All language subtitles for Six.Sisters.S01E15.WETV.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:16,310 ♪The sun rests on the sea♪ 2 00:00:18,310 --> 00:00:23,350 ♪The sky steals the night and day♪ 3 00:00:25,420 --> 00:00:30,340 ♪The waves tug at my heartstrings♪ 4 00:00:32,570 --> 00:00:37,290 ♪That's the petals' curtain call♪ 5 00:00:39,810 --> 00:00:44,500 ♪The wind is blowing on my face♪ 6 00:00:46,560 --> 00:00:52,040 ♪I'm stroking the fragile film♪ 7 00:00:53,660 --> 00:00:59,100 ♪Memories spread under the streetlamps♪ 8 00:01:00,780 --> 00:01:06,410 ♪The stars linger in the Milky Way♪ 9 00:01:08,240 --> 00:01:14,950 ♪I've sung every song♪ 10 00:01:15,330 --> 00:01:22,080 ♪You remember it all♪ 11 00:01:22,400 --> 00:01:28,400 ♪I cried, you laughed♪ 12 00:01:29,160 --> 00:01:32,260 ♪You said you would be with me♪ 13 00:01:32,260 --> 00:01:35,180 =Six Sisters= 14 00:01:35,200 --> 00:01:38,140 =Episode 15= 15 00:01:39,180 --> 00:01:40,100 Don't punish yourself 16 00:01:40,100 --> 00:01:41,930 for someone else's mistake. 17 00:01:42,050 --> 00:01:43,490 Zhang Qiulin is blind. 18 00:01:46,820 --> 00:01:47,980 You should live a better life 19 00:01:48,020 --> 00:01:48,930 and be more successful. 20 00:01:49,020 --> 00:01:50,380 Why do you avoid him? 21 00:01:52,820 --> 00:01:55,490 When you look back in a few years, 22 00:01:55,490 --> 00:01:56,900 this will just be nothing. 23 00:01:56,930 --> 00:01:58,740 You can't ruin your future 24 00:01:58,740 --> 00:02:00,410 for this little thing. 25 00:02:00,410 --> 00:02:02,410 Without him, I wouldn't be a college student! 26 00:02:02,410 --> 00:02:03,540 So what? 27 00:02:04,540 --> 00:02:06,540 Now, you can move on. 28 00:02:06,540 --> 00:02:07,540 Go your own way 29 00:02:07,540 --> 00:02:08,690 and live your own life. 30 00:02:11,340 --> 00:02:13,170 You have to get through it 31 00:02:13,340 --> 00:02:14,890 instead of turning back. 32 00:02:14,890 --> 00:02:16,220 Don't be a deserter. 33 00:02:20,410 --> 00:02:22,660 I can't get through it. 34 00:02:28,540 --> 00:02:29,540 If you can't, 35 00:02:29,720 --> 00:02:30,570 I will accompany you. 36 00:02:30,570 --> 00:02:31,940 Nothing is impossible. 37 00:02:31,940 --> 00:02:32,780 You know what? 38 00:02:32,890 --> 00:02:33,820 In my eyes, 39 00:02:33,820 --> 00:02:35,220 you're far better 40 00:02:35,380 --> 00:02:36,880 than his girlfriend. 41 00:02:37,710 --> 00:02:39,290 What's the point? 42 00:02:40,130 --> 00:02:41,380 He doesn't like me. 43 00:02:41,380 --> 00:02:42,260 He doesn't love me. 44 00:02:42,460 --> 00:02:43,410 Whatever. 45 00:02:43,820 --> 00:02:45,540 We don't want him. 46 00:02:46,570 --> 00:02:47,410 I love you. 47 00:02:47,780 --> 00:02:49,130 Mom loves you. So does Grandma. 48 00:02:49,130 --> 00:02:50,730 We all love you and care for you. 49 00:02:54,580 --> 00:02:55,420 In the future, 50 00:02:55,780 --> 00:02:57,940 you can move away if you get a flat from work. 51 00:02:57,940 --> 00:02:59,980 You won't see that man anymore. 52 00:02:59,980 --> 00:03:01,220 This is a big city. 53 00:03:01,340 --> 00:03:02,570 You can live anywhere else. 54 00:03:02,730 --> 00:03:03,570 Right? 55 00:03:08,820 --> 00:03:09,940 I've been there. 56 00:03:10,290 --> 00:03:12,130 I totally understand your feelings. 57 00:03:13,540 --> 00:03:15,820 But love isn't the whole of life. 58 00:03:16,780 --> 00:03:17,940 You have your family. 59 00:03:18,730 --> 00:03:19,820 You have friends. 60 00:03:20,690 --> 00:03:21,540 In the future, 61 00:03:21,780 --> 00:03:23,890 you will be in love. 62 00:03:25,940 --> 00:03:27,820 Now, you must get strong. 63 00:03:28,010 --> 00:03:29,130 You need to work 64 00:03:29,130 --> 00:03:30,100 and have your own career. 65 00:03:30,290 --> 00:03:31,730 These things won't betray you. 66 00:03:31,980 --> 00:03:33,130 Nor will we. 67 00:03:36,690 --> 00:03:37,530 Jiali. 68 00:03:47,220 --> 00:03:48,220 It's ok. 69 00:03:49,220 --> 00:03:50,380 It's not a problem. 70 00:03:55,890 --> 00:03:59,340 You told her what to do. She'll decide. 71 00:03:59,820 --> 00:04:02,340 Jiahuan has always been stubborn. 72 00:04:06,540 --> 00:04:07,940 I think she listened. 73 00:04:08,220 --> 00:04:09,570 She just lost her mind. 74 00:04:12,220 --> 00:04:13,340 Ask her to come back. 75 00:04:13,780 --> 00:04:15,940 Jobs in our city are better. 76 00:04:16,370 --> 00:04:17,980 That's for sure. 77 00:04:18,730 --> 00:04:20,170 I guess there are 78 00:04:21,140 --> 00:04:23,140 some other reasons. 79 00:04:25,170 --> 00:04:26,980 Young guys are shortsighted 80 00:04:28,140 --> 00:04:29,140 and thoughtless. 81 00:04:29,580 --> 00:04:30,580 Things are fine now. 82 00:04:30,700 --> 00:04:33,370 Jianguo is contacting local companies. 83 00:04:33,580 --> 00:04:35,170 Let's see which one will hire her. 84 00:04:35,490 --> 00:04:36,900 That's great. 85 00:04:36,930 --> 00:04:38,100 In her hometown, 86 00:04:38,100 --> 00:04:39,100 she has us to rely on. 87 00:04:40,220 --> 00:04:42,020 If she works in another city, 88 00:04:42,290 --> 00:04:43,580 I'm afraid she'll be bullied. 89 00:04:45,370 --> 00:04:48,610 Your fourth granddaughter has a bandit's temper. 90 00:04:48,610 --> 00:04:50,340 Nobody dares to bully her. 91 00:04:52,170 --> 00:04:53,140 I'm the big bandit. 92 00:04:53,140 --> 00:04:53,980 She's the little one. 93 00:04:54,140 --> 00:04:55,020 Don't say that. 94 00:04:56,220 --> 00:04:58,020 I'll be the old one, then. 95 00:05:13,540 --> 00:05:14,380 Mr. Zhang, 96 00:05:14,900 --> 00:05:16,410 our company has just started. 97 00:05:16,730 --> 00:05:18,490 We don't have our own building. 98 00:05:19,810 --> 00:05:21,540 During the early days, 99 00:05:21,980 --> 00:05:23,900 the conditions are tough. 100 00:05:23,980 --> 00:05:26,930 So now, we stay at the district finance bureau. 101 00:05:27,220 --> 00:05:28,220 But it won't affect 102 00:05:28,220 --> 00:05:29,610 our normal business. 103 00:05:30,340 --> 00:05:31,930 This isn't a problem. 104 00:05:32,370 --> 00:05:34,340 But we need to make a difference. 105 00:05:36,470 --> 00:05:38,020 Our top priority 106 00:05:38,020 --> 00:05:39,730 is to hold deposits 107 00:05:39,930 --> 00:05:40,780 and make loans. 108 00:05:41,340 --> 00:05:44,170 Go back and make a detailed plan. 109 00:05:44,220 --> 00:05:45,060 Ok. 110 00:05:45,780 --> 00:05:46,620 Then... 111 00:05:47,540 --> 00:05:49,340 Can I apply for a dorm? 112 00:05:51,190 --> 00:05:53,720 But you don't live far away, do you? 113 00:05:54,000 --> 00:05:55,540 My daily commute takes some time. 114 00:05:56,920 --> 00:05:58,050 During the early days, 115 00:05:58,400 --> 00:05:59,730 I may need to work overtime. 116 00:06:00,810 --> 00:06:01,650 I see. 117 00:06:01,980 --> 00:06:04,700 Fine. I'll do my best to get you a dorm. 118 00:06:06,540 --> 00:06:07,380 Thank you, Mr. Zhang. 