All language subtitles for Rebellious.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,417 --> 00:00:17,042 Deep inside an endless desert, 4 00:00:17,959 --> 00:00:22,084 past the lands where no one ever enters, 5 00:00:22,167 --> 00:00:26,876 lies a mirage that hides a phantom castle... 6 00:00:27,084 --> 00:00:28,834 A phantom castle, 7 00:00:28,917 --> 00:00:31,917 home of the evil sorcerer Kezabor! 8 00:00:32,417 --> 00:00:34,584 Wow! A phantom castle?! 9 00:00:35,001 --> 00:00:37,459 What does this evil sorcerer look like? 10 00:00:37,709 --> 00:00:39,251 Is he scary? 11 00:00:39,501 --> 00:00:40,959 No one knows! 12 00:00:41,126 --> 00:00:46,792 Kezabor sends his terrifying dragon out to steal unmarried beautiful princesses 13 00:00:47,126 --> 00:00:49,209 and take them to his palace. 14 00:00:49,334 --> 00:00:50,917 SHE SQUEALS 15 00:00:58,042 --> 00:00:59,459 CROWD CLAMOURS 16 00:00:59,751 --> 00:01:01,126 - Hey-hey! - SHE SQUEALS 17 00:01:05,792 --> 00:01:07,417 SHE YELLS 18 00:01:10,834 --> 00:01:15,251 And not a single warrior can find the phantom castle 19 00:01:15,334 --> 00:01:17,251 of the evil sorcerer 20 00:01:17,334 --> 00:01:20,334 and save the kidnapped princesses. 21 00:01:20,501 --> 00:01:24,417 Oh, yeah? If he tries to snatch me, he's gonna regret it! 22 00:01:24,584 --> 00:01:26,667 Hi-yah! Whoa! 23 00:01:28,001 --> 00:01:29,334 HE LAUGHS 24 00:01:29,417 --> 00:01:32,251 That's my rebel princess! 25 00:01:54,917 --> 00:01:56,167 Whoa! 26 00:02:06,376 --> 00:02:09,417 - How's it going? - Hi! Have a good day! 27 00:02:19,667 --> 00:02:21,001 BOTH GIGGLE 28 00:02:24,084 --> 00:02:25,542 HE CHUCKLES 29 00:02:37,376 --> 00:02:40,876 I've never seen so many ships in our harbor before! 30 00:02:41,542 --> 00:02:45,084 They say suitors have been coming for you from all over the world. 31 00:02:45,917 --> 00:02:48,501 Not for me, for my dad. 32 00:02:48,792 --> 00:02:51,709 He doesn't believe a woman can rule a kingdom 33 00:02:51,876 --> 00:02:56,917 and is ready to marry me off to the first guy who fits his idea of a warrior! 34 00:02:57,501 --> 00:03:00,251 What do you want, Mina? For yourself? 35 00:03:00,459 --> 00:03:02,667 I want to lead the Kingdom 36 00:03:03,542 --> 00:03:06,251 and be with the man I love. 37 00:03:07,334 --> 00:03:09,542 But what if you have to choose between the two? 38 00:03:10,459 --> 00:03:14,584 Then this boat will really come in handy, 39 00:03:14,876 --> 00:03:19,834 we'll just add a catapult or trebuchet to fight off anyone who chases after us. 40 00:03:20,417 --> 00:03:24,626 Heh-heh. It's a shame my architecture degree didn't include marksmanship classes. 41 00:03:24,709 --> 00:03:27,584 But I can definitely build us a catapult. 42 00:03:27,876 --> 00:03:30,292 Ooh! Then I'll do all the shooting! 43 00:03:31,084 --> 00:03:32,917 We make the perfect team! 44 00:03:43,792 --> 00:03:45,542 So romantic! 45 00:03:45,917 --> 00:03:46,834 Ronan, look! 46 00:03:47,167 --> 00:03:49,292 Mina, will you mar... 47 00:03:50,626 --> 00:03:51,834 Oh, no! 48 00:03:53,959 --> 00:03:55,834 SHE YELLS 49 00:03:59,459 --> 00:04:01,001 ..ry me? 50 00:04:05,834 --> 00:04:06,959 Yes! 51 00:04:08,126 --> 00:04:09,459 Phew! 52 00:04:14,792 --> 00:04:16,292 SHE GIGGLES 53 00:04:18,084 --> 00:04:19,084 Oh, you! 54 00:04:31,917 --> 00:04:33,667 BAND PLAYS LIVELY FOLK MUSIC 55 00:04:34,334 --> 00:04:36,251 LAUGHTER 56 00:04:38,959 --> 00:04:40,209 HE GROANS 57 00:04:43,334 --> 00:04:46,209 You're totally in the zone today, Rogdai! 58 00:04:47,459 --> 00:04:49,584 I'm on a real winning streak, Kabir. 59 00:04:53,126 --> 00:04:55,542 I paid a visit to the King this afternoon. 60 00:04:56,001 --> 00:04:57,376 By the look on his face, 61 00:04:57,542 --> 00:05:01,334 I'd say I'm his number one draft pick to marry Mina! 62 00:05:01,459 --> 00:05:02,959 Huh! HE CHUCKLES 63 00:05:04,501 --> 00:05:06,292 Oh! 64 00:05:09,667 --> 00:05:11,084 Don't count on it. 65 00:05:11,376 --> 00:05:15,209 You may have strength, but my Kingdom is in the top ten. 66 00:05:15,417 --> 00:05:17,209 And once I marry Mina, 67 00:05:17,292 --> 00:05:19,626 it will easily move up to the top three. 68 00:05:19,959 --> 00:05:22,042 How could any girl say no to that?! 69 00:05:22,542 --> 00:05:23,709 Take me to your Kingdom! 70 00:05:24,626 --> 00:05:25,584 No, me! 71 00:05:25,667 --> 00:05:26,959 I'll marry you! 72 00:05:27,751 --> 00:05:28,751 No, mine! 73 00:05:28,834 --> 00:05:30,792 But Mommy Dearest says... 74 00:05:31,626 --> 00:05:33,376 Oh! Look, there's Mina now. 75 00:05:34,626 --> 00:05:35,709 No, he's mine! 76 00:05:35,792 --> 00:05:37,084 Who is she with? 77 00:05:37,959 --> 00:05:39,084 With Ronan?! 78 00:05:44,084 --> 00:05:45,334 Hmmph! 79 00:05:53,376 --> 00:05:54,501 Well, well, well... 80 00:05:55,042 --> 00:05:56,834 Who do we have here? 81 00:05:56,917 --> 00:05:58,251 It's Ronan and Mina. 82 00:05:58,417 --> 00:06:00,417 Shut up, Fa Chan, I know who they are. 83 00:06:00,876 --> 00:06:02,209 Then why are you asking?! 84 00:06:03,126 --> 00:06:04,584 What do you want, Rogdai? 85 00:06:05,001 --> 00:06:07,334 Mina, as my future wife, 86 00:06:07,501 --> 00:06:10,459 you really need to be more choosy about your friends. 87 00:06:11,001 --> 00:06:14,917 The King's daughter should know better than to hang out with this bookworm. 88 00:06:15,126 --> 00:06:17,626 - Hmm. - Or you may end up reading books yourself, 89 00:06:17,709 --> 00:06:20,334 which is utterly pointless for a girl! 90 00:06:20,626 --> 00:06:21,959 Unless it's a cookbook! 91 00:06:22,042 --> 00:06:24,042 MEN LAUGH 92 00:06:24,584 --> 00:06:29,417 Mina, if you're lucky enough tomorrow and the King chooses me as your husband, 93 00:06:29,876 --> 00:06:33,459 I will be far more charming than these two. 94 00:06:33,751 --> 00:06:35,834 Ugh! Dream on, 95 00:06:36,167 --> 00:06:38,001 I'm not marrying any of you! 96 00:06:38,167 --> 00:06:42,001 Yeah. And you have no right to tell Mina what she should do! 97 00:06:42,542 --> 00:06:45,042 Oh, look who's speaking here! 98 00:06:45,584 --> 00:06:47,542 Mina's father will choose her destiny! 