Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,533 --> 00:00:12,430
Die moederinstincten roepen zo luid
dat ik ze hier kan horen.
2
00:00:12,481 --> 00:00:15,802
Logisch, het kan voor elke dag zijn.
- Ik heb het niet over die van haar.
3
00:00:15,992 --> 00:00:19,479
Ben je van plan om er iets aan te doen?
- Misschien.
4
00:00:29,608 --> 00:00:33,808
Ik moet gaan. Als er iets gebeurt,
roep dan iedereen naar binnen en bel Benson.
5
00:00:33,859 --> 00:00:37,940
Schat, je maakt me bang.
- Ik red me wel. Doe het gewoon.
6
00:00:45,172 --> 00:00:46,641
Hoe gaat het, Rico?
7
00:00:49,988 --> 00:00:52,920
Wie zijn je vrienden, ese?
- Volg je mij?
8
00:00:59,177 --> 00:01:01,121
Iedereen, deze kant op.
9
00:01:14,118 --> 00:01:15,424
Klusjesman.
10
00:01:16,643 --> 00:01:19,444
Ik dacht dat je pas zondag kwam?
- Ik wilde zolang niet wachten.
11
00:01:20,311 --> 00:01:23,605
Hey, ma.
- Hey, schat. Wat verstop je daar?
12
00:01:23,656 --> 00:01:25,518
Daar ben je niet klaar voor.
13
00:01:27,038 --> 00:01:28,247
Dit hier...
14
00:01:29,001 --> 00:01:32,884
is een LED douchekop.
- LED, zoals de lichten?
15
00:01:32,935 --> 00:01:36,899
Hij verandert van kleur met de temperatuur.
- Ik heb geen disco nodig in mijn douche.
16
00:01:36,950 --> 00:01:39,274
Ik wil gewoon ééntje die niet lekt.
- Nu heb je beiden.
17
00:01:39,325 --> 00:01:42,297
Niks mis met een kleurtje in je leven.
- Ik denk dat je te hard werkt.
18
00:01:42,348 --> 00:01:43,893
Er lopen veel boeven rond, ma.
19
00:01:44,314 --> 00:01:49,098
Kom, we gaan hem aansluiten.
- Oh God. Disco Inferno.
20
00:01:49,557 --> 00:01:53,713
Ik denk dat er een probleem is
met je afsluitkraan, niet je douchekop.
21
00:01:53,764 --> 00:01:56,653
Geen lasershow dus?
- Nee, je krijgt je rode-lichten-special nog.
22
00:01:57,330 --> 00:02:00,268
Ik moet terugkomen met onderdelen
en later ga je me nog meer zien.
23
00:02:01,261 --> 00:02:03,374
Waarom ben je zo vrolijk vanmorgen?
24
00:02:03,425 --> 00:02:07,508
Zit er je iets dwars? Er zit je altijd
iets dwars als je zoveel lacht.
25
00:02:07,559 --> 00:02:10,544
Niets.
Niets, zover ik weet.
26
00:02:29,382 --> 00:02:33,069
De ronde gaat naar Stevens.
Luca, kom erin.
27
00:02:34,750 --> 00:02:35,984
Daar gaan we, Stevens.
28
00:02:39,444 --> 00:02:41,378
Uit de touwen, Stevens.
29
00:02:50,774 --> 00:02:53,246
Agent Benson?
- Commandant Hicks, neem ik aan.
30
00:02:53,297 --> 00:02:56,855
Captain Cortez en één van onze teamleiders
wachten boven zoals je vroeg.
31
00:02:56,906 --> 00:02:58,662
Perfect. Dit is Agent Jorge Romero.
32
00:02:58,696 --> 00:03:01,106
Ik ben van de PFM.
Zoals de FBI, alleen...
33
00:03:01,157 --> 00:03:03,371
Mexicaans. Blij om je hier te hebben.
34
00:03:04,098 --> 00:03:07,164
Ik zie dat de LAPD slim genoeg was
om je leiderschap te geven, Cortez.
35
00:03:07,215 --> 00:03:09,199
Af en toe doen we iets goeds.
36
00:03:09,250 --> 00:03:12,380
Deze vrouw was de spilfiguur
van een operatie in 2012.
37
00:03:12,431 --> 00:03:16,494
Ik werkte undercover bij de bende eenheid.
Infiltreerde in een bende genaamd Los Huesos.
38
00:03:16,529 --> 00:03:18,448
Haalde hun leider neer
en behield haar dekmantel.
39
00:03:18,482 --> 00:03:22,422
Dat klinkt goed.
- Jammer genoeg, zijn Los Huesos terug.
40
00:03:22,602 --> 00:03:24,945
Ze verschepen amfetamines vanuit Mexico.
41
00:03:24,996 --> 00:03:27,290
Goedkoper en sterker dan Adderall
en ze verkopen ze...
42
00:03:27,325 --> 00:03:29,863
aan scholen als studeer-drugs.
43
00:03:29,914 --> 00:03:32,949
Er zijn al een half dozijn kinderen
gestorven aan een hartaanval.
44
00:03:33,000 --> 00:03:35,332
Is dat één van hun?
- Nee, dit is er één van ons.
45
00:03:35,383 --> 00:03:36,971
Dit is agent Adrian Cruz.
46
00:03:37,005 --> 00:03:39,608
Hij infiltreerde bij Los Huesos
in L.A. gedurende zes maanden.
47
00:03:39,659 --> 00:03:41,891
Geen idee wanneer ze
aan hem begonnen te twijfelen...
48
00:03:41,942 --> 00:03:43,727
maar ze moeten hem gevolgd hebben.
49
00:03:43,778 --> 00:03:47,846
Deze morgen was Cruz in de Palissades
met zijn vrouw, buiten hun gebied,...
50
00:03:47,897 --> 00:03:50,266
toen ze opdoken en hem te pakken namen.
51
00:03:50,847 --> 00:03:56,260
Rico Peña, dood gevonden ter plaatse
en Eduardo "Flaco" Ruiz, topman in LA.
52
00:03:56,311 --> 00:03:58,859
Cruz zijn vrouw zei dat Flaco
haar man heeft meegenomen.
53
00:03:58,910 --> 00:04:02,566
Ik herinner me Rico. Flaco niet.
Hij moet nieuw zijn.
54
00:04:02,617 --> 00:04:04,582
Hij kwam een jaar geleden van Mexico.
55
00:04:04,633 --> 00:04:08,512
De man daaronder, daarentegen,
zou een belletje kunnen laten rinkelen.
56
00:04:09,256 --> 00:04:11,392
Raul Lopez.
- Raul is in Mexico?
57
00:04:11,443 --> 00:04:13,984
Hij zit in Mexico City, maar beheert LA.
58
00:04:14,035 --> 00:04:16,301
Raul zat drie jaar voor Cortez haar operatie.
59
00:04:16,352 --> 00:04:19,461
Hij werkte zich omhoog
en ging naar Mexico toen hij vrijkwam...
60
00:04:19,512 --> 00:04:21,806
en steeg in rang.
- Dat is een snelle stijging.
61
00:04:21,857 --> 00:04:26,275
Raul was onbelangrijk toen ik erbij was.
Slim, maar zeker geen leider.
62
00:04:26,326 --> 00:04:29,556
Makkelijk om te stijgen
als je de drie kerels voor je uitschakelt.
63
00:04:29,607 --> 00:04:31,328
Buiten slim, is hij ook genadeloos.
64
00:04:31,379 --> 00:04:33,723
Er gebeurt niks in LA
zonder dat Raul het weet.
65
00:04:33,758 --> 00:04:35,647
Hij weet waar Flaco Cruz vasthoudt.
66
00:04:35,698 --> 00:04:37,912
Ik wil niks zeggen,
maar wie zegt dat hij nog leeft?
67
00:04:37,963 --> 00:04:42,369
Hij dumpte zijn portefeuille en telefoon.
Misschien weet Los Huesos nog niet wie hij is.
68
00:04:42,420 --> 00:04:44,745
Ze zullen hem uitpersen
om te zien voor wij hij werkt.
69
00:04:44,796 --> 00:04:49,081
Juist. Cruz is een ex-Ranger,
getraind om te weerstaan en te overleven...
70
00:04:49,276 --> 00:04:52,783
maar de klok tikt verder.
We moeten weten waar Raul hem vasthoudt
71
00:04:52,834 --> 00:04:56,339
Dus, jij wil dat Cortez het hem vraagt?
