All language subtitles for S.W.A.T.2017.S02E12.Los.Huesos.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,533 --> 00:00:12,430 Die moederinstincten roepen zo luid dat ik ze hier kan horen. 2 00:00:12,481 --> 00:00:15,802 Logisch, het kan voor elke dag zijn. - Ik heb het niet over die van haar. 3 00:00:15,992 --> 00:00:19,479 Ben je van plan om er iets aan te doen? - Misschien. 4 00:00:29,608 --> 00:00:33,808 Ik moet gaan. Als er iets gebeurt, roep dan iedereen naar binnen en bel Benson. 5 00:00:33,859 --> 00:00:37,940 Schat, je maakt me bang. - Ik red me wel. Doe het gewoon. 6 00:00:45,172 --> 00:00:46,641 Hoe gaat het, Rico? 7 00:00:49,988 --> 00:00:52,920 Wie zijn je vrienden, ese? - Volg je mij? 8 00:00:59,177 --> 00:01:01,121 Iedereen, deze kant op. 9 00:01:14,118 --> 00:01:15,424 Klusjesman. 10 00:01:16,643 --> 00:01:19,444 Ik dacht dat je pas zondag kwam? - Ik wilde zolang niet wachten. 11 00:01:20,311 --> 00:01:23,605 Hey, ma. - Hey, schat. Wat verstop je daar? 12 00:01:23,656 --> 00:01:25,518 Daar ben je niet klaar voor. 13 00:01:27,038 --> 00:01:28,247 Dit hier... 14 00:01:29,001 --> 00:01:32,884 is een LED douchekop. - LED, zoals de lichten? 15 00:01:32,935 --> 00:01:36,899 Hij verandert van kleur met de temperatuur. - Ik heb geen disco nodig in mijn douche. 16 00:01:36,950 --> 00:01:39,274 Ik wil gewoon ééntje die niet lekt. - Nu heb je beiden. 17 00:01:39,325 --> 00:01:42,297 Niks mis met een kleurtje in je leven. - Ik denk dat je te hard werkt. 18 00:01:42,348 --> 00:01:43,893 Er lopen veel boeven rond, ma. 19 00:01:44,314 --> 00:01:49,098 Kom, we gaan hem aansluiten. - Oh God. Disco Inferno. 20 00:01:49,557 --> 00:01:53,713 Ik denk dat er een probleem is met je afsluitkraan, niet je douchekop. 21 00:01:53,764 --> 00:01:56,653 Geen lasershow dus? - Nee, je krijgt je rode-lichten-special nog. 22 00:01:57,330 --> 00:02:00,268 Ik moet terugkomen met onderdelen en later ga je me nog meer zien. 23 00:02:01,261 --> 00:02:03,374 Waarom ben je zo vrolijk vanmorgen? 24 00:02:03,425 --> 00:02:07,508 Zit er je iets dwars? Er zit je altijd iets dwars als je zoveel lacht. 25 00:02:07,559 --> 00:02:10,544 Niets. Niets, zover ik weet. 26 00:02:29,382 --> 00:02:33,069 De ronde gaat naar Stevens. Luca, kom erin. 27 00:02:34,750 --> 00:02:35,984 Daar gaan we, Stevens. 28 00:02:39,444 --> 00:02:41,378 Uit de touwen, Stevens. 29 00:02:50,774 --> 00:02:53,246 Agent Benson? - Commandant Hicks, neem ik aan. 30 00:02:53,297 --> 00:02:56,855 Captain Cortez en één van onze teamleiders wachten boven zoals je vroeg. 31 00:02:56,906 --> 00:02:58,662 Perfect. Dit is Agent Jorge Romero. 32 00:02:58,696 --> 00:03:01,106 Ik ben van de PFM. Zoals de FBI, alleen... 33 00:03:01,157 --> 00:03:03,371 Mexicaans. Blij om je hier te hebben. 34 00:03:04,098 --> 00:03:07,164 Ik zie dat de LAPD slim genoeg was om je leiderschap te geven, Cortez. 35 00:03:07,215 --> 00:03:09,199 Af en toe doen we iets goeds. 36 00:03:09,250 --> 00:03:12,380 Deze vrouw was de spilfiguur van een operatie in 2012. 37 00:03:12,431 --> 00:03:16,494 Ik werkte undercover bij de bende eenheid. Infiltreerde in een bende genaamd Los Huesos. 38 00:03:16,529 --> 00:03:18,448 Haalde hun leider neer en behield haar dekmantel. 39 00:03:18,482 --> 00:03:22,422 Dat klinkt goed. - Jammer genoeg, zijn Los Huesos terug. 40 00:03:22,602 --> 00:03:24,945 Ze verschepen amfetamines vanuit Mexico. 41 00:03:24,996 --> 00:03:27,290 Goedkoper en sterker dan Adderall en ze verkopen ze... 42 00:03:27,325 --> 00:03:29,863 aan scholen als studeer-drugs. 43 00:03:29,914 --> 00:03:32,949 Er zijn al een half dozijn kinderen gestorven aan een hartaanval. 44 00:03:33,000 --> 00:03:35,332 Is dat één van hun? - Nee, dit is er één van ons. 45 00:03:35,383 --> 00:03:36,971 Dit is agent Adrian Cruz. 46 00:03:37,005 --> 00:03:39,608 Hij infiltreerde bij Los Huesos in L.A. gedurende zes maanden. 47 00:03:39,659 --> 00:03:41,891 Geen idee wanneer ze aan hem begonnen te twijfelen... 48 00:03:41,942 --> 00:03:43,727 maar ze moeten hem gevolgd hebben. 49 00:03:43,778 --> 00:03:47,846 Deze morgen was Cruz in de Palissades met zijn vrouw, buiten hun gebied,... 50 00:03:47,897 --> 00:03:50,266 toen ze opdoken en hem te pakken namen. 51 00:03:50,847 --> 00:03:56,260 Rico Peña, dood gevonden ter plaatse en Eduardo "Flaco" Ruiz, topman in LA. 52 00:03:56,311 --> 00:03:58,859 Cruz zijn vrouw zei dat Flaco haar man heeft meegenomen. 53 00:03:58,910 --> 00:04:02,566 Ik herinner me Rico. Flaco niet. Hij moet nieuw zijn. 54 00:04:02,617 --> 00:04:04,582 Hij kwam een jaar geleden van Mexico. 55 00:04:04,633 --> 00:04:08,512 De man daaronder, daarentegen, zou een belletje kunnen laten rinkelen. 56 00:04:09,256 --> 00:04:11,392 Raul Lopez. - Raul is in Mexico? 57 00:04:11,443 --> 00:04:13,984 Hij zit in Mexico City, maar beheert LA. 58 00:04:14,035 --> 00:04:16,301 Raul zat drie jaar voor Cortez haar operatie. 59 00:04:16,352 --> 00:04:19,461 Hij werkte zich omhoog en ging naar Mexico toen hij vrijkwam... 60 00:04:19,512 --> 00:04:21,806 en steeg in rang. - Dat is een snelle stijging. 61 00:04:21,857 --> 00:04:26,275 Raul was onbelangrijk toen ik erbij was. Slim, maar zeker geen leider. 62 00:04:26,326 --> 00:04:29,556 Makkelijk om te stijgen ​​als je de drie kerels voor je uitschakelt. 63 00:04:29,607 --> 00:04:31,328 Buiten slim, is hij ook genadeloos. 64 00:04:31,379 --> 00:04:33,723 Er gebeurt niks in LA zonder dat Raul het weet. 65 00:04:33,758 --> 00:04:35,647 Hij weet waar Flaco Cruz vasthoudt. 66 00:04:35,698 --> 00:04:37,912 Ik wil niks zeggen, maar wie zegt dat hij nog leeft? 67 00:04:37,963 --> 00:04:42,369 Hij dumpte zijn portefeuille en telefoon. Misschien weet Los Huesos nog niet wie hij is. 68 00:04:42,420 --> 00:04:44,745 Ze zullen hem uitpersen om te zien voor wij hij werkt. 69 00:04:44,796 --> 00:04:49,081 Juist. Cruz is een ex-Ranger, getraind om te weerstaan en te overleven... 70 00:04:49,276 --> 00:04:52,783 maar de klok tikt verder. We moeten weten waar Raul hem vasthoudt 71 00:04:52,834 --> 00:04:56,339 Dus, jij wil dat Cortez het hem vraagt? In Mexico City? 72 00:04:56,390 --> 00:04:58,946 Het bureau heeft al goedkeuring van je politiechef. 