curajul să încerce, respect asta. 913 01:23:06,472 --> 01:23:08,082 N-o să mă lași niciodată să plec, nu-i așa? 914 01:23:08,106 --> 01:23:11,572 N-o să mă lași niciodată să am nimic în afara de asta. 915 01:23:11,639 --> 01:23:13,772 Câtă moarte în plus, câtă durere în plus, 916 01:23:13,839 --> 01:23:16,605 cât de mulți bani te vor face mulțumit? 917 01:23:16,672 --> 01:23:18,772 Cât e naibii de ajuns pentru tine? 918 01:23:18,839 --> 01:23:23,839 Nu e vorba despre bani, e vorba despre respect. 919 01:23:23,906 --> 01:23:27,405 E vorba despre a avea propriul tău cod și a te ține de el. 920 01:23:27,472 --> 01:23:31,705 Ceva ce prietenii tăi și eu ne temem că nu vei înțelege niciodată. 921 01:23:31,772 --> 01:23:33,906 Micile tale escapade m-au costat. 922 01:23:33,972 --> 01:23:36,839 Deci de ce nu mi-ai spus ce se întâmplă? 923 01:23:36,906 --> 01:23:40,906 Otrăvirea rahaturilor, tipul pe care l-ai trimis, totul? 924 01:23:43,839 --> 01:23:45,039 Tată? 925 01:23:49,672 --> 01:23:52,672 Răspunde-mi! 926 01:23:52,739 --> 01:23:54,572 O să încep să-ți fiu tată 927 01:23:54,639 --> 01:23:58,539 când vei începe să te porți ca fiul pe care vreau să-l am! 928 01:24:07,273 --> 01:24:09,372 Tipul ăsta e motivul pentru care suntem aici. 929 01:24:12,039 --> 01:24:13,740 Motivul pentru care te-am luat cu mine, 930 01:24:15,438 --> 01:24:16,972 pentru propria ta siguranță, 931 01:24:18,539 --> 01:24:20,872 ar trebui să-mi mulțumești. 932 01:24:22,906 --> 01:24:27,773 Știu ce s-a întâmplat la docuri, la Harry's. 933 01:24:30,139 --> 01:24:32,605 Ai luat ceva de la el. 934 01:24:34,839 --> 01:24:37,806 Acum tipul ăsta vrea să ia ceva de la mine. 935 01:24:37,872 --> 01:24:41,372 Dacă nu l-ai trimis tu, atunci cine e? 936 01:24:41,405 --> 01:24:42,872 Andrew Coleman. 937 01:24:42,939 --> 01:24:45,372 Tatăl lui Rachel. 938 01:24:49,539 --> 01:24:52,372 Aș vrea să încerci ceva pentru mine. 939 01:24:52,405 --> 01:24:55,106 E o metodă simplă de atenție conștientă 940 01:24:55,173 --> 01:24:56,405 pentru a te readuce în prezent 941 01:24:56,472 --> 01:24:59,405 când lucrurile devin copleșitoare. 942 01:25:06,239 --> 01:25:11,405 Acum, pune banda elastică pe încheietura mâinii ca o brățară. 943 01:25:14,273 --> 01:25:16,472 O să respirăm împreună. 944 01:25:16,539 --> 01:25:19,572 Și când o să spun să scoți banda, 945 01:25:19,639 --> 01:25:23,773 trage-o de pe încheietura mâinii și apoi dă-i drumul. 946 01:25:24,906 --> 01:25:27,906 Observă cum se simte pe pielea ta. 947 01:25:30,139 --> 01:25:33,472 Împreună, vom încerca să fim atenți la prezent 948 01:25:33,539 --> 01:25:36,372 și la mediul din jurul nostru. 949 01:25:37,939 --> 01:25:44,072 Vreau să încerci să te relaxezi, să te destinzi. 950 01:25:44,139 --> 01:25:46,872 Stai pe spate și închide ochii. 951 01:25:46,939 --> 01:25:51,372 Deci tot ce vom face este să zdrobim banda de pe încheietura mâinii. 