99 00:06:47,917 --> 00:06:50,626 And you, Ronan, better be more careful! 100 00:06:51,042 --> 00:06:53,334 After all, you've never held any weapons in your life. 101 00:06:54,292 --> 00:06:56,209 It's not the same as holding a book! 102 00:06:56,751 --> 00:07:00,126 You know, the strongest muscle in the body is the brain, 103 00:07:00,459 --> 00:07:01,626 if you know how to flex it. 104 00:07:02,959 --> 00:07:06,626 Deal, let's see how your brain does against my axe! 105 00:07:08,876 --> 00:07:09,751 Stop! 106 00:07:12,376 --> 00:07:15,792 Or I will tell my dad and you'll all get it! 107 00:07:16,209 --> 00:07:17,917 If you bothered to read, 108 00:07:18,084 --> 00:07:19,751 you'd know that baring weapons 109 00:07:19,834 --> 00:07:22,459 in the presence of the King's daughter is punishable 110 00:07:22,542 --> 00:07:23,626 by death! 111 00:07:24,126 --> 00:07:26,167 HE CHUCKLES NERVOUSLY 112 00:07:27,626 --> 00:07:30,126 All you do is hide behind her skirt! 113 00:07:30,959 --> 00:07:31,834 Whatever. 114 00:07:31,917 --> 00:07:33,917 C'mon, guys, let's go... 115 00:07:36,084 --> 00:07:37,209 Punishable by death? 116 00:07:37,667 --> 00:07:38,959 But that's nonsense! 117 00:07:39,542 --> 00:07:42,251 How would they know? They don't read books. 118 00:07:43,209 --> 00:07:44,876 BOTH LAUGH 119 00:07:45,167 --> 00:07:46,834 SHE SIGHS I'll go and try 120 00:07:46,917 --> 00:07:48,459 to discuss things with my dad. 121 00:07:50,751 --> 00:07:51,751 Good luck! 122 00:07:55,834 --> 00:07:57,501 HORSE WHINES 123 00:08:02,334 --> 00:08:03,709 HORSE YELPS 124 00:08:17,167 --> 00:08:18,459 Well, you know... whoa! 125 00:08:21,042 --> 00:08:23,667 Our Princess sure is something else! 126 00:08:25,251 --> 00:08:26,376 Excuse me! 127 00:08:37,667 --> 00:08:40,751 Alright, very good. I'll hang that on this arch, and you... 128 00:08:47,459 --> 00:08:48,751 Father! 129 00:08:49,584 --> 00:08:50,667 Dad?! 130 00:08:50,751 --> 00:08:53,126 Ah?! Ahh, Mina! 131 00:08:54,376 --> 00:08:56,251 All this fuss has worn me out. 132 00:08:56,792 --> 00:08:57,667 Yeah, 133 00:08:57,751 --> 00:09:03,459 I know it's tradition for you to choose my future husband tomorrow. 134 00:09:03,834 --> 00:09:06,417 That's what I wanted to discuss with you. 135 00:09:06,876 --> 00:09:10,209 Rogdai, Kabir and Fa Chan's mother 136 00:09:10,501 --> 00:09:12,834 have been asking me for your hand. 137 00:09:13,626 --> 00:09:15,209 Ha! Hilarious! 138 00:09:15,417 --> 00:09:17,376 Did they forget to ask me? 139 00:09:17,626 --> 00:09:19,584 My opinion doesn't count?! 140 00:09:19,876 --> 00:09:21,917 Mina, you are a Princess, 141 00:09:22,001 --> 00:09:24,209 you know this is the way things are done. 142 00:09:24,292 --> 00:09:26,292 But it's ridiculous! 143 00:09:26,667 --> 00:09:27,917 What's more important to you 144 00:09:28,167 --> 00:09:31,709 my happiness or some outdated custom? 145 00:09:31,959 --> 00:09:34,542 Of course, your happiness. 146 00:09:35,042 --> 00:09:37,209 Then let me marry Ronan! 147 00:09:37,626 --> 00:09:39,792 He has proposed to me and... 148 00:09:40,292 --> 00:09:41,626 I said yes! 149 00:09:42,709 --> 00:09:45,667 Ronan is a good and clever young man, 150 00:09:45,959 --> 00:09:47,501 but he's no warrior! 151 00:09:47,709 --> 00:09:48,959 If any trouble comes, 152 00:09:49,042 --> 00:09:52,251 he won't be able to protect you or the Kingdom! 153 00:09:52,501 --> 00:09:55,751 A clever ruler is better than a strong one. 154 00:09:56,251 --> 00:09:59,584 A clever AND strong ruler is even better. 155 00:09:59,667 --> 00:10:00,959 SHE GROANS 156 00:10:01,542 --> 00:10:05,834 I hear you've secretly stashed some things in your boat to make a getaway. 157 00:10:06,917 --> 00:10:08,001 You won't need it. 158 00:10:08,292 --> 00:10:10,709 You and Ronan shall have my blessing. 159 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 Really? Yay! 160 00:10:13,376 --> 00:10:14,667 Thank you! 161 00:10:16,001 --> 00:10:18,542 I hope I don't to live to regret this. 162 00:10:21,501 --> 00:10:23,542 FIREWORKS CRACKLE 163 00:10:30,792 --> 00:10:32,917 PEOPLE GASP, CLAMOUR 164 00:10:34,376 --> 00:10:36,042 THEY SIGH DEEPLY 165 00:10:51,417 --> 00:10:53,001 My dear friends! 166 00:10:53,334 --> 00:10:55,959 Today is a great day! 167 00:10:56,334 --> 00:11:00,167 Today, my only daughter Mina is to be married! 168 00:11:00,876 --> 00:11:02,542 ALL CHEER 169 00:11:06,126 --> 00:11:07,209 Hi! 170 00:11:08,667 --> 00:11:09,834 Oh, yeah! 171 00:11:10,792 --> 00:11:11,751 HE ROARS 172 00:11:16,917 --> 00:11:18,959 Your father is about to announce us. 173 00:11:19,667 --> 00:11:20,667 Are you ready? 174 00:11:21,084 --> 00:11:23,584 I was born ready! 175 00:11:26,917 --> 00:11:28,167 SHE YELPS 176 00:11:29,459 --> 00:11:30,667 Whoa. 177 00:11:30,959 --> 00:11:33,167 Ah! What is that?! 178 00:11:37,292 --> 00:11:38,709 Mina, run! 179 00:11:39,667 --> 00:11:41,459 Look, it's a dragon! 180 00:11:41,667 --> 00:11:42,876 THEY GASP 181 00:11:43,709 --> 00:11:44,626 There's Mina! 182 00:11:44,709 --> 00:11:45,709 Ronan?! 183 00:11:49,001 --> 00:11:50,042 Ronan!!! 184 00:11:50,709 --> 00:11:51,626 C'mon! 185 00:11:51,709 --> 00:11:52,959 You want a piece of me?! 186 00:11:53,042 --> 00:11:54,251 Bring it on! 187 00:11:55,876 --> 00:11:56,876 Let me go! 188 00:12:01,376 --> 00:12:03,792 Ronan, help me! 189 00:12:03,876 --> 00:12:05,251 Mina, hold on tight! 190 00:12:10,626 --> 00:12:11,584 Oh! 191 00:12:11,751 --> 00:12:12,626 SHE GASPS 192 00:12:12,876 --> 00:12:14,001 That's gonna hurt. 193 00:12:19,126 --> 00:12:20,376 HE GRUNTS 194 00:12:29,042 --> 00:12:30,209 Take my hand! 195 00:12:34,751 --> 00:12:36,584 - Ronan! - Mina! 196 00:12:36,667 --> 00:12:38,501 No! 197 00:12:52,626 --> 00:12:53,584 Mina! 198 00:12:53,667 --> 00:12:55,584 Mina was kidnapped by a dragon! 