119 00:06:08,490 --> 00:06:09,490 It's enough. 120 00:06:09,540 --> 00:06:10,380 Have some more. 121 00:06:11,340 --> 00:06:14,140 Jiawen and Jiayi can't come today. 122 00:06:14,140 --> 00:06:15,220 I'll represent them. 123 00:06:16,020 --> 00:06:17,540 Let's raise our glasses. 124 00:06:19,540 --> 00:06:20,380 Cheers. 125 00:06:22,810 --> 00:06:25,020 Jiahuan finally gets a job. 126 00:06:27,020 --> 00:06:28,490 Jiahuan, congrats. 127 00:06:29,370 --> 00:06:31,020 - Thanks. - A toast to you, Jiahuan. 128 00:06:31,610 --> 00:06:32,450 Thanks. 129 00:06:35,780 --> 00:06:36,620 Jiahuan, 130 00:06:37,730 --> 00:06:39,170 you've finally got a job. 131 00:06:39,170 --> 00:06:40,730 Why do you look depressed? 132 00:06:41,140 --> 00:06:43,730 Your job is really perfect. 133 00:06:45,340 --> 00:06:46,930 Jiahuan, work hard. 134 00:06:47,540 --> 00:06:48,930 Your job is promising. 135 00:06:49,290 --> 00:06:51,490 You're the only college student in our family. 136 00:06:54,340 --> 00:06:56,730 I'll do a good job and bring glory to our family. 137 00:06:57,140 --> 00:06:58,340 That's more like it. 138 00:07:02,330 --> 00:07:05,140 I've applied for a dorm. 139 00:07:08,980 --> 00:07:11,170 I'll move out when it's available. 140 00:07:11,340 --> 00:07:12,410 Is our house toxic? 141 00:07:12,700 --> 00:07:14,020 Mom, don't say that. 142 00:07:15,370 --> 00:07:16,540 The work thing, you know. 143 00:07:17,610 --> 00:07:19,290 This company has just started. 144 00:07:20,290 --> 00:07:21,580 I often need to work overtime. 145 00:07:21,900 --> 00:07:24,540 Living here won't interfere with your work. 146 00:07:29,060 --> 00:07:30,900 Jiahuan, don't move out rashly. 147 00:07:31,730 --> 00:07:32,900 If she moves out, so will I. 148 00:07:33,930 --> 00:07:35,340 Don't follow her lead. 149 00:07:37,290 --> 00:07:38,610 Fine. You can all leave. 150 00:07:40,170 --> 00:07:41,930 You think you're tough now, huh? 151 00:07:41,930 --> 00:07:42,930 You all want to leave. 152 00:07:42,980 --> 00:07:44,170 Dislike Grandma and me, huh? 153 00:07:44,850 --> 00:07:48,220 That's not what she means. 154 00:07:49,100 --> 00:07:49,940 Jiahuan, 155 00:07:50,140 --> 00:07:51,340 we'll talk about it later. 156 00:07:51,370 --> 00:07:52,410 Now, you stay at home. 157 00:08:02,730 --> 00:08:03,570 What does he do? 158 00:08:04,370 --> 00:08:05,930 He works at Machine Tool Plant. 159 00:08:07,700 --> 00:08:08,540 A worker? 160 00:08:08,980 --> 00:08:10,850 A middle manager, actually. 161 00:08:13,700 --> 00:08:15,900 If only she could marry a doctor. 162 00:08:16,490 --> 00:08:17,460 That's true. 163 00:08:17,810 --> 00:08:18,730 But this young man. 164 00:08:18,730 --> 00:08:20,540 Look. He's handsome, right? 165 00:08:20,700 --> 00:08:21,900 He's a nice guy, too. 166 00:08:21,900 --> 00:08:24,980 You know what? Honesty matters most. 167 00:08:24,980 --> 00:08:26,460 Am I right, Grandma He? 168 00:08:27,290 --> 00:08:29,540 Mom, do you think Jiahuan will like him? 169 00:08:30,700 --> 00:08:32,700 Are we being too impatient? 170 00:08:32,730 --> 00:08:34,010 Jiahuan 171 00:08:34,010 --> 00:08:35,300 has just started to work. 172 00:08:35,730 --> 00:08:37,220 She's already 21. 173 00:08:38,940 --> 00:08:41,300 How about we show her the photo? 174 00:08:46,530 --> 00:08:47,370 Take a closer look. 175 00:08:48,770 --> 00:08:50,650 Look at this guy. 176 00:08:51,300 --> 00:08:52,250 From Machine Tool Plant. 177 00:08:53,530 --> 00:08:55,340 He's a middle manager. 178 00:08:55,940 --> 00:08:57,340 He looks handsome, too. 179 00:08:57,340 --> 00:08:58,730 You look like a good match. 180 00:08:59,420 --> 00:09:00,370 Do you have feelings? 181 00:09:00,730 --> 00:09:01,570 No need. 182 00:09:02,730 --> 00:09:03,730 What do you mean? 183 00:09:03,730 --> 00:09:04,820 I don't need anyone. 184 00:09:05,940 --> 00:09:06,940 He Jiahuan, 185 00:09:07,940 --> 00:09:10,130 don't be so ungrateful. 186 00:09:10,220 --> 00:09:11,730 You have to get married. 187 00:09:11,730 --> 00:09:13,130 Who said that? 188 00:09:13,130 --> 00:09:14,180 I'll stay at home, 189 00:09:14,180 --> 00:09:15,980 living with you and Grandma forever. 190 00:09:16,010 --> 00:09:18,060 Can we accompany you forever? 191 00:09:18,180 --> 00:09:19,460 Impossible. 192 00:09:20,700 --> 00:09:22,370 I'll then live with the chickens. 193 00:09:23,610 --> 00:09:24,460 Chickens? 194 00:09:26,770 --> 00:09:29,220 He Jiahuan, why are you so stubborn? 195 00:09:36,650 --> 00:09:38,010 Isn't he a great choice? 196 00:09:38,500 --> 00:09:39,980 (May Day Shopping Mall) 197 00:09:39,980 --> 00:09:40,980 See you. 198 00:09:41,130 --> 00:09:41,970 Thanks. 199 00:09:49,460 --> 00:09:50,460 Hello. May I help you? 200 00:09:50,820 --> 00:09:52,820 (Yan Hongyu) One Longyan tiger-oil tonic wine. 201 00:09:55,620 --> 00:09:59,620 (Tiger-oil Tonic Wine) 202 00:10:00,580 --> 00:10:01,420 Thanks. 203 00:10:01,420 --> 00:10:02,260 You're welcome. 204 00:10:03,100 --> 00:10:04,220 How did you get in here? 205 00:10:04,220 --> 00:10:05,580 Get out of here. 206 00:10:06,730 --> 00:10:07,570 Come on. 207 00:10:10,770 --> 00:10:12,010 Would you like something else? 208 00:10:12,770 --> 00:10:14,060 A bag of Huaijian MSG. 209 00:10:16,820 --> 00:10:18,250 A tin of Yiyi milk powder. 210 00:10:19,100 --> 00:10:21,100 A can of Shanghai Qianghua malted milk. 211 00:10:22,700 --> 00:10:24,820 Two bags of Yunlong pork floss and pork jerky each. 212 00:10:24,820 --> 00:10:26,300 A bottle of ground sesame oil. 213 00:10:26,960 --> 00:10:27,820 So many things? 214 00:10:27,850 --> 00:10:29,610 Five bottles of Tianbing lychee soda. 215 00:10:30,300 --> 00:10:31,650 Here are three bottles. 216 00:10:34,240 --> 00:10:35,100 Five bottles in all. 217 00:10:35,100 --> 00:10:36,220 One Huainan Special Spirit. 218 00:10:48,370 --> 00:10:49,210 Don't move. 219 00:10:49,850 --> 00:10:50,700 What are you doing? 220 00:10:50,700 --> 00:10:51,820 Trying to hold your chair. 221 00:10:51,820 --> 00:10:53,250 I believe 222 00:10:53,250 --> 00:10:54,420 you're up to something. 223 00:10:54,490 --> 00:10:56,370 Why do you always want to break the rules? 224 00:10:56,650 --> 00:10:58,490 Did someone send you to discredit my master? 225 00:10:58,490 --> 00:11:00,220 You know what? When I'm here, 226 00:11:00,220 --> 00:11:01,490 - no one can do that. - No... 227 00:11:01,490 --> 00:11:02,370 No what? 228 00:11:18,220 --> 00:11:19,610 What are you guys doing? 229 00:11:19,980 --> 00:11:20,820 Master. 230 00:11:20,850 --> 00:11:21,850 I didn't let him in. 231 00:11:21,850 --> 00:11:23,220 He broke in. 232 00:11:23,700 --> 00:11:24,540 Mom. 233 00:11:26,300 --> 00:11:27,490 What are you doing here? 234 00:11:29,420 --> 00:11:31,220 Your aunt gave you a list again, huh? 235 00:11:33,340 --> 00:11:34,460 Master, who is he? 236 00:11:35,180 --> 00:11:36,100 My son. 237 00:11:37,060 --> 00:11:39,010 He's Yan Hongyu, working at No. 2 Car Factory. 