In Mexico City?
72
00:04:56,390 --> 00:04:58,946
Het bureau heeft al goedkeuring
van je politiechef.
73
00:04:59,374 --> 00:05:02,445
Als jij ervoor tekent,
zal hij het ook doen.
74
00:05:02,644 --> 00:05:06,923
Je meent het? Je wil haar undercover
laten gaan in de onderwereld in Mexico?
75
00:05:10,133 --> 00:05:13,106
Echt niet.
Dit voelt veel te gehaast en slordig.
76
00:05:13,157 --> 00:05:16,235
Ik ben agent Cruz zijn beste kans.
Jij zou hetzelfde doen.
77
00:05:16,286 --> 00:05:19,018
Jessica, de FBI heeft een dossier
over deze jongens.
78
00:05:19,069 --> 00:05:22,832
We gaan hun sporen na en traceren hen dan.
- Raul's mannen zullen hun sporen wissen.
79
00:05:22,883 --> 00:05:24,949
De info is misschien al achterhaald.
80
00:05:25,000 --> 00:05:28,846
Denk je dat je naar Mexico gaat
en met een knipoog een bekentenis afdwingt?
81
00:05:29,253 --> 00:05:33,275
Ik zie dat je niks over mijn veldwerk weet.
- Ik twijfel niet aan je vaardigheden...
82
00:05:33,326 --> 00:05:36,250
maar dit is een gevaarlijke operatie
op buitenlands grondgebied.
83
00:05:36,301 --> 00:05:40,749
Als je ernaartoe gaat, zal Raul niet de enige
zijn om je zorgen over te maken.
84
00:05:40,800 --> 00:05:44,839
Ik ken de risico's. Het is enkele jaren
geleden, maar ik weet waar ik aan begin.
85
00:05:44,890 --> 00:05:48,719
Het is dat of niks doen
en agent Cruz laten sterven.
86
00:05:49,444 --> 00:05:52,404
Neem op zijn minst back-up mee.
Iemand die je steunt.
87
00:05:52,455 --> 00:05:55,266
Iemand die je verstaat zonder woorden
en omgekeerd.
88
00:05:56,110 --> 00:05:58,314
Ik doe mee.
Wat je ook nodig hebt.
89
00:05:58,365 --> 00:05:59,956
De dingen zijn rommeliger in Mexico.
90
00:06:00,007 --> 00:06:01,383
Goed, ik doe nog altijd mee.
91
00:06:01,434 --> 00:06:03,606
Dat wist ik, dus ik ging er al mee hogerop.
92
00:06:03,889 --> 00:06:06,573
Luister allemaal.
Raul kende Jessica als Alicia.
93
00:06:06,624 --> 00:06:09,070
Jullie twee hebben elkaar ontmoet
in de gevangenis.
94
00:06:09,121 --> 00:06:11,586
Alicia zat vijf jaar
voor hetzelfde feit als Raul.
95
00:06:11,637 --> 00:06:13,125
Waar zat ik voor?
- Doodslag.
96
00:06:13,176 --> 00:06:16,329
Je betrapte je vriend en liet hem boeten.
- Hij voelde het komen.
97
00:06:16,380 --> 00:06:18,660
Dan was jij Jessica's spierbundel.
98
00:06:18,711 --> 00:06:20,387
Moeten we niemand van de FBI sturen?
99
00:06:20,438 --> 00:06:22,630
Iemand die tijd doorbrengt
met jongens als deze?
100
00:06:22,681 --> 00:06:24,784
Denk je dat ik het niet kan?
- Natuurlijk niet.
101
00:06:24,835 --> 00:06:26,913
Ik vraag me gewoon af
wat de veiligste optie is.
102
00:06:27,235 --> 00:06:30,248
Ik red me wel.
- De rest traceert de bende hier in LA.
103
00:06:30,299 --> 00:06:33,920
We redden agent Cruz
en dan vliegen Chris en Jessica naar huis.
104
00:06:33,955 --> 00:06:37,441
Ik check bekende adressen van Huesos leden,
zien of we meer vinden dan de FBI.
105
00:06:37,492 --> 00:06:40,468
Ik kijk bij Narcotica of ze iets hebben
over de nieuwe drug.
106
00:06:40,519 --> 00:06:44,125
Luca, Street, graaf in de arrestatiedossiers.
Kijk of er iemand van nut kan zijn.
107
00:06:44,176 --> 00:06:46,036
Ik ga ervoor, baas.
- Oké, aan de slag.
108
00:06:46,280 --> 00:06:47,485
Chris.
109
00:06:49,894 --> 00:06:51,605
Hier is Cortez je kapitein...
110
00:06:51,656 --> 00:06:55,029
maar ginder zijn jullie twee agenten
die alles doen om in leven te blijven, oké?
111
00:06:55,080 --> 00:06:57,573
En het is even geleden dat ze veldwerk deed.
- Juist.
112
00:06:57,624 --> 00:07:01,399
Je moet scherp blijven voor jullie beiden.
- Geen paniek, baas. Ik let op haar.
113
00:07:01,450 --> 00:07:02,674
Dat weet ik.
114
00:07:04,280 --> 00:07:07,741
Bekijk het zo. Hoe minder je weet,
hoe minder zorgen je je moet maken.
115
00:07:08,279 --> 00:07:11,140
Ik weet het niet, Jess.
Hoe gevaarlijk is het?
116
00:07:11,711 --> 00:07:14,329
Ik vertel het je bij een fles wijn
als ik terug ben.
117
00:07:15,095 --> 00:07:18,188
Het is undercover-werk.
Er zijn altijd risico's.
118
00:07:18,478 --> 00:07:20,990
Maar ik ben een agent en ben erop getraind.
119
00:07:21,779 --> 00:07:23,810
Ik moet weten of je het goed vindt.
120
00:07:24,120 --> 00:07:26,192
Als jij zegt dat je het moet doen,
is het goed.
121
00:07:26,357 --> 00:07:29,196
Het is niet leuk
om achter de touwen te zitten als...
122
00:07:29,273 --> 00:07:33,442
jij me niet kan zeggen tegen wie je vecht.
- Ik weet het, sorry.
123
00:07:33,621 --> 00:07:36,047
Ik wist dat ik in de problemen zat
toen ik je ontmoette.
124
00:07:36,479 --> 00:07:37,698
Wees voorzichtig.
125
00:07:38,523 --> 00:07:40,954
Captain.
- Hondo.
126
00:07:41,078 --> 00:07:44,971
Dit is David Arias. David, dit is Hondo,
één van de SWAT teamleiders.
127
00:07:45,022 --> 00:07:46,493
Leuk je te ontmoeten.
128
00:07:46,544 --> 00:07:48,879
Ik wilde je laten weten
dat Chris klaar is om te gaan.
129
00:07:48,930 --> 00:07:51,483
Die Chris, gaat hij met je mee?
- Zij. Ja.
130
00:07:51,534 --> 00:07:54,665
- Oh, zij. Ik maakte
de verkeerde veronderstelling,niet?
131
00:07:54,700 --> 00:07:57,894
Niet erg, man.
- Ik heb veel respect voor wat jullie doen.
132
00:07:57,928 --> 00:08:00,871
Ik apprecieer dat en Captain Cortez
is één van de beste.
133
00:08:00,922 --> 00:08:03,391
Dat geloof ik.
Zij is wat anders.
134
00:08:03,442 --> 00:08:06,774
Oké, jongens, we zijn klaar. Ik moet
een vliegtuig halen. Bedankt, Hondo.
135
00:08:12,697 --> 00:08:14,861
Je moet hier op je hoede blijven.
136
00:08:14,945 --> 00:08:18,324
De narcos hebben veel meer macht
in Mexico dan je bendes in het noorden.
137
00:08:18,375 --> 00:08:21,484
En terwijl de meeste agenten schoon zijn,
hebben we ook veel corrupte.
138
00:08:21,519 --> 00:08:23,654
Het is beter dat niemand weet dat je er bent.
139
00:08:24,455 --> 00:08:28,183
Raul's haciënda is dichtbij.
Ik heb een goed zicht.
140
00:08:28,234 --> 00:08:31,984
Als je bij hem vertrekt, kijk dan naar hier
voor je ergens anders naartoe gaat.
141
00:08:32,035 --> 00:08:38,301
Zolang de missie loopt,
blijven deze gordijnen gesloten.
