All language subtitles for S.W.A.T.2017.S02E11.School.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,086 --> 00:00:09,817 Als ik nog één universiteitsaanvraag moet invullen, ga ik schreeuwen. 2 00:00:09,868 --> 00:00:13,781 Weet je hoeveel ik er al deed? 13 en ik ben nog niet klaar. 3 00:00:13,832 --> 00:00:15,102 Welke moet je nog doen? 4 00:00:15,153 --> 00:00:18,320 Alleen Northwestern, waar ik niet zo voor te vinden ben. 5 00:00:18,371 --> 00:00:21,269 Ik moet het aanvragen van mama. Ze denkt omdat mijn oom daar ging... 6 00:00:21,320 --> 00:00:23,946 ik kan binnenraken met een 3.3 GPA. 7 00:00:27,519 --> 00:00:30,042 Meisjes, ongepast. - Het is geen schande. 8 00:00:30,093 --> 00:00:32,038 Mr Camp is een aantrekkelijke man. 9 00:00:32,089 --> 00:00:34,727 Hoor je dat, schat? Je trouwde met een aantrekkelijke man. 10 00:00:34,778 --> 00:00:36,512 Oké, ga naar je klas. 11 00:00:37,073 --> 00:00:41,293 Volta zei dat zijn ouders het niet erg vinden als iemand iets komt drinken bij hem thuis. 12 00:00:41,344 --> 00:00:43,715 Wil je gaan? - Nee, waarom zou ik? 13 00:00:43,766 --> 00:00:48,175 Je weet dat hij verliefd op je is en 10.000 kinderen met je wil. 14 00:00:49,333 --> 00:00:51,125 Ik ga gewoon... 15 00:01:06,418 --> 00:01:07,719 LAPD SWAT 16 00:01:07,770 --> 00:01:10,303 Rechts vrij. - Links vrij. 17 00:01:13,946 --> 00:01:17,886 Oké, scenario is afgelopen. Het is beter, maar niet perfect. 18 00:01:18,222 --> 00:01:20,437 Deac, jij wil teamleider zijn op een dag, niet? 19 00:01:20,488 --> 00:01:23,540 Je moet je jongens synchroon houden. Iedere stap. De inval is van jou. 20 00:01:23,591 --> 00:01:26,762 Luca, ik had een vrij schot. Je moet die granaat met een hoek gooien. 21 00:01:26,813 --> 00:01:29,540 Goed, baas. - Hondo, je dacht dat hier niemand was? 22 00:01:29,591 --> 00:01:31,569 Waarom keek je verbaasd toen je binnenkwam? 23 00:01:31,613 --> 00:01:34,000 Ik verwachtte niet van je knappe gezicht te zien,Buck. 24 00:01:35,159 --> 00:01:37,706 Het huis dat we morgen binnenvallen is zwaar bewaakt... 25 00:01:37,765 --> 00:01:40,761 dus we repeteren tot de inval goed zit. 26 00:01:41,457 --> 00:01:43,816 Laten we dit nog eens proberen, heren. Reset. 27 00:01:52,717 --> 00:01:54,213 Vond je de inval zo slecht? 28 00:01:54,264 --> 00:01:57,980 Helemaal niet, maar de uitslovers mogen niet te arrogant worden, of wel? 29 00:01:59,930 --> 00:02:02,085 De dokter zegt dat Annie iedere dag kan bevallen. 30 00:02:02,136 --> 00:02:05,018 Verdomme Deac, ik kan nog geen vrouw vinden voor een tweede date... 31 00:02:05,069 --> 00:02:08,676 en jij krijgt weer een kind. - En het is een meisje. Ben je er klaar voor? 32 00:02:08,727 --> 00:02:10,910 Ik heb nichten en neven. Ik kan één ding zeggen. 33 00:02:10,961 --> 00:02:12,535 Een meisje opvoeden is anders. 34 00:02:12,586 --> 00:02:16,231 Toen ik opgroeide, zei mijn moeder dat ik niks was in vergelijking met mijn zuster. 35 00:02:16,851 --> 00:02:20,370 Wacht, waarom neem ik ouderschapsadvies van jullie twee aan? 36 00:02:24,678 --> 00:02:26,233 Oké, laten we gaan. 37 00:02:26,631 --> 00:02:29,463 Meerdere rapporten van een actieve schutter op River Hill High. 38 00:02:29,514 --> 00:02:31,325 We schakelen live-oproepen naar 911 door. 39 00:02:31,368 --> 00:02:35,921 Help, er is iemand aan het schieten... - Amanda is neergeschoten. Ze bloedt. Help. 40 00:02:35,972 --> 00:02:38,141 Minder dan een minuut. - 20 David voor Commando. 41 00:02:38,192 --> 00:02:40,285 Zijn er meerdere units bij de school? 42 00:02:40,336 --> 00:02:43,011 Nee, de dichtstbijzijnde wagen is op vijf tot zeven minuten. 43 00:02:43,062 --> 00:02:44,449 Dan zijn wij eerst ter plaatse. 44 00:02:44,500 --> 00:02:46,803 Het kan voorbij zijn voordat de tweede arriveert. 45 00:02:50,688 --> 00:02:52,084 Dit is wie we zijn, heren. 46 00:02:52,577 --> 00:02:55,533 Denk aan je training. Wij zijn schapenhonden. 47 00:02:55,584 --> 00:02:57,883 Confronteer de wolf, bescherm de kudde. 48 00:03:09,131 --> 00:03:12,394 20-David, er worden schoten afgevuurd in de River Hill High School. 49 00:03:12,445 --> 00:03:14,649 Vooruit, blijf bewegen. Ga achter de truck staan. 50 00:03:18,021 --> 00:03:19,350 Stop, wat weet je? 51 00:03:19,401 --> 00:03:21,593 Ik ben hulpagent. Twee schutters op de eerste etage. 52 00:03:21,644 --> 00:03:23,756 Wat dragen ze? - Ik kon het niet goed zien 53 00:03:23,807 --> 00:03:26,196 Welke kant? - Langs hier of door de grote dubbele deuren. 54 00:03:26,247 --> 00:03:29,553 Deac, Luca, voorkant. Garcia, Stevens, hoek 1-4. 55 00:03:29,604 --> 00:03:32,167 Hondo, jij gaat met mij. Vooruit, iedereen. 56 00:03:41,552 --> 00:03:42,647 Vooruit. 57 00:03:43,375 --> 00:03:44,481 Ga naar buiten. 58 00:03:47,794 --> 00:03:49,214 Blijf bewegen. 59 00:03:52,933 --> 00:03:55,386 Blijven gaan. Ga weg van de deur. 60 00:04:00,136 --> 00:04:02,921 Schutter in de zuidelijke gang. Eén student neer. 61 00:04:02,972 --> 00:04:04,555 Dek me. - Ik heb je, ga. 62 00:04:11,670 --> 00:04:14,645 Mijn Carmelita kon niet ophouden met wenen. 63 00:04:15,202 --> 00:04:19,563 Hij zei dat hij de kinderen zag, het bloed, alles. Ik ben blij dat hij veilig is. 64 00:04:21,095 --> 00:04:22,436 Rector O'Neil, zijn ze hier? 65 00:04:22,487 --> 00:04:24,844 De ouders die hun kinderen niet vonden, moeten er zijn.. 66 00:04:24,895 --> 00:04:26,105 Bedankt. 67 00:04:29,974 --> 00:04:31,260 Wat gebeurt er? 68 00:04:32,631 --> 00:04:36,147 We hebben een actieve schutter en er zijn gewonden gevallen. 69 00:04:36,399 --> 00:04:39,047 We bezorgen jullie zo snel mogelijk alle informatie. 70 00:04:39,098 --> 00:04:42,067 Waar is mijn zoon? - Momenteel zoek ik naar een Luke... 71 00:04:42,118 --> 00:04:43,805 of een Ainsley Mogavero. 72 00:04:46,111 --> 00:04:47,608 Wil je hier komen, alsjeblieft? 73 00:04:52,605 --> 00:04:53,945 Is hij dood? 74 00:04:55,147 --> 00:04:58,363 Mrs Mogavero, er waren twee schutters. 75 00:04:58,414 --> 00:05:01,736 Een werd levend opgepakt en de andere werd gedood. 76 00:05:01,787 --> 00:05:03,500 Hebben ze mijn Jeff pijn gedaan? 77 00:05:04,360 --> 00:05:07,844 Mevrouw, Jeff was één van de schutters. 