199 00:12:59,876 --> 00:13:01,751 It was Kezabor. 200 00:13:02,167 --> 00:13:03,167 The sorcerer. 201 00:13:03,792 --> 00:13:05,209 ALL GASP 202 00:13:06,084 --> 00:13:08,626 Oh, this can't be true! She was such a nice girl. 203 00:13:09,417 --> 00:13:10,417 My friends! 204 00:13:11,084 --> 00:13:15,584 The evil sorcerer Kezabor has taken my only daughter. 205 00:13:16,584 --> 00:13:18,251 Whoever rescues Mina, 206 00:13:18,917 --> 00:13:22,209 will have her hand in marriage as well as the Kingdom! 207 00:13:23,209 --> 00:13:25,001 A Kingdom for Mina! 208 00:13:27,959 --> 00:13:30,042 I'll bring Mina back! 209 00:13:30,209 --> 00:13:32,292 The Kingdom will be mine! 210 00:13:34,917 --> 00:13:38,126 I, Kabir, will save Mina! 211 00:13:38,417 --> 00:13:41,334 Fa Chan the Fearless will rescue the Princess! 212 00:13:42,626 --> 00:13:44,251 What?! I will? 213 00:13:44,334 --> 00:13:45,292 Yes, you will. 214 00:13:45,376 --> 00:13:48,251 It's not everyday someone offers you a Kingdom. 215 00:13:48,834 --> 00:13:50,084 HE GROANS 216 00:13:50,626 --> 00:13:51,751 Now go 217 00:13:52,084 --> 00:13:53,876 and may the best man win! 218 00:13:54,084 --> 00:13:56,334 Great King, but Mina and I were... 219 00:13:56,709 --> 00:13:58,376 I made a mistake. 220 00:13:58,959 --> 00:14:00,542 Mina needs a hero, 221 00:14:01,001 --> 00:14:02,292 not a thinker. 222 00:14:08,417 --> 00:14:09,417 Weakling! 223 00:14:09,792 --> 00:14:11,667 Go cry in a library! 224 00:14:11,876 --> 00:14:14,084 ALL LAUGH 225 00:14:16,084 --> 00:14:18,626 Mina is mine! 226 00:14:44,209 --> 00:14:46,792 Huh? Why are you sitting around?! 227 00:14:47,542 --> 00:14:48,917 Huh? 228 00:14:49,459 --> 00:14:50,459 You're right! 229 00:15:05,917 --> 00:15:06,917 Yes! 230 00:15:14,334 --> 00:15:16,084 The dragon flew to the East! 231 00:15:16,751 --> 00:15:18,584 So that's where I should go. 232 00:15:29,209 --> 00:15:30,626 Have you packed potatoes? 233 00:15:30,709 --> 00:15:31,626 Yes. 234 00:15:32,334 --> 00:15:33,334 And pork chops? 235 00:15:33,542 --> 00:15:34,876 Pork chops, too. 236 00:15:35,542 --> 00:15:37,334 What about gingerbread for dessert? 237 00:15:37,417 --> 00:15:41,792 No. You don't get dessert until you return with Princess Mina. 238 00:15:41,959 --> 00:15:44,751 Now hurry off, our whole kingdom awaits! 239 00:15:45,417 --> 00:15:47,376 HE GROANS Huh? 240 00:15:49,751 --> 00:15:50,792 Ronan? 241 00:15:53,209 --> 00:15:54,376 Hmm. 242 00:16:05,251 --> 00:16:09,292 Where on earth have you been, Fa Chan? We can't wait forever. 243 00:16:09,709 --> 00:16:12,001 Have you remembered to pack the pork chops? 244 00:16:12,167 --> 00:16:13,334 Huh? 245 00:16:15,209 --> 00:16:16,417 Ah! 246 00:16:16,626 --> 00:16:18,667 THEY LAUGH 247 00:16:21,251 --> 00:16:22,209 Keep laughing. 248 00:16:22,292 --> 00:16:24,001 You don't know what I just saw... 249 00:16:24,167 --> 00:16:25,959 - Oh? - Ronan! 250 00:16:26,084 --> 00:16:27,042 Huh? 251 00:16:27,167 --> 00:16:29,001 Wearing ridiculous armor! 252 00:16:29,417 --> 00:16:31,667 Ronan? In armor? 253 00:16:32,417 --> 00:16:33,417 I'm telling you. 254 00:16:33,501 --> 00:16:35,959 He went into the Impassable Forest. 255 00:16:36,834 --> 00:16:39,042 You think he's going to try and find Mina? 256 00:16:39,542 --> 00:16:40,792 HORSE WHINNIES 257 00:16:41,584 --> 00:16:43,251 Not if I find him first! 258 00:16:43,876 --> 00:16:46,542 See you losers at MY royal wedding! 259 00:16:46,626 --> 00:16:48,584 HE LAUGHS 260 00:16:50,251 --> 00:16:51,876 Why does he need Ronan?! 261 00:16:51,959 --> 00:16:54,042 I thought we were going after Mina? 262 00:16:54,667 --> 00:16:56,126 HE SIGHS 263 00:17:00,751 --> 00:17:02,959 Why did you volunteer for this? 264 00:17:03,376 --> 00:17:05,834 Do you actually think you can save Mina? 265 00:17:06,334 --> 00:17:07,917 Mommy Dearest told me to. 266 00:17:08,209 --> 00:17:10,667 It's not everyday someone offers you a Kingdom. 267 00:17:10,751 --> 00:17:14,667 But your Mommy Dearest won't be the one fighting Kezabor! 268 00:17:14,751 --> 00:17:15,792 Don't worry, 269 00:17:15,876 --> 00:17:17,876 she coached me on how to handle him. 270 00:17:18,042 --> 00:17:20,626 Like if Kezabor turns out to be a giant, 271 00:17:20,709 --> 00:17:23,709 she told me to give him something big and tasty, you know. 272 00:17:25,709 --> 00:17:27,459 Good that I have Donut here... 273 00:17:27,626 --> 00:17:28,792 DONUT GRUNTS 274 00:17:29,626 --> 00:17:31,001 What about you, Kabir? 275 00:17:31,251 --> 00:17:34,459 You must really be in love with Mina to be risking your life. 276 00:17:34,792 --> 00:17:37,792 Love? Me? Puh-lease. 277 00:17:37,876 --> 00:17:40,376 The ladies fall in love with Kabir, 278 00:17:40,709 --> 00:17:43,001 not the other way around. 279 00:17:43,251 --> 00:17:45,584 I'm in this for the prestige. 280 00:17:45,834 --> 00:17:48,084 I've been raised with the best of everything. 281 00:17:48,376 --> 00:17:52,876 Mina is the most beautiful Princess around and I'm the ultimate catch. 282 00:17:52,959 --> 00:17:54,292 Do the math. 283 00:17:54,376 --> 00:17:56,709 What if you meet someone even more beautiful? 284 00:17:57,876 --> 00:17:59,959 Then I guess Mina is all yours... 285 00:18:01,251 --> 00:18:02,292 Good luck, 286 00:18:02,501 --> 00:18:04,584 Fa Chan the Fearless. 287 00:18:31,917 --> 00:18:32,917 Ronan! 288 00:18:45,001 --> 00:18:46,751 Where are you, coward? 289 00:18:58,876 --> 00:19:00,126 SHE YAWNS 290 00:19:01,917 --> 00:19:03,084 Ronan?! 291 00:19:04,251 --> 00:19:05,584 Where am I? 292 00:19:06,167 --> 00:19:08,542 I can't remember anything, 293 00:19:09,251 --> 00:19:10,626 are we in China? 294 00:19:15,584 --> 00:19:17,167 Is it the honeymoon? 295 00:19:17,251 --> 00:19:18,209 Ronan?! 296 00:19:18,292 --> 00:19:19,501 Where are you? 297 00:19:32,667 --> 00:19:33,667 Ronan?! 298 00:19:35,542 --> 00:19:36,501 Ronan?! 299 00:19:50,876 --> 00:19:52,084 SHE CHUCKLES 300 00:20:02,126 --> 00:20:04,751 Wow, is this a lunch buffet? 