73 00:04:59,374 --> 00:05:02,445 Als jij ervoor tekent, zal hij het ook doen. 74 00:05:02,644 --> 00:05:06,923 Je meent het? Je wil haar undercover laten gaan in de onderwereld in Mexico? 75 00:05:10,133 --> 00:05:13,106 Echt niet. Dit voelt veel te gehaast en slordig. 76 00:05:13,157 --> 00:05:16,235 Ik ben agent Cruz zijn beste kans. Jij zou hetzelfde doen. 77 00:05:16,286 --> 00:05:19,018 Jessica, de FBI heeft een dossier over deze jongens. 78 00:05:19,069 --> 00:05:22,832 We gaan hun sporen na en traceren hen dan. - Raul's mannen zullen hun sporen wissen. 79 00:05:22,883 --> 00:05:24,949 De info is misschien al achterhaald. 80 00:05:25,000 --> 00:05:28,846 Denk je dat je naar Mexico gaat en met een knipoog een bekentenis afdwingt? 81 00:05:29,253 --> 00:05:33,275 Ik zie dat je niks over mijn veldwerk weet. - Ik twijfel niet aan je vaardigheden... 82 00:05:33,326 --> 00:05:36,250 maar dit is een gevaarlijke operatie op buitenlands grondgebied. 83 00:05:36,301 --> 00:05:40,749 Als je ernaartoe gaat, zal Raul niet de enige zijn om je zorgen over te maken. 84 00:05:40,800 --> 00:05:44,839 Ik ken de risico's. Het is enkele jaren geleden, maar ik weet waar ik aan begin. 85 00:05:44,890 --> 00:05:48,719 Het is dat of niks doen en agent Cruz laten sterven. 86 00:05:49,444 --> 00:05:52,404 Neem op zijn minst back-up mee. Iemand die je steunt. 87 00:05:52,455 --> 00:05:55,266 Iemand die je verstaat zonder woorden en omgekeerd. 88 00:05:56,110 --> 00:05:58,314 Ik doe mee. Wat je ook nodig hebt. 89 00:05:58,365 --> 00:05:59,956 De dingen zijn rommeliger in Mexico. 90 00:06:00,007 --> 00:06:01,383 Goed, ik doe nog altijd mee. 91 00:06:01,434 --> 00:06:03,606 Dat wist ik, dus ik ging er al mee hogerop. 92 00:06:03,889 --> 00:06:06,573 Luister allemaal. Raul kende Jessica als Alicia. 93 00:06:06,624 --> 00:06:09,070 Jullie twee hebben elkaar ontmoet in de gevangenis. 94 00:06:09,121 --> 00:06:11,586 Alicia zat vijf jaar voor hetzelfde feit als Raul. 95 00:06:11,637 --> 00:06:13,125 Waar zat ik voor? - Doodslag. 96 00:06:13,176 --> 00:06:16,329 Je betrapte je vriend en liet hem boeten. - Hij voelde het komen. 97 00:06:16,380 --> 00:06:18,660 Dan was jij Jessica's spierbundel. 98 00:06:18,711 --> 00:06:20,387 Moeten we niemand van de FBI sturen? 99 00:06:20,438 --> 00:06:22,630 Iemand die tijd doorbrengt met jongens als deze? 100 00:06:22,681 --> 00:06:24,784 Denk je dat ik het niet kan? - Natuurlijk niet. 101 00:06:24,835 --> 00:06:26,913 Ik vraag me gewoon af wat de veiligste optie is. 102 00:06:27,235 --> 00:06:30,248 Ik red me wel. - De rest traceert de bende hier in LA. 103 00:06:30,299 --> 00:06:33,920 We redden agent Cruz en dan vliegen Chris en Jessica naar huis. 104 00:06:33,955 --> 00:06:37,441 Ik check bekende adressen van Huesos leden, zien of we meer vinden dan de FBI. 105 00:06:37,492 --> 00:06:40,468 Ik kijk bij Narcotica of ze iets hebben over de nieuwe drug. 106 00:06:40,519 --> 00:06:44,125 Luca, Street, graaf in de arrestatiedossiers. Kijk of er iemand van nut kan zijn. 107 00:06:44,176 --> 00:06:46,036 Ik ga ervoor, baas. - Oké, aan de slag. 108 00:06:46,280 --> 00:06:47,485 Chris. 109 00:06:49,894 --> 00:06:51,605 Hier is Cortez je kapitein... 110 00:06:51,656 --> 00:06:55,029 maar ginder zijn jullie twee agenten die alles doen om in leven te blijven, oké? 111 00:06:55,080 --> 00:06:57,573 En het is even geleden dat ze veldwerk deed. - Juist. 112 00:06:57,624 --> 00:07:01,399 Je moet scherp blijven voor jullie beiden. - Geen paniek, baas. Ik let op haar. 113 00:07:01,450 --> 00:07:02,674 Dat weet ik. 114 00:07:04,280 --> 00:07:07,741 Bekijk het zo. Hoe minder je weet, hoe minder zorgen je je moet maken. 115 00:07:08,279 --> 00:07:11,140 Ik weet het niet, Jess. Hoe gevaarlijk is het? 116 00:07:11,711 --> 00:07:14,329 Ik vertel het je bij een fles wijn als ik terug ben. 117 00:07:15,095 --> 00:07:18,188 Het is undercover-werk. Er zijn altijd risico's. 118 00:07:18,478 --> 00:07:20,990 Maar ik ben een agent en ben erop getraind. 119 00:07:21,779 --> 00:07:23,810 Ik moet weten of je het goed vindt. 120 00:07:24,120 --> 00:07:26,192 Als jij zegt dat je het moet doen, is het goed. 121 00:07:26,357 --> 00:07:29,196 Het is niet leuk om achter de touwen te zitten als... 122 00:07:29,273 --> 00:07:33,442 jij me niet kan zeggen tegen wie je vecht. - Ik weet het, sorry. 123 00:07:33,621 --> 00:07:36,047 Ik wist dat ik in de problemen zat toen ik je ontmoette. 124 00:07:36,479 --> 00:07:37,698 Wees voorzichtig. 125 00:07:38,523 --> 00:07:40,954 Captain. - Hondo. 126 00:07:41,078 --> 00:07:44,971 Dit is David Arias. David, dit is Hondo, één van de SWAT teamleiders. 127 00:07:45,022 --> 00:07:46,493 Leuk je te ontmoeten. 128 00:07:46,544 --> 00:07:48,879 Ik wilde je laten weten dat Chris klaar is om te gaan. 129 00:07:48,930 --> 00:07:51,483 Die Chris, gaat hij met je mee? - Zij. Ja. 130 00:07:51,534 --> 00:07:54,665 - Oh, zij. Ik maakte de verkeerde veronderstelling,niet? 131 00:07:54,700 --> 00:07:57,894 Niet erg, man. - Ik heb veel respect voor wat jullie doen. 132 00:07:57,928 --> 00:08:00,871 Ik apprecieer dat en Captain Cortez is één van de beste. 133 00:08:00,922 --> 00:08:03,391 Dat geloof ik. Zij is wat anders. 134 00:08:03,442 --> 00:08:06,774 Oké, jongens, we zijn klaar. Ik moet een vliegtuig halen. Bedankt, Hondo. 135 00:08:12,697 --> 00:08:14,861 Je moet hier op je hoede blijven. 136 00:08:14,945 --> 00:08:18,324 De narcos hebben veel meer macht in Mexico dan je bendes in het noorden. 137 00:08:18,375 --> 00:08:21,484 En terwijl de meeste agenten schoon zijn, hebben we ook veel corrupte. 138 00:08:21,519 --> 00:08:23,654 Het is beter dat niemand weet dat je er bent. 139 00:08:24,455 --> 00:08:28,183 Raul's haciënda is dichtbij. Ik heb een goed zicht. 140 00:08:28,234 --> 00:08:31,984 Als je bij hem vertrekt, kijk dan naar hier voor je ergens anders naartoe gaat. 141 00:08:32,035 --> 00:08:38,301 Zolang de missie loopt, blijven deze gordijnen gesloten. 