238 00:11:39,820 --> 00:11:41,340 Hongyu, this is my apprentice, 239 00:11:41,890 --> 00:11:42,820 He Jiaxi. 240 00:11:43,700 --> 00:11:45,610 Mom, she's fun. 241 00:11:46,420 --> 00:11:47,730 To stop me from coming in, 242 00:11:47,940 --> 00:11:49,010 she nearly fought me. 243 00:11:50,460 --> 00:11:52,130 I didn't know who you were. 244 00:11:52,130 --> 00:11:53,340 Jiaxi did the right thing. 245 00:11:53,340 --> 00:11:54,460 Without permission, 246 00:11:54,770 --> 00:11:56,320 no one can get in here. 247 00:11:56,330 --> 00:11:57,220 Even if you're my son. 248 00:11:57,220 --> 00:11:58,460 Get out of here. Go. 249 00:12:01,650 --> 00:12:02,490 Jiaxi. 250 00:12:02,580 --> 00:12:04,460 Here. Get him the things on the list. 251 00:12:05,250 --> 00:12:06,090 All right. 252 00:12:09,490 --> 00:12:10,460 Jiaxi, 253 00:12:11,180 --> 00:12:12,420 pack them, please. 254 00:12:16,490 --> 00:12:18,850 Is she really your mother? 255 00:12:19,460 --> 00:12:20,610 Of course. 256 00:12:21,420 --> 00:12:23,010 But you don't look alike. 257 00:12:28,700 --> 00:12:31,340 (No. 28 Yanhuai Road) 258 00:12:41,580 --> 00:12:42,420 Jiahuan. 259 00:12:44,980 --> 00:12:45,820 Jiahuan. 260 00:12:46,220 --> 00:12:47,370 - Jiahuan. - Why are you back? 261 00:12:48,130 --> 00:12:49,610 Aren't you rushing to work? 262 00:12:52,700 --> 00:12:53,540 Hi, Qiulin. 263 00:12:54,370 --> 00:12:55,210 - Morning. - Morning. 264 00:13:07,610 --> 00:13:08,580 Thank you everybody 265 00:13:08,580 --> 00:13:09,890 for coming to my new home. 266 00:13:12,180 --> 00:13:13,130 The dish is coming. 267 00:13:13,610 --> 00:13:15,420 - Jiawen, you're so lucky. - Weiguo. 268 00:13:17,060 --> 00:13:18,490 Thank you, Weiguo. 269 00:13:18,490 --> 00:13:19,420 You're welcome. 270 00:13:19,420 --> 00:13:20,650 Weiguo's pork ribs soup 271 00:13:20,650 --> 00:13:21,820 tastes super great. 272 00:13:21,890 --> 00:13:22,820 Of course. 273 00:13:22,820 --> 00:13:24,850 He has been cooking since he was little. 274 00:13:24,850 --> 00:13:25,980 I also cooked. 275 00:13:25,980 --> 00:13:27,610 I even cooked for Jiaxi. 276 00:13:27,850 --> 00:13:29,420 I didn't eat anything you made. 277 00:13:29,420 --> 00:13:30,270 You did. 278 00:13:30,280 --> 00:13:31,130 When? 279 00:13:31,130 --> 00:13:32,650 - In childhood. - Get the bowls. 280 00:13:32,650 --> 00:13:33,490 Enjoy the food. 281 00:13:33,490 --> 00:13:34,650 - Thanks. - Not at all. 282 00:13:34,850 --> 00:13:35,700 You had a long day. 283 00:13:37,420 --> 00:13:38,260 Jiawen. 284 00:13:38,300 --> 00:13:39,220 Your new flat 285 00:13:39,850 --> 00:13:40,700 is really suitable. 286 00:13:40,890 --> 00:13:42,820 Thanks to Weiguo. 287 00:13:43,420 --> 00:13:45,490 The living room is too small, though. 288 00:13:46,100 --> 00:13:47,610 It's enough for a family of three. 289 00:13:48,010 --> 00:13:49,420 Right. That's the disadvantage 290 00:13:49,420 --> 00:13:50,460 of the old flat. 291 00:13:50,460 --> 00:13:51,420 Small living room. 292 00:13:51,610 --> 00:13:53,010 No space for too many people. 293 00:13:53,300 --> 00:13:54,300 When we chose the flat, 294 00:13:54,300 --> 00:13:56,060 I told Ouyang something. 295 00:13:56,370 --> 00:13:57,820 The bedrooms can be small. 296 00:13:57,820 --> 00:13:59,370 The living room has to be big. 297 00:14:00,220 --> 00:14:02,180 Having a big ceiling lamp 298 00:14:02,180 --> 00:14:03,100 will be artistic. 299 00:14:04,460 --> 00:14:05,300 Yeah. 300 00:14:05,820 --> 00:14:07,610 But you haven't invited us there 301 00:14:07,610 --> 00:14:08,580 to enjoy it. 302 00:14:09,010 --> 00:14:10,460 I don't have a reason for that. 303 00:14:11,700 --> 00:14:13,610 When you have a boyfriend, take him to my flat. 304 00:14:13,610 --> 00:14:15,420 I'll prepare a big dinner to make you proud. 305 00:14:27,610 --> 00:14:28,460 Let's eat. 306 00:14:30,980 --> 00:14:32,420 A toast to you, Jiawen. 307 00:14:34,490 --> 00:14:35,530 To your new home. 308 00:14:35,980 --> 00:14:37,250 - Be happy. - Thanks. 309 00:14:43,010 --> 00:14:44,340 I have work to do. I should go. 310 00:14:44,610 --> 00:14:45,450 Don't go. 311 00:14:45,460 --> 00:14:46,700 Jiahuan, you just... 312 00:14:46,820 --> 00:14:48,100 - I'll walk you out. - Why? 313 00:14:49,370 --> 00:14:50,210 Jiahuan. 314 00:14:51,610 --> 00:14:52,450 Go back to lunch. 315 00:14:52,490 --> 00:14:53,330 Ok. 316 00:14:53,460 --> 00:14:54,300 What's wrong? 317 00:14:54,730 --> 00:14:55,570 Jiahuan... 318 00:14:55,820 --> 00:14:56,700 Was she provoked? 319 00:14:57,420 --> 00:14:58,460 Shut up and eat. 320 00:14:59,300 --> 00:15:01,420 How could you be so sarcastic? 321 00:15:01,420 --> 00:15:02,300 What's wrong? 322 00:15:02,650 --> 00:15:04,610 Jiali, come on. 323 00:15:04,610 --> 00:15:06,100 The Family Council 324 00:15:06,100 --> 00:15:07,820 should try to get Jiahuan a husband. 325 00:15:07,820 --> 00:15:09,610 How do you know we haven't tried? 326 00:15:11,420 --> 00:15:12,370 I think 327 00:15:12,850 --> 00:15:14,580 Ouyang's brother is good. 328 00:15:15,100 --> 00:15:16,770 He works at Water Conservancy Bureau. 329 00:15:16,770 --> 00:15:17,700 Generous. 330 00:15:18,180 --> 00:15:19,850 He's easy-going and generous. 331 00:15:19,850 --> 00:15:20,820 Which brother? 332 00:15:21,420 --> 00:15:22,610 The pockmarked one? 333 00:15:23,420 --> 00:15:24,260 Jiali, 334 00:15:24,610 --> 00:15:26,220 focus on the really important thing. 335 00:15:26,300 --> 00:15:27,420 What's wrong with his face? 336 00:15:27,460 --> 00:15:28,850 Don't judge a man by his appearance. 337 00:15:29,420 --> 00:15:31,220 My husband has acne scars, too. 338 00:15:31,220 --> 00:15:32,420 Jiahuan is demanding. 339 00:15:33,770 --> 00:15:35,220 She's just idealistic. 340 00:16:05,820 --> 00:16:09,220 (AH Trust Investment Corporation) First, I'll praise someone 341 00:16:09,220 --> 00:16:12,250 for her passion for work. 342 00:16:13,250 --> 00:16:15,220 That is Ms. He Jiahuan. 343 00:16:26,220 --> 00:16:28,820 Mom, when can we have dinner? 344 00:16:28,820 --> 00:16:29,980 I'm starving. 345 00:16:30,060 --> 00:16:32,180 - So am I. - Not until Jiahuan is back. 346 00:16:35,420 --> 00:16:36,260 She's back. 347 00:16:36,980 --> 00:16:38,300 There she is. 348 00:16:38,820 --> 00:16:40,580 Jiahuan, you're finally back. 349 00:16:40,580 --> 00:16:41,420 Wash your hands. 350 00:16:41,420 --> 00:16:42,300 We're waiting for you. 351 00:16:42,300 --> 00:16:43,140 Come have dinner. 352 00:16:43,610 --> 00:16:45,650 Jiahuan is trying to be a career woman. 353 00:16:45,650 --> 00:16:46,700 She always works overtime. 354 00:16:46,700 --> 00:16:48,700 What's wrong with being a career woman? 