78 00:05:10,415 --> 00:05:14,683 Eén van de schutters? Nee, dat moet een vergissing zijn. Ik wil hem zien. 79 00:05:14,734 --> 00:05:17,178 Ik vrees dat dat niet mogelijk is. - Waarom niet? 80 00:05:20,124 --> 00:05:22,170 Jeff was de schutter die dood is, mevrouw. 81 00:05:22,707 --> 00:05:26,935 Het spijt me, maar we hebben zijn computer nodig, gsm... 82 00:05:26,978 --> 00:05:29,344 persoonlijke tijdschriften... - Oh, nee. 83 00:05:39,839 --> 00:05:43,339 Er gaat geen dag voorbij dat ik er niet aan denk om mijn familienaam te veranderen. 84 00:05:43,473 --> 00:05:47,573 Als mensen Mogavero horen, kan ik ze zien denken... 85 00:05:47,624 --> 00:05:49,699 "Waarom klinkt die naam zo bekend?" 86 00:05:49,750 --> 00:05:51,959 Ik kan alleen hopen dat ze het zich niet herinneren. 87 00:05:52,010 --> 00:05:55,033 Ik wil je iets vragen waarvan ik weet dat je er veel over nadacht... 88 00:05:55,084 --> 00:05:57,008 in de afgelopen zes jaar. 89 00:05:57,059 --> 00:06:00,842 Zou je kunnen tegengehouden hebben wat er gebeurde op River Hill High? 90 00:06:01,452 --> 00:06:04,059 Mensen willen denken dat dit hun niet kan overkomen... 91 00:06:04,102 --> 00:06:06,010 omdat ze betere ouders zijn. 92 00:06:06,061 --> 00:06:09,281 De laatste keer dat ik mijn zoon zag, was die morgen voor school. 93 00:06:09,325 --> 00:06:13,292 Wanneer hij tegen mij tot ziens zei, zat er droefheid in zijn stem... 94 00:06:13,343 --> 00:06:15,723 en dat zal mij blijven achtervolgen... 95 00:06:15,766 --> 00:06:22,629 omdat mijn zoon mentale problemen ervoer, en ik kende de waarschuwingssignalen niet. 96 00:06:22,680 --> 00:06:25,783 Ik dacht dat ik betrokken was bij zijn leven, maar de realiteit is... 97 00:06:25,834 --> 00:06:29,129 Ik was niet diep genoeg aan het graven, want als ik dat wel gedaan had... 98 00:06:29,180 --> 00:06:31,391 zou ik hem de nodige hulp gegeven hebben. 99 00:06:31,434 --> 00:06:33,777 En ja, ik zou River Hill kunnen gestopt hebben. 100 00:06:34,371 --> 00:06:37,527 Is er iets dat je wil zeggen tegen de familie van de slachtoffers? 101 00:06:40,121 --> 00:06:43,011 Als ik mijn leven zou kunnen geven... 102 00:06:43,054 --> 00:06:47,397 om één van de levens te redden, die mijn zoon nam die dag, zou ik het doen. 103 00:06:49,750 --> 00:06:53,190 Wat hij die dag deed maakte van hem een monster... 104 00:06:53,241 --> 00:06:56,082 maar het weerhield hem er niet van om mijn zoon te zijn. 105 00:06:57,441 --> 00:06:59,503 Hij zal altijd mijn zoon blijven. 106 00:07:00,058 --> 00:07:02,253 Het spijt me zeer voor wat hij gedaan heeft. 107 00:07:23,881 --> 00:07:26,128 Goed, nog één, Deac. Nog één. 108 00:07:27,074 --> 00:07:29,631 Je hebt niet veel fut vandaag, man. Wat is er aan de hand? 109 00:07:29,682 --> 00:07:31,538 Doe je nog nachtwerk bij Dee Fletch? 110 00:07:31,581 --> 00:07:34,194 Geeft hij je op je donder? - Ja, hij en Annie. 111 00:07:34,516 --> 00:07:37,741 Ik zou het niet mogen zeggen. Ze weet dat we het extra geld nodig hebben... 112 00:07:37,792 --> 00:07:40,946 en ze begrijpt waarom ik niet zoveel in de buurt ben... 113 00:07:40,997 --> 00:07:42,863 maar ik weet dat het haar dwars zit. 114 00:07:43,308 --> 00:07:46,407 Als het je beter doet voelen, mijn jongen Dee heeft je graag, man. 115 00:07:46,458 --> 00:07:48,977 Hij zegt dat zijn beveiliging nog nooit zo scherp stond. 116 00:07:49,028 --> 00:07:51,047 Wees niet bang om loonsverhoging te vragen. 117 00:07:51,106 --> 00:07:54,722 Ik hou ervan dat een baas je zegt om aan de andere baas loonsverhoging te vragen. 118 00:07:56,628 --> 00:07:57,851 Zie je dit? 119 00:08:04,838 --> 00:08:06,397 Is dat wie ik denk dat het is? 120 00:08:08,994 --> 00:08:11,120 Wat doet zij hier? - Wie is ze? 121 00:08:11,187 --> 00:08:12,420 Geen idee. 122 00:08:13,766 --> 00:08:15,860 Ik opende het vanmorgen en kwam direct naar hier. 123 00:08:15,911 --> 00:08:17,344 Geen naam of adres? 124 00:08:17,395 --> 00:08:20,964 "Ze zeggen allemaal dat ik gek ben, maar ze zullen leren hoe slim ik ben." 125 00:08:21,015 --> 00:08:24,061 "Het zal hen spijten hoe ze mij behandelden." Waarom klinkt dit bekend? 126 00:08:24,112 --> 00:08:27,522 Het komt uit mijn zoon Jeff's manifest. Ik wou dat ik het verbrand had. 127 00:08:27,573 --> 00:08:30,261 "Je zoon heeft voor de rest van ons een weg gebaand." 128 00:08:30,312 --> 00:08:34,362 "Wanneer je dit vandaag leest, zal je op TV zien hoe ik Jeff vereerd heb... 129 00:08:34,413 --> 00:08:37,485 door meer slachtoffers te maken met hetzelfde geweer." 130 00:08:37,536 --> 00:08:40,183 Zes kinderen werden die dag gedood. - Zeven. 131 00:08:40,542 --> 00:08:42,032 Als je de schutter meetelt. 132 00:08:44,803 --> 00:08:47,461 De brief zegt: wanneer je dit leest. 133 00:08:47,512 --> 00:08:50,137 Ik ontvang mijn post op het begin van de dag, niet het einde 134 00:08:50,188 --> 00:08:52,756 Hij verwachtte niet dat je dit kreeg voor deze namiddag. 135 00:08:52,807 --> 00:08:55,821 Hij heeft dus zijn aanval vandaag gepland. - Ja. 136 00:09:38,222 --> 00:09:41,073 Zegt het ook welke school? Iets dat het zoekgebied verkleint? 137 00:09:41,124 --> 00:09:43,800 Nee, niets. Gewoon veel woede. 138 00:09:43,844 --> 00:09:46,073 Volgens de stempel werd het in LA verzonden... 139 00:09:46,124 --> 00:09:49,197 dus nemen we aan dat het doel een school in LA is. 140 00:09:49,459 --> 00:09:52,401 Doc, hoe geloofwaardig denk je dat deze dreiging is? 141 00:09:52,452 --> 00:09:57,844 Heel. Deze brief is een mini-manifest. Te gedetailleerd en specifiek voor een grap. 142 00:09:58,105 --> 00:10:03,391 De manier hoe hij zegt: Je zal me zien op TV. Hij zoekt niet alleen wraak, maar ook roem. 143 00:10:03,446 --> 00:10:07,026 Door meer klasgenoten te doden dan de River Hill schutters? Dat mag niet gebeuren. 144 00:10:07,077 --> 00:10:08,788 Is het te laat om de scholen te sluiten? 145 00:10:08,839 --> 00:10:11,804 Op het midden van de dag 2700 scholen evacueren? 146 00:10:11,855 --> 00:10:13,385 Zelfs al overtuig ik de burgemeester, 147 00:10:13,436 --> 00:10:15,593 dan wacht de verdachte tot ze terug open zijn. 148 00:10:15,644 --> 00:10:18,897 Het kan ook paniek veroorzaken. - Daar is hij op uit. 149 00:10:18,967 --> 00:10:20,725 Als dit over pesters zou gaan, 150 00:10:20,776 --> 00:10:24,012 zou hij schrijven over het uitschakelen van de tribunes op een voetbalmatch. 