142 00:08:38,335 --> 00:08:42,939 Als ze open zijn betekent het dat agent Cruz gered is of de missie is afgebroken. 143 00:08:42,973 --> 00:08:45,511 Als ze open is, ga eruit. 144 00:08:45,562 --> 00:08:47,974 Gesloten, blijf en behoudt je dekmantel. 145 00:08:48,025 --> 00:08:51,674 Kan ik een bericht sturen in de haciënda van Raul als het mis gaat? 146 00:08:54,185 --> 00:08:57,086 Nee, eens je binnen bent, sta je er alleen voor. 147 00:08:57,485 --> 00:09:01,956 Geen wapens, geen gsm's en een zender is te riskant. 148 00:09:02,214 --> 00:09:05,908 Wees voorzichtig daar. Raul maakte minstens 30 doden... 149 00:09:05,959 --> 00:09:08,449 maar we kunnen het niet bewijzen want we vinden hem niet. 150 00:09:08,500 --> 00:09:13,770 Als het mis gaat, ga dan lopen en hoop dat ik je voor hem vind. 151 00:10:00,830 --> 00:10:02,377 Laat het praten aan mij over. 152 00:10:03,166 --> 00:10:04,367 Buenos días. 153 00:10:04,418 --> 00:10:05,770 Verloren gelopen, dames? 154 00:10:05,821 --> 00:10:09,460 Hopelijk niet, we deden er drie dagen over en ik sterf van de dorst. 155 00:10:09,531 --> 00:10:11,462 Zeg Raul dat Alicia hier is. 156 00:10:19,162 --> 00:10:20,374 Je tassen. 157 00:10:26,803 --> 00:10:28,979 Telefoons en wapens blijven bij ons. 158 00:10:31,307 --> 00:10:32,907 De baas zegt dat het in orde is. 159 00:10:33,568 --> 00:10:34,576 Deur. 160 00:10:49,366 --> 00:10:50,554 Hey, knapperd. 161 00:10:51,619 --> 00:10:53,688 Deze plaats is geweldig. 162 00:10:53,739 --> 00:10:55,506 Niet te geloven. 163 00:10:55,557 --> 00:10:57,265 Zoals een engel uit de hemel. 164 00:10:57,316 --> 00:11:00,726 Ik hoorde dat je nu belangrijk bent en moest het zelf komen zien. 165 00:11:04,374 --> 00:11:05,640 Paco, dit is Alicia. 166 00:11:06,300 --> 00:11:07,506 De Alicia. 167 00:11:08,678 --> 00:11:11,229 En haar vriend? - Laten we dat te weten komen. 168 00:11:16,610 --> 00:11:17,775 Dit is Chris. 169 00:11:18,003 --> 00:11:20,815 We kennen elkaar van in de gevangenis. Ze heeft me meermaals gered. 170 00:11:20,866 --> 00:11:21,656 Hoe? 171 00:11:22,116 --> 00:11:23,658 Met haar mooi gezichtje? 172 00:11:24,527 --> 00:11:30,024 Ik weet het niet baas. Het gaat slecht in LA en de dag erna komen zij hier opdagen. 173 00:11:31,875 --> 00:11:33,718 Hoe zijn jullie hier geraakt? 174 00:11:33,769 --> 00:11:36,297 Je mag toch niet reizen als je voorwaardelijk vrij bent? 175 00:11:36,348 --> 00:11:38,840 Wil je mijn PO bellen of me op micro's controleren? 176 00:11:39,428 --> 00:11:42,318 Komaan, voel maar eens. - Misschien doe ik het wel. 177 00:11:42,925 --> 00:11:44,052 Genoeg. 178 00:11:44,664 --> 00:11:47,800 Alicia is een deel van de reden waarom we dit hebben. 179 00:11:48,675 --> 00:11:52,879 Toen we elkaar ontmoetten, was ik gewoon een idioot die bevelen aannam... 180 00:11:52,930 --> 00:11:57,033 van dealers met veel spieren en weinig hersenen. 181 00:11:58,727 --> 00:12:04,950 Je overtuigde mij dat ik meer kon zijn. - En nu vraag ik om terug mee te doen. 182 00:12:06,109 --> 00:12:09,795 Ik wil terug bij het LA-team. Wie regelt het ginder? 183 00:12:10,289 --> 00:12:11,623 Tino, Mani, Rico? 184 00:12:13,458 --> 00:12:19,232 Kom op, Tino en Mani zijn nutteloos en Rico is net neergeschoten. 185 00:12:20,473 --> 00:12:21,550 Is Rico dood? 186 00:12:23,009 --> 00:12:24,330 Wie vermoordde hem? 187 00:12:25,585 --> 00:12:29,683 Het is niet het moment voor slecht nieuws. Je blijft toch hier? 188 00:12:30,877 --> 00:12:33,252 Paco, zoek een kamer voor hen. 189 00:12:35,306 --> 00:12:38,892 We checkten alle plaatsen die Los Huesos de laatste zes maanden gebruikten... 190 00:12:38,943 --> 00:12:40,468 en vonden niks. Ze zijn verdwenen. 191 00:12:40,519 --> 00:12:43,776 We hebben ook een lijst met vrienden en familie, maar als we met ze praten... 192 00:12:43,827 --> 00:12:45,893 zou Los Huesos kunnen weten dat Cruz één van ons is. 193 00:12:45,944 --> 00:12:47,889 Dat is geen optie. - Ik heb misschien iets. 194 00:12:47,940 --> 00:12:51,715 Narcotica in Hollywood heeft een huis getraceerd van een nieuwe vereniging... 195 00:12:51,766 --> 00:12:54,527 die een studeer-drug maakt die ze Lucidia noemen. 196 00:12:54,578 --> 00:12:57,785 Dat is het. Los Huesos gebruikt enkele namen. Lucidia is er één van. 197 00:12:57,836 --> 00:13:00,655 Als Hollywood erop zit, is het niet verdacht als we binnenvallen. 198 00:13:00,706 --> 00:13:02,042 Hoe harder, hoe beter. 199 00:13:02,376 --> 00:13:07,390 Dat krijgen we nooit verkocht. - Louie en Chadsworth kunnen wat verplaatsen. 200 00:13:07,441 --> 00:13:09,977 Of Benji. - Het is nog altijd teveel. Het gaat niet. 201 00:13:11,439 --> 00:13:13,165 Op de grond. - Niet schieten. 202 00:13:13,458 --> 00:13:15,219 Op de grond. Handen waar ik ze kan zien. 203 00:13:15,899 --> 00:13:17,471 Iemand heeft het hier gedumpt. 204 00:13:17,522 --> 00:13:19,691 Wie? - Zwijg, Ryan. We willen advocaten. 205 00:13:19,716 --> 00:13:22,995 Zeg me van wie die drugs zijn, dan heb je geen advocaat nodig. 206 00:13:23,046 --> 00:13:26,194 Als jullie niet de gevangenis in willen, begin dan te praten. 207 00:13:29,878 --> 00:13:32,800 Raul is gek op beveiliging. - Dan zijn we veilig. 208 00:13:32,851 --> 00:13:36,388 Veilig? Zag je hoe zijn meisje en zijn spierbundel naar je keken? 209 00:13:37,032 --> 00:13:38,912 Hoe vlugger we thuis zijn, hoe beter. 210 00:13:38,963 --> 00:13:40,978 Ik praat met hem, breng alles in gang. 211 00:13:43,664 --> 00:13:48,303 Deze plaats is geweldig. - Hoe lang ben je van plan te blijven? 212 00:13:48,713 --> 00:13:53,308 Ze mogen blijven zolang ze willen. -Hoe mooi het ook is, ik blijf een LA-meisje. 213 00:13:54,225 --> 00:13:56,102 Mis je het niet een beetje? 214 00:13:56,805 --> 00:13:58,315 Sommige dingen. 215 00:13:58,472 --> 00:14:02,226 Weet je nog toen we Rico zijn voorraad verloren waren? 216 00:14:02,277 --> 00:14:04,471 En Rico was zo kwaad... 217 00:14:06,908 --> 00:14:08,740 Niet te geloven dat hij neergeschoten is. 218 00:14:10,236 --> 00:14:14,647 Wat is er gebeurd? - LA is ingewikkeld aan het worden. 