355 00:16:48,700 --> 00:16:49,980 One of my daughters 356 00:16:49,980 --> 00:16:51,010 should focus on a career. 357 00:16:51,010 --> 00:16:53,300 Your company is really harsh. 358 00:16:53,370 --> 00:16:56,770 You have to work all day. 359 00:16:58,370 --> 00:16:59,420 I'm just a little busy. 360 00:17:00,060 --> 00:17:01,610 Qiulin came back early. 361 00:17:01,610 --> 00:17:02,770 You came back so late. 362 00:17:04,700 --> 00:17:06,090 I have nothing to do with him. 363 00:17:06,700 --> 00:17:08,090 If you can't wait, eat at his place. 364 00:17:10,050 --> 00:17:11,460 Don't be so rude. 365 00:17:15,050 --> 00:17:15,890 Come on. 366 00:17:18,770 --> 00:17:20,250 Here. Have less rice 367 00:17:20,250 --> 00:17:21,620 and have more dishes. 368 00:17:23,020 --> 00:17:25,140 (Huainan AH Trust Investment Corporation) 369 00:17:27,810 --> 00:17:28,650 Come in. 370 00:17:37,860 --> 00:17:38,700 Umm... 371 00:17:38,860 --> 00:17:40,460 I'm here to ask about the loan 372 00:17:40,460 --> 00:17:42,010 for our logistics department. 373 00:17:42,290 --> 00:17:43,810 They want to run a salesroom. 374 00:17:51,420 --> 00:17:52,260 Keep the door open. 375 00:18:01,700 --> 00:18:02,540 Fill in the form. 376 00:18:10,900 --> 00:18:11,740 Jiahuan, 377 00:18:12,010 --> 00:18:14,460 is there some sort of misunderstanding? 378 00:18:14,570 --> 00:18:15,860 What do you come here for? 379 00:18:16,490 --> 00:18:17,700 Business or private affairs? 380 00:18:18,490 --> 00:18:19,330 Business. 381 00:18:19,660 --> 00:18:21,090 I just asked by the way. 382 00:18:21,380 --> 00:18:22,570 If there is, we'll solve it. 383 00:18:22,570 --> 00:18:23,410 No misunderstanding. 384 00:18:24,700 --> 00:18:25,770 In some old cases, 385 00:18:26,140 --> 00:18:27,620 I was being thoughtless. I apologize. 386 00:18:27,620 --> 00:18:28,660 You were never thoughtless. 387 00:18:29,620 --> 00:18:31,010 - Are we still friends? - No. 388 00:18:34,190 --> 00:18:35,070 Jiahuan, 389 00:18:35,090 --> 00:18:36,010 actually these years... 390 00:18:36,010 --> 00:18:37,380 What exactly are you here for? 391 00:18:43,220 --> 00:18:44,060 The loan. 392 00:18:50,140 --> 00:18:51,620 Then, let's only talk about that. 393 00:19:00,620 --> 00:19:01,860 I'll get married. 394 00:19:05,770 --> 00:19:06,660 You have my blessing. 395 00:19:21,570 --> 00:19:22,410 You can't go. 396 00:19:24,330 --> 00:19:25,180 What do you mean? 397 00:19:25,980 --> 00:19:27,180 You're going nowhere, huh? 398 00:19:27,380 --> 00:19:28,220 Ok. 399 00:19:29,940 --> 00:19:31,140 Oh, Jiali. 400 00:19:31,220 --> 00:19:33,010 You won't really stop me, huh? 401 00:19:33,010 --> 00:19:34,250 My company approved. 402 00:19:34,250 --> 00:19:35,380 This is a big event. 403 00:19:35,380 --> 00:19:36,530 I'll win glory. 404 00:19:36,790 --> 00:19:38,180 I represent the Breakdance Club 405 00:19:38,180 --> 00:19:39,530 of Huainan Youth Center. 406 00:19:39,530 --> 00:19:41,770 You're too old for the Youth Center. 407 00:19:41,810 --> 00:19:43,570 I don't care. I must go. 408 00:19:45,060 --> 00:19:45,940 You insist, huh? 409 00:19:47,460 --> 00:19:48,300 Fine. 410 00:19:48,840 --> 00:19:49,680 I have one condition. 411 00:19:50,050 --> 00:19:50,890 What is it? 412 00:19:51,180 --> 00:19:52,180 Jiahuan will go with you. 413 00:19:54,050 --> 00:19:55,330 Why? 414 00:19:55,330 --> 00:19:56,380 You're a rash girl. 415 00:19:56,380 --> 00:19:57,420 We worry about you. 416 00:19:57,420 --> 00:19:58,380 Does she not work? 417 00:19:58,380 --> 00:19:59,380 She's on a vacation. 418 00:20:01,140 --> 00:20:02,010 Two choices. 419 00:20:02,180 --> 00:20:03,700 First, you can't go. 420 00:20:03,700 --> 00:20:05,490 Second, Jiahuan will go with you. 421 00:20:05,490 --> 00:20:06,330 Second. 422 00:20:08,050 --> 00:20:08,940 She'll pay by herself. 423 00:20:10,730 --> 00:20:11,730 I'll pay. 424 00:20:13,570 --> 00:20:14,940 Jiali. 425 00:20:15,420 --> 00:20:16,420 End of discussion. 426 00:20:18,180 --> 00:20:19,330 You're biased. 427 00:20:21,180 --> 00:20:22,380 I don't dance. 428 00:20:22,380 --> 00:20:24,460 I'm not interested in her breakdance. 429 00:20:25,980 --> 00:20:28,810 Guangzhou is an important city. 430 00:20:29,240 --> 00:20:30,860 Isn't it great to travel there? 431 00:20:30,860 --> 00:20:31,700 I won't go. 432 00:20:34,050 --> 00:20:35,460 I'm doing this for your own good. 433 00:20:35,570 --> 00:20:37,180 Thank you, but no thank you. 434 00:20:37,620 --> 00:20:38,700 Zhang Qiulin 435 00:20:39,010 --> 00:20:40,380 will get married next week. 436 00:20:40,570 --> 00:20:41,770 We're all invited. 437 00:20:41,770 --> 00:20:42,770 Will you go? 438 00:20:45,010 --> 00:20:45,860 I'll go to Guangzhou. 439 00:20:51,140 --> 00:20:51,980 A pair of tens. 440 00:20:53,860 --> 00:20:54,700 A pair of kings. 441 00:20:54,860 --> 00:20:55,700 Zhenmin. 442 00:20:56,250 --> 00:20:58,620 Why are you called Turbo? 443 00:20:59,380 --> 00:21:01,770 I got him this stage name. How does it sound? 444 00:21:03,330 --> 00:21:04,250 Not good. 445 00:21:05,180 --> 00:21:07,140 Then why is she Kelly? 446 00:21:07,530 --> 00:21:08,770 She got herself that stage name. 447 00:21:08,770 --> 00:21:09,770 Sounds bad, right? 448 00:21:10,570 --> 00:21:12,980 It's the name of the heroine in Breakin'. 449 00:21:13,010 --> 00:21:14,010 Your turn. 450 00:21:14,380 --> 00:21:15,460 How can you be a heroine 451 00:21:15,460 --> 00:21:16,770 with this plain face? 452 00:21:17,660 --> 00:21:19,460 Can I not be a heroine, Jiahuan? 453 00:21:19,660 --> 00:21:20,810 You can. 454 00:21:21,260 --> 00:21:22,260 (Guangzhou Station) 455 00:21:22,260 --> 00:21:24,620 (Guangzhou) 456 00:21:34,420 --> 00:21:36,660 Why can't I share a room with you? 457 00:21:37,900 --> 00:21:39,290 Jiahuan is here. 458 00:21:39,660 --> 00:21:40,700 So what? 459 00:21:46,620 --> 00:21:47,460 Go back to your room. 460 00:21:47,460 --> 00:21:48,490 Jiahuan will be back. 461 00:21:49,380 --> 00:21:51,250 I don't want to go back. 462 00:22:01,730 --> 00:22:03,490 Why can't we share a room? 463 00:22:04,290 --> 00:22:05,250 My sister is here. 464 00:22:05,250 --> 00:22:06,620 How can I share your room? 465 00:22:06,620 --> 00:22:07,810 She's here, so what? 466 00:22:07,900 --> 00:22:08,900 You tell me. 467 00:22:08,900 --> 00:22:10,330 What if she tells Jiali? 468 00:22:10,530 --> 00:22:12,730 I don't know why she came here. 469 00:22:14,490 --> 00:22:15,660 She's upset. 470 00:22:15,660 --> 00:22:16,660 She wants some fresh air. 471 00:22:16,660 --> 00:22:18,050 But she's always upset. 472 00:22:18,700 --> 00:22:20,290 Do you know she has a crush on Qiulin? 473 00:22:22,050 --> 00:22:23,140 Don't be ridiculous. 