142
00:08:38,335 --> 00:08:42,939
Als ze open zijn betekent het dat agent Cruz
gered is of de missie is afgebroken.
143
00:08:42,973 --> 00:08:45,511
Als ze open is, ga eruit.
144
00:08:45,562 --> 00:08:47,974
Gesloten, blijf en behoudt je dekmantel.
145
00:08:48,025 --> 00:08:51,674
Kan ik een bericht sturen in de haciënda
van Raul als het mis gaat?
146
00:08:54,185 --> 00:08:57,086
Nee, eens je binnen bent,
sta je er alleen voor.
147
00:08:57,485 --> 00:09:01,956
Geen wapens, geen gsm's
en een zender is te riskant.
148
00:09:02,214 --> 00:09:05,908
Wees voorzichtig daar.
Raul maakte minstens 30 doden...
149
00:09:05,959 --> 00:09:08,449
maar we kunnen het niet bewijzen
want we vinden hem niet.
150
00:09:08,500 --> 00:09:13,770
Als het mis gaat, ga dan lopen
en hoop dat ik je voor hem vind.
151
00:10:00,830 --> 00:10:02,377
Laat het praten aan mij over.
152
00:10:03,166 --> 00:10:04,367
Buenos días.
153
00:10:04,418 --> 00:10:05,770
Verloren gelopen, dames?
154
00:10:05,821 --> 00:10:09,460
Hopelijk niet, we deden er drie dagen over
en ik sterf van de dorst.
155
00:10:09,531 --> 00:10:11,462
Zeg Raul dat Alicia hier is.
156
00:10:19,162 --> 00:10:20,374
Je tassen.
157
00:10:26,803 --> 00:10:28,979
Telefoons en wapens blijven bij ons.
158
00:10:31,307 --> 00:10:32,907
De baas zegt dat het in orde is.
159
00:10:33,568 --> 00:10:34,576
Deur.
160
00:10:49,366 --> 00:10:50,554
Hey, knapperd.
161
00:10:51,619 --> 00:10:53,688
Deze plaats is geweldig.
162
00:10:53,739 --> 00:10:55,506
Niet te geloven.
163
00:10:55,557 --> 00:10:57,265
Zoals een engel uit de hemel.
164
00:10:57,316 --> 00:11:00,726
Ik hoorde dat je nu belangrijk bent
en moest het zelf komen zien.
165
00:11:04,374 --> 00:11:05,640
Paco, dit is Alicia.
166
00:11:06,300 --> 00:11:07,506
De Alicia.
167
00:11:08,678 --> 00:11:11,229
En haar vriend?
- Laten we dat te weten komen.
168
00:11:16,610 --> 00:11:17,775
Dit is Chris.
169
00:11:18,003 --> 00:11:20,815
We kennen elkaar van in de gevangenis.
Ze heeft me meermaals gered.
170
00:11:20,866 --> 00:11:21,656
Hoe?
171
00:11:22,116 --> 00:11:23,658
Met haar mooi gezichtje?
172
00:11:24,527 --> 00:11:30,024
Ik weet het niet baas. Het gaat slecht in LA
en de dag erna komen zij hier opdagen.
173
00:11:31,875 --> 00:11:33,718
Hoe zijn jullie hier geraakt?
174
00:11:33,769 --> 00:11:36,297
Je mag toch niet reizen
als je voorwaardelijk vrij bent?
175
00:11:36,348 --> 00:11:38,840
Wil je mijn PO bellen
of me op micro's controleren?
176
00:11:39,428 --> 00:11:42,318
Komaan, voel maar eens.
- Misschien doe ik het wel.
177
00:11:42,925 --> 00:11:44,052
Genoeg.
178
00:11:44,664 --> 00:11:47,800
Alicia is een deel van de reden
waarom we dit hebben.
179
00:11:48,675 --> 00:11:52,879
Toen we elkaar ontmoetten, was ik gewoon
een idioot die bevelen aannam...
180
00:11:52,930 --> 00:11:57,033
van dealers met veel spieren
en weinig hersenen.
181
00:11:58,727 --> 00:12:04,950
Je overtuigde mij dat ik meer kon zijn.
- En nu vraag ik om terug mee te doen.
182
00:12:06,109 --> 00:12:09,795
Ik wil terug bij het LA-team.
Wie regelt het ginder?
183
00:12:10,289 --> 00:12:11,623
Tino, Mani, Rico?
184
00:12:13,458 --> 00:12:19,232
Kom op, Tino en Mani zijn nutteloos
en Rico is net neergeschoten.
185
00:12:20,473 --> 00:12:21,550
Is Rico dood?
186
00:12:23,009 --> 00:12:24,330
Wie vermoordde hem?
187
00:12:25,585 --> 00:12:29,683
Het is niet het moment voor slecht nieuws.
Je blijft toch hier?
188
00:12:30,877 --> 00:12:33,252
Paco, zoek een kamer voor hen.
189
00:12:35,306 --> 00:12:38,892
We checkten alle plaatsen die Los Huesos
de laatste zes maanden gebruikten...
190
00:12:38,943 --> 00:12:40,468
en vonden niks. Ze zijn verdwenen.
191
00:12:40,519 --> 00:12:43,776
We hebben ook een lijst met vrienden
en familie, maar als we met ze praten...
192
00:12:43,827 --> 00:12:45,893
zou Los Huesos kunnen weten
dat Cruz één van ons is.
193
00:12:45,944 --> 00:12:47,889
Dat is geen optie.
- Ik heb misschien iets.
194
00:12:47,940 --> 00:12:51,715
Narcotica in Hollywood heeft een huis
getraceerd van een nieuwe vereniging...
195
00:12:51,766 --> 00:12:54,527
die een studeer-drug maakt
die ze Lucidia noemen.
196
00:12:54,578 --> 00:12:57,785
Dat is het. Los Huesos gebruikt enkele namen.
Lucidia is er één van.
197
00:12:57,836 --> 00:13:00,655
Als Hollywood erop zit,
is het niet verdacht als we binnenvallen.
198
00:13:00,706 --> 00:13:02,042
Hoe harder, hoe beter.
199
00:13:02,376 --> 00:13:07,390
Dat krijgen we nooit verkocht.
- Louie en Chadsworth kunnen wat verplaatsen.
200
00:13:07,441 --> 00:13:09,977
Of Benji.
- Het is nog altijd teveel. Het gaat niet.
201
00:13:11,439 --> 00:13:13,165
Op de grond.
- Niet schieten.
202
00:13:13,458 --> 00:13:15,219
Op de grond.
Handen waar ik ze kan zien.
203
00:13:15,899 --> 00:13:17,471
Iemand heeft het hier gedumpt.
204
00:13:17,522 --> 00:13:19,691
Wie?
- Zwijg, Ryan. We willen advocaten.
205
00:13:19,716 --> 00:13:22,995
Zeg me van wie die drugs zijn,
dan heb je geen advocaat nodig.
206
00:13:23,046 --> 00:13:26,194
Als jullie niet de gevangenis in willen,
begin dan te praten.
207
00:13:29,878 --> 00:13:32,800
Raul is gek op beveiliging.
- Dan zijn we veilig.
208
00:13:32,851 --> 00:13:36,388
Veilig? Zag je hoe zijn meisje
en zijn spierbundel naar je keken?
209
00:13:37,032 --> 00:13:38,912
Hoe vlugger we thuis zijn, hoe beter.
210
00:13:38,963 --> 00:13:40,978
Ik praat met hem, breng alles in gang.
211
00:13:43,664 --> 00:13:48,303
Deze plaats is geweldig.
- Hoe lang ben je van plan te blijven?
212
00:13:48,713 --> 00:13:53,308
Ze mogen blijven zolang ze willen.
-Hoe mooi het ook is, ik blijf een LA-meisje.
213
00:13:54,225 --> 00:13:56,102
Mis je het niet een beetje?
214
00:13:56,805 --> 00:13:58,315
Sommige dingen.
215
00:13:58,472 --> 00:14:02,226
Weet je nog toen we Rico
zijn voorraad verloren waren?
216
00:14:02,277 --> 00:14:04,471
En Rico was zo kwaad...
217
00:14:06,908 --> 00:14:08,740
Niet te geloven dat hij neergeschoten is.
218
00:14:10,236 --> 00:14:14,647
Wat is er gebeurd?
- LA is ingewikkeld aan het worden.