952 01:25:51,438 --> 01:25:53,939 Dar pe măsură ce facem asta, 953 01:25:54,006 --> 01:25:59,572 vreau să încercăm să simțim ce e chiar aici în prezent. 954 01:25:59,640 --> 01:26:02,438 Ok, hai să încercăm asta? 955 01:26:05,372 --> 01:26:09,006 Inspiră adânc, inspiră timp de trei secunde. 956 01:26:09,072 --> 01:26:10,206 Unu, 957 01:26:10,273 --> 01:26:11,348 doi, 958 01:26:11,372 --> 01:26:12,673 trei. 959 01:26:15,806 --> 01:26:18,273 Și expiră. 960 01:26:18,372 --> 01:26:20,006 Și inspiră. 961 01:26:20,072 --> 01:26:21,139 Unu, 962 01:26:21,206 --> 01:26:22,206 doi, 963 01:26:22,239 --> 01:26:23,239 trei. 964 01:26:26,372 --> 01:26:28,006 Și expiră. 965 01:26:28,606 --> 01:26:32,939 Acum încearcă cu adevărat să te concentrezi pe ce poți mirosi. 966 01:26:34,239 --> 01:26:36,673 Și inspiră unu, 967 01:26:36,740 --> 01:26:37,872 doi, 968 01:26:37,939 --> 01:26:39,173 trei. 969 01:26:39,239 --> 01:26:41,606 - Ia nenorocitul ăla de pistol! - Plecați! 970 01:26:41,673 --> 01:26:44,039 Concentrează-te pe ce poți auzi. 971 01:26:44,106 --> 01:26:45,572 Și inspiră 972 01:26:45,640 --> 01:26:46,673 unu, 973 01:26:46,740 --> 01:26:47,740 doi, 974 01:26:47,806 --> 01:26:49,139 trei. 975 01:27:03,372 --> 01:27:05,606 Acum, când ești gata, Andy, 976 01:27:06,472 --> 01:27:08,740 deschide ochii. 977 01:27:18,472 --> 01:27:19,839 Stai, stai! 978 01:27:43,438 --> 01:27:45,640 Șefule, e timpul să mergem. 979 01:27:47,906 --> 01:27:50,906 Andy, trebuie să plecăm chiar acum. 980 01:27:52,139 --> 01:27:53,740 De ce suntem aici? 981 01:27:54,706 --> 01:27:56,472 Ce ți-a spus tipa aia? 982 01:27:56,540 --> 01:27:59,640 Mi-a spus că aici îl vom găsi. 983 01:27:59,706 --> 01:28:04,039 Era pe moarte, Andy, n-aveam niciun motiv să mă îndoiesc de ea. 984 01:28:05,372 --> 01:28:07,806 Băiatul n-a fost niciodată aici. 985 01:28:07,872 --> 01:28:09,372 Ne-a păcălit. 986 01:28:09,438 --> 01:28:10,606 A văzut ce-am făcut acolo, 987 01:28:10,673 --> 01:28:13,072 știa ce-am face aici. 988 01:28:15,372 --> 01:28:20,139 Oricum, hai să mergem, e destul timp să ne gândim la asta mai târziu. 989 01:29:42,540 --> 01:29:46,406 Andy, 990 01:29:47,406 --> 01:29:49,473 Andy, 991 01:29:49,540 --> 01:29:51,773 câțiva bărbați, 992 01:29:51,839 --> 01:29:55,706 eu, eu, eu m-am încuiat, ajutor, ajută-mă. 993 01:29:57,305 --> 01:29:59,039 M-am încuiat în... 994 01:29:59,106 --> 01:30:01,540 Nu. 995 01:30:01,606 --> 01:30:04,806 Ajută-mă, Andy. 996 01:30:04,872 --> 01:30:09,673 Oh, nu, nu, te rog, te rog. 997 01:30:10,406 --> 01:30:12,338 Eu, eu nu știu unde e, nu, nu, 998 01:30:12,406 --> 01:30:14,773 te rog, nu! 999 01:30:39,406 --> 01:30:41,606 Eagle, Eagle. 1000 01:30:42,673 --> 01:30:45,373 Harper? 1001 01:30:45,439 --> 01:30:46,506 Șefule. 1002 01:30:47,072 --> 01:30:50,373 Spune-i să se mai domolească. 1003 01:30:54,939 --> 01:30:57,972 Cred că cel mai bine ar fi să plecăm de aici. 1004 01:30:58,039 --> 01:31:01,839 De acord. 