301 00:20:05,126 --> 00:20:06,251 Are we in Turkey? 302 00:20:07,209 --> 00:20:10,667 Ronan, stop fooling around! Where are you? 303 00:20:13,001 --> 00:20:14,709 So life-like! 304 00:20:26,626 --> 00:20:27,834 I've been kidnapped! 305 00:20:31,626 --> 00:20:33,751 Hello, Mina! 306 00:20:33,917 --> 00:20:35,542 You kidnapped me! 307 00:20:35,876 --> 00:20:37,334 On my wedding day! 308 00:20:37,709 --> 00:20:39,459 What kind of monster are you?! 309 00:20:39,542 --> 00:20:41,584 The magical kind. 310 00:20:42,001 --> 00:20:45,626 Welcome to the palace of the great sorcerer, 311 00:20:45,959 --> 00:20:48,001 Kezabor, himself! 312 00:20:48,501 --> 00:20:54,126 Very few princesses have ever had the privilege of entering these walls. 313 00:20:54,542 --> 00:20:56,667 And none of them ever came back... 314 00:20:56,834 --> 00:20:58,626 I can't be trapped here forever! 315 00:20:58,917 --> 00:21:00,501 This is a horrible nightmare! 316 00:21:00,584 --> 00:21:02,959 There is no horror here, 317 00:21:03,126 --> 00:21:04,501 only fun! 318 00:21:04,876 --> 00:21:08,126 Kezabor is bored and looking for a friend 319 00:21:08,501 --> 00:21:12,042 and you're the special young lady he has chosen. 320 00:21:12,209 --> 00:21:14,084 You should be flattered, 321 00:21:14,167 --> 00:21:16,417 it's quite an honor. 322 00:21:16,501 --> 00:21:19,001 Keep him interested and engaged, 323 00:21:19,334 --> 00:21:22,959 and your future here will be paradise. 324 00:21:23,792 --> 00:21:25,584 I'm not a toy! I... 325 00:21:25,876 --> 00:21:27,376 Careful, Mina. 326 00:21:27,459 --> 00:21:29,501 You better lose that attitude fast, 327 00:21:30,209 --> 00:21:33,001 or you will disappoint our Lord. 328 00:21:33,334 --> 00:21:35,959 It will be my pleasure to disappoint him! 329 00:21:36,126 --> 00:21:38,251 You're messing with the wrong girl! 330 00:21:38,334 --> 00:21:41,167 Then you will join the other princesses 331 00:21:41,251 --> 00:21:45,376 who foolishly chose to stand up to Kezabor! 332 00:21:45,667 --> 00:21:49,876 Accept your fate or pick an empty spot in the garden... 333 00:21:53,667 --> 00:21:56,751 ...as he will turn you into a statue, 334 00:21:57,084 --> 00:21:58,959 like all of the rest. 335 00:22:03,334 --> 00:22:04,417 What?! 336 00:22:06,042 --> 00:22:08,126 SHE LAUGHS MANIACALLY 337 00:22:10,626 --> 00:22:11,917 SHE GASPS 338 00:22:16,667 --> 00:22:19,084 Enjoy your stay. 339 00:22:19,376 --> 00:22:22,501 For either way, there is no escape. 340 00:22:23,626 --> 00:22:25,334 SHE CACKLES 341 00:22:40,251 --> 00:22:41,834 No! No! No! 342 00:22:41,917 --> 00:22:43,626 I've already worn those once! 343 00:22:43,709 --> 00:22:44,792 Throw it all out! 344 00:22:44,876 --> 00:22:47,001 I need a completely new wardrobe 345 00:22:47,084 --> 00:22:49,501 to look sharp and stylish for my latest girlfriend. 346 00:22:49,584 --> 00:22:50,584 Now go! 347 00:22:50,792 --> 00:22:53,417 Give me fashion, people, fashion! 348 00:23:00,917 --> 00:23:02,209 My Lord, 349 00:23:02,584 --> 00:23:05,459 I have brought Princess Mina, 350 00:23:05,542 --> 00:23:07,542 just as you ordered. 351 00:23:07,834 --> 00:23:09,126 Excellent! 352 00:23:09,376 --> 00:23:14,126 You have been a loyal servant, Nahina, you deserve a reward! 353 00:23:14,417 --> 00:23:19,042 I will finally tell you where the Wizard Finn is in hiding! 354 00:23:45,834 --> 00:23:47,251 THEY YELP 355 00:23:52,626 --> 00:23:54,126 Hey! Leave them alone! 356 00:24:02,584 --> 00:24:03,876 HE CHUCKLES NERVOUSLY 357 00:24:10,334 --> 00:24:11,626 I'm warning you 358 00:24:12,042 --> 00:24:14,209 I'm not afraid to use this! 359 00:24:19,209 --> 00:24:20,542 Oh... ah! 360 00:24:23,834 --> 00:24:25,417 Okay, don't panic. 361 00:24:25,626 --> 00:24:28,209 Think, think, what are snakes afraid of? 362 00:24:29,167 --> 00:24:31,792 Fire... uh, uh, mongooses... 363 00:24:34,084 --> 00:24:36,626 Wait! That's it! Snake charmers! 364 00:24:42,084 --> 00:24:45,167 HE PLAYS PEACEFUL TUNE 365 00:24:51,084 --> 00:24:52,376 HE GRUNTS 366 00:24:57,459 --> 00:24:59,709 HE CONTINUES PLAYING TUNE 367 00:25:20,417 --> 00:25:21,792 Oh! 368 00:25:31,709 --> 00:25:33,584 Thank you, brave warrior! 369 00:25:33,667 --> 00:25:34,667 Huh? 370 00:25:34,959 --> 00:25:37,751 You've saved me and my family. 371 00:25:38,084 --> 00:25:40,542 I am in your debt and at your service. 372 00:25:40,751 --> 00:25:41,751 Ah! 373 00:25:42,584 --> 00:25:44,917 HE WHINES 374 00:25:49,542 --> 00:25:50,834 Can you speak? 375 00:25:51,709 --> 00:25:53,167 C-c-can you speak? 376 00:25:53,501 --> 00:25:55,126 Of course I can. 377 00:25:55,542 --> 00:25:58,501 I'm a Bjorn, last of the talking bears. 378 00:25:58,876 --> 00:26:01,751 Tell me, what brings you to our forest? 379 00:26:02,584 --> 00:26:04,959 I'm looking for my fiancée, Mina. 380 00:26:05,209 --> 00:26:08,167 An evil sorcerer named Kezabor kidnapped her. 381 00:26:08,251 --> 00:26:10,251 His dragon carried her off this direction. 382 00:26:10,626 --> 00:26:11,834 Kezabor?! 383 00:26:12,501 --> 00:26:16,126 The snake that attacked me and my family serves Kezabor! 384 00:26:16,792 --> 00:26:19,501 He sends it out to hunt for rare animals, 385 00:26:19,751 --> 00:26:23,917 whose skins then become fabric for his new outfits. 386 00:26:24,126 --> 00:26:25,542 You know how to find him? 387 00:26:26,042 --> 00:26:27,167 No. 388 00:26:27,709 --> 00:26:31,334 But I can take you to a kind wizard named Finn 389 00:26:31,667 --> 00:26:33,834 who lives here, in this forest. 390 00:26:34,126 --> 00:26:37,626 He might know how to find that villainous Kezabor. 391 00:26:37,834 --> 00:26:38,834 Thank you! 392 00:26:38,917 --> 00:26:41,084 Hop on and hold tight. 393 00:26:41,459 --> 00:26:43,751 Hide in the lair. I'll be back soon. 394 00:27:09,417 --> 00:27:11,209 SHE SINGS OPERATIC TUNE 395 00:27:13,209 --> 00:27:14,542 SHE HUMS 396 00:27:20,709 --> 00:27:22,084 Hey, beauties! 397 00:27:22,751 --> 00:27:26,001 Meet the most perfect man in the world! 