219 00:14:16,054 --> 00:14:18,132 We hadden een beveiligingslek. 220 00:14:18,534 --> 00:14:19,844 We vingen een rat. 221 00:14:20,637 --> 00:14:23,698 Ik weet nog niet wie hij is, maar iemand die ik vertrouw is ermee bezig. 222 00:14:23,749 --> 00:14:28,184 Zoveel als je mij kan vertrouwen? Ik heb dingen voor je recht gezet in LA. 223 00:14:30,045 --> 00:14:31,308 Dat geloof ik. 224 00:14:31,866 --> 00:14:34,637 Serieus? Zonder haar zelfs te testen? 225 00:14:36,177 --> 00:14:39,881 Het is niet omdat je haar terug wil, dat je haar ook kan vertrouwen. 226 00:14:41,663 --> 00:14:44,355 Waarom ga je ons niks te drinken halen? 227 00:14:49,316 --> 00:14:50,857 Die van mij zonder ijs. 228 00:14:53,131 --> 00:14:54,082 Excuseer. 229 00:14:56,707 --> 00:14:58,707 Je hebt een pittige gevonden. 230 00:14:59,274 --> 00:15:00,985 Ze heeft wel een punt. 231 00:15:01,036 --> 00:15:04,082 Ik kan je geen verantwoordelijkheid geven zonder je te testen. 232 00:15:04,133 --> 00:15:06,540 Je bent bezorgd over wat de mensen denken? 233 00:15:07,625 --> 00:15:10,311 Een goede baas respecteert zijn team. 234 00:15:10,666 --> 00:15:12,720 Jij hebt me dat geleerd. 235 00:15:14,331 --> 00:15:16,099 Waarom ga je terug naar LA? 236 00:15:16,649 --> 00:15:20,630 Blijf hier bij mij. Leef als een koningin. 237 00:15:21,636 --> 00:15:23,739 Ik denk dat je je koningin al hebt. 238 00:15:24,977 --> 00:15:25,938 Gabi? 239 00:15:26,612 --> 00:15:28,627 Gabi is een speeltje. 240 00:15:29,446 --> 00:15:33,131 Ze verbleekt naast jou. - Dat weten je mannen niet. 241 00:15:33,275 --> 00:15:36,240 Als ik hier blijf, zullen ze denken dat ik gewoon een lekker ding ben. 242 00:15:38,021 --> 00:15:39,880 Laat me eerst helpen in LA... 243 00:15:39,931 --> 00:15:43,247 en dan kunnen we praten over de toekomst. 244 00:15:46,255 --> 00:15:48,715 Haal je vriendin en kom me binnen opzoeken. 245 00:15:52,453 --> 00:15:54,728 Dit is mijn vriend Chato. 246 00:15:54,779 --> 00:15:57,899 Niet de slimste. Praatte zijn mond voorbij tegen een Zorra. 247 00:15:58,468 --> 00:15:59,767 Weet je wat een Zorra is? 248 00:16:00,143 --> 00:16:03,355 Een meisje dat een rivaliserende bende stuurt als spion... 249 00:16:03,406 --> 00:16:06,574 om idioten te verleiden en zo informatie te verzamelen. 250 00:16:06,625 --> 00:16:07,617 Exact. 251 00:16:08,608 --> 00:16:10,688 Toen Chato wist dat zijn meisje een Zorra was... 252 00:16:10,739 --> 00:16:13,372 ging hij lopen in plaats van naar mij te komen. 253 00:16:13,423 --> 00:16:15,033 Hij is dus dom en laf. 254 00:16:16,237 --> 00:16:17,536 Hij heeft nu geen opties meer. 255 00:16:17,587 --> 00:16:21,065 Hij verbergt zich in een bar bij een andere bende, waar wij niet welkom zijn. 256 00:16:21,116 --> 00:16:22,665 En wij moeten hem vermoorden. 257 00:16:22,924 --> 00:16:25,335 Nee, ik ga hem zelf vermoorden. 258 00:16:26,459 --> 00:16:28,523 Je moet mijn eten brengen, het niet opeten. 259 00:16:28,574 --> 00:16:31,959 Als we Chato opdienen, kunnen we praten over LA? 260 00:16:32,010 --> 00:16:33,559 Als je me Chato brengt... 261 00:16:34,191 --> 00:16:36,145 zal ik praten met Alicia over LA. 262 00:16:37,030 --> 00:16:38,632 Jou deel is iets tussen jullie. 263 00:16:38,683 --> 00:16:40,808 Ze staat gewoon te popelen om naar huis te gaan. 264 00:16:43,721 --> 00:16:47,182 Mijn mannen lenen jullie wapens en een telefoon. 265 00:16:47,725 --> 00:16:49,442 Als je hem hebt... 266 00:16:50,212 --> 00:16:51,786 bel me dan. 267 00:16:57,754 --> 00:16:59,779 Los Huesos dumpte hier hun voorraad... 268 00:16:59,830 --> 00:17:03,373 en dachten dat het hier veiliger was dan in één van hun opslagplaatsen. 269 00:17:04,623 --> 00:17:07,586 We hebben een gluurder die geïnteresseerd is in wat we doen. 270 00:17:09,763 --> 00:17:12,220 Stop de wagen. 271 00:17:12,271 --> 00:17:15,424 Zet hem uit en stap rustig uit. Handen waar ik ze kan zien. 272 00:17:20,377 --> 00:17:21,752 Waarom begluur je ons? 273 00:17:21,803 --> 00:17:24,877 Zeg me dat dit tuig weggaat voor een lange tijd. 274 00:17:24,928 --> 00:17:26,850 Waarom? Wat hebben ze met jou? 275 00:17:26,901 --> 00:17:30,280 Eén van hen vermoordde mijn dochter met de drugs die hij verkocht. 276 00:17:30,331 --> 00:17:34,790 Ongelofelijk onder welke druk kinderen staan. - Ze nam iets om te kunnen studeren? 277 00:17:34,824 --> 00:17:39,183 Eén van die idioten verkocht haar vergif. Hartaanval op 17. 278 00:17:39,234 --> 00:17:41,995 Ze zullen ervoor boeten maar we moeten ook de kerels pakken... 279 00:17:42,046 --> 00:17:43,555 die dit vergif in ons land pompen. 280 00:17:43,606 --> 00:17:47,043 Zij die deze losers bevoorraden. - Ja, ze waren hier vanmorgen. 281 00:17:47,094 --> 00:17:50,315 Latino's die een bestelwagen losten en vertrokken. 282 00:17:50,366 --> 00:17:53,218 Wacht even. Je zag hen? Zag je een nummerplaat? 283 00:17:53,269 --> 00:17:56,430 Handelaarsplaten, maar ik ben hen gevolgd. 284 00:17:56,481 --> 00:17:59,493 Ze gingen de 710 af bij Del Amo. 285 00:17:59,544 --> 00:18:03,035 Reden een zone in waar ik niet kon volgen met mijn Beemer. 286 00:18:03,086 --> 00:18:06,379 We willen een beschrijving van het busje en de personen erin. 287 00:18:07,160 --> 00:18:12,072 We moeten LA laten weten dat agent Cruz leeft en Raul nog niet weet wie hij is. 288 00:18:12,387 --> 00:18:15,370 Sorry om hem onder druk te zetten. - Raul kan gevoelig zijn. 289 00:18:15,421 --> 00:18:19,552 Laat hem maar over aan Alicia. - Ze is een pittige dame, Alicia. 290 00:18:19,792 --> 00:18:23,056 Vind je haar leuk? - Ja, ze heeft wel een kantje. 291 00:18:23,107 --> 00:18:26,109 Het gordijn is gesloten. Laten we naar boven gaan. 292 00:18:26,775 --> 00:18:30,963 Goed om te horen dat Cruz nog leeft, maar die Chato is een probleem. 293 00:18:31,014 --> 00:18:34,816 Raul gaat hem doden met veel show erbij om een voorbeeld te stellen. 294 00:18:34,867 --> 00:18:38,420 Als we zeggen dat we hem niet vinden? - We kunnen niet terug met lege handen. 295 00:18:38,455 --> 00:18:41,052 Dat lukt niet bij Raul. Hij zei dat het een test is. 296 00:18:41,103 --> 00:18:43,897 Als het te riskant is, doe het dan niet. 297 00:18:43,948 --> 00:18:48,473 Je neemt een vermiste agent serieus, maar er nog 2 verliezen maakt het niet beter. 