219
00:14:16,054 --> 00:14:18,132
We hadden een beveiligingslek.
220
00:14:18,534 --> 00:14:19,844
We vingen een rat.
221
00:14:20,637 --> 00:14:23,698
Ik weet nog niet wie hij is, maar iemand
die ik vertrouw is ermee bezig.
222
00:14:23,749 --> 00:14:28,184
Zoveel als je mij kan vertrouwen?
Ik heb dingen voor je recht gezet in LA.
223
00:14:30,045 --> 00:14:31,308
Dat geloof ik.
224
00:14:31,866 --> 00:14:34,637
Serieus?
Zonder haar zelfs te testen?
225
00:14:36,177 --> 00:14:39,881
Het is niet omdat je haar terug wil,
dat je haar ook kan vertrouwen.
226
00:14:41,663 --> 00:14:44,355
Waarom ga je ons niks te drinken halen?
227
00:14:49,316 --> 00:14:50,857
Die van mij zonder ijs.
228
00:14:53,131 --> 00:14:54,082
Excuseer.
229
00:14:56,707 --> 00:14:58,707
Je hebt een pittige gevonden.
230
00:14:59,274 --> 00:15:00,985
Ze heeft wel een punt.
231
00:15:01,036 --> 00:15:04,082
Ik kan je geen verantwoordelijkheid geven
zonder je te testen.
232
00:15:04,133 --> 00:15:06,540
Je bent bezorgd over wat de mensen denken?
233
00:15:07,625 --> 00:15:10,311
Een goede baas respecteert zijn team.
234
00:15:10,666 --> 00:15:12,720
Jij hebt me dat geleerd.
235
00:15:14,331 --> 00:15:16,099
Waarom ga je terug naar LA?
236
00:15:16,649 --> 00:15:20,630
Blijf hier bij mij.
Leef als een koningin.
237
00:15:21,636 --> 00:15:23,739
Ik denk dat je je koningin al hebt.
238
00:15:24,977 --> 00:15:25,938
Gabi?
239
00:15:26,612 --> 00:15:28,627
Gabi is een speeltje.
240
00:15:29,446 --> 00:15:33,131
Ze verbleekt naast jou.
- Dat weten je mannen niet.
241
00:15:33,275 --> 00:15:36,240
Als ik hier blijf, zullen ze denken
dat ik gewoon een lekker ding ben.
242
00:15:38,021 --> 00:15:39,880
Laat me eerst helpen in LA...
243
00:15:39,931 --> 00:15:43,247
en dan kunnen we praten over de toekomst.
244
00:15:46,255 --> 00:15:48,715
Haal je vriendin en kom me binnen opzoeken.
245
00:15:52,453 --> 00:15:54,728
Dit is mijn vriend Chato.
246
00:15:54,779 --> 00:15:57,899
Niet de slimste.
Praatte zijn mond voorbij tegen een Zorra.
247
00:15:58,468 --> 00:15:59,767
Weet je wat een Zorra is?
248
00:16:00,143 --> 00:16:03,355
Een meisje dat een rivaliserende bende
stuurt als spion...
249
00:16:03,406 --> 00:16:06,574
om idioten te verleiden
en zo informatie te verzamelen.
250
00:16:06,625 --> 00:16:07,617
Exact.
251
00:16:08,608 --> 00:16:10,688
Toen Chato wist
dat zijn meisje een Zorra was...
252
00:16:10,739 --> 00:16:13,372
ging hij lopen
in plaats van naar mij te komen.
253
00:16:13,423 --> 00:16:15,033
Hij is dus dom en laf.
254
00:16:16,237 --> 00:16:17,536
Hij heeft nu geen opties meer.
255
00:16:17,587 --> 00:16:21,065
Hij verbergt zich in een bar bij een andere
bende, waar wij niet welkom zijn.
256
00:16:21,116 --> 00:16:22,665
En wij moeten hem vermoorden.
257
00:16:22,924 --> 00:16:25,335
Nee, ik ga hem zelf vermoorden.
258
00:16:26,459 --> 00:16:28,523
Je moet mijn eten brengen,
het niet opeten.
259
00:16:28,574 --> 00:16:31,959
Als we Chato opdienen,
kunnen we praten over LA?
260
00:16:32,010 --> 00:16:33,559
Als je me Chato brengt...
261
00:16:34,191 --> 00:16:36,145
zal ik praten met Alicia over LA.
262
00:16:37,030 --> 00:16:38,632
Jou deel is iets tussen jullie.
263
00:16:38,683 --> 00:16:40,808
Ze staat gewoon te popelen
om naar huis te gaan.
264
00:16:43,721 --> 00:16:47,182
Mijn mannen lenen jullie
wapens en een telefoon.
265
00:16:47,725 --> 00:16:49,442
Als je hem hebt...
266
00:16:50,212 --> 00:16:51,786
bel me dan.
267
00:16:57,754 --> 00:16:59,779
Los Huesos dumpte hier hun voorraad...
268
00:16:59,830 --> 00:17:03,373
en dachten dat het hier veiliger was
dan in één van hun opslagplaatsen.
269
00:17:04,623 --> 00:17:07,586
We hebben een gluurder
die geïnteresseerd is in wat we doen.
270
00:17:09,763 --> 00:17:12,220
Stop de wagen.
271
00:17:12,271 --> 00:17:15,424
Zet hem uit en stap rustig uit.
Handen waar ik ze kan zien.
272
00:17:20,377 --> 00:17:21,752
Waarom begluur je ons?
273
00:17:21,803 --> 00:17:24,877
Zeg me dat dit tuig weggaat
voor een lange tijd.
274
00:17:24,928 --> 00:17:26,850
Waarom?
Wat hebben ze met jou?
275
00:17:26,901 --> 00:17:30,280
Eén van hen vermoordde mijn dochter
met de drugs die hij verkocht.
276
00:17:30,331 --> 00:17:34,790
Ongelofelijk onder welke druk kinderen staan.
- Ze nam iets om te kunnen studeren?
277
00:17:34,824 --> 00:17:39,183
Eén van die idioten verkocht haar vergif.
Hartaanval op 17.
278
00:17:39,234 --> 00:17:41,995
Ze zullen ervoor boeten
maar we moeten ook de kerels pakken...
279
00:17:42,046 --> 00:17:43,555
die dit vergif in ons land pompen.
280
00:17:43,606 --> 00:17:47,043
Zij die deze losers bevoorraden.
- Ja, ze waren hier vanmorgen.
281
00:17:47,094 --> 00:17:50,315
Latino's die een bestelwagen losten
en vertrokken.
282
00:17:50,366 --> 00:17:53,218
Wacht even. Je zag hen?
Zag je een nummerplaat?
283
00:17:53,269 --> 00:17:56,430
Handelaarsplaten, maar ik ben hen gevolgd.
284
00:17:56,481 --> 00:17:59,493
Ze gingen de 710 af bij Del Amo.
285
00:17:59,544 --> 00:18:03,035
Reden een zone in waar ik niet kon volgen
met mijn Beemer.
286
00:18:03,086 --> 00:18:06,379
We willen een beschrijving van het busje
en de personen erin.
287
00:18:07,160 --> 00:18:12,072
We moeten LA laten weten dat agent Cruz
leeft en Raul nog niet weet wie hij is.
288
00:18:12,387 --> 00:18:15,370
Sorry om hem onder druk te zetten.
- Raul kan gevoelig zijn.
289
00:18:15,421 --> 00:18:19,552
Laat hem maar over aan Alicia.
- Ze is een pittige dame, Alicia.
290
00:18:19,792 --> 00:18:23,056
Vind je haar leuk?
- Ja, ze heeft wel een kantje.
291
00:18:23,107 --> 00:18:26,109
Het gordijn is gesloten.
Laten we naar boven gaan.
292
00:18:26,775 --> 00:18:30,963
Goed om te horen dat Cruz nog leeft,
maar die Chato is een probleem.
293
00:18:31,014 --> 00:18:34,816
Raul gaat hem doden met veel show erbij
om een voorbeeld te stellen.
294
00:18:34,867 --> 00:18:38,420
Als we zeggen dat we hem niet vinden?
- We kunnen niet terug met lege handen.
295
00:18:38,455 --> 00:18:41,052
Dat lukt niet bij Raul.
Hij zei dat het een test is.
296
00:18:41,103 --> 00:18:43,897
Als het te riskant is, doe het dan niet.