151 00:10:24,063 --> 00:10:27,815 Als hij wraak wilde op de populaire kinderen, zou hij het schoolbal kiezen. 152 00:10:27,866 --> 00:10:31,063 Dit gaat niet over klasgenoten die een activiteit vrezen. 153 00:10:31,114 --> 00:10:33,487 Nee, hij wil dat ze hun dagelijks leven vrezen. 154 00:10:33,538 --> 00:10:36,241 Wat hij aanvalt is een symbool van zijn verdrukking... 155 00:10:36,577 --> 00:10:37,813 Zijn school. 156 00:10:38,592 --> 00:10:43,249 Cortez, verwittig school PD dat we een onmiddellijke dreiging hebben. 157 00:10:43,300 --> 00:10:46,741 We hebben alle hulpagenten nodig om voor back-up te zorgen. 158 00:10:46,792 --> 00:10:49,507 Ik regel het met de chef om wagens toe te wijzen aan de scholen. 159 00:10:49,558 --> 00:10:52,836 Laten we kijken of we de verdachte kunnen identificeren voor hij toeslaat. 160 00:10:53,071 --> 00:10:54,277 Sir... 161 00:10:54,968 --> 00:10:57,144 Herinner je nog 6 jaar geleden? 162 00:10:57,417 --> 00:11:01,445 We waren in de buurt toen het eerste schot viel, en toch verloren veel kinderen hun leven. 163 00:11:01,496 --> 00:11:04,235 Wanneer de oproepen binnenkomen, is het al te laat. 164 00:11:04,672 --> 00:11:06,336 Wat stel je voor? 165 00:11:06,594 --> 00:11:09,811 Ieder jaar stuurt het schoolbestuur naar LAPD een lijst van studenten... 166 00:11:09,866 --> 00:11:12,223 die mogelijk gevaarlijk zijn. We beginnen daarmee. 167 00:11:12,274 --> 00:11:15,544 We moeten proactief zijn, maar dat is een naald in een hooiberg. 168 00:11:16,264 --> 00:11:18,199 Wendy, wat zegt deze brief je nog? 169 00:11:18,242 --> 00:11:22,300 Vooral dat hij de twee schutters van River Hill aanbidt. 170 00:11:22,569 --> 00:11:26,582 Hij kijkt naar hen op zoals sommige kinderen opkijken naar atleten en popsterren. 171 00:11:26,633 --> 00:11:29,719 Alles is in gang gezet. Wat moeten we nog meer doen? 172 00:11:29,770 --> 00:11:32,245 We hebben één van de schutters van River Hill levend gevat. 173 00:11:32,296 --> 00:11:34,826 De briefschrijver probeerde hem misschien te schrijven in de cel. 174 00:11:34,877 --> 00:11:37,059 Bewakers screenen die brieven als ze binnenkomen. 175 00:11:37,110 --> 00:11:40,347 Hij zou opgevallen zijn. - Niet als hij niet over een aanval sprak. 176 00:11:40,589 --> 00:11:42,074 Het is de moeite om na te kijken. 177 00:11:42,125 --> 00:11:46,053 Maar laat een paar mensen hier om de lijst van het schoolbestuur te controleren. 178 00:11:46,096 --> 00:11:48,592 En Hondo... Je hebt gelijk. 179 00:11:49,150 --> 00:11:51,749 We mogen River Hill niet nog eens laten gebeuren. 180 00:11:55,883 --> 00:11:58,994 In deze dozen zit van alles. Van huwelijksvoorstellen... 181 00:11:59,053 --> 00:12:01,473 tot aanvragen voor Patrick hier, naar de hel te sturen. 182 00:12:01,524 --> 00:12:03,230 Deze gaan een paar jaar terug. 183 00:12:05,084 --> 00:12:06,527 Weet je waarom ik hier ben? 184 00:12:08,092 --> 00:12:11,190 Heeft iemand je onlangs gecontacteerd om je aanval te kopiëren? 185 00:12:11,249 --> 00:12:13,878 Niet in deze dozen. Dat zouden we gezien hebben. 186 00:12:14,097 --> 00:12:15,822 Soms schrijven aanbidders me. 187 00:12:15,865 --> 00:12:17,238 Aanbidders? 188 00:12:18,502 --> 00:12:21,352 Ik schrijf altijd terug dat ik wilde dat ik het nooit gedaan had... 189 00:12:21,959 --> 00:12:24,594 en dat ik nooit naar Jeff had mogen luisteren. 190 00:12:24,977 --> 00:12:27,485 Welke brieven zijn van jou aanbidders? 191 00:12:28,324 --> 00:12:31,410 Ik ken je. - Natuurlijk ken je mij. 192 00:12:32,792 --> 00:12:34,631 Denk je dat we vergaten wat je deed? - Nee. 193 00:12:35,553 --> 00:12:38,856 Het eerste wat ik elke dag doe, is de namen zeggen van de zes slachtoffers... 194 00:12:38,907 --> 00:12:40,503 om te onthouden wie ze waren. 195 00:12:40,554 --> 00:12:42,769 Ik weet dat Steve bij de marine wilde en Melanie... 196 00:12:42,820 --> 00:12:46,113 Zwijg, oké? Je mag hun namen niet zeggen. 197 00:12:46,688 --> 00:12:51,087 Patrick, er zijn veel brieven. Zijn er die verwijzen naar wat je deed? 198 00:12:51,161 --> 00:12:53,760 Of iets over het type geweer dat jij en Jeff gebruikte? 199 00:12:53,811 --> 00:12:55,628 Kijk hier eens, misschien. 200 00:12:57,511 --> 00:13:01,121 Agent, was je ooit op de Golden Gate Bridge in San Francisco? 201 00:13:03,035 --> 00:13:05,840 Wist je dat eraf springen je niet altijd dood... 202 00:13:05,891 --> 00:13:08,624 en dat bijna alle overlevenden zeggen dat toen ze eraf stapten... 203 00:13:08,707 --> 00:13:10,928 ze ogenblikkelijk spijt voelden? 204 00:13:11,163 --> 00:13:14,109 En dat is wat jij voelde? Ogenblikkelijke spijt? 205 00:13:14,160 --> 00:13:17,093 Op dat moment, beseften ze dat alles waarvan ze dachten... 206 00:13:17,144 --> 00:13:20,545 dat niet kon opgelost worden, oplosbaar was. 207 00:13:21,261 --> 00:13:23,324 Behalve dat ze juist gesprongen waren. 208 00:13:23,586 --> 00:13:25,758 Sommige dingen kan je niet terugdraaien. 209 00:13:27,032 --> 00:13:28,844 Baas, kijk eens. 210 00:13:29,417 --> 00:13:30,769 Het is een TEC-9. 211 00:13:33,595 --> 00:13:36,086 Hetzelfde type geweer dat jij gebruikte, niet? 212 00:13:37,591 --> 00:13:39,647 Deze is een maand geleden afgestempeld. 213 00:13:39,837 --> 00:13:42,957 Heeft deze persoon je eerder geschreven? - Ik denk het niet. 214 00:13:44,961 --> 00:13:47,346 Ik heb het serienummer. We kunnen het in NECS invoeren. 215 00:13:47,397 --> 00:13:48,905 Goed, zoek uit wie het kocht. 216 00:13:49,108 --> 00:13:51,651 Pak alles in. Stuur het nummer naar Captain Cortez. 217 00:13:51,702 --> 00:13:53,925 Agent, voor je gaat, wil ik je bedanken voor... 218 00:13:53,976 --> 00:13:56,813 Voor wat? Voor je niet te doden die dag? 219 00:13:58,107 --> 00:13:59,193 Nee. 220 00:14:00,340 --> 00:14:02,777 Om mij te stoppen voor er meer doden vielen. 221 00:14:08,893 --> 00:14:10,102 Een groene. 222 00:14:10,550 --> 00:14:11,824 Deac, vooruit. 223 00:14:13,915 --> 00:14:15,441 Handen. 224 00:14:15,633 --> 00:14:17,691 Hey, waar zijn de schutters? - Boven. 225 00:14:17,840 --> 00:14:21,343 Jeff Mogavero en Patrick Demers. Ze kwamen binnen en begonnen te schieten. 226 00:14:21,469 --> 00:14:24,003 Oké , vooruit. Het gebouw uit. 227 00:14:24,503 --> 00:14:25,727 Naar buiten. 