398 00:27:27,959 --> 00:27:29,917 - A man! - For real? 399 00:27:30,292 --> 00:27:31,834 He looks so handsome! 400 00:27:35,626 --> 00:27:37,251 WOMEN GIGGLE 401 00:27:39,584 --> 00:27:41,042 SNAKE HISSES 402 00:27:43,251 --> 00:27:44,376 Hm? Huh? 403 00:27:51,459 --> 00:27:52,709 Hi there! 404 00:27:53,792 --> 00:27:54,834 ALL GASP 405 00:28:00,751 --> 00:28:01,917 Hey! 406 00:28:11,626 --> 00:28:13,417 SHE YELLS 407 00:28:17,251 --> 00:28:18,584 HE SIGHS 408 00:28:22,084 --> 00:28:23,417 HE GIGGLES 409 00:28:25,084 --> 00:28:28,209 ALL CHEER 410 00:28:54,834 --> 00:28:56,292 Wow. 411 00:28:59,667 --> 00:29:02,709 Ah! Ooh! Aah! 412 00:29:05,959 --> 00:29:07,001 Finn! 413 00:29:07,251 --> 00:29:10,292 Ah-ha-ha-ha, Bjorn! It's good to see you, 414 00:29:12,126 --> 00:29:13,876 old friend! 415 00:29:14,834 --> 00:29:17,167 How are the cubs? Are they talking yet? 416 00:29:17,376 --> 00:29:18,626 Sadly no. 417 00:29:18,917 --> 00:29:22,376 It looks like I truly am the last of the Bjorns. 418 00:29:22,834 --> 00:29:24,959 Huh? Who is it with you? 419 00:29:25,959 --> 00:29:29,042 This is Ronan, he saved my family. 420 00:29:29,542 --> 00:29:32,251 Now we need to help him on his quest. 421 00:29:32,417 --> 00:29:33,542 HE CACKLES 422 00:29:33,626 --> 00:29:34,834 Oh, a quest? 423 00:29:34,917 --> 00:29:37,501 Eh, you don't look like a typical warrior. 424 00:29:54,542 --> 00:29:57,709 My beloved Mina has been kidnapped by a dragon. 425 00:29:58,209 --> 00:30:01,834 They says it's the doing of the evil sorcerer, Kezabor. 426 00:30:01,917 --> 00:30:04,834 You are a wizard, please, help me save her! 427 00:30:05,501 --> 00:30:07,417 I will help you. 428 00:30:07,501 --> 00:30:09,501 That's my fault too, you know. 429 00:30:09,584 --> 00:30:10,709 Your fault?! 430 00:30:10,792 --> 00:30:14,584 The dragon that serves Kezabor is a witch named Nahina 431 00:30:14,917 --> 00:30:17,251 my fatal passion. 432 00:30:24,001 --> 00:30:27,001 I'd been planning how to win her love for many years! 433 00:30:27,084 --> 00:30:30,542 I even studied magic for two decades to become worthy of her. 434 00:30:30,626 --> 00:30:32,959 But every time I imagined approaching Nahina... 435 00:30:33,042 --> 00:30:34,459 I don't love you! 436 00:30:34,542 --> 00:30:37,959 ...I couldn't face the possibility of her rejecting me for real. 437 00:30:38,042 --> 00:30:41,376 So I cast a spell that would guarantee she would fall in love. 438 00:30:41,542 --> 00:30:44,084 Only I somehow made the magic too strong 439 00:30:44,251 --> 00:30:46,751 and Nahina became crazy about me. 440 00:30:46,917 --> 00:30:48,876 Emphasis on the "crazy". 441 00:30:49,209 --> 00:30:51,001 But it was too late. 442 00:30:51,084 --> 00:30:54,584 The spell was cast and there was no way to reverse it. 443 00:30:54,667 --> 00:30:58,001 Nahina was madly in love with me. 444 00:30:59,501 --> 00:31:00,751 What happened next? 445 00:31:00,834 --> 00:31:01,917 Next? 446 00:31:02,001 --> 00:31:03,292 Kezabor happened. 447 00:31:03,626 --> 00:31:05,751 Before I could reverse my magic, 448 00:31:05,917 --> 00:31:08,709 he went to Nahina and told her what I'd done. 449 00:31:08,959 --> 00:31:13,167 In her rage, my love spell turned dark and twisted. 450 00:31:13,334 --> 00:31:15,626 I will take my revenge 451 00:31:15,792 --> 00:31:17,709 on everyone! 452 00:31:18,709 --> 00:31:20,459 And the dragon was born. 453 00:31:20,792 --> 00:31:23,917 I ran away, and have been in hiding ever since. 454 00:31:25,501 --> 00:31:26,876 What about Nahina?! 455 00:31:28,084 --> 00:31:29,667 I fear Nahina has, 456 00:31:30,376 --> 00:31:32,459 indeed, been taking her revenge. 457 00:31:32,542 --> 00:31:33,626 Not only against me, 458 00:31:33,751 --> 00:31:35,876 but against all who are happily in love. 459 00:31:35,959 --> 00:31:37,251 Like you and Mina. 460 00:31:38,792 --> 00:31:39,876 Mina! 461 00:31:40,042 --> 00:31:41,792 Wish I knew what was happening to her! 462 00:31:43,209 --> 00:31:44,792 Oh, that is simple. 463 00:32:05,251 --> 00:32:06,876 SNAKE HISSES 464 00:32:09,167 --> 00:32:10,376 Wake up, 465 00:32:11,001 --> 00:32:12,501 wake up. 466 00:32:13,126 --> 00:32:15,959 Mina, wake up. 467 00:32:16,459 --> 00:32:21,959 You won't see anything like this in your dreams! 468 00:32:46,417 --> 00:32:48,626 SHE CACKLES 469 00:33:47,292 --> 00:33:49,167 Uh... bleurgh! 470 00:33:50,042 --> 00:33:51,209 Hm? 471 00:33:52,667 --> 00:33:54,209 SHE GIGGLES 472 00:34:08,042 --> 00:34:09,001 Take that! 473 00:34:09,709 --> 00:34:11,126 Serves you right! 474 00:34:11,667 --> 00:34:13,709 Master of the Universe! 475 00:34:15,376 --> 00:34:18,042 You ready for more? Come and get it! 476 00:34:24,709 --> 00:34:29,042 I kneel to no one, you pathetic excuse for a sorcerer! 477 00:34:30,959 --> 00:34:33,126 You want some of this? 478 00:34:34,751 --> 00:34:36,584 And how about a little of that? 479 00:34:41,626 --> 00:34:44,251 And don't forget this! 480 00:34:48,626 --> 00:34:49,626 Mina, I'm coming! 481 00:34:54,751 --> 00:34:55,792 Ronan?! 482 00:34:56,167 --> 00:34:58,334 Ronan! Where are you? 483 00:34:58,709 --> 00:35:00,251 I'm right here. 484 00:35:01,417 --> 00:35:02,501 I'm coming! 485 00:35:03,667 --> 00:35:05,792 I think... How do I? 486 00:35:14,834 --> 00:35:18,334 I must be hearing things. Yikes. 487 00:35:24,126 --> 00:35:27,667 Okay, where is that place and how do I get there? 488 00:35:28,084 --> 00:35:32,917 No mere mortal stands a chance against a sorcerer like Kezabor. 489 00:35:34,417 --> 00:35:36,542 Stay here, as my apprentice. 490 00:35:36,626 --> 00:35:38,084 I will teach you all I know 491 00:35:38,251 --> 00:35:40,751 and then you might be able to defeat him. 492 00:35:41,251 --> 00:35:42,917 In twenty years? 493 00:35:43,001 --> 00:35:44,459 Give or take, maybe thirty. 494 00:35:44,542 --> 00:35:46,167 Depends on the student. 495 00:35:51,584 --> 00:35:54,209 Wizardry isn't an easy thing to learn! 