297
00:18:43,948 --> 00:18:48,473
Je neemt een vermiste agent serieus,
maar er nog 2 verliezen maakt het niet beter.
298
00:18:49,526 --> 00:18:50,983
Wat als we hem doden?
299
00:18:51,807 --> 00:18:55,024
Raul?
- Nee, Chato.
300
00:19:03,765 --> 00:19:07,323
De jongens van de vereniging weten niks.
Wat hebben we over het busje?
301
00:19:07,374 --> 00:19:10,276
Een vader zag het de snelweg afgaan
nabij Rancho Dominquez.
302
00:19:10,327 --> 00:19:12,046
Een goede plaats om je schuil te houden.
303
00:19:12,097 --> 00:19:13,970
Central Vice heeft drones in de lucht...
304
00:19:14,021 --> 00:19:16,194
maar het is moeilijk
om de aandacht niet te trekken
305
00:19:16,245 --> 00:19:18,068
En met Chris en Cortez geïnfiltreerd...
306
00:19:18,103 --> 00:19:20,976
willen we Los Huesos niet tippen
dat we hen zoeken.
307
00:19:21,027 --> 00:19:22,458
Ik heb nieuws van Romero.
308
00:19:22,509 --> 00:19:26,794
Uw agenten bevestigden dat Cruz nog leeft
en Los Huesos weet nog niet wie hij is.
309
00:19:26,845 --> 00:19:28,772
Mooi, dus halen we ze terug?
- Nog niet.
310
00:19:28,823 --> 00:19:30,681
Raul heeft hen een taak gegeven.
311
00:19:30,715 --> 00:19:34,044
Wanneer ze zich bewijzen
laat hij hen binnen in de LA-operatie.
312
00:19:34,095 --> 00:19:35,496
Wat voor taak?
313
00:19:36,102 --> 00:19:38,113
Ze bevestigden dat Cruz nog leeft...
314
00:19:38,164 --> 00:19:42,152
en we weten het stadsdeel waar hij zit.
Is het het risico waard om hen daar te laten?
315
00:19:42,203 --> 00:19:45,596
We willen hen allemaal zo snel mogelijk
terug, maar Benson heeft gelijk.
316
00:19:45,647 --> 00:19:47,417
Als we ze terughalen lijkt het verdacht.
317
00:19:47,468 --> 00:19:50,786
Ze houden hun dekmantel tot we Cruz
terug hebben. Einde verhaal.
318
00:19:50,994 --> 00:19:52,205
Ja, Sir.
319
00:19:56,680 --> 00:19:58,873
Hoe gaat het, dames?
320
00:19:58,924 --> 00:20:01,425
Willen jullie gezelschap?
321
00:20:02,054 --> 00:20:04,409
Laten we wat plezier maken.
322
00:20:08,793 --> 00:20:10,162
30 seconden.
323
00:20:16,382 --> 00:20:18,131
Witte Tequila.
Puur.
324
00:20:19,881 --> 00:20:21,418
Hey, popje.
325
00:20:26,996 --> 00:20:29,510
Kent iemand iets van auto's?
326
00:20:30,426 --> 00:20:32,137
De mijne start niet.
327
00:20:32,586 --> 00:20:34,731
Jij?
- Denk er niet aan?
328
00:20:36,176 --> 00:20:40,528
Had Raul het lef niet om zelf te komen?
- Doe wat we zeggen en je blijft leven...
329
00:20:40,579 --> 00:20:42,815
anders geven we je aan Raul als diner.
330
00:20:49,301 --> 00:20:51,662
Wat is er gebeurd?
Schoot je hem echt neer?
331
00:20:51,713 --> 00:20:54,846
Hij wilde gaan lopen.
Ik moest een beetje fysiek worden.
332
00:20:55,194 --> 00:20:58,755
Je had me moeten laten lopen.
Hiervoor zal ik je wel krijgen.
333
00:20:58,806 --> 00:21:00,999
Jij bent zo angstaanjagend op die vloer.
334
00:21:02,379 --> 00:21:04,409
Ik laat iemand hem komen halen.
335
00:21:05,438 --> 00:21:07,486
Ik hoop dat jullie weten wat jullie doen.
336
00:21:13,378 --> 00:21:16,696
David Arias. Ja, hij is goed.
Stuur hem maar.
337
00:21:17,488 --> 00:21:18,800
Alles goed, Street?
338
00:21:19,090 --> 00:21:22,979
Weet je hoeveel agenten er zijn gedood
in Mexico dit jaar?
339
00:21:23,030 --> 00:21:27,397
Daar moet je nu niet mee bezig zijn.
- Ik haat gewoon het gevoel dat we familie...
340
00:21:27,432 --> 00:21:30,580
in het slagveld hebben
en dat we niks kunnen doen om te helpen.
341
00:21:30,728 --> 00:21:33,679
We zijn aan het helpen.
UC's kammen de straten uit.
342
00:21:33,737 --> 00:21:38,333
Elke CI draait op volle toeren en als we
informatie hebben, zijn we vertrokken.
343
00:21:38,613 --> 00:21:43,313
En ik wil iedereen scherp en uitgerust.
- Ik weet niet, geef me gewoon iets te doen?
344
00:21:43,348 --> 00:21:46,623
Maakt niet uit hoe gevaarlijk, ik doe het.
Maar hier gewoon zitten...
345
00:21:46,657 --> 00:21:50,128
Je raakt snel verdwaald
in de dingen die je niet kunt beheersen.
346
00:21:50,179 --> 00:21:53,919
We weten dat Chris en Jessica veilig zijn
en dat Raul hen vertrouwt.
347
00:21:53,970 --> 00:21:57,828
Ze gaan ons nog info sturen,
dus je moet je op iets anders focussen.
348
00:21:57,862 --> 00:22:00,062
Iets dat je positief houdt.
- Goed.
349
00:22:02,375 --> 00:22:04,401
David.
Hey, alles goed?
350
00:22:04,435 --> 00:22:06,072
Ja, bedankt
- Het is goed.
351
00:22:06,123 --> 00:22:09,370
Bedankt dat ik mocht komen.
Ik weet met mezelf geen raad.
352
00:22:09,421 --> 00:22:12,712
Ik ben niet nieuwsgierig,
maar ik sta niet graag buitenspel.
353
00:22:12,981 --> 00:22:14,425
Ik ken het gevoel.
354
00:22:16,298 --> 00:22:17,707
Ik ga joggen.
355
00:22:18,556 --> 00:22:21,309
Ik hoopte dat je kon vertellen
dat je iets van haar hoorde.
356
00:22:21,654 --> 00:22:24,546
Ze stuurde een bericht.
Alles lijkt te lopen zoals gepland.
357
00:22:24,597 --> 00:22:28,324
Ik weet niet waarom ik zo opgefokt ben.
- Daten met een agent is nooit gemakkelijk.
358
00:22:28,621 --> 00:22:30,457
Ging je ooit met iemand van het korps?
359
00:22:31,946 --> 00:22:33,167
Enkele keren.
360
00:22:33,283 --> 00:22:36,767
Dan ben je tenminste evenwaardig.
- Daar moet je je geen zorgen over maken.
361
00:22:36,818 --> 00:22:39,529
Dat doe ik gewoonlijk niet,
maar Jessica is anders.
362
00:22:39,580 --> 00:22:44,479
Het is niet fijn als je niks weet,
maar ze zal thuis zijn voor je het weet.
363
00:22:46,931 --> 00:22:48,678
Bedankt, man.
- Ja.
364
00:22:54,974 --> 00:22:57,414
Weet je dat het al na middernacht is?
365
00:22:57,806 --> 00:23:00,224
Mama, tegen de morgen
is dit zo goed als nieuw.
366
00:23:01,015 --> 00:23:05,499
Wil je vertellen wat er gaande is op je werk,
of is dit iets anders?
367
00:23:05,943 --> 00:23:10,267
Je doet alleen maar zulke klusjes
als je wil voelen dat je iets kan repareren.
368
00:23:10,958 --> 00:23:14,201
Ik weet het niet.
Ik voel me gewoon onrustig, dat is alles.
369
00:23:14,837 --> 00:23:17,839
Zie je die meid nog, die ADA?
370
00:23:18,617 --> 00:23:21,523
Nee, dat werd niks.
371
00:23:21,977 --> 00:23:25,192
Maar dat was nooit iets blijvend.
- Zijn ze dat ooit?