228 00:14:28,653 --> 00:14:29,868 Nu. 229 00:14:34,750 --> 00:14:35,954 Vrij. 230 00:14:38,920 --> 00:14:40,573 Handen. - Niet schieten. 231 00:14:40,983 --> 00:14:43,874 Het is in orde. Heb je de schutters gezien, Jeff en Patrick? 232 00:14:43,925 --> 00:14:46,488 Eén van hen is op deze etage. - Wat? Gingen ze uit elkaar? 233 00:14:48,883 --> 00:14:50,210 Goed, langs hier. 234 00:14:51,249 --> 00:14:53,803 Blijf achter me. 30-David, de schutters zijn uit elkaar. 235 00:14:53,854 --> 00:14:56,040 Ik herhaal, uit elkaar. De ene is op de tweede... 236 00:14:56,091 --> 00:14:57,409 de andere op de eerste etage. 237 00:14:57,460 --> 00:14:59,292 Ik heb hier studenten in de trappenhal. 238 00:14:59,343 --> 00:15:01,908 Oké, stuur ze naar beneden naar de uitgang en ga achter... 239 00:15:01,959 --> 00:15:05,077 de schutter op de tweede etage. - Ik wil dat je rustig de trappen afgaat. 240 00:15:05,128 --> 00:15:08,183 Deacon, ik heb een student, Lila, aan de lijn met info... 241 00:15:08,234 --> 00:15:11,362 over de locatie van de schutter het dichtst bij jou. Ik verbind haar door. 242 00:15:11,413 --> 00:15:12,631 Begrepen. 243 00:15:12,875 --> 00:15:16,480 Lila? Als je me hoort, ik ben Sergeant Kay. Waar ben je? 244 00:15:16,531 --> 00:15:18,535 We zitten in een kast. Stuur hulp, alstublieft. 245 00:15:18,586 --> 00:15:22,371 Oké, niet panikeren. Ik wil dat je kalm blijft. In welke kamernummer zit je? 246 00:15:23,577 --> 00:15:25,485 Kamernummer... 247 00:15:26,394 --> 00:15:28,359 208, het is 208. 248 00:15:28,410 --> 00:15:31,514 Oké, Lila, luister naar mij. Blijf daar zitten en we vinden je wel. 249 00:15:32,230 --> 00:15:33,444 Lila? 250 00:15:34,749 --> 00:15:36,152 Oh, mijn God, hij is hier. 251 00:15:36,196 --> 00:15:39,329 Vooruit. Blijf zo rustig mogelijk. We komen eraan. 252 00:15:44,300 --> 00:15:46,915 Oké, lichten uit. Hij moet rookbommen gebruikt hebben. 253 00:15:55,383 --> 00:15:57,608 30-David, we liggen onder vuur op de tweede etage. 254 00:15:57,652 --> 00:16:00,176 Luca, zie je hem? - Nee, dek me. 255 00:16:02,743 --> 00:16:05,258 Hey jongen, alles in orde? 256 00:16:09,391 --> 00:16:13,907 30-David. We hebben een slachtoffer. Tweede etage, kamer 2-0-2. 257 00:16:31,188 --> 00:16:33,487 De kerel lijkt spijt te hebben over wat hij deed. 258 00:16:33,538 --> 00:16:35,176 Het kan me niet schelen. 259 00:16:35,227 --> 00:16:37,508 Al was hij een heilige dan deerde het me nog niet. 260 00:16:37,559 --> 00:16:40,327 Nee, ik snap het. Ik zeg gewoon, dat hij ons nu tenminste helpt. 261 00:16:40,378 --> 00:16:43,278 Je was er niet bij zes jaar geleden. Hoe kan je het dan snappen? 262 00:16:43,329 --> 00:16:47,487 Ik was er misschien niet bij, maar ik heb ook veel ellende gezien, kerel. 263 00:16:47,538 --> 00:16:50,686 Ik zag mama mijn pa doodschieten. - Hoe kan je dan deze gast verdedigen? 264 00:16:51,344 --> 00:16:54,737 Ik zag onschuldige kinderen leegbloeden op de vloer door hem. 265 00:16:54,788 --> 00:16:58,219 Hij zit in de cel voor de rest van zijn leven. - De rest van zijn leven. 266 00:16:58,843 --> 00:17:04,055 Hij leeft. De kinderen die hij vermoordde gaan nooit meer die kans krijgen. 267 00:17:04,106 --> 00:17:06,394 Hij zou dood moeten geweest zijn net als zijn vriend. 268 00:17:09,480 --> 00:17:10,514 Iets? 269 00:17:10,565 --> 00:17:12,922 Genoeg namen op de lijst om een eigen school te hebben. 270 00:17:12,973 --> 00:17:16,061 Al wat je moet doen om erop te komen is zwart dragen en iemand bekijken. 271 00:17:16,112 --> 00:17:18,290 Hoe kon ze niet weten wat er gebeurde in haar huis? 272 00:17:18,341 --> 00:17:21,636 Mijn neef had een klinische depressie en we hebben het lang niet geweten. 273 00:17:21,687 --> 00:17:23,035 Ja, maar je kwam het te weten. 274 00:17:23,086 --> 00:17:26,300 Ja. Wel, die mama draagt het met zich mee. 275 00:17:26,351 --> 00:17:30,007 En nu probeert ze goed te doen voor al het slechte dat haar zoon deed. 276 00:17:30,058 --> 00:17:33,750 Zoals toespraken houden? Er geld mee verdienen, beroemd worden? 277 00:17:34,082 --> 00:17:35,621 Dat kunnen we gebruiken. 278 00:17:35,952 --> 00:17:39,624 Ainsley, je hebt meer dan 200,000 volgers op Twitter, niet? 279 00:17:40,574 --> 00:17:44,691 Wendy, je zei dat het kind die de brief schreef haar zoon idoliseerde. 280 00:17:44,855 --> 00:17:47,011 Wat als we haar gebruiken om hem te contacteren? 281 00:17:47,062 --> 00:17:49,444 Je denkt dat hij me volgt op Twitter? - Zou kunnen. 282 00:17:49,495 --> 00:17:53,680 Als hij antwoordt, kunnen we hem bezighouden. Waardoor we tijd winnen om hem te vinden. 283 00:17:53,731 --> 00:17:56,260 Wat als Ainsley zou tweeten: "Ik kreeg vandaag je brief... 284 00:17:56,311 --> 00:17:58,709 en zou erover willen praten met jou. PM me alsjeblieft?" 285 00:17:58,760 --> 00:18:01,157 Doe het. Zeg haar wat ze moet zeggen als hij antwoordt. 286 00:18:01,208 --> 00:18:03,691 We hebben een match met de TEC-9 van Street's foto. 287 00:18:03,742 --> 00:18:06,085 Het serienummer ging door NECS. 288 00:18:06,128 --> 00:18:09,464 Dat gaf ons deze koper. - Kurt Wilson. Is hij onze man? 289 00:18:09,515 --> 00:18:11,694 Er stond een Kurt Wilson op de lijst van de school. 290 00:18:11,745 --> 00:18:15,295 Weggestuurd twee jaar geleden en het laatst bekende adres is op de Eastside. 291 00:18:15,346 --> 00:18:18,378 Kijk bij DMV of er voertuigen geregistreerd zijn op dat adres. 292 00:18:18,429 --> 00:18:21,347 Het enige geregistreerde voertuig op dat adres is een pick-up van '97. 293 00:18:21,398 --> 00:18:22,624 Stuur je team erheen. 294 00:18:22,675 --> 00:18:25,930 Ik zorg voor een huiszoekingsbevel en geef een BOLO uit op die truck. 295 00:18:31,391 --> 00:18:32,878 Dispatching voor 20-David. 296 00:18:32,929 --> 00:18:36,250 Adam-23 heeft ogen op de pick-up in het 2100 blok. 297 00:18:36,301 --> 00:18:38,987 Central Avenue, East LA. Verzoekt dringende back-up. 298 00:18:39,030 --> 00:18:40,667 Verdachte is waarschijnlijk gewapend. 299 00:18:40,967 --> 00:18:43,296 Adviseer Adam-23. We zitten op 30 seconden. 300 00:18:43,339 --> 00:18:45,203 Hou het voertuig daar en geef dekking. 301 00:18:45,254 --> 00:18:47,342 We moeten proberen om die kerel levend te vatten. 302 00:18:47,393 --> 00:18:49,949 Zien of hij de schutter is of uitvissen wie zijn wapen heeft. 