496 00:35:56,917 --> 00:36:01,292 I already had my fifteen years of studies, there must be a faster way? 497 00:36:01,667 --> 00:36:02,709 There is one, 498 00:36:02,959 --> 00:36:04,584 but it's a suicide mission. 499 00:36:05,001 --> 00:36:07,751 Losing the girl you love to a maniacal sorcerer 500 00:36:08,001 --> 00:36:10,417 is a fate far worse than death. 501 00:36:12,001 --> 00:36:13,001 Good point. 502 00:36:19,709 --> 00:36:21,834 Go as far as you can to the East 503 00:36:22,084 --> 00:36:24,209 until you reach the sandy mountains. 504 00:36:24,292 --> 00:36:26,959 The entrance is guarded by a Giant. 505 00:36:27,417 --> 00:36:30,251 Oh, this just gets better and better. 506 00:36:31,251 --> 00:36:35,376 If you can get past the Giant, you will gain entry to Kezabor's Kingdom. 507 00:36:36,084 --> 00:36:37,209 Thank you, Finn! 508 00:36:38,126 --> 00:36:40,209 Good luck, my friends! 509 00:36:58,417 --> 00:37:00,126 HE SIGHS 510 00:37:02,626 --> 00:37:03,667 Ronan? 511 00:37:04,792 --> 00:37:05,667 Bjorn? 512 00:37:10,251 --> 00:37:11,584 Nahina?! 513 00:37:12,042 --> 00:37:14,001 You've found me... 514 00:37:30,209 --> 00:37:34,667 HE YELPS Don't forget to water yourselves! 515 00:37:37,001 --> 00:37:39,126 Help me! 516 00:37:40,501 --> 00:37:41,751 Argh! 517 00:37:42,084 --> 00:37:43,667 Oh, hello, Ronan! 518 00:37:43,876 --> 00:37:44,876 Finn?! 519 00:37:45,126 --> 00:37:46,917 Save me! 520 00:37:47,001 --> 00:37:48,001 Finn! 521 00:37:54,209 --> 00:37:55,209 HE WINCES 522 00:37:58,751 --> 00:38:00,709 Ahh! Ronan! 523 00:38:01,001 --> 00:38:02,001 You know him?! 524 00:38:02,084 --> 00:38:03,292 Unfortunately. 525 00:38:03,376 --> 00:38:04,376 Run! 526 00:38:05,042 --> 00:38:06,334 Bjorn, stop! 527 00:38:06,417 --> 00:38:07,417 What are you doing?! 528 00:38:07,501 --> 00:38:09,126 You're going the wrong way! 529 00:38:09,292 --> 00:38:10,376 Wrong way? 530 00:38:11,876 --> 00:38:13,042 I can't fight him! 531 00:38:13,501 --> 00:38:14,626 But why?! 532 00:38:15,042 --> 00:38:17,667 I've never hit another person in my life. 533 00:38:20,209 --> 00:38:21,959 Stop, coward! 534 00:38:22,917 --> 00:38:24,417 But you did fight the snake?! 535 00:38:24,501 --> 00:38:26,334 A snake isn't human! 536 00:38:30,709 --> 00:38:32,126 Are you enchanted?! 537 00:38:32,209 --> 00:38:33,292 No! 538 00:38:33,459 --> 00:38:34,459 Lost a bet? 539 00:38:34,626 --> 00:38:35,542 No! 540 00:38:35,626 --> 00:38:36,834 A scaredy cat? 541 00:38:36,917 --> 00:38:37,834 I.... 542 00:38:47,542 --> 00:38:49,042 Looks like you'll have to fight. 543 00:38:50,584 --> 00:38:53,334 Go, save yourself, he wants me. 544 00:38:53,626 --> 00:38:55,459 No. HE ROARS 545 00:39:00,084 --> 00:39:02,084 I'm surrounded by cowards! 546 00:39:03,167 --> 00:39:04,126 Rogdai, don't! 547 00:39:04,584 --> 00:39:06,917 Hiding behind others as usual? 548 00:39:14,084 --> 00:39:15,376 ROGDAI LAUGHS 549 00:39:17,626 --> 00:39:18,917 Rogdai, no! 550 00:39:21,209 --> 00:39:22,584 HE LAUGHS 551 00:39:22,709 --> 00:39:25,167 Try and stop me, bookworm! 552 00:39:28,209 --> 00:39:30,042 - Uh... - Huh? 553 00:39:59,126 --> 00:40:00,584 - Huh? - Ooh. 554 00:40:02,042 --> 00:40:03,751 HE PANTS 555 00:40:06,959 --> 00:40:08,667 Ow! That's gonna hurt! 556 00:40:08,751 --> 00:40:10,376 You're so done! 557 00:40:21,667 --> 00:40:22,709 Hold on! 558 00:40:41,709 --> 00:40:43,709 For someone who's never been in a fight, 559 00:40:43,959 --> 00:40:45,334 you're a fast learner. 560 00:40:46,001 --> 00:40:47,917 You were just faking?! 561 00:40:49,251 --> 00:40:50,292 Are you... 562 00:40:50,542 --> 00:40:52,167 - Grr! - HE CHUCKLES 563 00:41:03,334 --> 00:41:05,126 That's not how people behave! 564 00:41:05,209 --> 00:41:06,959 Like some kind of wild thing! 565 00:41:07,042 --> 00:41:10,459 In my whole long life, I've never experienced anything of the sort! 566 00:41:10,667 --> 00:41:12,251 Striking me with those pillows. 567 00:41:12,334 --> 00:41:14,542 Attacking me, her generous host! 568 00:41:14,959 --> 00:41:16,292 What kind of upbringing is that! 569 00:41:18,584 --> 00:41:20,501 Greetings, my Lord. 570 00:41:20,834 --> 00:41:22,042 Ah, Nahina! 571 00:41:22,126 --> 00:41:23,334 Good, you're back. 572 00:41:23,417 --> 00:41:26,084 I need to ask you, the new girl, Mina. 573 00:41:26,459 --> 00:41:28,376 You sure she comes from a good family? 574 00:41:28,584 --> 00:41:30,376 'Cuz she behaves like a barbarian 575 00:41:30,459 --> 00:41:33,709 She is most certainly a princess! 576 00:41:34,209 --> 00:41:35,917 Just a modern one, 577 00:41:36,126 --> 00:41:38,667 that's what today's youths are like. 578 00:41:39,417 --> 00:41:40,542 Good to know. 579 00:41:40,626 --> 00:41:42,959 I was starting to worry something was wrong with me. 580 00:41:43,792 --> 00:41:45,251 Who's the guy on the ground? 581 00:41:45,334 --> 00:41:46,917 You finally met yourself a man? 582 00:41:47,876 --> 00:41:50,709 That's Finn, the one I hate the most. 583 00:41:50,876 --> 00:41:53,917 Please, let me lock him in one of your cells! 584 00:41:54,126 --> 00:41:56,042 The one and only Finn? 585 00:41:56,126 --> 00:41:58,001 Thief of female hearts?! 586 00:41:58,084 --> 00:41:59,667 Oh, so pleased to meet you! 587 00:41:59,834 --> 00:42:01,917 Of course, my cells are always open for him! 588 00:42:03,001 --> 00:42:05,709 You know, we have something in common, me and you! 589 00:42:05,876 --> 00:42:08,001 We both have an eye for the ladies! 590 00:42:08,084 --> 00:42:09,917 Except I go for the pretty ones. 591 00:42:10,126 --> 00:42:13,584 Ha-ha-ha! You fell for Nahina, ha-ha-ha, such a fool! 592 00:42:15,167 --> 00:42:18,792 It is you who are the fool, Kezabor! 593 00:42:18,876 --> 00:42:23,334 Ronan will find you and you can't fathom what he's capable of! 594 00:42:23,417 --> 00:42:26,209 Mina is only the tip of the iceberg! 595 00:42:26,459 --> 00:42:30,334 Youths today are unpredictable! 596 00:42:31,292 --> 00:42:32,417 Who is this Roland? 