372
00:23:25,261 --> 00:23:29,345
Wat bedoel je daar mee?
- Ik heb gewoon soms het gevoel dat ik...
373
00:23:29,412 --> 00:23:32,077
je opvoedde om een beetje
te onafhankelijk te zijn.
374
00:23:32,128 --> 00:23:34,431
Mama, ik denk niet dat de meisjes
me dwars zitten.
375
00:23:34,466 --> 00:23:36,828
Je bent over iets van slag.
376
00:23:39,935 --> 00:23:41,146
Goed...
377
00:23:42,200 --> 00:23:46,999
Ik voel me alsof ik nooit genoeg kan doen,
dat er nooit iets veranderd.
378
00:23:47,526 --> 00:23:48,859
Sommige dingen niet.
379
00:23:48,910 --> 00:23:52,953
Er is altijd wel een racistische agent
zoals die in Arizona.
380
00:23:53,188 --> 00:23:56,213
Een viespeuk zoals die achter je zuster ging.
381
00:23:56,603 --> 00:24:02,009
Je gaat ze niet allemaal pakken,
maar in het grotere geheel veranderen dingen.
382
00:24:02,134 --> 00:24:04,892
Is dat zo?
- Ik ben hier lang genoeg om het te zien.
383
00:24:05,119 --> 00:24:09,542
Toen ik een klein meisje was,
zag ik nooit iemand die op jou leek...
384
00:24:09,593 --> 00:24:11,643
die een pistool en een badge droeg.
385
00:24:12,556 --> 00:24:14,332
Ik begrijp je, ma.
386
00:24:15,142 --> 00:24:20,657
Ik wil gewoon weten dat ik een verschil maak.
- Dat doe je, schat.
387
00:24:21,661 --> 00:24:26,810
Je moet dingen beginnen te bekijken
zoals je naar die kraan kijkt.
388
00:24:26,997 --> 00:24:29,282
Je lost niet iedereen
zijn sanitaire problemen op...
389
00:24:29,333 --> 00:24:32,697
maar ik ga blij zijn als je de mijne oplost.
390
00:24:32,748 --> 00:24:35,405
Je klinkt zoals Oprah,
die mijn leven probeert te repareren.
391
00:24:35,456 --> 00:24:39,040
Ik wou dat ik wat van Oprah's geld had
om je te verslaan.
392
00:24:42,247 --> 00:24:47,384
Concentreer je op de dingen voor je, schat.
Die alleen kan je beheersen.
393
00:24:49,656 --> 00:24:52,773
En daarmee,
bedoel ik mijn douche.
394
00:24:52,824 --> 00:24:55,568
Ja, mevrouw.
Ik ben ermee bezig.
395
00:24:57,031 --> 00:24:58,931
Ik vroeg naar Chato.
396
00:24:59,724 --> 00:25:01,748
Geen foto
397
00:25:01,799 --> 00:25:04,202
Geen video.
398
00:25:04,253 --> 00:25:06,913
Een man genaamd Chato.
399
00:25:06,964 --> 00:25:09,289
Kijk, we konden niks doen.
400
00:25:14,120 --> 00:25:16,706
Ik film dit zodat je Chato's gezicht
kan zien...
401
00:25:16,757 --> 00:25:19,508
wanneer hij hoort waar we hem
naartoe brengen.
402
00:25:28,310 --> 00:25:29,635
Vooruit.
403
00:25:44,742 --> 00:25:47,252
Waarom schoot je niet in zijn been?
404
00:25:47,303 --> 00:25:50,531
Je bent de hele dag weg
en dit is alles wat je voor me hebt?
405
00:25:50,582 --> 00:25:54,237
Je kon minstens zijn hoofd meebrengen
of een been om in mijn vloer te steken.
406
00:25:54,288 --> 00:25:56,512
Raul, het was vijandig gebied.
407
00:25:56,563 --> 00:25:59,518
Toen Chris de trekker overhaalde,
moesten we daar weg.
408
00:25:59,569 --> 00:26:03,552
Ik hou er niet van
om lijken achter te laten op straat.
409
00:26:03,603 --> 00:26:05,671
Er zijn altijd getuigen.
410
00:26:16,932 --> 00:26:19,192
Ik stuur je terug naar LA.
411
00:26:25,268 --> 00:26:27,417
Hier moet je naartoe gaan.
412
00:26:27,913 --> 00:26:31,413
Als je ginder bent, praat dan met Flaco.
413
00:26:32,748 --> 00:26:35,167
Zoek uit voor wie die rat werkt...
414
00:26:35,584 --> 00:26:38,128
en kom dan naar me terug.
415
00:26:38,179 --> 00:26:40,805
Ik wil je hier bij mij aan mijn zijde.
416
00:26:41,200 --> 00:26:43,843
De enige plaats waar ik wil zijn.
417
00:26:46,587 --> 00:26:49,348
Maken we je vriendin jaloers?
- Nee.
418
00:26:49,863 --> 00:26:53,435
Ik denk gewoon aan de video op die telefoon.
419
00:26:54,171 --> 00:26:57,848
Die is nogal bezwarend.
Ik zou hem willen verwijderen.
420
00:27:04,121 --> 00:27:07,224
Ik kan niet geloven hoe ver je gekomen bent.
421
00:27:07,284 --> 00:27:11,779
Dat dit allemaal van jou is
en dat je mij erbij wilt hebben.
422
00:27:11,830 --> 00:27:13,945
Ik ga je trots maken in LA.
423
00:27:13,996 --> 00:27:18,369
En wanneer ik terugkom,
nemen we samen de wereld over.
424
00:27:18,420 --> 00:27:22,289
Goede dingen komen bij hen die wachten.
425
00:27:47,942 --> 00:27:53,643
Als Raul hun video geloofde, zou de info echt
moeten zijn. Als hij het niet deed, wie weet?
426
00:27:53,694 --> 00:27:55,763
Kunnen we ze contacteren om het te vragen?
427
00:27:55,797 --> 00:27:58,751
Spijtig genoeg niet. Ik kan alleen
het signaal geven om te stoppen.
428
00:27:58,802 --> 00:28:02,450
Ik kwam zo snel als ik kon.
- Wow, zie je er altijd zo uit om 3:00 a.m.?
429
00:28:02,501 --> 00:28:04,966
Nee, Hondo's vriend liet me overwerken
in de club.
430
00:28:05,017 --> 00:28:07,390
De baby komt en heeft geld nodig.
Waar zijn we?
431
00:28:07,441 --> 00:28:09,565
De rest van het team
en Benitez zijn onderweg.
432
00:28:09,616 --> 00:28:14,251
Street heeft een sms met het adres van Flaco,
maar het is niet waar de vader het busje zag.
433
00:28:14,302 --> 00:28:15,875
Waar is het adres?
- Silver Lake.
434
00:28:15,926 --> 00:28:18,385
Nog iets? Wie stuurde het?
- Een prepaid in Mexico.
435
00:28:18,420 --> 00:28:20,854
Er stond: niks terugsturen.
Ik denk dat het Chris is.
436
00:28:20,888 --> 00:28:22,778
Zou het een valstrik van Raul kunnen zijn?
437
00:28:22,829 --> 00:28:25,460
Dan zou hij valse informatie sturen
en zien of we toehappen.
438
00:28:25,511 --> 00:28:28,768
Hoe heeft hij mijn nummer?
- We moeten aannemen dat de info echt is.
439
00:28:28,819 --> 00:28:30,183
We zijn gewoon niet zeker.
440
00:28:30,234 --> 00:28:33,172
Silver Lake is niet ideaal om een gevangene
te martelen. Teveel buren.
441
00:28:33,223 --> 00:28:37,091
Maar wel ideaal als je getatoeëerd bent.
- Hij kan verdwijnen tussen de hippies.
442
00:28:37,142 --> 00:28:41,015
Als je er binnenvalt en Cruz is er niet,
zal Raul erover horen.
443
00:28:41,066 --> 00:28:43,766
Dat is niet goed voor je vrienden.
- We moeten meer info hebben.
444
00:28:43,809 --> 00:28:45,606
We moeten ginder ogen en oren hebben.
445
00:28:45,640 --> 00:28:48,152
Ik laat Benson zorgen
voor een federaal toezichtbevel.
446
00:28:48,203 --> 00:28:51,118
Zien of haar mannen het huis kunnen
aanpakken voor de zon opkomt.