474 00:22:23,250 --> 00:22:24,900 It's true. My brother told me. 475 00:22:28,460 --> 00:22:30,140 Go back to your room. She'll be back. 476 00:22:30,330 --> 00:22:31,250 One more kiss. 477 00:22:34,810 --> 00:22:36,380 Can you go now? Come on. 478 00:22:36,380 --> 00:22:37,460 I'm less willing to go. 479 00:22:37,900 --> 00:22:38,770 Just go. 480 00:22:38,770 --> 00:22:40,290 Hey, let's talk. 481 00:22:41,050 --> 00:22:41,900 I'll go back, then. 482 00:22:41,900 --> 00:22:42,740 Hey. 483 00:22:49,050 --> 00:22:50,050 Get up early tomorrow. 484 00:23:31,900 --> 00:23:32,740 Liu Xiaoling, 485 00:23:33,140 --> 00:23:34,460 are you in a relationship? 486 00:23:34,730 --> 00:23:35,660 No. 487 00:23:36,460 --> 00:23:37,330 Tell me the truth. 488 00:23:37,330 --> 00:23:38,660 I won't tell anyone else. 489 00:23:39,660 --> 00:23:40,500 No, really. 490 00:23:40,860 --> 00:23:42,330 What about Tang Zhenmin? 491 00:23:43,490 --> 00:23:44,530 What are you talking about? 492 00:23:44,530 --> 00:23:45,860 Go to bed now. 493 00:23:46,140 --> 00:23:48,660 Our families have had a feud for generations. 494 00:23:48,940 --> 00:23:50,250 Even Jiali failed. 495 00:23:50,250 --> 00:23:51,860 How dare you challenge? 496 00:23:52,250 --> 00:23:53,290 We're really not together. 497 00:23:55,050 --> 00:23:55,890 Fine. 498 00:23:56,460 --> 00:23:58,330 Let's talk to Mom and Jiali. 499 00:23:58,420 --> 00:24:00,460 He Jiahuan, are you insane? 500 00:24:00,810 --> 00:24:01,660 I'll go make a call. 501 00:24:02,090 --> 00:24:04,290 Hey, Jiahuan. Come back. 502 00:24:04,860 --> 00:24:06,700 Will you really tell them? 503 00:24:07,290 --> 00:24:09,220 I'll confess, ok? 504 00:24:10,290 --> 00:24:12,380 Tang Zhenmin 505 00:24:12,660 --> 00:24:14,250 has feelings for me. 506 00:24:14,620 --> 00:24:16,290 But I don't like him. 507 00:24:16,940 --> 00:24:18,420 Whether you like him or not, 508 00:24:18,940 --> 00:24:20,250 you have to stop now. 509 00:24:20,620 --> 00:24:21,530 Why? 510 00:24:21,730 --> 00:24:22,660 Our families... 511 00:24:22,660 --> 00:24:24,700 Don't bring up the enemy thing. 512 00:24:24,770 --> 00:24:25,700 It's the new century. 513 00:24:25,700 --> 00:24:26,940 We're no longer enemies. 514 00:24:27,090 --> 00:24:28,090 And why would that 515 00:24:28,090 --> 00:24:29,460 impede this generation? 516 00:24:30,660 --> 00:24:32,860 I know what you mean. 517 00:24:33,090 --> 00:24:34,730 You don't want me to marry before you. 518 00:24:37,090 --> 00:24:37,930 Right. 519 00:24:38,250 --> 00:24:39,730 That's what I mean. 520 00:24:40,460 --> 00:24:41,810 What if you never get married? 521 00:24:41,810 --> 00:24:43,290 Do I have to be a nun? 522 00:25:02,220 --> 00:25:03,810 I just don't understand. 523 00:25:04,010 --> 00:25:05,250 What does Jiahuan really want? 524 00:25:05,250 --> 00:25:06,860 That's easy. 525 00:25:07,010 --> 00:25:09,460 Think about her profession. 526 00:25:10,050 --> 00:25:11,140 Jiahuan? 527 00:25:12,290 --> 00:25:13,250 She's an accountant. 528 00:25:13,620 --> 00:25:14,660 That's right. 529 00:25:14,860 --> 00:25:15,810 What do you mean? 530 00:25:16,660 --> 00:25:18,250 What does an accountant care most for? 531 00:25:20,530 --> 00:25:21,370 Money? 532 00:25:22,420 --> 00:25:24,010 When we're all married, 533 00:25:24,010 --> 00:25:25,700 Jiahuan will stay alone. 534 00:25:25,900 --> 00:25:26,860 This house 535 00:25:26,860 --> 00:25:28,380 and everything in it, 536 00:25:28,730 --> 00:25:30,220 including some deposits, 537 00:25:30,290 --> 00:25:31,660 will be hers. 538 00:25:33,810 --> 00:25:35,140 We don't have a brother. 539 00:25:35,490 --> 00:25:37,250 The last one to get married will win. 540 00:25:39,250 --> 00:25:42,050 But she can't refuse to get married 541 00:25:42,460 --> 00:25:43,810 just for this little money. 542 00:25:44,010 --> 00:25:46,330 This is just a possibility. 543 00:25:48,250 --> 00:25:50,860 Besides, Jiahuan is fierce. 544 00:25:51,250 --> 00:25:52,730 What kind of man dares to marry her? 545 00:25:53,730 --> 00:25:55,140 If you were a man, would you? 546 00:25:55,770 --> 00:25:56,610 No. 547 00:25:56,660 --> 00:25:57,700 That's right. 548 00:26:23,980 --> 00:26:24,820 Liu Xiaoling. 549 00:26:32,460 --> 00:26:33,300 Liu Xiaoling! 550 00:26:40,980 --> 00:26:41,940 What's up? 551 00:26:44,860 --> 00:26:45,700 Who gave this to you? 552 00:26:45,700 --> 00:26:46,540 That's my business. 553 00:26:48,290 --> 00:26:49,700 Tang Zhenmin, huh? 554 00:26:55,980 --> 00:26:57,290 Are you insane? 555 00:26:57,290 --> 00:26:59,090 Mom, Jiahuan is insane! 556 00:26:59,090 --> 00:27:00,900 - Look at her. - Stop fighting! 557 00:27:01,330 --> 00:27:02,290 Stop it! 558 00:27:02,700 --> 00:27:03,900 Leave here if you want. 559 00:27:11,660 --> 00:27:12,530 You owe me a rose! 560 00:27:12,530 --> 00:27:13,730 Stop shouting. 561 00:27:14,720 --> 00:27:15,900 What happened again? 562 00:27:21,730 --> 00:27:22,660 Meixin, 563 00:27:23,250 --> 00:27:24,250 what's wrong with you? 564 00:27:25,380 --> 00:27:26,220 Mom, 565 00:27:27,050 --> 00:27:28,010 Mrs. Tang passed away. 566 00:27:33,460 --> 00:27:35,490 Life is so boring. 567 00:27:38,530 --> 00:27:40,380 How could she die so unexpectedly? 568 00:27:55,570 --> 00:27:56,410 Mom, 569 00:27:56,810 --> 00:27:57,650 come have dinner. 570 00:28:00,140 --> 00:28:01,090 Get up slowly. 571 00:28:03,460 --> 00:28:04,300 Where's she? 572 00:28:04,730 --> 00:28:05,660 Who? 573 00:28:06,050 --> 00:28:06,980 Where's Jiahuan? 574 00:28:07,810 --> 00:28:10,010 She went to work early this morning. 575 00:28:11,530 --> 00:28:12,940 What about Xiaoling and Jiaxi? 576 00:28:13,900 --> 00:28:14,740 Are you confused? 577 00:28:16,570 --> 00:28:19,770 Xiaoling said she wouldn't come back for dinner. 578 00:28:20,570 --> 00:28:22,330 Jiaxi hasn't come back yet. 579 00:28:22,330 --> 00:28:24,900 She'll eat alone, I think. 580 00:28:40,140 --> 00:28:42,940 I'm even too old to chew up the meat. 581 00:28:47,380 --> 00:28:48,570 I took a bite. 582 00:28:49,420 --> 00:28:50,260 It's ok. 583 00:28:52,940 --> 00:28:53,980 You eat more. 584 00:29:02,140 --> 00:29:03,220 How come 585 00:29:04,050 --> 00:29:05,770 time passes so slowly now? 586 00:29:17,140 --> 00:29:23,140 (Early 1990) 587 00:29:24,570 --> 00:29:26,010 Mom, sit there. Don't get up. 588 00:29:26,420 --> 00:29:27,980 Grandma. Mom. 589 00:29:28,050 --> 00:29:29,050 Weiguo, Jiawen. 590 00:29:31,090 --> 00:29:32,220 Such a smell of chicken poop. 591 00:29:34,460 --> 00:29:37,010 Mom, when will you stop raising chickens? 592 00:29:37,380 --> 00:29:39,570 We've been eating chicken for years. 593 00:29:39,620 --> 00:29:41,050 Why are there still live chickens? 594 00:29:41,380 --> 00:29:42,620 Because they have chicks. 595 00:29:43,420 --> 00:29:44,810 You don't like them now? 596 00:29:44,810 --> 00:29:46,090 When you were little, 597 00:29:46,330 --> 00:29:48,490 you even fought for the eggs 598 00:29:48,810 --> 00:29:50,420 from the chicken. Don't you remember? 