597 00:42:32,501 --> 00:42:33,792 Or Rufus? 598 00:42:34,126 --> 00:42:35,251 Roscoe, did you say? 599 00:42:35,334 --> 00:42:38,626 Mina's fiancé, a study nerd. 600 00:42:38,792 --> 00:42:40,167 Hilarious! 601 00:42:40,667 --> 00:42:42,251 What's this Rudy going to do? 602 00:42:42,417 --> 00:42:44,501 Lecture me to death! Ha-ha-ha! 603 00:42:44,792 --> 00:42:47,417 Take this fool away before I die laughing! 604 00:42:47,501 --> 00:42:50,417 Oh boy, Rollo will find me! 605 00:42:50,751 --> 00:42:53,292 Me, Kezabor! Ha-ha-ha-ha! 606 00:42:53,542 --> 00:42:55,042 And bring Mina to me... 607 00:42:55,292 --> 00:42:56,501 in a cage! 608 00:42:57,209 --> 00:42:59,084 Gotta teach her some manners! 609 00:43:14,792 --> 00:43:17,209 Okay. What else can I tie here? 610 00:43:23,126 --> 00:43:24,084 Interesting. 611 00:43:30,417 --> 00:43:32,417 I'm the Mistress of the Universe! 612 00:43:32,501 --> 00:43:33,876 Kezabor-ress! 613 00:43:34,084 --> 00:43:35,542 SHE LAUGHS 614 00:43:43,959 --> 00:43:45,042 What? 615 00:43:49,792 --> 00:43:52,959 No way! An invisibility hat! 616 00:43:58,251 --> 00:44:00,042 Now I'll show you! 617 00:44:08,667 --> 00:44:11,917 Hm. Wh- Ah? Huh? Over here! 618 00:44:22,251 --> 00:44:23,251 She's escaped! Hurry! 619 00:44:23,542 --> 00:44:24,959 Oh-h-h. We're in trouble. 620 00:44:27,542 --> 00:44:29,917 - THEY GROAN - SHE GIGGLES 621 00:44:42,584 --> 00:44:45,709 There is trouble, my Lord, Mina has disappeared! 622 00:44:45,792 --> 00:44:47,292 Disappeared? How? 623 00:44:47,376 --> 00:44:48,417 Find her! 624 00:44:49,709 --> 00:44:51,792 Search the palace through and through, 625 00:44:53,834 --> 00:44:56,001 or you will ALL pay with your lives! 626 00:45:03,126 --> 00:45:05,084 This place is like a maze. 627 00:45:07,084 --> 00:45:11,292 Where is she? Oh no! Over there! Find her! 628 00:45:13,501 --> 00:45:16,001 Search, useless drones, find her! 629 00:45:16,084 --> 00:45:20,251 Do not fail me or I will make you suffer in the ways you've never heard of! 630 00:45:21,209 --> 00:45:22,667 That must be the exit! 631 00:45:40,709 --> 00:45:43,084 Ugh! No way out again! 632 00:45:47,334 --> 00:45:51,251 Ugh! These modern princesses! They have no respect! 633 00:46:02,334 --> 00:46:04,042 HE CHUCKLES NERVOUSLY 634 00:46:14,459 --> 00:46:19,209 Oh Lord, Mina is nowhere to be seen! 635 00:46:20,334 --> 00:46:23,542 We've searched everywhere, the garden and lower floors 636 00:46:23,626 --> 00:46:24,751 no trace! 637 00:46:25,167 --> 00:46:28,042 She can't run away from me, my palace has no exits! 638 00:46:28,126 --> 00:46:29,126 Keep hunting! 639 00:46:29,209 --> 00:46:31,626 The one who catches Mina will get a vacation 640 00:46:31,709 --> 00:46:34,626 and a pass to my all-you-can-eat buffet! 641 00:46:34,792 --> 00:46:37,709 All-you-can-eat? ALL CLAMOUR 642 00:46:40,542 --> 00:46:42,376 No one escapes Kezabor. 643 00:46:42,542 --> 00:46:46,042 And soon, even Mina will be mine! 644 00:46:46,584 --> 00:46:49,917 You're messing with the wrong girl, Keza-boring! 645 00:46:50,209 --> 00:46:52,292 My heart belongs to Ronan! 646 00:46:52,501 --> 00:46:55,292 And you're going to pay for what you've done! 647 00:46:56,126 --> 00:46:59,001 Ah! My turban! That explains it! 648 00:46:59,209 --> 00:47:02,834 Let me go and free all the princesses you've enchanted! 649 00:47:03,042 --> 00:47:05,126 We can do this the easy way 650 00:47:05,209 --> 00:47:06,876 or the hard way! 651 00:47:09,042 --> 00:47:10,167 G-get her! 652 00:47:35,042 --> 00:47:36,626 SHE GROANS 653 00:47:40,792 --> 00:47:43,084 So I'll never free them, huh? 654 00:47:43,292 --> 00:47:45,292 We'll see about that! 655 00:47:50,001 --> 00:47:52,542 You say you love Romeo, eh?! 656 00:47:53,001 --> 00:47:55,626 We will see about that! 657 00:47:59,626 --> 00:48:00,626 Hey, Donut, 658 00:48:00,876 --> 00:48:03,334 when Mommy Dearest said I don't get any dessert, 659 00:48:03,709 --> 00:48:05,626 do you think she meant never again, 660 00:48:05,792 --> 00:48:08,001 as in forever and ever? 661 00:48:08,084 --> 00:48:09,834 TUMMY RUMBLES 662 00:48:27,542 --> 00:48:28,417 Oh! 663 00:48:38,459 --> 00:48:41,126 - DISTANT CRYING - Slow down. 664 00:48:41,959 --> 00:48:43,042 You hear that? 665 00:48:43,209 --> 00:48:44,376 I know that voice. 666 00:48:44,542 --> 00:48:46,209 It sounds close by. 667 00:48:50,834 --> 00:48:51,834 Leave me alone! 668 00:48:52,042 --> 00:48:53,084 Help! 669 00:48:53,251 --> 00:48:54,501 Help me! 670 00:48:55,667 --> 00:48:57,626 Ronan! Help me! 671 00:48:57,959 --> 00:48:59,501 Jump down on the horse! 672 00:48:59,876 --> 00:49:01,834 I can't! I'm afraid of heights! 673 00:49:02,251 --> 00:49:03,542 And you're not afraid of him? 674 00:49:04,459 --> 00:49:07,334 Of course I am, but I'm afraid of heights more! 675 00:49:10,209 --> 00:49:11,209 Okay. 676 00:49:14,917 --> 00:49:16,501 Fa Chan! Climb higher! 677 00:49:17,542 --> 00:49:19,501 No can do! I'm too high already! 678 00:49:21,584 --> 00:49:23,417 Can do! Can do! Can do! 679 00:49:55,667 --> 00:49:56,792 HEAVY THUD 680 00:49:57,209 --> 00:49:58,167 Whoa! 681 00:49:58,251 --> 00:50:02,417 Did you see that blood-thirsty, man-eating monster whose butt I just kicked?! 682 00:50:02,917 --> 00:50:03,834 Yeah! 683 00:50:04,001 --> 00:50:06,084 Pretty curious-looking beast, 684 00:50:06,334 --> 00:50:08,834 never encountered one like that! 685 00:50:13,084 --> 00:50:14,292 He's dead weight. 686 00:50:14,376 --> 00:50:15,959 I say we just leave him here. 687 00:50:16,251 --> 00:50:17,459 HE SIGHS 688 00:50:17,667 --> 00:50:20,084 What?! That was only a suggestion. 689 00:50:44,501 --> 00:50:45,792 What is that? 690 00:50:46,042 --> 00:50:47,667 An ancient feat of engineering. 691 00:50:48,501 --> 00:50:50,459 Who could have built something like this? 692 00:50:52,501 --> 00:50:54,501 I don't like this place. 693 00:50:55,042 --> 00:50:56,167 Looks ominous 694 00:50:57,334 --> 00:50:59,042 that's where we need to go. 695 00:51:20,917 --> 00:51:23,292 I just had the weirdest dream! 