447
00:28:54,735 --> 00:28:58,019
Je hebt geluk dat ik je nog niet
naar huis stuur.
448
00:28:58,079 --> 00:29:00,656
Dit feestje gaat te gek worden.
449
00:29:01,181 --> 00:29:04,227
En er zijn mensen die je moet ontmoeten.
450
00:29:07,378 --> 00:29:10,741
Neem iets te drinken.
Dit zal niet lang duren.
451
00:29:16,476 --> 00:29:19,874
Hopelijk leverde het adres
dat je naar Street stuurde iets op.
452
00:29:20,097 --> 00:29:23,808
Morgen zitten we op het vliegtuig,
tenzij je in bed wil belanden met die gek.
453
00:29:23,859 --> 00:29:26,053
Ik kan eerst nog meer uit hem halen.
454
00:29:27,531 --> 00:29:29,952
Ik hou de gehaktbal
en de vriendin in het oog.
455
00:29:32,636 --> 00:29:35,198
Ze zouden je van dit dak gooien
als ze konden.
456
00:29:35,761 --> 00:29:37,017
Puik werk met de camera's.
457
00:29:37,068 --> 00:29:40,260
We plaatsten de drones in de ventilatie
net voor zonsopgang.
458
00:29:40,311 --> 00:29:42,260
Laten we hopen dat ze iets opleveren.
459
00:29:42,573 --> 00:29:44,347
Daar gaan we.
Flaco is terug.
460
00:29:58,502 --> 00:30:01,954
Agent Cruz zit in een matadero,
een slachthuis of een vleesfabriek...
461
00:30:02,005 --> 00:30:04,987
op 30 kilometer van waar ze zijn.
- Dat is 20 mijl, niet?
462
00:30:05,038 --> 00:30:07,762
Hoe ver is dat huis
van waar het busje gezien werd?
463
00:30:07,813 --> 00:30:12,071
Als Cruz niet praat, gaan ze hem vermoorden.
- 30 kilometer, zou daar ergens moeten zijn.
464
00:30:12,122 --> 00:30:14,316
Doorzoek het gebied naar slachthuizen.
465
00:30:15,971 --> 00:30:19,489
Delamo Meat Company.
De gezondheidsinspectie sloot hen vorig jaar.
466
00:30:19,540 --> 00:30:22,359
Sindsdien zijn ze offline.
- Heb je een schema met de indeling...
467
00:30:22,410 --> 00:30:23,678
van de plaats?
- Moet kunnen.
468
00:30:23,729 --> 00:30:27,355
Klinkt logisch. Twee van de opslagplaatsen
zijn maar enkele blokken van daar.
469
00:30:27,406 --> 00:30:29,783
Veel in- en uitgangen.
Genoeg schuilplaatsen.
470
00:30:29,818 --> 00:30:32,352
En ze zijn bij de deuren.
Als we niet oppassen...
471
00:30:32,387 --> 00:30:34,720
kunnen ze Cruz uitschakelen
voor we bij hem zijn.
472
00:30:34,771 --> 00:30:37,445
We gaan via het dak.
Vallen bovenop hen.
473
00:30:37,748 --> 00:30:41,488
Ik laat Mumford en Stevens een net opzetten.
Jullie voeren 'inval en redding' uit.
474
00:30:41,539 --> 00:30:43,705
We halen Cruz eruit
en halen onze mensen terug.
475
00:30:43,756 --> 00:30:44,994
Kom op.
476
00:30:55,738 --> 00:30:58,702
Ik wil aan de slag zodra ik terug in LA ben.
477
00:30:58,753 --> 00:31:00,845
Zit die gevangene op het adres dat je me gaf?
478
00:31:00,896 --> 00:31:04,138
Nee, dat is gewoon een schuilplaats.
479
00:31:04,640 --> 00:31:06,808
Flaco zal je naar hem brengen.
480
00:31:07,611 --> 00:31:11,156
Zeg Flaco dat ik wil dat die kerel gegeten
heeft en uitgerust is als ik daar ben.
481
00:31:11,207 --> 00:31:13,615
Hij moet hoop hebben...
482
00:31:13,666 --> 00:31:15,652
zodat ik die kan wegnemen.
483
00:31:15,703 --> 00:31:19,912
Flaco kennende, is het daar waarschijnlijk
te laat voor.
484
00:31:27,503 --> 00:31:30,889
Als hij gepraat heeft,
wat doe ik dan met zijn lijk?
485
00:31:30,940 --> 00:31:33,441
Ik veronderstel dat jij goed
mensen kan laten verdwijnen.
486
00:31:33,492 --> 00:31:35,887
Heel goed eigenlijk.
487
00:31:35,942 --> 00:31:38,957
Ik heb vrienden in een chemisch fabriek.
488
00:31:39,008 --> 00:31:41,043
Ik maak hen vloeibaar.
489
00:31:42,260 --> 00:31:44,403
Dat is moeilijker in LA, maar...
490
00:31:46,312 --> 00:31:47,982
dat zoeken we later wel uit.
491
00:31:49,257 --> 00:31:52,778
Gedaan met over zaken te praten.
Het is je laatste dag hier.
492
00:31:52,829 --> 00:31:55,235
Ben je zeker dat je dit wilt doen
waar iedereen bij is?
493
00:31:57,147 --> 00:32:00,120
Deze nacht blijf je bij me.
494
00:32:00,171 --> 00:32:02,418
Baas.
- De eerste van velen.
495
00:32:02,469 --> 00:32:05,162
Baas, we moeten praten.
496
00:32:05,213 --> 00:32:06,659
Alleen.
497
00:32:07,034 --> 00:32:09,545
Goed, ik ga bij mijn vriendin kijken.
498
00:32:29,103 --> 00:32:32,357
Net voor een man sterft,
verdwijnt zijn trots.
499
00:32:35,835 --> 00:32:39,203
Dan stopt hij met vechten
voor de dingen waar hij in gelooft.
500
00:32:44,720 --> 00:32:46,053
Ik denk...
501
00:32:47,539 --> 00:32:49,494
Ik denk dat we dichtbij komen.
502
00:33:39,472 --> 00:33:41,876
Laat het vallen.
Op je knieën.
503
00:33:41,927 --> 00:33:43,763
Liggen.
- Handen achter je rug.
504
00:33:43,814 --> 00:33:46,013
Je handen achter je rug.
Allebei, nu.
505
00:33:46,047 --> 00:33:47,314
LAPD SWAT.
506
00:33:48,138 --> 00:33:50,324
Street, ik heb hem. Check Cruz.
507
00:33:57,543 --> 00:34:00,669
Blijf liggen.
Het is voorbij.
508
00:34:00,928 --> 00:34:03,937
Kan je je ogen openen?
Ik heb je nu.
509
00:34:04,198 --> 00:34:07,668
Ik heb niet gepraat.
- Ja, je hebt het heel goed gedaan.
510
00:34:09,200 --> 00:34:13,589
Dit is 20-David. We hebben agent Cruz terug
en Flaco in hechtenis. Alles in orde?
511
00:34:13,640 --> 00:34:15,909
Eén verdachte neer, twee in hechtenis.
Alles goed.
512
00:34:15,960 --> 00:34:18,589
Goed, we verwittigen Mexico
en gaan hen daar weghalen.
513
00:34:21,202 --> 00:34:23,601
Paco heeft druk getelefoneerd
de laatste tien minuten.
514
00:34:23,652 --> 00:34:26,889
Nu heeft hij bloed in zijn ogen.
Ik denk dat we zijn opgeblazen.
515
00:34:31,786 --> 00:34:34,072
Volg me en doe normaal.
- Ja.
516
00:34:37,319 --> 00:34:40,984
Eén van mijn federale contacten
zag Chato bij het station.
517
00:34:41,405 --> 00:34:43,616
Ze staken hem in de koffer...
518
00:34:43,667 --> 00:34:45,527
en verborgen hem.
519
00:34:45,578 --> 00:34:47,471
Mijn mannetje heeft het gezien.
520
00:34:50,198 --> 00:34:51,708
En hij leefde?
521
00:34:51,759 --> 00:34:53,285
Die meisjes nemen je in de maling.
522
00:35:03,470 --> 00:35:05,379
Het zijn agenten.
523
00:35:15,397 --> 00:35:16,349
Zoek hen.
524
00:35:17,367 --> 00:35:19,182
Zoek hen.
525
00:35:25,920 --> 00:35:28,014
We moet buiten of we zijn dood.