1005 01:31:07,606 --> 01:31:09,173 Ce naiba a fost asta? 1006 01:31:09,239 --> 01:31:11,373 Probabil erau iscoade, s-au crezut norocoși, 1007 01:31:11,406 --> 01:31:12,740 așa că s-au gândit să încerce. 1008 01:31:12,806 --> 01:31:16,540 Asta e pentru că ești atât de bătrân, șefule. 1009 01:31:17,406 --> 01:31:18,846 Bine, hai să dispărem naibii de aici. 1010 01:31:18,872 --> 01:31:21,939 Băieți, mai vin și alții. 1011 01:31:59,740 --> 01:32:00,972 Șezi. 1012 01:32:13,872 --> 01:32:15,506 Ce se întâmplă? 1013 01:32:15,573 --> 01:32:17,349 Facem curățenie. 1014 01:32:17,373 --> 01:32:19,406 - Asta înseamnă? - Înseamnă să faci curat 1015 01:32:19,473 --> 01:32:23,139 după mizeria ta pentru ultima oară. 1016 01:32:23,206 --> 01:32:26,139 Sunt obligat să te țin în siguranță. 1017 01:32:26,206 --> 01:32:28,250 N-o să las pe un nimeni să mă disprețuiască pe mine, afacerea mea, 1018 01:32:28,274 --> 01:32:29,906 și tot ce-am muncit. 1019 01:32:31,939 --> 01:32:35,839 Ce ai de gând să faci? 1020 01:32:35,906 --> 01:32:40,839 Mi s-a terminat răbdarea cu domnul Coleman. 1021 01:32:40,906 --> 01:32:43,806 Știi unde e. 1022 01:32:45,706 --> 01:32:48,240 Andy, trebuie să mergem mai repede. 1023 01:32:49,740 --> 01:32:53,006 O să ne prindă din urmă, șefule. 1024 01:32:53,072 --> 01:32:54,939 50 de metri și se apropie. 1025 01:34:17,706 --> 01:34:20,373 Nu, nu. 1026 01:34:31,773 --> 01:34:33,582 Nenorociții nu se așteptau la numărul ăsta, nu? 1027 01:34:33,606 --> 01:34:35,640 Încă n-am ieșit din rahat. 1028 01:34:35,706 --> 01:34:38,740 Cum v-au urmărit? Până și nouă ne-a fost greu să vă găsim. 1029 01:34:38,806 --> 01:34:41,106 Au ajuns la Elaine. 1030 01:34:41,174 --> 01:34:42,349 - Oh, la naiba. - Am încercat să sun 1031 01:34:42,373 --> 01:34:43,939 și n-am răspuns. 1032 01:34:45,039 --> 01:34:46,806 Avem vizitatori! 1033 01:34:50,107 --> 01:34:55,373 Cine naiba e ăsta? 1034 01:35:08,640 --> 01:35:10,706 Am fost lovit, am fost lovit. 1035 01:35:13,872 --> 01:35:15,382 Unde ai fost lovit? Unde ai fost lovit? 1036 01:35:15,406 --> 01:35:16,773 E pe placă, 1037 01:35:16,839 --> 01:35:17,972 pe placă. 1038 01:35:18,039 --> 01:35:20,439 Clădirea! Ia clădirea! 1039 01:35:20,506 --> 01:35:21,439 Ia asta. 1040 01:35:21,506 --> 01:35:23,373 Retragere dreapta! Retragere dreapta! 1041 01:35:23,406 --> 01:35:24,839 În mișcare! 1042 01:35:31,373 --> 01:35:33,039 - Mișcă-te! - Harper, mișcă-te! 1043 01:35:37,872 --> 01:35:41,406 - Harp, mișcă-te! Mișcă-te! - Harper, mișcă-te! 1044 01:35:45,274 --> 01:35:48,006 Acum, Sledge! Intră! 1045 01:35:48,073 --> 01:35:49,540 În mișcare! 1046 01:35:52,274 --> 01:35:53,439 Ultimul om! 1047 01:35:53,506 --> 01:35:55,666 - Mișcă-te, mișcă-te, mișcă-te, mișcă-te! - În mișcare. 1048 01:36:04,140 --> 01:36:06,540 Muniție, sprijin aerian, muniție și sprijin aerian! 1049 01:36:09,373 --> 01:36:11,373 - Ultimele gloanțe. - La naiba! 1050 01:36:12,673 --> 01:36:14,006 Patru oameni la 50 de metri, 1051 01:36:14,073 --> 01:36:16,040 se apropie dinspre partea sudică. 