298 00:18:49,526 --> 00:18:50,983 Wat als we hem doden? 299 00:18:51,807 --> 00:18:55,024 Raul? - Nee, Chato. 300 00:19:03,765 --> 00:19:07,323 De jongens van de vereniging weten niks. Wat hebben we over het busje? 301 00:19:07,374 --> 00:19:10,276 Een vader zag het de snelweg afgaan nabij Rancho Dominquez. 302 00:19:10,327 --> 00:19:12,046 Een goede plaats om je schuil te houden. 303 00:19:12,097 --> 00:19:13,970 Central Vice heeft drones in de lucht... 304 00:19:14,021 --> 00:19:16,194 maar het is moeilijk om de aandacht niet te trekken 305 00:19:16,245 --> 00:19:18,068 En met Chris en Cortez geïnfiltreerd... 306 00:19:18,103 --> 00:19:20,976 willen we Los Huesos niet tippen dat we hen zoeken. 307 00:19:21,027 --> 00:19:22,458 Ik heb nieuws van Romero. 308 00:19:22,509 --> 00:19:26,794 Uw agenten bevestigden dat Cruz nog leeft en Los Huesos weet nog niet wie hij is. 309 00:19:26,845 --> 00:19:28,772 Mooi, dus halen we ze terug? - Nog niet. 310 00:19:28,823 --> 00:19:30,681 Raul heeft hen een taak gegeven. 311 00:19:30,715 --> 00:19:34,044 Wanneer ze zich bewijzen laat hij hen binnen in de LA-operatie. 312 00:19:34,095 --> 00:19:35,496 Wat voor taak? 313 00:19:36,102 --> 00:19:38,113 Ze bevestigden dat Cruz nog leeft... 314 00:19:38,164 --> 00:19:42,152 en we weten het stadsdeel waar hij zit. Is het het risico waard om hen daar te laten? 315 00:19:42,203 --> 00:19:45,596 We willen hen allemaal zo snel mogelijk terug, maar Benson heeft gelijk. 316 00:19:45,647 --> 00:19:47,417 Als we ze terughalen lijkt het verdacht. 317 00:19:47,468 --> 00:19:50,786 Ze houden hun dekmantel tot we Cruz terug hebben. Einde verhaal. 318 00:19:50,994 --> 00:19:52,205 Ja, Sir. 319 00:19:56,680 --> 00:19:58,873 Hoe gaat het, dames? 320 00:19:58,924 --> 00:20:01,425 Willen jullie gezelschap? 321 00:20:02,054 --> 00:20:04,409 Laten we wat plezier maken. 322 00:20:08,793 --> 00:20:10,162 30 seconden. 323 00:20:16,382 --> 00:20:18,131 Witte Tequila. Puur. 324 00:20:19,881 --> 00:20:21,418 Hey, popje. 325 00:20:26,996 --> 00:20:29,510 Kent iemand iets van auto's? 326 00:20:30,426 --> 00:20:32,137 De mijne start niet. 327 00:20:32,586 --> 00:20:34,731 Jij? - Denk er niet aan? 328 00:20:36,176 --> 00:20:40,528 Had Raul het lef niet om zelf te komen? - Doe wat we zeggen en je blijft leven... 329 00:20:40,579 --> 00:20:42,815 anders geven we je aan Raul als diner. 330 00:20:49,301 --> 00:20:51,662 Wat is er gebeurd? Schoot je hem echt neer? 331 00:20:51,713 --> 00:20:54,846 Hij wilde gaan lopen. Ik moest een beetje fysiek worden. 332 00:20:55,194 --> 00:20:58,755 Je had me moeten laten lopen. Hiervoor zal ik je wel krijgen. 333 00:20:58,806 --> 00:21:00,999 Jij bent zo angstaanjagend op die vloer. 334 00:21:02,379 --> 00:21:04,409 Ik laat iemand hem komen halen. 335 00:21:05,438 --> 00:21:07,486 Ik hoop dat jullie weten wat jullie doen. 336 00:21:13,378 --> 00:21:16,696 David Arias. Ja, hij is goed. Stuur hem maar. 337 00:21:17,488 --> 00:21:18,800 Alles goed, Street? 338 00:21:19,090 --> 00:21:22,979 Weet je hoeveel agenten er zijn gedood in Mexico dit jaar? 339 00:21:23,030 --> 00:21:27,397 Daar moet je nu niet mee bezig zijn. - Ik haat gewoon het gevoel dat we familie... 340 00:21:27,432 --> 00:21:30,580 in het slagveld hebben en dat we niks kunnen doen om te helpen. 341 00:21:30,728 --> 00:21:33,679 We zijn aan het helpen. UC's kammen de straten uit. 342 00:21:33,737 --> 00:21:38,333 Elke CI draait op volle toeren en als we informatie hebben, zijn we vertrokken. 343 00:21:38,613 --> 00:21:43,313 En ik wil iedereen scherp en uitgerust. - Ik weet niet, geef me gewoon iets te doen? 344 00:21:43,348 --> 00:21:46,623 Maakt niet uit hoe gevaarlijk, ik doe het. Maar hier gewoon zitten... 345 00:21:46,657 --> 00:21:50,128 Je raakt snel verdwaald in de dingen die je niet kunt beheersen. 346 00:21:50,179 --> 00:21:53,919 We weten dat Chris en Jessica veilig zijn en dat Raul hen vertrouwt. 347 00:21:53,970 --> 00:21:57,828 Ze gaan ons nog info sturen, dus je moet je op iets anders focussen. 348 00:21:57,862 --> 00:22:00,062 Iets dat je positief houdt. - Goed. 349 00:22:02,375 --> 00:22:04,401 David. Hey, alles goed? 350 00:22:04,435 --> 00:22:06,072 Ja, bedankt - Het is goed. 351 00:22:06,123 --> 00:22:09,370 Bedankt dat ik mocht komen. Ik weet met mezelf geen raad. 352 00:22:09,421 --> 00:22:12,712 Ik ben niet nieuwsgierig, maar ik sta niet graag buitenspel. 353 00:22:12,981 --> 00:22:14,425 Ik ken het gevoel. 354 00:22:16,298 --> 00:22:17,707 Ik ga joggen. 355 00:22:18,556 --> 00:22:21,309 Ik hoopte dat je kon vertellen dat je iets van haar hoorde. 356 00:22:21,654 --> 00:22:24,546 Ze stuurde een bericht. Alles lijkt te lopen zoals gepland. 357 00:22:24,597 --> 00:22:28,324 Ik weet niet waarom ik zo opgefokt ben. - Daten met een agent is nooit gemakkelijk. 358 00:22:28,621 --> 00:22:30,457 Ging je ooit met iemand van het korps? 359 00:22:31,946 --> 00:22:33,167 Enkele keren. 360 00:22:33,283 --> 00:22:36,767 Dan ben je tenminste evenwaardig. - Daar moet je je geen zorgen over maken. 361 00:22:36,818 --> 00:22:39,529 Dat doe ik gewoonlijk niet, maar Jessica is anders. 362 00:22:39,580 --> 00:22:44,479 Het is niet fijn als je niks weet, maar ze zal thuis zijn voor je het weet. 363 00:22:46,931 --> 00:22:48,678 Bedankt, man. - Ja. 364 00:22:54,974 --> 00:22:57,414 Weet je dat het al na middernacht is? 365 00:22:57,806 --> 00:23:00,224 Mama, tegen de morgen is dit zo goed als nieuw. 366 00:23:01,015 --> 00:23:05,499 Wil je vertellen wat er gaande is op je werk, of is dit iets anders? 367 00:23:05,943 --> 00:23:10,267 Je doet alleen maar zulke klusjes als je wil voelen dat je iets kan repareren. 368 00:23:10,958 --> 00:23:14,201 Ik weet het niet. Ik voel me gewoon onrustig, dat is alles. 