599 00:29:53,250 --> 00:29:54,090 Ms. Liao. 600 00:29:54,660 --> 00:29:55,900 Get me a chair. 601 00:29:56,090 --> 00:29:56,930 Ok. 602 00:29:59,980 --> 00:30:01,620 And wash the crabs. 603 00:30:01,900 --> 00:30:02,740 Yes. 604 00:30:06,860 --> 00:30:07,730 Jiayi, 605 00:30:08,250 --> 00:30:10,090 don't order her about. 606 00:30:10,900 --> 00:30:12,860 I pay her, Grandma. 607 00:30:13,810 --> 00:30:16,570 She's a working lady, anyway. 608 00:30:16,570 --> 00:30:18,250 Talk nicely to her. 609 00:30:18,810 --> 00:30:21,050 Jiayi, according to Marxism, 610 00:30:21,050 --> 00:30:23,420 capitalists get rich by exploiting 611 00:30:23,420 --> 00:30:24,940 the surplus value of working people. 612 00:30:25,860 --> 00:30:26,860 Weiguo, 613 00:30:27,490 --> 00:30:28,660 I'm a working lady, 614 00:30:28,660 --> 00:30:29,700 not a capitalist. 615 00:30:30,010 --> 00:30:31,380 I never exploit Ms. Liao, either. 616 00:30:31,380 --> 00:30:33,420 - Just kidding. - I think Jiayi 617 00:30:33,420 --> 00:30:35,180 has the soul of a capitalist. 618 00:30:35,180 --> 00:30:36,900 Don't say that. 619 00:30:37,290 --> 00:30:38,860 Who knows if the policy will change? 620 00:30:39,220 --> 00:30:41,180 And who knows what may happen? 621 00:30:41,420 --> 00:30:42,980 We just make a living. 622 00:30:43,010 --> 00:30:44,140 Ouyang told me 623 00:30:44,140 --> 00:30:46,050 your business was good 624 00:30:46,050 --> 00:30:47,220 and you started a company. 625 00:30:48,420 --> 00:30:49,770 Come to me if you want a loan. 626 00:30:51,050 --> 00:30:52,620 He's just self-employed, 627 00:30:52,770 --> 00:30:54,010 doing small businesses 628 00:30:54,290 --> 00:30:55,420 for a little bit of money. 629 00:30:58,250 --> 00:30:59,220 Where's Jiali? 630 00:30:59,980 --> 00:31:00,820 And Jianguo? 631 00:31:01,460 --> 00:31:03,290 Jianguo has something to do. 632 00:31:03,290 --> 00:31:04,620 He'll come later. 633 00:31:07,940 --> 00:31:10,090 Grandma, times have changed. 634 00:31:10,330 --> 00:31:12,050 Eating crab is also an art. 635 00:31:12,250 --> 00:31:13,250 It ends up 636 00:31:13,250 --> 00:31:14,980 what it used to be. 637 00:31:15,330 --> 00:31:16,860 - Here. - Come on, Jiayi. 638 00:31:17,090 --> 00:31:19,050 Don't bother to teach Grandma. 639 00:31:19,940 --> 00:31:21,290 When she ate crabs, 640 00:31:21,290 --> 00:31:22,420 you weren't even born. 641 00:31:22,860 --> 00:31:24,460 Sounds as if you witnessed that. 642 00:31:26,860 --> 00:31:27,730 It must be Ouyang. 643 00:31:28,220 --> 00:31:29,860 I'll go call him back. 644 00:31:30,700 --> 00:31:32,860 Mom, you need a phone here. 645 00:31:32,860 --> 00:31:33,700 How inconvenient. 646 00:31:34,900 --> 00:31:36,530 Only a few of us live here. 647 00:31:36,530 --> 00:31:38,330 What do we need a phone for? 648 00:31:38,730 --> 00:31:41,050 I'll ask Ouyang to buy one for you. 649 00:31:41,620 --> 00:31:42,460 Sorry, I'm late. 650 00:31:43,180 --> 00:31:44,460 - Jianguo. - Jianguo. 651 00:31:44,460 --> 00:31:45,900 What took you so long? 652 00:31:46,140 --> 00:31:47,000 Some business. 653 00:31:47,010 --> 00:31:48,490 Early this morning, 654 00:31:48,490 --> 00:31:50,050 he went to the Telephone Bureau, 655 00:31:50,660 --> 00:31:53,050 registered, lined up, and paid. 656 00:31:53,330 --> 00:31:54,940 A phone will be installed here. 657 00:31:54,940 --> 00:31:56,420 Then, we can contact more easily. 658 00:31:57,050 --> 00:31:58,460 Jianguo is so thoughtful. 659 00:31:58,620 --> 00:32:00,460 The installation fee is high. 660 00:32:00,460 --> 00:32:01,860 Not really. 5,500 yuan. 661 00:32:01,860 --> 00:32:02,700 Five... 662 00:32:03,620 --> 00:32:04,460 So expensive. 663 00:32:04,570 --> 00:32:05,490 That's too expensive. 664 00:32:05,490 --> 00:32:07,290 It's ok. A phone makes it convenient. 665 00:32:07,660 --> 00:32:09,660 Don't splash out like that. 666 00:32:10,180 --> 00:32:12,460 You pay for installing a phone 667 00:32:12,460 --> 00:32:14,660 and we'll pay when making a call. 668 00:32:14,660 --> 00:32:16,180 But you don't need to go out. 669 00:32:16,180 --> 00:32:17,860 Don't worry. I'll pay. 670 00:32:18,220 --> 00:32:19,380 I'll go make a call. 671 00:32:19,380 --> 00:32:20,220 Ok. 672 00:32:20,490 --> 00:32:21,700 - Cheers, Jianguo. - Cheers. 673 00:32:21,810 --> 00:32:22,730 Thank you, Jianguo. 674 00:32:28,460 --> 00:32:29,570 Jiahuan, 675 00:32:29,770 --> 00:32:32,010 Mom wants you to have a good life 676 00:32:32,250 --> 00:32:34,290 and get a good husband. 677 00:32:35,140 --> 00:32:36,460 He'll care for you 678 00:32:36,460 --> 00:32:38,620 and spend his life with you. 679 00:32:38,620 --> 00:32:40,140 What do you think? 680 00:32:40,490 --> 00:32:41,330 What's your plan? 681 00:32:41,330 --> 00:32:42,530 What kind of man do you want? 682 00:32:42,530 --> 00:32:43,420 Tell us. 683 00:32:43,420 --> 00:32:44,860 We'll notice. 684 00:32:46,010 --> 00:32:46,850 No need. 685 00:32:47,530 --> 00:32:48,860 Will you live alone like this? 686 00:32:48,860 --> 00:32:50,250 You don't want us to set you up. 687 00:32:51,620 --> 00:32:53,140 You can't be so unreasonable, 688 00:32:53,140 --> 00:32:53,980 Jiahuan. 689 00:32:54,330 --> 00:32:56,050 I planned to stay in Bengbu. 690 00:32:56,050 --> 00:32:57,530 You made me come back. 691 00:32:59,700 --> 00:33:01,290 Maybe I would have a husband 692 00:33:01,290 --> 00:33:02,330 if I had worked there. 693 00:33:03,140 --> 00:33:03,980 Come on. 694 00:33:03,980 --> 00:33:05,380 You think you could get one there? 695 00:33:05,530 --> 00:33:06,770 Jiahuan will get a husband. 696 00:33:07,290 --> 00:33:08,900 It will just take some time. 697 00:33:09,730 --> 00:33:11,620 It's about destiny, anyway. 698 00:33:11,730 --> 00:33:13,420 Even so, she... 699 00:33:13,420 --> 00:33:14,530 Come on. 700 00:33:15,220 --> 00:33:16,900 Stop worrying about me. 701 00:33:17,620 --> 00:33:19,980 I won't be in love in a short time. 702 00:33:20,330 --> 00:33:22,730 You should worry about someone who is in love. 703 00:33:22,730 --> 00:33:24,420 Don't be so sarcastic. 704 00:33:24,730 --> 00:33:25,570 Right. 705 00:33:26,250 --> 00:33:27,570 I'm the worst in the love case. 706 00:33:28,290 --> 00:33:30,940 All my sisters do better than me. 707 00:33:30,940 --> 00:33:32,940 Even my younger sister Xiaoling 708 00:33:32,940 --> 00:33:34,380 has a boyfriend before me. 709 00:33:35,140 --> 00:33:36,290 We're talking about you. 710 00:33:36,570 --> 00:33:38,140 Don't get Xiaoling involved. 711 00:33:38,870 --> 00:33:40,570 I know nobody loves me. 712 00:33:41,620 --> 00:33:42,900 But under no circumstance 713 00:33:43,330 --> 00:33:44,530 will I let my younger sister 714 00:33:44,530 --> 00:33:45,730 get married before me. 715 00:33:46,570 --> 00:33:48,290 I'm older than her. 716 00:33:48,330 --> 00:33:50,490 Why can she get married before me? 717 00:33:51,730 --> 00:33:53,620 Jiahuan, let's solve your problem first. 