1052 01:36:20,839 --> 01:36:21,939 Oprește-te! 1053 01:36:23,872 --> 01:36:26,439 Când naiba o să înțeleagă clovnii ăștia mesajul? 1054 01:36:26,506 --> 01:36:27,848 Dacă ai petrece mai puțin timp lălăind 1055 01:36:27,872 --> 01:36:29,906 și mai mult timp trăgând, poate ar înțelege. 1056 01:36:29,972 --> 01:36:31,506 Mulțumesc, deșteptule. 1057 01:36:33,540 --> 01:36:37,872 Sus! 1058 01:36:40,773 --> 01:36:43,274 Acum ești fericit, ți-ai primit misiunea ta sinucigașă? 1059 01:36:43,373 --> 01:36:45,240 Nu facem asta acum. 1060 01:38:46,007 --> 01:38:47,439 Oprește! 1061 01:38:47,506 --> 01:38:48,806 Avem nevoie de el. 1062 01:38:48,873 --> 01:38:50,606 La naiba! 1063 01:38:57,174 --> 01:38:58,506 Unde e Elaine? 1064 01:38:58,573 --> 01:39:00,673 Cine naiba e Elaine? 1065 01:39:03,373 --> 01:39:06,349 Uită-te la tine! 1066 01:39:06,373 --> 01:39:08,274 Oricum sângerezi, 1067 01:39:08,373 --> 01:39:11,207 deci mai bine doar spune-mi. 1068 01:39:13,373 --> 01:39:15,373 Oh, ok. 1069 01:39:16,373 --> 01:39:17,873 Păi, 1070 01:39:17,940 --> 01:39:20,873 eu sunt cel care va decide cât de dureroasă 1071 01:39:20,940 --> 01:39:25,073 va fi cu adevărat ultima ta oră pe pământ. 1072 01:39:25,140 --> 01:39:27,349 Și n-am unde să mă duc. 1073 01:39:27,373 --> 01:39:28,540 Deci unde e? 1074 01:39:28,606 --> 01:39:30,140 Nu știu. 1075 01:39:30,207 --> 01:39:32,473 Nu știu. 1076 01:39:32,540 --> 01:39:36,073 - Au, la naiba. - Unde e? 1077 01:39:36,140 --> 01:39:38,640 Oprește, te rog, oprește odată. 1078 01:39:38,706 --> 01:39:43,240 Uite, uite, o să-ți spun. 1079 01:39:43,373 --> 01:39:46,506 Oprește. 1080 01:39:46,573 --> 01:39:49,540 Nu știu cine e, ok, 1081 01:39:49,606 --> 01:39:53,207 dar știu pe cineva care știe. 1082 01:39:53,274 --> 01:39:55,306 Oh... 1083 01:39:55,373 --> 01:39:56,840 Te ascult. 1084 01:40:00,339 --> 01:40:02,673 Uite, o să mă ocup eu de asta. 1085 01:40:06,940 --> 01:40:08,973 Relaxează-te. 1086 01:40:09,040 --> 01:40:11,040 N-o va face. 1087 01:40:11,107 --> 01:40:13,573 Am asta sub control. 1088 01:40:21,140 --> 01:40:23,240 Ce? 1089 01:40:23,306 --> 01:40:25,706 Am pierdut Echipa Bravo, domnule. 1090 01:40:26,807 --> 01:40:32,174 Bagă băiatul în mașină. 1091 01:41:25,774 --> 01:41:27,439 Cine e, oh, la naiba. 1092 01:41:44,040 --> 01:41:49,240 Domnule Andrew Coleman, e atât de bine să vă cunosc în sfârșit. 1093 01:41:49,373 --> 01:41:50,473 Taci. 1094 01:41:50,540 --> 01:41:52,349 Știi de ce sunt aici. 1095 01:41:52,373 --> 01:41:54,073 Știu mai mult decât crezi. 1096 01:41:54,140 --> 01:41:56,606 Tu, totuși, nu pari să știi nimic. 1097 01:41:56,673 --> 01:42:00,040 Elaine, unde e Elaine? 1098 01:42:00,107 --> 01:42:02,274 Nu te dai bătut, nu? 1099 01:42:02,373 --> 01:42:05,540 Mă fascinează faptul că îți pasă măcar. 1100 01:42:06,640 --> 01:42:10,073 Irlanda de Nord, Bosnia, 1101 01:42:10,140 --> 01:42:12,040 Irak, 1102 01:42:12,107 --> 01:42:14,073 Afganistan. 