369 00:23:14,837 --> 00:23:17,839 Zie je die meid nog, die ADA? 370 00:23:18,617 --> 00:23:21,523 Nee, dat werd niks. 371 00:23:21,977 --> 00:23:25,192 Maar dat was nooit iets blijvend. - Zijn ze dat ooit? 372 00:23:25,261 --> 00:23:29,345 Wat bedoel je daar mee? - Ik heb gewoon soms het gevoel dat ik... 373 00:23:29,412 --> 00:23:32,077 je opvoedde om een beetje te onafhankelijk te zijn. 374 00:23:32,128 --> 00:23:34,431 Mama, ik denk niet dat de meisjes me dwars zitten. 375 00:23:34,466 --> 00:23:36,828 Je bent over iets van slag. 376 00:23:39,935 --> 00:23:41,146 Goed... 377 00:23:42,200 --> 00:23:46,999 Ik voel me alsof ik nooit genoeg kan doen, dat er nooit iets veranderd. 378 00:23:47,526 --> 00:23:48,859 Sommige dingen niet. 379 00:23:48,910 --> 00:23:52,953 Er is altijd wel een racistische agent zoals die in Arizona. 380 00:23:53,188 --> 00:23:56,213 Een viespeuk zoals die achter je zuster ging. 381 00:23:56,603 --> 00:24:02,009 Je gaat ze niet allemaal pakken, maar in het grotere geheel veranderen dingen. 382 00:24:02,134 --> 00:24:04,892 Is dat zo? - Ik ben hier lang genoeg om het te zien. 383 00:24:05,119 --> 00:24:09,542 Toen ik een klein meisje was, zag ik nooit iemand die op jou leek... 384 00:24:09,593 --> 00:24:11,643 die een pistool en een badge droeg. 385 00:24:12,556 --> 00:24:14,332 Ik begrijp je, ma. 386 00:24:15,142 --> 00:24:20,657 Ik wil gewoon weten dat ik een verschil maak. - Dat doe je, schat. 387 00:24:21,661 --> 00:24:26,810 Je moet dingen beginnen te bekijken zoals je naar die kraan kijkt. 388 00:24:26,997 --> 00:24:29,282 Je lost niet iedereen zijn sanitaire problemen op... 389 00:24:29,333 --> 00:24:32,697 maar ik ga blij zijn als je de mijne oplost. 390 00:24:32,748 --> 00:24:35,405 Je klinkt zoals Oprah, die mijn leven probeert te repareren. 391 00:24:35,456 --> 00:24:39,040 Ik wou dat ik wat van Oprah's geld had om je te verslaan. 392 00:24:42,247 --> 00:24:47,384 Concentreer je op de dingen voor je, schat. Die alleen kan je beheersen. 393 00:24:49,656 --> 00:24:52,773 En daarmee, bedoel ik mijn douche. 394 00:24:52,824 --> 00:24:55,568 Ja, mevrouw. Ik ben ermee bezig. 395 00:24:57,031 --> 00:24:58,931 Ik vroeg naar Chato. 396 00:24:59,724 --> 00:25:01,748 Geen foto 397 00:25:01,799 --> 00:25:04,202 Geen video. 398 00:25:04,253 --> 00:25:06,913 Een man genaamd Chato. 399 00:25:06,964 --> 00:25:09,289 Kijk, we konden niks doen. 400 00:25:14,120 --> 00:25:16,706 Ik film dit zodat je Chato's gezicht kan zien... 401 00:25:16,757 --> 00:25:19,508 wanneer hij hoort waar we hem naartoe brengen. 402 00:25:28,310 --> 00:25:29,635 Vooruit. 403 00:25:44,742 --> 00:25:47,252 Waarom schoot je niet in zijn been? 404 00:25:47,303 --> 00:25:50,531 Je bent de hele dag weg en dit is alles wat je voor me hebt? 405 00:25:50,582 --> 00:25:54,237 Je kon minstens zijn hoofd meebrengen of een been om in mijn vloer te steken. 406 00:25:54,288 --> 00:25:56,512 Raul, het was vijandig gebied. 407 00:25:56,563 --> 00:25:59,518 Toen Chris de trekker overhaalde, moesten we daar weg. 408 00:25:59,569 --> 00:26:03,552 Ik hou er niet van om lijken achter te laten op straat. 409 00:26:03,603 --> 00:26:05,671 Er zijn altijd getuigen. 410 00:26:16,932 --> 00:26:19,192 Ik stuur je terug naar LA. 411 00:26:25,268 --> 00:26:27,417 Hier moet je naartoe gaan. 412 00:26:27,913 --> 00:26:31,413 Als je ginder bent, praat dan met Flaco. 413 00:26:32,748 --> 00:26:35,167 Zoek uit voor wie die rat werkt... 414 00:26:35,584 --> 00:26:38,128 en kom dan naar me terug. 415 00:26:38,179 --> 00:26:40,805 Ik wil je hier bij mij aan mijn zijde. 416 00:26:41,200 --> 00:26:43,843 De enige plaats waar ik wil zijn. 417 00:26:46,587 --> 00:26:49,348 Maken we je vriendin jaloers? - Nee. 418 00:26:49,863 --> 00:26:53,435 Ik denk gewoon aan de video op die telefoon. 419 00:26:54,171 --> 00:26:57,848 Die is nogal bezwarend. Ik zou hem willen verwijderen. 420 00:27:04,121 --> 00:27:07,224 Ik kan niet geloven hoe ver je gekomen bent. 421 00:27:07,284 --> 00:27:11,779 Dat dit allemaal van jou is en dat je mij erbij wilt hebben. 422 00:27:11,830 --> 00:27:13,945 Ik ga je trots maken in LA. 423 00:27:13,996 --> 00:27:18,369 En wanneer ik terugkom, nemen we samen de wereld over. 424 00:27:18,420 --> 00:27:22,289 Goede dingen komen bij hen die wachten. 425 00:27:47,942 --> 00:27:53,643 Als Raul hun video geloofde, zou de info echt moeten zijn. Als hij het niet deed, wie weet? 426 00:27:53,694 --> 00:27:55,763 Kunnen we ze contacteren om het te vragen? 427 00:27:55,797 --> 00:27:58,751 Spijtig genoeg niet. Ik kan alleen het signaal geven om te stoppen. 428 00:27:58,802 --> 00:28:02,450 Ik kwam zo snel als ik kon. - Wow, zie je er altijd zo uit om 3:00 a.m.? 429 00:28:02,501 --> 00:28:04,966 Nee, Hondo's vriend liet me overwerken in de club. 430 00:28:05,017 --> 00:28:07,390 De baby komt en heeft geld nodig. Waar zijn we? 431 00:28:07,441 --> 00:28:09,565 De rest van het team en Benitez zijn onderweg. 432 00:28:09,616 --> 00:28:14,251 Street heeft een sms met het adres van Flaco, maar het is niet waar de vader het busje zag. 433 00:28:14,302 --> 00:28:15,875 Waar is het adres? - Silver Lake. 434 00:28:15,926 --> 00:28:18,385 Nog iets? Wie stuurde het? - Een prepaid in Mexico. 435 00:28:18,420 --> 00:28:20,854 Er stond: niks terugsturen. Ik denk dat het Chris is. 436 00:28:20,888 --> 00:28:22,778 Zou het een valstrik van Raul kunnen zijn? 437 00:28:22,829 --> 00:28:25,460 Dan zou hij valse informatie sturen en zien of we toehappen. 438 00:28:25,511 --> 00:28:28,768 Hoe heeft hij mijn nummer? - We moeten aannemen dat de info echt is. 439 00:28:28,819 --> 00:28:30,183 We zijn gewoon niet zeker. 440 00:28:30,234 --> 00:28:33,172 Silver Lake is niet ideaal om een gevangene te martelen. Teveel buren. 441 00:28:33,223 --> 00:28:37,091 Maar wel ideaal als je getatoeëerd bent. - Hij kan verdwijnen tussen de hippies. 442 00:28:37,142 --> 00:28:41,015 Als je er binnenvalt en Cruz is er niet, zal Raul erover horen. 443 00:28:41,066 --> 00:28:43,766 Dat is niet goed voor je vrienden. - We moeten meer info hebben. 444 00:28:43,809 --> 00:28:45,606 We moeten ginder ogen en oren hebben. 445 00:28:45,640 --> 00:28:48,152 Ik laat Benson zorgen voor een federaal toezichtbevel. 