- We zijn samen.
526
00:35:28,418 --> 00:35:29,721
Is hier een uitgang?
527
00:35:31,749 --> 00:35:33,358
Laten we gaan.
528
00:35:43,760 --> 00:35:45,065
De keuken.
529
00:36:07,798 --> 00:36:09,241
Señora, señora.
530
00:36:09,301 --> 00:36:13,166
Sorry.
- Hey, geef mijn telefoon terug.
531
00:36:14,592 --> 00:36:15,967
Help, ik heb hulp nodig.
532
00:36:20,937 --> 00:36:25,232
We lopen in westelijk richting op Magdalena.
Raul en zijn kompanen zitten achter ons.
533
00:36:29,611 --> 00:36:31,150
Romero komt eraan.
534
00:36:55,289 --> 00:36:57,590
Schakel de bewaker uit, dan Raul
en ik neem Paco.
535
00:37:02,993 --> 00:37:04,190
Laat het pistool vallen.
536
00:37:12,561 --> 00:37:14,415
Hoe vind je mijn mooie gezichtje nu?
537
00:37:26,876 --> 00:37:30,834
Ik wilde je alles geven.
- En ik wilde je alleen opsluiten.
538
00:37:33,877 --> 00:37:36,222
Er is een reden waarom ze
hun gezicht verstoppen.
539
00:37:36,785 --> 00:37:39,385
Ik zal je vinden.
540
00:37:39,436 --> 00:37:41,303
Dan ben je dood.
541
00:37:50,543 --> 00:37:52,419
Klaar om terug naar huis te gaan?
542
00:38:07,271 --> 00:38:08,805
Daar zijn ze.
543
00:38:08,856 --> 00:38:11,706
Welkom terug.
- Zo goed om hier te zijn.
544
00:38:14,399 --> 00:38:17,035
Verdomme, kom hier.
- Heb je me gemist of zo?
545
00:38:17,086 --> 00:38:20,391
Hoe ging het?
- Mijn partner Alicia was een slechterik.
546
00:38:20,442 --> 00:38:22,222
Jammer dat jullie haar niet konden zien.
547
00:38:22,273 --> 00:38:25,148
Wat in Mexico gebeurde, Alonso,
blijft in Mexico.
548
00:38:25,199 --> 00:38:27,276
Verdomme, ik denk dat we dat net deden.
549
00:38:27,327 --> 00:38:31,868
Voor we vertrokken, beloofde ik Hondo
dat ik je zou steunen, maar...
550
00:38:31,919 --> 00:38:33,319
ik denk dat het andersom was.
551
00:38:33,818 --> 00:38:37,154
We steunden elkaar.
Zoals het zou moeten, niet?
552
00:38:37,546 --> 00:38:41,992
Ik respecteerde je als captain, maar wist niet
dat je ook een geweldige agent bent.
553
00:38:42,043 --> 00:38:45,158
Een goed bewaard geheim.
- Nu niet meer.
554
00:38:45,192 --> 00:38:46,468
Captain Cortez.
555
00:38:47,082 --> 00:38:48,403
Agent Benson.
556
00:38:48,454 --> 00:38:52,247
Agent Romero liet weten dat ze het chemische
fabriek vonden die Raul gebruikte...
557
00:38:52,298 --> 00:38:54,828
om de lijken op te ruimen.
Ze zoeken naar DNA.
558
00:38:54,879 --> 00:38:57,765
Hij gaat voorgoed achter de tralies.
- Geweldig nieuws, bedankt.
559
00:38:57,816 --> 00:39:01,393
Het was spannend daar op het einde.
- Niets dat we niet aankonden.
560
00:39:01,519 --> 00:39:04,983
In ieder geval,
we staan zwaar bij je in het krijt.
561
00:39:05,807 --> 00:39:09,358
Nu het leuke gedeelte,
overkoepelend papierwerk.
562
00:39:09,409 --> 00:39:11,359
Ik kan haast niet wachten.
563
00:39:13,661 --> 00:39:16,606
Ik denk dat we bezorgd geweest zijn
voor niets, toch?
564
00:39:16,794 --> 00:39:20,450
Je verbrandde waarschijnlijk wat calorieën.
- Dat wel.
565
00:39:20,888 --> 00:39:25,456
In ieder geval, ik ben blij dat je oké bent.
- Bedankt.
566
00:39:29,547 --> 00:39:30,976
Ik zie je morgen.
567
00:40:06,666 --> 00:40:10,395
Voel je je beter, schat?
- Ik ben te moe om het je nu te vertellen.
568
00:40:11,909 --> 00:40:17,389
Je zou beter recht naar huis gegaan zijn
en gaan slapen. Mijn douche kan wachten.
569
00:40:18,118 --> 00:40:21,151
Je kent me beter dan dat.
- Ik denk het wel.
570
00:40:21,202 --> 00:40:24,115
Mijn Hon-do-e het jongen.
- Komaan, doe dat niet.
571
00:40:24,297 --> 00:40:26,904
Praktisch de eerste woorden die je zei.
572
00:40:26,955 --> 00:40:30,616
Ik vond het leuk dat je niet kon zeggen:
Hondo doe het.
573
00:40:30,667 --> 00:40:34,579
Het was Hon-do-e het
en je liet je door niemand helpen.
574
00:40:34,630 --> 00:40:37,615
"Laat me je helpen met je schoenen, schat."
"Nee, Hon-do-e het."
575
00:40:37,666 --> 00:40:40,109
"Laat me je helpen met..."
"Nee, Hon-do-e het."
576
00:40:41,578 --> 00:40:44,216
Hon-do-e het.
Ik was een trots mannetje, niet?
577
00:40:44,267 --> 00:40:48,097
Was? Ik herinner me niet
wanneer dat veranderde.
578
00:40:48,875 --> 00:40:50,408
En ik moedigde het aan.
579
00:40:50,479 --> 00:40:55,566
Die kracht, die zelfredzaamheid
onderscheidt je.
580
00:40:55,895 --> 00:41:00,170
Het beschermde je tegen de verleiding.
Bracht je waar je nu bent.
581
00:41:00,221 --> 00:41:04,897
De ironie is, dat het misschien dat is
wat je tegenhoudt.
582
00:41:06,238 --> 00:41:07,706
Ja, misschien.
583
00:41:09,687 --> 00:41:11,216
Weet je, ma...
584
00:41:13,395 --> 00:41:17,688
Ik weet niet dat het is
omdat ik alleen ben...
585
00:41:18,352 --> 00:41:20,273
of omdat ik ouder word of...
586
00:41:20,566 --> 00:41:23,197
dat het een agenten-ding is
of een zwart-ding of...
587
00:41:23,686 --> 00:41:27,269
Wat het ook is, het voelt niet goed
om erover te klagen.
588
00:41:28,500 --> 00:41:30,179
Ik weet dat ik gezegend ben.
589
00:41:30,935 --> 00:41:34,249
Ik heb zoveel meer in petto
dan de meeste die ik ken.
590
00:41:34,300 --> 00:41:35,622
Dat is waar.
591
00:41:35,673 --> 00:41:38,494
Maar alles komt met een prijs, toch?
592
00:41:39,021 --> 00:41:43,280
En wat is het nut om koning te zijn
als je alleen bent in het kasteel?
593
00:41:46,993 --> 00:41:50,908
Maar ik heb jou toch?
- Oh, moederliefde telt niet.
594
00:41:51,056 --> 00:41:54,714
Je ziet het niet
en ik ga hier niet voor eeuwig zijn.
595
00:41:54,831 --> 00:41:57,675
Voor iemand die niet ziet,
merk je wel veel gebreken op.
596
00:41:57,726 --> 00:42:02,766
Geen gebreken,
alleen hobbels in de weg.
597
00:42:04,612 --> 00:42:08,760
Ik wou dat ik de oorzaak ervan kende.
- Je komt er wel achter.
598
00:42:09,361 --> 00:42:11,191
Misschien niet op je ééntje.
599
00:42:11,830 --> 00:42:15,232
Er zijn veel mensen die blij zouden zijn
om je ermee te helpen...
600
00:42:15,713 --> 00:42:17,147
als je er klaar voor bent.
601
00:42:20,744 --> 00:42:22,173
Ik hou van je.
602
00:42:31,057 --> 00:42:34,455
Vertaling en sync: Krikke68 aka Krikke97
51910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.