303 00:18:50,000 --> 00:18:52,055 We zijn onderweg, Deac. We zien je ginder. 304 00:19:01,350 --> 00:19:03,253 Laat me je handen nu zien. 305 00:19:03,686 --> 00:19:07,327 Niet nadenken, gewoon doen. Beide handen, nu. 306 00:19:10,214 --> 00:19:12,499 Chris, Tan, SAGE en Hopper geweren. 307 00:19:14,910 --> 00:19:16,285 Hij reikt uit. 308 00:19:16,336 --> 00:19:18,026 Deponeren van peperballen. 309 00:19:19,785 --> 00:19:21,029 Dekking. 310 00:19:21,597 --> 00:19:22,668 Dek me. 311 00:19:22,719 --> 00:19:25,371 Rechtstaan, tegen de auto. Geef me je handen. 312 00:19:27,633 --> 00:19:30,610 Waar is het wapen? - In de voorzetel. 313 00:19:31,295 --> 00:19:32,550 Er is niks, baas. 314 00:19:34,033 --> 00:19:35,321 Nee, de TEC-9. 315 00:19:35,381 --> 00:19:36,571 Waar heb je het over? 316 00:19:36,622 --> 00:19:39,292 De TEC-9 die je vorige week kocht in Reseda. Waar is het? 317 00:19:39,343 --> 00:19:41,147 Ik wil een advocaat. - Het is het niet waard... 318 00:19:41,198 --> 00:19:44,158 wat je met je school gaat doen. - School? Welke school? 319 00:19:44,209 --> 00:19:46,185 Ik zeg niks meer zonder advocaat. 320 00:19:47,969 --> 00:19:50,610 Je heb echt geen idee waar we het over hebben, niet? 321 00:19:56,373 --> 00:19:57,809 Waarom lig je niet in bed? 322 00:19:58,717 --> 00:20:02,984 Enkele uren geleden was je te ziek om naar school te gaan en nu ben je al beter? 323 00:20:03,303 --> 00:20:04,545 Vince. 324 00:20:08,875 --> 00:20:11,805 Je weet hoe ik denk over vergrendelde deuren in mijn huis. 325 00:20:12,389 --> 00:20:15,467 Ik wil dit slot eraf hebben tegen het einde van deze week. 326 00:20:15,709 --> 00:20:19,355 Als jij je plots beter voelt, kan je naar school gaan. 327 00:20:26,915 --> 00:20:29,874 We weten niet wie dit is maar hij houdt wel jou wapen vast. 328 00:20:29,925 --> 00:20:31,333 Wat je niet melde als gestolen. 329 00:20:31,384 --> 00:20:34,795 We willen je niet aanklagen. We willen dit kind vinden voor hij het gebruikt. 330 00:20:34,846 --> 00:20:38,280 Als je de naam geeft, mag je hier weg. - Op je woord? 331 00:20:39,071 --> 00:20:40,651 Zie je dat serienummer? 332 00:20:40,702 --> 00:20:43,190 We traceerden het. Je kocht dat ding vorige week. 333 00:20:43,241 --> 00:20:45,938 Ik zie alleen iemand, wie niet mijn cliënt is, met een wapen. 334 00:20:45,989 --> 00:20:48,671 Als hij minderjarig is, is het verboden om hem dat wapen te verkopen. 335 00:20:48,722 --> 00:20:52,204 Kijk, heren. Mijn cliënt hoeft niks te zeggen en dat weten jullie. 336 00:20:52,305 --> 00:20:56,254 Als jullie onze medewerking willen, kan je er niet buiten. We hebben een garantie nodig. 337 00:20:56,305 --> 00:20:58,631 Geschreven immuniteit die hem vrijspreekt. 338 00:20:58,682 --> 00:21:00,631 Daar hebben we geen tijd voor. 339 00:21:00,694 --> 00:21:03,381 Die jongen heeft gedreigd om op een school te schieten. Vandaag. 340 00:21:03,432 --> 00:21:05,401 Met een geweer gekocht van je cliënt. 341 00:21:05,452 --> 00:21:07,943 Zes jaar geleden, reageerde ik op een schietpartij op school. 342 00:21:07,994 --> 00:21:10,140 Ik moest over lijken van kinderen stappen. 343 00:21:10,191 --> 00:21:13,797 Omdat iemand zoals jou cliënt wapens leverde aan die moordenaars. 344 00:21:15,422 --> 00:21:18,082 Wil je een belofte. Zeg dan niks. 345 00:21:18,133 --> 00:21:21,942 En als deze jongen zijn klasgenoten doodt met jou geweer in de volgende uren... 346 00:21:21,993 --> 00:21:24,418 komen we niet achter je aan voor verboden wapens... 347 00:21:24,469 --> 00:21:27,557 maar klagen we je aan voor medeplichtigheid aan massamoord. 348 00:21:27,608 --> 00:21:32,050 Dus ga je gang. Zit in die stoel en hou je mond. Maar dat is mijn belofte aan jou. 349 00:21:36,183 --> 00:21:37,667 Oké. 350 00:21:39,698 --> 00:21:40,910 Wacht even. 351 00:21:43,302 --> 00:21:45,173 Ik wil geen gewonde kinderen. 352 00:21:49,621 --> 00:21:51,222 Kurt gaf ons de naam Vince. 353 00:21:51,266 --> 00:21:53,288 En een telefoonnummer, maar het is een prepaid. 354 00:21:53,339 --> 00:21:55,357 De verdachte noemt Vince? - Ja. 355 00:21:55,401 --> 00:21:59,339 Ik kreeg een Twitterbericht terug van iemand met de gebruikersnaam "Vince". 356 00:21:59,390 --> 00:22:00,621 Toon het ons. 357 00:22:04,453 --> 00:22:06,566 We moeten weten of het dezelfde Vince is. 358 00:22:06,725 --> 00:22:09,749 Vraag: "In zijn brief vermeldde je een geweer, welk type?" 359 00:22:14,013 --> 00:22:15,577 Dat is hem. Hou hem aan de praat. 360 00:22:15,628 --> 00:22:17,968 Hoe snel kunnen we van Twitter zijn gegevens krijgen? 361 00:22:18,019 --> 00:22:20,202 We werkten al eerder samen, maar het is een proces. 362 00:22:20,253 --> 00:22:22,256 Het zal sneller gaan als ze horen waarover het gaat. 363 00:22:22,307 --> 00:22:23,975 Ik zorg voor een dagvaarding. 364 00:22:24,026 --> 00:22:27,026 Hoe langer je met Vince chat hoe meer kans we hebben om hem te stoppen. 365 00:22:27,077 --> 00:22:30,479 Reageer met te zeggen dat je hem over je zoon wil spreken. 366 00:22:30,530 --> 00:22:33,485 Dingen die niemand weet, buiten jij. 367 00:22:37,288 --> 00:22:39,394 'Dat zou leuk zijn.' 368 00:22:41,561 --> 00:22:43,625 'Maar ik denk dat ik geen tijd ga hebben.' 369 00:22:45,613 --> 00:22:48,839 Het is om een aanval op een school te voorkomen. We hebben die info nu nodig. 370 00:22:48,890 --> 00:22:51,097 Ik zal het bevel direct sturen. 371 00:22:51,148 --> 00:22:53,125 Wacht even. - De rechter tekende het bevel. 372 00:22:53,176 --> 00:22:54,567 Ik stuur je nu de papieren. 373 00:22:55,452 --> 00:22:59,510 Cortez bevestigde dat onze verdachte Vince Franz, een student is op Hammond Ridge High. 374 00:22:59,561 --> 00:23:03,077 Vandelli's team en de schoolpolitie hebben 25 extra eenheden op Vince zijn school. 375 00:23:03,128 --> 00:23:04,163 Was hij al op school? 376 00:23:04,214 --> 00:23:06,434 Ze vonden hem niet, dus veel kans dat hij thuis is. 377 00:23:06,485 --> 00:23:08,952 We weten dat hij stoer genoeg is om een wapen te kopen. 378 00:23:08,996 --> 00:23:11,131 Hij is klaar en bereid om de hel los te laten. 379 00:23:11,182 --> 00:23:14,393 Dus laten we dit aanpakken en de wolf confronteren. 380 00:23:15,306 --> 00:23:18,727 Wat is dat? - Iets dat Buck altijd zei. 381 00:23:22,165 --> 00:23:24,386 LAPD. Vooruit. Naar buiten. 