1103 01:42:14,140 --> 01:42:15,873 A meritat totul? 1104 01:42:17,606 --> 01:42:19,940 Te-a schimbat, nu-i așa? 1105 01:42:21,439 --> 01:42:24,540 Toți acești ani, a stat lângă tine, 1106 01:42:24,606 --> 01:42:27,873 dar într-o zi nu te-a mai recunoscut, nu-i așa? 1107 01:42:29,807 --> 01:42:34,207 Presupun că toată lumea pleacă la final, într-un fel sau altul. 1108 01:42:34,274 --> 01:42:35,940 Nu te juca cu mine. 1109 01:42:36,007 --> 01:42:39,174 Știi, Elaine îmi amintea de soția mea, știi? 1110 01:42:39,240 --> 01:42:41,707 Când Cassius era mai mic, 1111 01:42:41,774 --> 01:42:43,349 mama lui a încercat să-l îndepărteze de mine, 1112 01:42:43,373 --> 01:42:45,707 a crezut că știe mai bine. 1113 01:42:45,774 --> 01:42:51,373 A crezut că-l poate proteja de mine, de lumea mea. 1114 01:42:51,406 --> 01:42:53,007 Și s-a înșelat. 1115 01:42:56,174 --> 01:43:00,907 Am drogat-o, am legat-o și am închis-o într-o cameră. 1116 01:43:02,439 --> 01:43:05,349 A fost ușor de manevrat pentru o vreme, 1117 01:43:05,373 --> 01:43:08,040 dar apoi a devenit puțin incomodă 1118 01:43:08,107 --> 01:43:10,373 și dificil de controlat. 1119 01:43:12,540 --> 01:43:14,741 Era soția mea, Andrew. 1120 01:43:16,840 --> 01:43:19,007 Am ucis-o. 1121 01:43:19,073 --> 01:43:22,540 Am văzut-o sângerând în timp ce implora pentru viața ei 1122 01:43:22,607 --> 01:43:24,940 și n-am simțit nimic. 1123 01:43:26,607 --> 01:43:29,439 De asta sunt încă în viață. 1124 01:43:29,506 --> 01:43:32,373 De asta încă mai conduc eu. 1125 01:43:34,240 --> 01:43:38,073 Nimeni nu ia de la mine. 1126 01:43:38,140 --> 01:43:42,439 Fiica mea e moartă. Și fiul tău e responsabil. 1127 01:43:42,506 --> 01:43:47,107 Nu, n-a avut nimic de-a face cu moartea fiicei tale. 1128 01:43:47,174 --> 01:43:50,373 Din păcate, Cassius seamănă cu mama lui. 1129 01:43:50,406 --> 01:43:52,774 Întotdeauna a fost o dezamăgire. 1130 01:43:52,840 --> 01:43:54,741 Unde e Elaine? 1131 01:43:56,506 --> 01:43:59,373 Îmi pare rău, dar nu mai e printre noi. 1132 01:43:59,439 --> 01:44:02,073 Vezi tu, acțiunile 1133 01:44:02,140 --> 01:44:04,707 au consecințe. 1134 01:44:30,873 --> 01:44:31,940 Aici e. 1135 01:44:36,774 --> 01:44:38,040 L-ai prins? 1136 01:44:39,439 --> 01:44:40,707 Pe tatăl lui. 1137 01:44:42,174 --> 01:44:43,641 Am terminat aici. 1138 01:44:43,707 --> 01:44:49,140 L-ai prins pe tatăl lui, nenorocitule. 1139 01:44:49,207 --> 01:44:50,641 Bine, băieți, ce ziceți, 1140 01:44:50,707 --> 01:44:52,507 luăm micul dejun sau ce? 1141 01:44:52,574 --> 01:44:55,107 Mor de foame. 1142 01:44:55,174 --> 01:44:56,807 Gata? 1143 01:44:56,873 --> 01:44:58,873 Da, am terminat. 1144 01:45:20,641 --> 01:45:23,741 Aia, aia a fost glorioasă. 1145 01:45:25,774 --> 01:45:28,507 Jumătate din ea e în mustața ta. 1146 01:45:33,439 --> 01:45:34,973 A fost o greșeală? 1147 01:45:37,507 --> 01:45:39,373 Să-l las pe băiat? 