718 00:33:54,330 --> 00:33:56,770 Do you not want Xiaoling to have a boyfriend 719 00:33:56,770 --> 00:33:58,290 or do you not want her to get married? 720 00:33:58,420 --> 00:33:59,380 She can't get married. 721 00:34:08,210 --> 00:34:09,740 Xiaoling has a boyfriend. 722 00:34:09,740 --> 00:34:11,340 You can't be unaware, can you? 723 00:34:11,530 --> 00:34:12,370 Who's her boyfriend? 724 00:34:14,000 --> 00:34:15,610 Our enemy, Tang Zhenmin. 725 00:34:15,980 --> 00:34:16,900 Tang... 726 00:34:17,050 --> 00:34:18,130 Do you know? 727 00:34:19,130 --> 00:34:20,530 Did you see with your eyes? 728 00:34:22,000 --> 00:34:24,460 They've been hitting on each other for years. 729 00:34:24,900 --> 00:34:26,690 Have you not noticed anything? 730 00:34:27,610 --> 00:34:29,900 Xiaoling will lose herself sooner or later. 731 00:34:30,420 --> 00:34:32,130 If she ends up like Jiayi, 732 00:34:32,380 --> 00:34:33,780 our family will be in chaos. 733 00:34:33,900 --> 00:34:35,210 Don't say anything like that. 734 00:34:35,980 --> 00:34:36,820 Did you hear? 735 00:34:38,090 --> 00:34:38,930 Oh. 736 00:34:45,130 --> 00:34:46,900 Are you really with Tang Zhenmin? 737 00:34:51,340 --> 00:34:52,610 Jiahuan told you, huh? 738 00:34:53,530 --> 00:34:54,530 She's a traitor. 739 00:34:54,610 --> 00:34:55,570 I'll go see her. 740 00:34:55,740 --> 00:34:57,340 Jiahuan has nothing to do with this. 741 00:34:57,340 --> 00:34:58,180 It's your problem. 742 00:34:59,900 --> 00:35:01,420 She supports you to have a boyfriend. 743 00:35:01,420 --> 00:35:02,530 We all support you. 744 00:35:05,530 --> 00:35:06,370 Really? 745 00:35:06,940 --> 00:35:08,170 Glad you aren't too silly. 746 00:35:08,170 --> 00:35:09,340 But... 747 00:35:10,090 --> 00:35:11,340 I knew you would say that. 748 00:35:11,610 --> 00:35:13,570 You can't be with Tang Zhenmin. 749 00:35:13,780 --> 00:35:15,010 Why? 750 00:35:15,780 --> 00:35:17,740 Whose opinion, yours or Jiahuan's? 751 00:35:17,740 --> 00:35:18,740 It's my opinion. 752 00:35:19,170 --> 00:35:20,090 Your grandma agrees. 753 00:35:20,090 --> 00:35:21,530 So does your dead father. 754 00:35:21,530 --> 00:35:23,300 The whole family disapproves. 755 00:35:23,300 --> 00:35:24,140 Is that enough? 756 00:35:25,040 --> 00:35:27,530 Don't deny that you're naive. 757 00:35:27,740 --> 00:35:28,980 You and Tang Zhenmin. 758 00:35:29,090 --> 00:35:31,680 Our families have had a feud for generations. 759 00:35:32,130 --> 00:35:33,900 What are the benefits 760 00:35:33,900 --> 00:35:35,130 of loving him? 761 00:35:35,170 --> 00:35:36,300 Is there any hope? 762 00:35:36,380 --> 00:35:38,340 But you went to his mother's funeral. 763 00:35:38,340 --> 00:35:39,380 That's different. 764 00:35:40,260 --> 00:35:42,300 There's no family feud in this century. 765 00:35:42,610 --> 00:35:44,530 Xiaoling, we worry about you. 766 00:35:44,690 --> 00:35:46,300 We don't want you to have a hard time. 767 00:35:47,090 --> 00:35:48,010 What are the benefits 768 00:35:48,010 --> 00:35:49,420 of marrying your enemy? 769 00:35:49,530 --> 00:35:50,530 Isn't that perfect? 770 00:35:50,860 --> 00:35:52,530 I can marry him and make trouble 771 00:35:52,530 --> 00:35:53,530 to avenge our family. 772 00:35:55,530 --> 00:35:56,740 Liu Xiaoling. 773 00:35:59,090 --> 00:36:00,580 Jiali, Mom. 774 00:36:00,820 --> 00:36:02,940 Let me choose my own way, ok? 775 00:36:02,940 --> 00:36:03,980 I'm not silly. 776 00:36:04,210 --> 00:36:06,090 No way. You are silly. 777 00:36:06,090 --> 00:36:07,530 I'm old enough. 778 00:36:07,530 --> 00:36:09,210 I can make my own decisions. 779 00:36:09,210 --> 00:36:10,980 I know who's good and who's bad. 780 00:36:11,490 --> 00:36:12,740 What if I learn from Jiayi? 781 00:36:12,780 --> 00:36:13,820 I'll get pregnant 782 00:36:13,820 --> 00:36:14,740 before marrying him. 783 00:36:15,170 --> 00:36:16,010 You... 784 00:36:16,050 --> 00:36:17,170 You are... 785 00:36:17,490 --> 00:36:18,330 Mom. Mom. 786 00:36:18,610 --> 00:36:20,050 Hey, Mom. 787 00:36:21,530 --> 00:36:22,370 Sit there. 788 00:36:23,490 --> 00:36:24,330 If you dare, 789 00:36:24,380 --> 00:36:25,610 we'll expel you. 790 00:36:25,610 --> 00:36:26,740 Do you hear? 791 00:36:29,740 --> 00:36:31,740 Just saying. 792 00:36:31,740 --> 00:36:34,300 I wouldn't really do that. 793 00:36:34,340 --> 00:36:35,900 I won't follow in Jiayi's path. 794 00:36:35,900 --> 00:36:37,380 She got married with a quilt 795 00:36:37,570 --> 00:36:39,130 instead of any other dowry. 796 00:36:39,780 --> 00:36:42,130 I have to be a straight-up wife. 797 00:36:44,130 --> 00:36:45,820 Jiali, don't worry. 798 00:36:46,530 --> 00:36:48,340 You failed to marry Tang Weimin. 799 00:36:48,570 --> 00:36:49,490 I'll marry his brother. 800 00:36:49,620 --> 00:36:50,900 Liu Xiaoling. 801 00:36:50,900 --> 00:36:52,210 You're such an idiot. 802 00:36:52,210 --> 00:36:53,570 How naive you are. 803 00:37:02,900 --> 00:37:05,380 Do you know many members of his family 804 00:37:05,380 --> 00:37:07,010 have been dead? 805 00:37:07,530 --> 00:37:09,130 People die, ok? 806 00:37:09,130 --> 00:37:11,380 Isn't that very common? 807 00:37:11,380 --> 00:37:12,740 - We also lost... - We? 808 00:37:12,820 --> 00:37:14,530 Your father died in an accident. 809 00:37:14,530 --> 00:37:17,170 But they died of incurable diseases. 810 00:37:18,420 --> 00:37:19,490 That's good. 811 00:37:19,530 --> 00:37:20,780 His parents are gone. 812 00:37:20,940 --> 00:37:21,900 I'll be in charge 813 00:37:21,900 --> 00:37:22,740 and live a free life. 814 00:37:25,610 --> 00:37:26,450 You... 815 00:37:27,690 --> 00:37:31,130 Xiaoling, Mom is saying 816 00:37:31,530 --> 00:37:33,820 they have a gene problem. 817 00:37:34,740 --> 00:37:35,980 If not for your own sake, 818 00:37:35,980 --> 00:37:37,900 for the sake of your children. 819 00:37:37,900 --> 00:37:39,170 It's too risky. 820 00:37:39,740 --> 00:37:41,340 This is a private conversation. 821 00:37:41,340 --> 00:37:42,340 We won't hurt you. 822 00:37:42,340 --> 00:37:43,940 This is the truth. 823 00:37:46,570 --> 00:37:48,300 And think about Tang Zhenmin. 824 00:37:48,820 --> 00:37:50,170 He always fools around 825 00:37:50,420 --> 00:37:51,690 and never works hard. 826 00:37:51,690 --> 00:37:53,210 He dances every day. 827 00:37:53,210 --> 00:37:55,130 He can't be a good husband. 828 00:37:55,300 --> 00:37:56,530 Dance is an art. 829 00:37:56,530 --> 00:37:57,380 You don't understand. 830 00:37:57,940 --> 00:37:59,170 You can't eat dance for dinner. 831 00:38:03,010 --> 00:38:04,380 Art isn't the problem. 