382 00:23:24,756 --> 00:23:26,713 Vooruit iedereen. Ik wil iedereen buiten. 383 00:23:29,669 --> 00:23:31,102 Dames, vooruit. Nu. 384 00:23:33,311 --> 00:23:34,834 Hondo. Hier. 385 00:23:35,256 --> 00:23:36,467 Is iedereen in orde? 386 00:23:36,518 --> 00:23:38,813 Nee, mijn vriend Christopher is erg gekwetst. 387 00:23:38,864 --> 00:23:40,889 En ik denk dat daar een gewonde leraar is. 388 00:23:44,627 --> 00:23:47,410 LAPD SWAT. Ben je in orde? - Ik ben oké. 389 00:23:48,928 --> 00:23:50,702 Hou je hand hier. Blijf drukken. 390 00:23:50,753 --> 00:23:53,565 Help mijn vrouw en kinderen in de cafetaria. Die kant op. 391 00:23:53,616 --> 00:23:55,316 Waar is de schutter? - Hij is daar ook. 392 00:23:55,367 --> 00:23:57,363 Ging net binnen en droeg een zwarte pet. 393 00:23:58,517 --> 00:24:02,444 We hebben meerdere schoten in de cafetaria. Schutter werd laatst gezien met zwarte pet. 394 00:24:02,495 --> 00:24:06,053 20-David in achtervolging. - Iedereen laag blijven. 395 00:24:32,464 --> 00:24:34,127 LAPD. - Oh, mijn God. 396 00:24:34,178 --> 00:24:35,691 Het is goed. - Waar is de schutter? 397 00:24:35,742 --> 00:24:37,993 In de keuken. - Vooruit, ga. 398 00:24:52,858 --> 00:24:57,136 20-David heeft ogen op de schutter. Hij draagt een halfautomatisch handpistool. 399 00:24:57,187 --> 00:24:59,027 We gaan binnen om aan te vallen. 400 00:25:04,449 --> 00:25:05,666 LAPD. 401 00:25:14,367 --> 00:25:17,341 Er is geen beweging binnen. Zijn we klaar om binnen te vallen? 402 00:25:19,969 --> 00:25:22,211 "Ik wou dat ik River Hill met hen had kunnen doen." 403 00:25:22,262 --> 00:25:24,781 "Ze waren zo wijs. Ik dacht dat met jou praten... 404 00:25:24,832 --> 00:25:26,930 hetzelfde zou aanvoelen als praten met je zoon." 405 00:25:26,981 --> 00:25:30,105 Zeg hem: "Mijn zoon was verkeerd. Je moet zijn fouten niet maken." 406 00:25:42,457 --> 00:25:43,399 Geactiveerd. 407 00:25:45,667 --> 00:25:47,407 Opening in drie, twee,... 408 00:25:52,422 --> 00:25:53,625 Twee. 409 00:25:55,305 --> 00:25:56,855 Twee. - Geef me twee. 410 00:25:56,906 --> 00:26:00,725 "Het enige waar hij fout in was was dat hij je eerst moest gedood hebben." 411 00:26:03,890 --> 00:26:06,457 "Zoals ik mijn moeder vermoord heb." 412 00:26:07,960 --> 00:26:08,961 We hebben iemand. 413 00:26:22,876 --> 00:26:25,575 Geen Vince Franz, geen TEC-9 en hij liet zijn gsm hier. 414 00:26:25,627 --> 00:26:28,628 Dus we kunnen hem niet traceren. - Enig teken van hem in zijn school? 415 00:26:28,679 --> 00:26:32,522 Vandelli's team is nu in Hammond Ridge. Vince kwam niet opdagen in de les. 416 00:26:32,573 --> 00:26:35,942 Hey, ik moet daar zijn. Dat is mijn huis. 417 00:26:35,985 --> 00:26:38,417 Captain, wacht even. - Mag ik door, alstublieft? 418 00:26:38,647 --> 00:26:40,045 Hey, laat haar door. 419 00:26:41,235 --> 00:26:43,713 Dat is mijn huis. Wat gebeurt er? - Hoe is je naam? 420 00:26:43,764 --> 00:26:46,050 Whitney Franz. - Vince Franz is je broer? 421 00:26:46,425 --> 00:26:48,049 Waar is hij? - Ik weet het niet. 422 00:26:48,100 --> 00:26:50,795 School? Wat is er gaande? - We moeten je broer lokaliseren. 423 00:26:50,846 --> 00:26:52,776 Had hij problemen in Hammond Ridge High? 424 00:26:52,827 --> 00:26:55,089 Nee, hij is er nog maar twee weken. Hij doet het goed. 425 00:26:55,140 --> 00:26:56,678 Twee weken? Waar ging hij voordien? 426 00:26:56,789 --> 00:26:58,363 Leighton. - Leighton High? 427 00:26:58,414 --> 00:27:00,619 Had Vince daar problemen? Niet in Hammond Ridge? 428 00:27:00,670 --> 00:27:04,014 Ja, hij werd weggestuurd. Wil je alstublieft vertellen wat er gaande is? 429 00:27:04,608 --> 00:27:06,799 Waar is mijn moeder? - Chris. 430 00:27:09,746 --> 00:27:13,493 Captain, we hebben een probleem. Ik denk dat we de verkeerde school bewaakten. 431 00:27:13,544 --> 00:27:15,989 Rector Cullen, we geloven dat een ex-student... 432 00:27:16,040 --> 00:27:19,191 plannen heeft om je school aan te vallen. Zijn naam is Vince Franz. 433 00:27:19,242 --> 00:27:21,199 Wij zijn dus het doelwit. Wat moeten we doen? 434 00:27:21,250 --> 00:27:24,561 Hoeveel gewapende bewakers zijn er? - Twee van onze hulpagenten zijn hier nu. 435 00:27:24,612 --> 00:27:26,682 Te weinig om 1600 studenten te beschermen. 436 00:27:26,733 --> 00:27:29,538 Moeten we evacueren? - Nee, hij kan elke minuut opdagen. 437 00:27:29,589 --> 00:27:31,084 Dat zou je in de vuurlijn plaatsen. 438 00:27:31,127 --> 00:27:35,874 Wat als ze de studenten verplaatst naar een grote ruimte en de agenten de deuren bewaken? 439 00:27:39,170 --> 00:27:41,181 De turnzaal. - Slechts twee ingangen... 440 00:27:41,224 --> 00:27:43,523 sluit aan de binnenkant, geen ramen. 441 00:27:43,574 --> 00:27:45,842 Breng je studenten er zo snel mogelijk heen. 442 00:27:45,893 --> 00:27:47,594 Breng ze in veiligheid. We komen eraan. 443 00:27:50,282 --> 00:27:51,713 Ja, mevrouw. Oké. 444 00:27:52,665 --> 00:27:54,973 Rector Cullen wil iedereen in de turnzaal. 445 00:27:55,024 --> 00:27:56,988 Laten we gaan. Laat je spullen hier. 446 00:27:57,515 --> 00:27:58,730 Haast je. 447 00:28:09,818 --> 00:28:12,233 Vooruit - Naar de turnzaal, vooruit. 448 00:28:21,579 --> 00:28:24,664 Voordat sommigen bij SWAT waren, sprak Buck over hoe het grootste deel... 449 00:28:24,715 --> 00:28:28,125 van de wereld bestaat uit vredelievende mensen die geweld willen vermijden. 450 00:28:29,467 --> 00:28:30,800 Hij noemde ze de kudde. 451 00:28:31,524 --> 00:28:33,686 Hij sprak ook over wolven... 452 00:28:34,103 --> 00:28:36,727 mensen die geweld gebruiken om de kudde aan te vallen. 453 00:28:37,152 --> 00:28:39,053 En er blijft nog een groep over. 454 00:28:40,131 --> 00:28:43,163 Zij die leven om de kudde te beschermen en de wolven te confronteren. 455 00:28:44,243 --> 00:28:47,211 Die groep zijn de schapenhonden en dat zijn wij. 456 00:28:47,813 --> 00:28:49,493 Daarom zijn wij SWAT. 457 00:28:49,993 --> 00:28:53,855 Vandaag bracht slechte herinneringen terug voor hen die er zes jaar geleden bij waren. 458 00:29:01,371 --> 00:29:03,452 Laten we zorgen dat het deze keer anders is. 459 00:29:05,961 --> 00:29:07,209 Was jij erbij? 460 00:29:11,605 --> 00:29:13,092 Bescherm de kudde. 461 00:29:15,714 --> 00:29:18,047 Elijah, laat ze in die richting verdergaan. - Begrepen. 