446 00:28:48,203 --> 00:28:51,118 Zien of haar mannen het huis kunnen aanpakken voor de zon opkomt. 447 00:28:54,735 --> 00:28:58,019 Je hebt geluk dat ik je nog niet naar huis stuur. 448 00:28:58,079 --> 00:29:00,656 Dit feestje gaat te gek worden. 449 00:29:01,181 --> 00:29:04,227 En er zijn mensen die je moet ontmoeten. 450 00:29:07,378 --> 00:29:10,741 Neem iets te drinken. Dit zal niet lang duren. 451 00:29:16,476 --> 00:29:19,874 Hopelijk leverde het adres dat je naar Street stuurde iets op. 452 00:29:20,097 --> 00:29:23,808 Morgen zitten we op het vliegtuig, tenzij je in bed wil belanden met die gek. 453 00:29:23,859 --> 00:29:26,053 Ik kan eerst nog meer uit hem halen. 454 00:29:27,531 --> 00:29:29,952 Ik hou de gehaktbal en de vriendin in het oog. 455 00:29:32,636 --> 00:29:35,198 Ze zouden je van dit dak gooien als ze konden. 456 00:29:35,761 --> 00:29:37,017 Puik werk met de camera's. 457 00:29:37,068 --> 00:29:40,260 We plaatsten de drones in de ventilatie net voor zonsopgang. 458 00:29:40,311 --> 00:29:42,260 Laten we hopen dat ze iets opleveren. 459 00:29:42,573 --> 00:29:44,347 Daar gaan we. Flaco is terug. 460 00:29:58,502 --> 00:30:01,954 Agent Cruz zit in een matadero, een slachthuis of een vleesfabriek... 461 00:30:02,005 --> 00:30:04,987 op 30 kilometer van waar ze zijn. - Dat is 20 mijl, niet? 462 00:30:05,038 --> 00:30:07,762 Hoe ver is dat huis van waar het busje gezien werd? 463 00:30:07,813 --> 00:30:12,071 Als Cruz niet praat, gaan ze hem vermoorden. - 30 kilometer, zou daar ergens moeten zijn. 464 00:30:12,122 --> 00:30:14,316 Doorzoek het gebied naar slachthuizen. 465 00:30:15,971 --> 00:30:19,489 Delamo Meat Company. De gezondheidsinspectie sloot hen vorig jaar. 466 00:30:19,540 --> 00:30:22,359 Sindsdien zijn ze offline. - Heb je een schema met de indeling... 467 00:30:22,410 --> 00:30:23,678 van de plaats? - Moet kunnen. 468 00:30:23,729 --> 00:30:27,355 Klinkt logisch. Twee van de opslagplaatsen zijn maar enkele blokken van daar. 469 00:30:27,406 --> 00:30:29,783 Veel in- en uitgangen. Genoeg schuilplaatsen. 470 00:30:29,818 --> 00:30:32,352 En ze zijn bij de deuren. Als we niet oppassen... 471 00:30:32,387 --> 00:30:34,720 kunnen ze Cruz uitschakelen voor we bij hem zijn. 472 00:30:34,771 --> 00:30:37,445 We gaan via het dak. Vallen bovenop hen. 473 00:30:37,748 --> 00:30:41,488 Ik laat Mumford en Stevens een net opzetten. Jullie voeren 'inval en redding' uit. 474 00:30:41,539 --> 00:30:43,705 We halen Cruz eruit en halen onze mensen terug. 475 00:30:43,756 --> 00:30:44,994 Kom op. 476 00:30:55,738 --> 00:30:58,702 Ik wil aan de slag zodra ik terug in LA ben. 477 00:30:58,753 --> 00:31:00,845 Zit die gevangene op het adres dat je me gaf? 478 00:31:00,896 --> 00:31:04,138 Nee, dat is gewoon een schuilplaats. 479 00:31:04,640 --> 00:31:06,808 Flaco zal je naar hem brengen. 480 00:31:07,611 --> 00:31:11,156 Zeg Flaco dat ik wil dat die kerel gegeten heeft en uitgerust is als ik daar ben. 481 00:31:11,207 --> 00:31:13,615 Hij moet hoop hebben... 482 00:31:13,666 --> 00:31:15,652 zodat ik die kan wegnemen. 483 00:31:15,703 --> 00:31:19,912 Flaco kennende, is het daar waarschijnlijk te laat voor. 484 00:31:27,503 --> 00:31:30,889 Als hij gepraat heeft, wat doe ik dan met zijn lijk? 485 00:31:30,940 --> 00:31:33,441 Ik veronderstel dat jij goed mensen kan laten verdwijnen. 486 00:31:33,492 --> 00:31:35,887 Heel goed eigenlijk. 487 00:31:35,942 --> 00:31:38,957 Ik heb vrienden in een chemisch fabriek. 488 00:31:39,008 --> 00:31:41,043 Ik maak hen vloeibaar. 489 00:31:42,260 --> 00:31:44,403 Dat is moeilijker in LA, maar... 490 00:31:46,312 --> 00:31:47,982 dat zoeken we later wel uit. 491 00:31:49,257 --> 00:31:52,778 Gedaan met over zaken te praten. Het is je laatste dag hier. 492 00:31:52,829 --> 00:31:55,235 Ben je zeker dat je dit wilt doen waar iedereen bij is? 493 00:31:57,147 --> 00:32:00,120 Deze nacht blijf je bij me. 494 00:32:00,171 --> 00:32:02,418 Baas. - De eerste van velen. 495 00:32:02,469 --> 00:32:05,162 Baas, we moeten praten. 496 00:32:05,213 --> 00:32:06,659 Alleen. 497 00:32:07,034 --> 00:32:09,545 Goed, ik ga bij mijn vriendin kijken. 498 00:32:29,103 --> 00:32:32,357 Net voor een man sterft, verdwijnt zijn trots. 499 00:32:35,835 --> 00:32:39,203 Dan stopt hij met vechten voor de dingen waar hij in gelooft. 500 00:32:44,720 --> 00:32:46,053 Ik denk... 501 00:32:47,539 --> 00:32:49,494 Ik denk dat we dichtbij komen. 502 00:33:39,472 --> 00:33:41,876 Laat het vallen. Op je knieën. 503 00:33:41,927 --> 00:33:43,763 Liggen. - Handen achter je rug. 504 00:33:43,814 --> 00:33:46,013 Je handen achter je rug. Allebei, nu. 505 00:33:46,047 --> 00:33:47,314 LAPD SWAT. 506 00:33:48,138 --> 00:33:50,324 Street, ik heb hem. Check Cruz. 507 00:33:57,543 --> 00:34:00,669 Blijf liggen. Het is voorbij. 508 00:34:00,928 --> 00:34:03,937 Kan je je ogen openen? Ik heb je nu. 509 00:34:04,198 --> 00:34:07,668 Ik heb niet gepraat. - Ja, je hebt het heel goed gedaan. 510 00:34:09,200 --> 00:34:13,589 Dit is 20-David. We hebben agent Cruz terug en Flaco in hechtenis. Alles in orde? 511 00:34:13,640 --> 00:34:15,909 Eén verdachte neer, twee in hechtenis. Alles goed. 512 00:34:15,960 --> 00:34:18,589 Goed, we verwittigen Mexico en gaan hen daar weghalen. 513 00:34:21,202 --> 00:34:23,601 Paco heeft druk getelefoneerd de laatste tien minuten. 514 00:34:23,652 --> 00:34:26,889 Nu heeft hij bloed in zijn ogen. Ik denk dat we zijn opgeblazen. 515 00:34:31,786 --> 00:34:34,072 Volg me en doe normaal. - Ja. 516 00:34:37,319 --> 00:34:40,984 Eén van mijn federale contacten zag Chato bij het station. 517 00:34:41,405 --> 00:34:43,616 Ze staken hem in de koffer... 518 00:34:43,667 --> 00:34:45,527 en verborgen hem. 519 00:34:45,578 --> 00:34:47,471 Mijn mannetje heeft het gezien. 520 00:34:50,198 --> 00:34:51,708 En hij leefde? 521 00:34:51,759 --> 00:34:53,285 Die meisjes nemen je in de maling. 522 00:35:03,470 --> 00:35:05,379 Het zijn agenten. 523 00:35:15,397 --> 00:35:16,349 Zoek hen. 524 00:35:17,367 --> 00:35:19,182 Zoek hen. 525 00:35:25,920 --> 00:35:28,014 We moet buiten of we zijn dood. - We zijn samen. 