832 00:38:04,900 --> 00:38:05,740 You can't marry him. 833 00:38:06,570 --> 00:38:07,490 You just can't. 834 00:38:08,740 --> 00:38:10,170 You idiot. 835 00:38:10,530 --> 00:38:12,050 I'm your idiot daughter, anyway. 836 00:38:12,340 --> 00:38:13,180 You... 837 00:38:20,900 --> 00:38:21,740 Mom! 838 00:38:22,980 --> 00:38:25,210 - What's up? - Look. Xiaoling left a note, 839 00:38:25,210 --> 00:38:26,610 saying she'd move into her dorm. 840 00:38:26,610 --> 00:38:28,380 Call Jiali right now. 841 00:38:30,780 --> 00:38:32,690 We've got a rebellious girl. 842 00:38:33,010 --> 00:38:34,090 What does it say? 843 00:38:35,010 --> 00:38:36,820 "I'll move to my dorm. 844 00:38:37,260 --> 00:38:38,260 Don't come to me. 845 00:38:38,260 --> 00:38:39,530 I need to be alone. 846 00:38:39,530 --> 00:38:40,610 Exclamation mark. 847 00:38:40,650 --> 00:38:42,210 By Liu Xiaoling. From today on." 848 00:38:44,980 --> 00:38:46,610 All the girls can leave. 849 00:38:49,610 --> 00:38:51,170 We're old enough. 850 00:38:51,820 --> 00:38:53,460 Nothing should bother us. 851 00:38:55,610 --> 00:38:56,860 When children grow up, 852 00:38:56,980 --> 00:38:57,980 they can't be controlled. 853 00:38:58,490 --> 00:38:59,570 Let her be. 854 00:39:00,170 --> 00:39:03,010 Unless she breaks the law. 855 00:39:04,090 --> 00:39:06,300 She didn't say she wouldn't come back home. 856 00:39:08,260 --> 00:39:10,300 (I'll move into my dorm. Don't come to me.) 857 00:39:10,460 --> 00:39:11,340 Why? 858 00:39:11,780 --> 00:39:14,860 Will we always be involved with the Tang Family? 859 00:39:15,490 --> 00:39:17,460 Big Tang and his wife are dead. 860 00:39:17,460 --> 00:39:18,690 Drop this. 861 00:39:20,010 --> 00:39:21,210 Actually, I think 862 00:39:22,170 --> 00:39:26,010 Tang Zhenmin is more honest than his second brother. 863 00:39:26,690 --> 00:39:28,860 He's a nice guy, really. 864 00:39:32,820 --> 00:39:34,010 Jiahuan, what are you doing? 865 00:39:35,380 --> 00:39:36,490 Go check on her. 866 00:39:39,650 --> 00:39:40,490 Jiahuan. 867 00:39:42,170 --> 00:39:43,010 Jiahuan. 868 00:39:50,860 --> 00:39:52,260 What are you doing, Jiahuan? 869 00:39:55,610 --> 00:39:56,940 What are you doing? 870 00:39:58,050 --> 00:39:59,420 Mom, let me go. 871 00:40:01,050 --> 00:40:01,890 What are you doing? 872 00:40:02,530 --> 00:40:03,650 What's happening here? 873 00:40:03,940 --> 00:40:06,170 Can't you live without a man? 874 00:40:06,740 --> 00:40:08,420 Grandma, she's being ridiculous. 875 00:40:08,420 --> 00:40:09,570 What were you doing? 876 00:40:09,570 --> 00:40:10,860 Getting down the wind-bell. 877 00:40:16,610 --> 00:40:18,980 What about the suitcase? 878 00:40:21,820 --> 00:40:22,820 I plan to move out. 879 00:40:23,420 --> 00:40:24,490 Where are you moving? 880 00:40:26,210 --> 00:40:27,090 I rented a flat. 881 00:40:29,260 --> 00:40:31,380 Isn't our house big enough? 882 00:40:31,380 --> 00:40:32,860 You share one single room. 883 00:40:32,860 --> 00:40:34,380 It's not about the space. 884 00:40:34,380 --> 00:40:35,460 Then, what is it about? 885 00:40:39,650 --> 00:40:40,490 I... 886 00:40:41,570 --> 00:40:43,980 I can't stay here, Mom. 887 00:40:47,090 --> 00:40:47,930 I... 888 00:40:48,420 --> 00:40:50,260 I don't fit in here at all. 889 00:40:50,260 --> 00:40:51,820 I'm nothing like anybody. 890 00:40:53,010 --> 00:40:54,490 I can hardly breathe here. 891 00:40:54,490 --> 00:40:56,420 Can't you let me out for some fresh air? 892 00:41:00,420 --> 00:41:02,090 What did we do to you? 893 00:41:05,210 --> 00:41:06,690 What did we do? 894 00:41:06,690 --> 00:41:07,940 Stop it. 895 00:41:08,300 --> 00:41:09,460 It's no use hitting her. 896 00:41:12,530 --> 00:41:13,690 I'm so pissed off. 897 00:41:16,300 --> 00:41:18,570 It's not that you can't move out. 898 00:41:19,010 --> 00:41:21,610 But it may not be safe out there. 899 00:41:23,130 --> 00:41:25,300 All right. I won't try to stop you. 900 00:41:25,300 --> 00:41:26,170 You know what? 901 00:41:26,260 --> 00:41:27,380 When you move out, 902 00:41:27,690 --> 00:41:29,170 tell Jiali 903 00:41:29,170 --> 00:41:30,340 where you live. 904 00:41:30,530 --> 00:41:33,090 Come back home in case of trouble. 905 00:41:36,050 --> 00:41:37,300 What are you talking about, Mom? 906 00:41:37,300 --> 00:41:38,490 I don't want to talk to you. 907 00:41:38,490 --> 00:41:39,610 Come on. Let's go. 908 00:41:39,610 --> 00:41:41,010 Let's go and ignore her. 909 00:42:04,050 --> 00:42:05,010 Come on. 910 00:42:05,910 --> 00:42:06,820 What will be 911 00:42:06,820 --> 00:42:08,010 will be. 912 00:42:09,010 --> 00:42:10,010 We can't stop her. 913 00:42:10,900 --> 00:42:11,860 Look on the bright side. 914 00:42:16,660 --> 00:42:18,420 Jiaxi won't come back for dinner, huh? 915 00:42:20,050 --> 00:42:22,300 Her master would buy her dinner. 916 00:42:23,260 --> 00:42:24,820 So, we'll have dinner alone. 917 00:42:26,820 --> 00:42:28,050 Yes, only the two of us. 918 00:42:28,420 --> 00:42:29,650 In this big house, 919 00:42:30,420 --> 00:42:31,610 only you and I are staying. 920 00:42:34,210 --> 00:42:35,300 That's not a problem. 921 00:42:36,300 --> 00:42:37,210 People 922 00:42:37,690 --> 00:42:40,130 are born alone and die alone. 923 00:42:40,130 --> 00:42:41,610 Always alone. 924 00:42:42,690 --> 00:42:43,690 Maybe soon, 925 00:42:45,010 --> 00:42:47,340 in this big house, 926 00:42:47,340 --> 00:42:49,010 you'll be all alone. 927 00:42:51,210 --> 00:42:52,050 Mom. 928 00:43:19,023 --> 00:43:24,403 ♪Thoughts linger with snowflakes flying♪ 929 00:43:24,613 --> 00:43:28,753 ♪Warm memories never fade away♪ 930 00:43:29,593 --> 00:43:34,683 ♪Those past stories and moments♪ 931 00:43:34,823 --> 00:43:39,293 ♪Find their peace in silent years♪ 932 00:43:39,683 --> 00:43:44,533 ♪The memories buried deep inside♪ 933 00:43:45,623 --> 00:43:49,683 ♪Gains or losses, hope you're fine♪ 934 00:43:50,093 --> 00:43:54,923 ♪Time takes people away♪ 935 00:43:55,773 --> 00:44:01,243 ♪Leaving their loved ones behind♪ 936 00:44:02,493 --> 00:44:08,133 ♪What can I offer you♪ 937 00:44:08,953 --> 00:44:13,333 ♪Mountains, rivers, and clouds♪ 938 00:44:13,603 --> 00:44:18,603 ♪What can I give back to you♪ 939 00:44:19,223 --> 00:44:23,523 ♪My heart is restless♪ 940 00:44:24,063 --> 00:44:28,943 ♪What can I leave to you♪ 941 00:44:29,963 --> 00:44:33,873 ♪There are no fireworks in the city♪ 942 00:44:34,483 --> 00:44:39,493 ♪How can I tell you♪ 943 00:44:40,253 --> 00:44:44,673 ♪Flowers bloom in distant corners♪ 944 00:44:44,883 --> 00:44:49,773 ♪What can I leave to you♪ 945 00:44:50,773 --> 00:44:55,093 ♪There are no fireworks in the city♪ 946 00:44:55,323 --> 00:45:00,273 ♪How can I tell you♪ 947 00:45:01,183 --> 00:45:06,843 ♪Flowers bloom in distant corners♪ 59102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.