462 00:29:18,098 --> 00:29:20,170 Captain Ruane is hier om de leiding te nemen. 463 00:29:20,980 --> 00:29:23,508 Ben jij van de K9 eenheid? - Agent Alonso, sir. 464 00:29:23,559 --> 00:29:25,183 Champ en ik zijn klaar indien nodig. 465 00:29:25,234 --> 00:29:28,011 Je kent het actieve-schutter protocol? Dan ben jij mijn back-up. 466 00:29:28,062 --> 00:29:30,823 We gaan naar de tweede etage, kamer 208. 467 00:29:31,028 --> 00:29:32,290 Laten we gaan. 468 00:29:37,105 --> 00:29:39,824 Er is iemand binnen. Wat is er, Champ? 469 00:29:43,667 --> 00:29:45,917 Het is in orde. We zijn agenten. 470 00:29:46,131 --> 00:29:48,045 Komaan. - Naar beneden, recht naar buiten. 471 00:29:49,655 --> 00:29:52,508 Verdachte één is neer. - Begrepen, Hondo. 472 00:29:52,559 --> 00:29:56,011 We gaan zuidwaarts door de gang in gebouw B, op zoek naar schutter nummer twee. 473 00:30:01,603 --> 00:30:03,070 Kruisvuur. 474 00:30:08,405 --> 00:30:13,452 Lila, ik wil dat je heel stil bent en zo laag mogelijk blijft, oké? 475 00:30:26,180 --> 00:30:29,303 Studenten begeven zich naar de turnzaal aan de zuidkant van de campus. 476 00:30:29,354 --> 00:30:31,155 Ga erheen zodra je binnen bent. 477 00:30:41,405 --> 00:30:43,930 De Civic staat fout geparkeerd. - Dat is de wagen van Vince. 478 00:30:43,981 --> 00:30:45,228 Laten we hem vrijmaken. 479 00:30:51,327 --> 00:30:52,569 Hij is vrij. 480 00:30:53,045 --> 00:30:55,569 Hij is al op de campus. Laten we gaan. 481 00:31:28,305 --> 00:31:29,558 Laag blijven. - Het komt goed. 482 00:31:29,609 --> 00:31:32,469 Ga zitten als je binnen bent. Ga zitten. 483 00:31:37,191 --> 00:31:39,266 Laag blijven. - Ga zitten als je binnen bent. 484 00:31:40,768 --> 00:31:44,293 Todd, blijf bij de groep. Ik neem de voordeur. 485 00:31:52,749 --> 00:31:53,992 Luca, rechterkant. 486 00:31:56,459 --> 00:31:57,928 Niet bewegen. Laat je wapen vallen. 487 00:31:58,352 --> 00:32:01,005 Ik zie hem. Hij is gewapend. - Kom eruit, laat je handen zien. 488 00:32:04,016 --> 00:32:05,539 Laag blijven. 489 00:32:07,550 --> 00:32:08,933 Street, alles goed? - Ja. 490 00:32:08,984 --> 00:32:12,241 Hij gaat ervandoor. Deacon, ik ga zijn aandacht trekken. 491 00:32:12,292 --> 00:32:13,787 Flankeer hem aan de andere kant. - Begrepen. 492 00:32:13,838 --> 00:32:15,417 Laten we gaan Vooruit. 493 00:32:16,496 --> 00:32:18,082 Stil iedereen. 494 00:32:24,738 --> 00:32:26,332 Hij staat voor de turnzaal. 495 00:32:30,139 --> 00:32:33,881 Vince, we zijn hier om je te helpen, jongen. Laat je geweer vallen. 496 00:32:34,082 --> 00:32:35,683 Je wil hier vandaag niet sterven. 497 00:32:35,734 --> 00:32:38,675 Denk aan je zuster. Ze is alleen nu, man. 498 00:32:38,726 --> 00:32:41,180 Ik ga hem weglokken, dek me. - Begrepen. 499 00:32:49,820 --> 00:32:51,772 Leg het wapen neer, Vince. 500 00:32:54,040 --> 00:32:55,766 Tan, hou je klaar. Chris, dekking. 501 00:32:57,874 --> 00:32:59,105 Deac, ga. 502 00:33:06,397 --> 00:33:08,067 Niet meer bewegen. 503 00:33:08,118 --> 00:33:10,350 Hij heeft een geweer. Hou hem vast. 504 00:33:10,401 --> 00:33:12,410 Ga van me af. - Hey, stop met je te verzetten. 505 00:33:26,592 --> 00:33:29,363 Geef me je andere hand. Niet bewegen. 506 00:33:31,430 --> 00:33:33,469 Schutter nummer twee is in hechtenis. 507 00:33:36,980 --> 00:33:38,394 Er is iemand binnen. 508 00:33:38,488 --> 00:33:40,314 Ga recht zitten. 509 00:33:40,633 --> 00:33:44,589 Hey, open de deur. Het is LAPD. Je bent veilig. Het is voorbij. 510 00:33:45,920 --> 00:33:48,702 Hoe weet ik dat je agent bent? - Lila, ik ben het. 511 00:33:49,016 --> 00:33:51,899 Ik ben het, je kan me vertrouwen. Het is agent Kay. Open de deur. 512 00:33:51,950 --> 00:33:53,483 Je zou kunnen liegen. 513 00:34:01,403 --> 00:34:05,086 Hier, ik schuif mijn badge onder de deur. Dan weet je dat ik het ben. 514 00:34:12,503 --> 00:34:13,717 Lila. 515 00:34:14,182 --> 00:34:17,011 Nee, ik ben Kenzie. Dat is Lila. 516 00:34:17,277 --> 00:34:18,811 Ze heeft hulp nodig. 517 00:34:19,133 --> 00:34:21,803 Ze stond voor de deur zodat hij niet kon binnenkomen... 518 00:34:21,854 --> 00:34:23,288 maar hij schoot erdoor. 519 00:34:23,922 --> 00:34:26,500 Ik heb een dokter nodig. Ik heb je. 520 00:35:02,047 --> 00:35:03,795 Wat een tragedie. 521 00:35:07,321 --> 00:35:10,717 Ja, maar je team heeft zich sterk gehouden, Buck. 522 00:35:10,952 --> 00:35:13,889 Ze zijn goed getraind. - Dank u, sir. 523 00:35:14,594 --> 00:35:17,237 Tweede controle beëindigd, sir. Enkele rookbomresten... 524 00:35:17,288 --> 00:35:20,491 maar nergens geen tekenen van explosieven of materiaal voor bommen te maken. 525 00:35:20,542 --> 00:35:22,016 Agent Alonso. 526 00:35:22,511 --> 00:35:25,183 Je toonde veel moed zoals je daarbinnen ging. 527 00:35:25,785 --> 00:35:27,408 Dit is Sergeant Buck Spivey. 528 00:35:27,466 --> 00:35:30,304 Het is leuk je te ontmoeten. Spijtig van de omstandigheden. 529 00:35:30,616 --> 00:35:32,160 Wederzijds, sir. 530 00:35:33,316 --> 00:35:36,444 Uit nieuwsgierigheid, zijn er geen vrouwen bij SWAT, of wel? 531 00:35:36,657 --> 00:35:40,769 Nee. Er is geen regel tegen, het is gewoon nog niet gebeurd. 532 00:35:41,561 --> 00:35:42,761 Goed om te weten. 533 00:35:43,125 --> 00:35:44,594 Leuk je te ontmoeten. 534 00:35:48,670 --> 00:35:50,124 Hoeveel doden? 535 00:35:50,586 --> 00:35:51,875 Zes. 536 00:35:53,386 --> 00:35:54,832 Hoe oud waren ze? 537 00:35:57,817 --> 00:35:59,694 De jongste was 14. 538 00:36:19,209 --> 00:36:20,957 Zo niet voor de genade van God. 539 00:36:21,780 --> 00:36:23,592 Het had vandaag heel slecht kunnen zijn. 540 00:36:23,920 --> 00:36:25,985 Nog erger dan zes jaar geleden. 541 00:36:28,235 --> 00:36:31,508 Ik wilde gewoon zeggen, dat ik snap dat... 542 00:36:31,559 --> 00:36:35,086 die gast vandaag in de gevangenis zien hard voor jou moet geweest zijn. 543 00:36:35,137 --> 00:36:38,261 En ik snap dat je wenste dat hij dood geweest zou zijn. 544 00:36:38,312 --> 00:36:40,889 Maar als je hem niet levend had opgepakt 545 00:36:40,940 --> 00:36:42,969 konden we deze aanval niet stoppen. 546 00:36:53,866 --> 00:36:54,897 Vind je het erg? 547 00:36:56,180 --> 00:36:59,094 Ik had er één voor we hem op rust stuurden. - Natuurlijk, doe maar. 548 00:36:59,465 --> 00:37:01,090 Achtung. Sitz. 549 00:37:07,791 --> 00:37:09,764 Jij bent Chris Alonso, niet? 550 00:37:10,905 --> 00:37:12,131 Kennen we elkaar? 