526 00:35:28,418 --> 00:35:29,721 Is hier een uitgang? 527 00:35:31,749 --> 00:35:33,358 Laten we gaan. 528 00:35:43,760 --> 00:35:45,065 De keuken. 529 00:36:07,798 --> 00:36:09,241 Señora, señora. 530 00:36:09,301 --> 00:36:13,166 Sorry. - Hey, geef mijn telefoon terug. 531 00:36:14,592 --> 00:36:15,967 Help, ik heb hulp nodig. 532 00:36:20,937 --> 00:36:25,232 We lopen in westelijk richting op Magdalena. Raul en zijn kompanen zitten achter ons. 533 00:36:29,611 --> 00:36:31,150 Romero komt eraan. 534 00:36:55,289 --> 00:36:57,590 Schakel de bewaker uit, dan Raul en ik neem Paco. 535 00:37:02,993 --> 00:37:04,190 Laat het pistool vallen. 536 00:37:12,561 --> 00:37:14,415 Hoe vind je mijn mooie gezichtje nu? 537 00:37:26,876 --> 00:37:30,834 Ik wilde je alles geven. - En ik wilde je alleen opsluiten. 538 00:37:33,877 --> 00:37:36,222 Er is een reden waarom ze hun gezicht verstoppen. 539 00:37:36,785 --> 00:37:39,385 Ik zal je vinden. 540 00:37:39,436 --> 00:37:41,303 Dan ben je dood. 541 00:37:50,543 --> 00:37:52,419 Klaar om terug naar huis te gaan? 542 00:38:07,271 --> 00:38:08,805 Daar zijn ze. 543 00:38:08,856 --> 00:38:11,706 Welkom terug. - Zo goed om hier te zijn. 544 00:38:14,399 --> 00:38:17,035 Verdomme, kom hier. - Heb je me gemist of zo? 545 00:38:17,086 --> 00:38:20,391 Hoe ging het? - Mijn partner Alicia was een slechterik. 546 00:38:20,442 --> 00:38:22,222 Jammer dat jullie haar niet konden zien. 547 00:38:22,273 --> 00:38:25,148 Wat in Mexico gebeurde, Alonso, blijft in Mexico. 548 00:38:25,199 --> 00:38:27,276 Verdomme, ik denk dat we dat net deden. 549 00:38:27,327 --> 00:38:31,868 Voor we vertrokken, beloofde ik Hondo dat ik je zou steunen, maar... 550 00:38:31,919 --> 00:38:33,319 ik denk dat het andersom was. 551 00:38:33,818 --> 00:38:37,154 We steunden elkaar. Zoals het zou moeten, niet? 552 00:38:37,546 --> 00:38:41,992 Ik respecteerde je als captain, maar wist niet dat je ook een geweldige agent bent. 553 00:38:42,043 --> 00:38:45,158 Een goed bewaard geheim. - Nu niet meer. 554 00:38:45,192 --> 00:38:46,468 Captain Cortez. 555 00:38:47,082 --> 00:38:48,403 Agent Benson. 556 00:38:48,454 --> 00:38:52,247 Agent Romero liet weten dat ze het chemische fabriek vonden die Raul gebruikte... 557 00:38:52,298 --> 00:38:54,828 om de lijken op te ruimen. Ze zoeken naar DNA. 558 00:38:54,879 --> 00:38:57,765 Hij gaat voorgoed achter de tralies. - Geweldig nieuws, bedankt. 559 00:38:57,816 --> 00:39:01,393 Het was spannend daar op het einde. - Niets dat we niet aankonden. 560 00:39:01,519 --> 00:39:04,983 In ieder geval, we staan zwaar bij je in het krijt. 561 00:39:05,807 --> 00:39:09,358 Nu het leuke gedeelte, overkoepelend papierwerk. 562 00:39:09,409 --> 00:39:11,359 Ik kan haast niet wachten. 563 00:39:13,661 --> 00:39:16,606 Ik denk dat we bezorgd geweest zijn voor niets, toch? 564 00:39:16,794 --> 00:39:20,450 Je verbrandde waarschijnlijk wat calorieën. - Dat wel. 565 00:39:20,888 --> 00:39:25,456 In ieder geval, ik ben blij dat je oké bent. - Bedankt. 566 00:39:29,547 --> 00:39:30,976 Ik zie je morgen. 567 00:40:06,666 --> 00:40:10,395 Voel je je beter, schat? - Ik ben te moe om het je nu te vertellen. 568 00:40:11,909 --> 00:40:17,389 Je zou beter recht naar huis gegaan zijn en gaan slapen. Mijn douche kan wachten. 569 00:40:18,118 --> 00:40:21,151 Je kent me beter dan dat. - Ik denk het wel. 570 00:40:21,202 --> 00:40:24,115 Mijn Hon-do-e het jongen. - Komaan, doe dat niet. 571 00:40:24,297 --> 00:40:26,904 Praktisch de eerste woorden die je zei. 572 00:40:26,955 --> 00:40:30,616 Ik vond het leuk dat je niet kon zeggen: Hondo doe het. 573 00:40:30,667 --> 00:40:34,579 Het was Hon-do-e het en je liet je door niemand helpen. 574 00:40:34,630 --> 00:40:37,615 "Laat me je helpen met je schoenen, schat." "Nee, Hon-do-e het." 575 00:40:37,666 --> 00:40:40,109 "Laat me je helpen met..." "Nee, Hon-do-e het." 576 00:40:41,578 --> 00:40:44,216 Hon-do-e het. Ik was een trots mannetje, niet? 577 00:40:44,267 --> 00:40:48,097 Was? Ik herinner me niet wanneer dat veranderde. 578 00:40:48,875 --> 00:40:50,408 En ik moedigde het aan. 579 00:40:50,479 --> 00:40:55,566 Die kracht, die zelfredzaamheid onderscheidt je. 580 00:40:55,895 --> 00:41:00,170 Het beschermde je tegen de verleiding. Bracht je waar je nu bent. 581 00:41:00,221 --> 00:41:04,897 De ironie is, dat het misschien dat is wat je tegenhoudt. 582 00:41:06,238 --> 00:41:07,706 Ja, misschien. 583 00:41:09,687 --> 00:41:11,216 Weet je, ma... 584 00:41:13,395 --> 00:41:17,688 Ik weet niet dat het is omdat ik alleen ben... 585 00:41:18,352 --> 00:41:20,273 of omdat ik ouder word of... 586 00:41:20,566 --> 00:41:23,197 dat het een agenten-ding is of een zwart-ding of... 587 00:41:23,686 --> 00:41:27,269 Wat het ook is, het voelt niet goed om erover te klagen. 588 00:41:28,500 --> 00:41:30,179 Ik weet dat ik gezegend ben. 589 00:41:30,935 --> 00:41:34,249 Ik heb zoveel meer in petto dan de meeste die ik ken. 590 00:41:34,300 --> 00:41:35,622 Dat is waar. 591 00:41:35,673 --> 00:41:38,494 Maar alles komt met een prijs, toch? 592 00:41:39,021 --> 00:41:43,280 En wat is het nut om koning te zijn als je alleen bent in het kasteel? 593 00:41:46,993 --> 00:41:50,908 Maar ik heb jou toch? - Oh, moederliefde telt niet. 594 00:41:51,056 --> 00:41:54,714 Je ziet het niet en ik ga hier niet voor eeuwig zijn. 595 00:41:54,831 --> 00:41:57,675 Voor iemand die niet ziet, merk je wel veel gebreken op. 596 00:41:57,726 --> 00:42:02,766 Geen gebreken, alleen hobbels in de weg. 597 00:42:04,612 --> 00:42:08,760 Ik wou dat ik de oorzaak ervan kende. - Je komt er wel achter. 598 00:42:09,361 --> 00:42:11,191 Misschien niet op je ééntje. 599 00:42:11,830 --> 00:42:15,232 Er zijn veel mensen die blij zouden zijn om je ermee te helpen... 600 00:42:15,713 --> 00:42:17,147 als je er klaar voor bent. 601 00:42:20,744 --> 00:42:22,173 Ik hou van je. 602 00:42:31,057 --> 00:42:34,455 Vertaling en sync: Krikke68 aka Krikke97 51910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.