1148 01:45:39,406 --> 01:45:41,349 Nu-ți face griji în legătură cu puștiul ăla, șefule. 1149 01:45:41,373 --> 01:45:43,207 Nu era în stare să se masturbeze. 1150 01:45:43,274 --> 01:45:45,406 Urăsc capetele libere. 1151 01:45:45,474 --> 01:45:49,073 Rachel a văzut ceva la el. 1152 01:45:49,140 --> 01:45:51,406 Tu ai văzut ceva la el. 1153 01:45:53,007 --> 01:45:56,174 Nu era ca ceilalți. 1154 01:45:56,240 --> 01:45:57,973 Era speriat. 1155 01:45:58,040 --> 01:46:00,541 Ai făcut ce trebuia, șefule. 1156 01:46:00,607 --> 01:46:02,373 Asta ne desparte de ei. 1157 01:46:02,440 --> 01:46:04,040 Ce trebuia, 1158 01:46:05,507 --> 01:46:08,541 nici măcar nu mai știu ce mai e aia. 1159 01:46:08,607 --> 01:46:12,774 Lumea s-a schimbat prea mult pentru un bătrân ca mine. 1160 01:46:12,840 --> 01:46:17,474 Fiind sincer, chiar ești foarte bătrân. 1161 01:46:18,973 --> 01:46:23,406 N-o să pierd nopți din cauza corpurilor sufletelor putrede. 1162 01:46:23,474 --> 01:46:24,840 La naiba, amice, 1163 01:46:24,907 --> 01:46:27,007 ai dus-o cam departe cu asta, nu? 1164 01:46:27,073 --> 01:46:28,741 Doar zic, 1165 01:46:28,807 --> 01:46:32,707 câte Rachel mai sunt pe-afară? 1166 01:46:32,774 --> 01:46:35,774 Și, nu, n-o să o aducă înapoi, 1167 01:46:36,707 --> 01:46:40,373 dar gândește-te câte vieți ar mai fi distrus. 1168 01:46:42,973 --> 01:46:45,407 Ce fac măcar acum? 1169 01:46:45,474 --> 01:46:47,907 Ia o pauză, amice. 1170 01:46:47,973 --> 01:46:50,973 Găsește-ți ceva plăcut în viață. 1171 01:46:53,873 --> 01:46:55,407 Fă-o pentru Rachel. 1172 01:46:57,607 --> 01:46:59,607 Și fă-o pentru Elaine. 1173 01:47:01,140 --> 01:47:04,541 E mai ușor de zis decât de făcut. 1174 01:47:04,607 --> 01:47:07,007 Știi, când a plecat Elaine, 1175 01:47:08,440 --> 01:47:12,940 oamenii au spus: "Caută ajutor, întinde-te." 1176 01:47:15,207 --> 01:47:16,873 Am încercat totul, 1177 01:47:19,707 --> 01:47:24,541 dar simțeam că țip într-o gaură neagră. 1178 01:47:24,607 --> 01:47:26,741 Ei spun că te aud, 1179 01:47:29,240 --> 01:47:32,040 dar nu ascultă cu adevărat. 1180 01:47:35,073 --> 01:47:37,407 Apoi ați apărut voi. 1181 01:47:37,474 --> 01:47:39,940 Nu v-am mai văzut de ani de zile. 1182 01:47:43,240 --> 01:47:45,574 Dacă n-ați fi fost voi, eu... 1183 01:47:48,374 --> 01:47:50,440 Nu v-am mulțumit niciodată pentru asta. 1184 01:47:56,240 --> 01:47:59,541 Știi, zilele trecute în mașină, 1185 01:47:59,607 --> 01:48:01,807 m-ai întrebat, "De ce acum?" 1186 01:48:05,440 --> 01:48:08,140 Nu ți-ai dat seama încă? 1187 01:49:08,107 --> 01:49:09,174 Nu, să nu te miști! 1188 01:49:09,240 --> 01:49:11,840 O fac, jur că o fac! 1189 01:49:51,407 --> 01:49:54,741 Îmi pare rău. 1190 01:49:55,440 --> 01:49:57,040 Îmi pare atât de rău... Îmi pare rău. 1191 01:50:21,975 --> 01:50:27,975 {\an9}Traducerea & adaptarea: Halifax pentru SPteam @ www.speedapp.io 84657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.