551 00:37:12,834 --> 00:37:15,827 Nee, maar ik weet wie je bent. Wij allemaal, mevrouw. 552 00:37:28,639 --> 00:37:31,660 Ik ben Commandant Robert Hicks met LAPD. 553 00:37:31,711 --> 00:37:33,902 Vandaag reageerden we op een bedreiging op school... 554 00:37:33,953 --> 00:37:35,864 die we hebben aangepakt en konden voorkomen. 555 00:37:35,915 --> 00:37:38,035 Wanneer zien we onze kinderen? - Iemand had een geweer? 556 00:37:38,086 --> 00:37:40,566 De gewapende verdachte werd in hechtenis genomen... 557 00:37:40,617 --> 00:37:43,819 zonder slachtoffers bij de studenten of de faculteit. 558 00:37:44,964 --> 00:37:48,086 We vragen alle familieleden om in deze zone te blijven. 559 00:37:48,137 --> 00:37:52,018 We brengen de kinderen hier in groep nadat we met hen hebben gesproken. 560 00:37:52,292 --> 00:37:56,464 Dus, hou nog even vol en bedankt voor jullie geduld. 561 00:37:56,515 --> 00:37:58,422 Wacht, dus niemand werd gewond? 562 00:37:59,516 --> 00:38:01,967 Nee, niemand. Iedereen is veilig. 563 00:38:02,251 --> 00:38:03,660 Dank u. 564 00:38:07,979 --> 00:38:10,897 Vermoordde Vince zijn moeder omwille van mij? Voor wat wij schreven? 565 00:38:10,948 --> 00:38:12,836 Absoluut niet. - Nee. 566 00:38:12,887 --> 00:38:14,774 Ik weet dat je door een hel gegaan bent. 567 00:38:14,825 --> 00:38:17,842 Veel ouders in uw positie zouden zich verbergen voor de wereld. 568 00:38:17,893 --> 00:38:19,503 Dat zou ik toch doen. 569 00:38:19,554 --> 00:38:21,991 Maar omdat je die brief bracht, heeft het levens gered. 570 00:38:22,042 --> 00:38:24,566 Veel levens. Bedankt. 571 00:38:26,243 --> 00:38:29,594 Je zei dat je hem wilde spreken. Hier is je kans. 572 00:38:33,572 --> 00:38:35,082 Sergeant Harrelson? 573 00:38:41,046 --> 00:38:43,004 Twee jaar na River Hill... 574 00:38:43,055 --> 00:38:45,977 heb ik alles opgezocht wat ik kon om proberen te begrijpen... 575 00:38:46,028 --> 00:38:47,848 waarom mijn zoon deed wat hij deed. 576 00:38:48,173 --> 00:38:51,582 Ik ging door alle openbare bestanden, de rechtszaken en dat is... 577 00:38:51,894 --> 00:38:54,913 waar ik de naam Sergeant Daniel Harrelson tegenkwam. 578 00:38:54,964 --> 00:38:56,711 Ms Mogavero... - Nee. 579 00:38:57,699 --> 00:39:00,050 Ik weet dat jij diegene bent die mijn zoon heeft gedood. 580 00:39:02,358 --> 00:39:04,983 In het begin had ik veel wrevel... 581 00:39:06,219 --> 00:39:08,821 maar door de jaren heen, heb ik er vrede mee genomen... 582 00:39:09,706 --> 00:39:11,722 dat jij gedaan hebt wat nodig was. 583 00:39:12,894 --> 00:39:15,636 Ik wens echt dat het anders zou gelopen zijn. 584 00:39:18,486 --> 00:39:21,624 Jij bent de reden waarom er niet meer dan zeven slachtoffers waren. 585 00:39:43,637 --> 00:39:44,847 Iemand thuis? 586 00:39:46,390 --> 00:39:47,826 Ik ben hier, papa. 587 00:39:49,800 --> 00:39:52,910 Wat... Ik zou gezworen hebben dat ik iemand hoorde. 588 00:39:58,165 --> 00:40:00,282 Heeft iemand Lila gezien? 589 00:40:04,045 --> 00:40:07,209 Goed, dan ga ik maar goedenacht zeggen tegen Matthew. 590 00:40:07,260 --> 00:40:09,644 Nee, papa, ik ben hier. - Wat? 591 00:40:09,695 --> 00:40:11,405 Was je hier de hele tijd? 592 00:40:13,628 --> 00:40:17,433 Goed, klaar om naar bed te gaan? Je gezicht gepoetst en je tanden gewassen? 593 00:40:18,574 --> 00:40:20,691 Oké, daar gaan we. 594 00:40:22,038 --> 00:40:24,053 Welk boek gaan we lezen? 595 00:40:24,104 --> 00:40:26,725 Vertel me een verhaal. - Een slaapverhaaltje? 596 00:40:27,853 --> 00:40:29,077 Oké. 597 00:40:34,225 --> 00:40:36,949 Heb ik je ooit het verhaal verteld vanwaar je naam kwam. 598 00:40:40,527 --> 00:40:43,152 Ik kende ooit een meisje, genaamd Lila... 599 00:40:44,329 --> 00:40:46,011 en net als jij... 600 00:40:46,816 --> 00:40:50,055 hield ze van wetenschap en school. 601 00:40:50,825 --> 00:40:52,438 Ze had veel vrienden. 602 00:40:54,483 --> 00:40:56,139 En op een dag... 603 00:40:57,584 --> 00:41:01,936 hielp ze papa een heleboel mensenlevens redden. 604 00:41:03,008 --> 00:41:05,042 Net voordat jij geboren was. 605 00:41:06,165 --> 00:41:07,964 Kan ik haar ontmoeten? 606 00:41:09,279 --> 00:41:10,530 Nee. 607 00:41:11,675 --> 00:41:14,285 Nee, ze is in de hemel. 608 00:41:15,425 --> 00:41:18,425 Bij tante Kathleen en baby Jezus? 609 00:41:19,355 --> 00:41:20,558 Dat klopt. 610 00:41:23,303 --> 00:41:25,834 Maakt dat haar ouders niet verdrietig? 611 00:41:26,824 --> 00:41:28,332 Daar ben ik zeker van. 612 00:41:30,332 --> 00:41:32,964 Heel, heel verdrietig. 613 00:41:36,433 --> 00:41:40,061 Misschien moet ik een tekening voor hen maken om zich beter te voelen. 614 00:41:41,910 --> 00:41:43,803 Ik denk dat ze dat leuk zouden vinden. 615 00:41:50,986 --> 00:41:53,277 Ieder kind heeft het recht om zich veilig te voelen. 616 00:41:53,328 --> 00:41:55,484 Iedereen moet helpen om geweld op school te stoppen. 617 00:41:55,535 --> 00:41:57,141 In 80% van schietpartijen op school... 618 00:41:57,192 --> 00:42:00,219 wist minstens één andere persoon vooraf over het plan van de aanvaller. 619 00:42:00,270 --> 00:42:05,391 En 93% van de tijd, vertonen de schutters probleemgedrag lang voordat ze aanvallen. 620 00:42:05,442 --> 00:42:08,371 Bent u een ouder, blijf dan betrokken bij het leven van uw kinderen. 621 00:42:08,422 --> 00:42:12,522 Zoek op tijd hulp bij de schooladministratie, of indien nodig, de lokale politie. 622 00:42:12,573 --> 00:42:16,011 Als u een student bent, wees vriendelijk tegen je klasgenoten wanneer u maar kan. 623 00:42:16,055 --> 00:42:19,860 Vaak zijn zij die het minst om hulp vragen diegene die het het meest nodig hebben. 624 00:42:19,911 --> 00:42:22,895 En wees niet bang om naar een volwassene te gaan als u iets vermoedt. 625 00:42:22,946 --> 00:42:25,766 U kan de generatie zijn die schoolgeweld stopt. 626 00:42:25,817 --> 00:42:28,629 Voor meer informatie en hulpmiddelen om je school veilig te houden... 627 00:42:28,680 --> 00:42:31,225 gebruik je telefoon om onderstaande barcode te scannen. 628 00:42:32,754 --> 00:42:36,129 Vertaling en sync: Krikke68 aka Krikke97 53387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.