696 00:51:23,376 --> 00:51:27,251 There was this horrible rabbit and this strange, talking bear. 697 00:51:27,959 --> 00:51:29,334 Look who's up. 698 00:51:29,709 --> 00:51:31,459 Ah? It wasn't a dream? 699 00:51:31,542 --> 00:51:34,209 Ah-h-h! Donut, let's run! Come on! 700 00:51:39,167 --> 00:51:40,376 HE SCREAMS 701 00:51:46,626 --> 00:51:49,251 Fa Chan, it's alright. Go home. 702 00:52:02,709 --> 00:52:04,084 On second thought, 703 00:52:04,167 --> 00:52:06,251 maybe I'll just tag along with you guys. 704 00:52:06,917 --> 00:52:11,001 I think somebody is too afraid to be stuck out here alone. 705 00:52:11,501 --> 00:52:12,417 Trust me, 706 00:52:12,501 --> 00:52:16,959 I prefer being here over going home to face Mommy Dearest empty-handed. 707 00:52:17,251 --> 00:52:19,667 Mommy won't let me come back without the Kingdom. 708 00:52:20,167 --> 00:52:21,959 It's good you have a mother, 709 00:52:22,167 --> 00:52:24,501 but you're an adult, Fa Chan. 710 00:52:24,667 --> 00:52:26,292 You can already think for yourself. 711 00:52:26,501 --> 00:52:27,417 You mean 712 00:52:27,501 --> 00:52:30,501 I don't have to listen to Mommy Dearest? 713 00:52:30,959 --> 00:52:32,751 Are you doing this yourself? 714 00:52:33,042 --> 00:52:34,667 I live alone. 715 00:52:34,751 --> 00:52:35,917 Poor you! 716 00:52:36,084 --> 00:52:37,959 It's so good with Mommy! 717 00:52:38,167 --> 00:52:40,001 Mommy is so clever, 718 00:52:40,292 --> 00:52:42,876 she always tells me what I should do and how. 719 00:52:53,376 --> 00:52:56,876 Then ask your Mommy where we should go now. 720 00:53:01,459 --> 00:53:02,959 Exactly. 721 00:53:04,417 --> 00:53:07,834 We should be reaching the desert that leads to Kezabor's Kingdom. 722 00:53:08,209 --> 00:53:11,126 The entrance is guarded by a giant. 723 00:53:11,917 --> 00:53:13,167 A giant?! 724 00:53:13,251 --> 00:53:16,001 No biggie! We know how to deal with a giant! 725 00:53:16,167 --> 00:53:17,959 Isn't that right, Donut? 726 00:53:27,834 --> 00:53:29,917 Whoa! What's all this? 727 00:53:41,667 --> 00:53:44,251 Oh! I hope this works! 728 00:53:44,626 --> 00:53:46,792 Please, work, just work! 729 00:54:05,292 --> 00:54:07,542 Wait here, I'll be right back! 730 00:54:13,167 --> 00:54:14,584 Kezabor is gone? 731 00:54:15,001 --> 00:54:16,334 What about the dragon? 732 00:54:16,626 --> 00:54:18,084 Is it safe now? 733 00:54:18,167 --> 00:54:20,542 No time, I'll explain later! 734 00:54:20,626 --> 00:54:21,584 Follow me! 735 00:54:31,501 --> 00:54:33,251 Ugh! The rope is too short, 736 00:54:33,417 --> 00:54:35,501 we need to tie some more stuff to it. 737 00:54:36,876 --> 00:54:38,042 Your dresses! 738 00:54:38,126 --> 00:54:39,459 We can use those! 739 00:54:39,667 --> 00:54:40,667 Take them off! 740 00:54:41,751 --> 00:54:43,376 Um... 741 00:54:44,417 --> 00:54:46,292 I have a better idea. 742 00:54:47,709 --> 00:54:50,501 SHE SINGS OPERATIC TUNE 743 00:54:58,626 --> 00:55:00,084 SHE CONTINUES SINGING 744 00:55:27,626 --> 00:55:28,626 Careful! 745 00:55:35,667 --> 00:55:36,667 Hurry! 746 00:55:40,626 --> 00:55:41,834 The dragon's coming! 747 00:55:41,917 --> 00:55:43,209 I'll buy you some time! 748 00:55:51,751 --> 00:55:53,709 We have to get out of here! 749 00:55:55,251 --> 00:55:57,334 Is this what you're looking for?! 750 00:56:00,167 --> 00:56:01,209 Give! 751 00:56:01,876 --> 00:56:03,167 Give it to me! 752 00:56:22,959 --> 00:56:24,126 Fetch! 753 00:56:38,126 --> 00:56:40,126 It worked! They got away. 754 00:56:40,917 --> 00:56:44,167 Looks like I'll have to find another way out. 755 00:56:47,209 --> 00:56:48,792 What is that? 756 00:57:00,876 --> 00:57:03,876 The giant? Donut, you hear me? 757 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 DONUT BRAYS 758 00:57:11,167 --> 00:57:14,501 This is weird. It's just a... head? 759 00:57:14,876 --> 00:57:16,709 Hey! You! 760 00:57:17,084 --> 00:57:18,001 Head! 761 00:57:18,709 --> 00:57:19,751 Wake up! 762 00:57:19,876 --> 00:57:21,417 Let us pass through! 763 00:57:26,959 --> 00:57:28,042 HE ROARS 764 00:57:28,334 --> 00:57:30,001 He's talking to you! 765 00:57:32,584 --> 00:57:33,917 Don't make him angry 766 00:57:34,001 --> 00:57:35,959 what if the rest of his body shows up!? 767 00:57:36,042 --> 00:57:37,084 Then what?! 768 00:57:37,917 --> 00:57:39,334 Let us pass! 769 00:57:39,667 --> 00:57:42,251 I have to rescue my bride-to-be. 770 00:57:42,459 --> 00:57:43,834 She's been kidnapped! 771 00:57:43,917 --> 00:57:47,126 I'm not going anywhere until you let us through! 772 00:57:53,834 --> 00:57:55,251 Huh? 773 00:57:57,751 --> 00:57:59,001 Hey, Donut! 774 00:58:00,042 --> 00:58:01,042 Oh, yeah? 775 00:58:01,459 --> 00:58:04,459 You think you can do anything because you're so big?! 776 00:58:04,542 --> 00:58:05,501 Outta my way! 777 00:58:05,584 --> 00:58:06,709 I'm coming through! 778 00:58:07,876 --> 00:58:09,584 GIANT ROARS 779 00:58:21,834 --> 00:58:24,292 It's no use, we've lost. 780 00:58:24,542 --> 00:58:26,209 Just like all of them. 781 00:58:26,376 --> 00:58:28,626 BIRDS SCREECH 782 00:58:36,209 --> 00:58:37,584 You're right, Fa Chan. 783 00:58:37,917 --> 00:58:42,084 I was foolish to believe I could do what thousands of warriors before me couldn't. 784 00:59:05,709 --> 00:59:07,626 Look! Shells! 785 00:59:07,709 --> 00:59:09,084 There's shells! 786 00:59:09,709 --> 00:59:11,501 You think he's losing his mind?! 787 00:59:12,376 --> 00:59:13,376 Yeah. 788 00:59:13,834 --> 00:59:15,709 So. Shells? 789 00:59:15,876 --> 00:59:16,876 What's the big deal? 790 00:59:16,959 --> 00:59:19,792 This sand isn't a desert! 791 00:59:20,084 --> 00:59:21,292 It's a riverbed! 792 00:59:21,376 --> 00:59:23,167 There used to be water here. 793 00:59:23,334 --> 00:59:25,251 If we bring the water back, 794 00:59:25,417 --> 00:59:27,542 we'll cool down that hot head's temper! 795 00:59:28,584 --> 00:59:30,167 This could actually work. 796 00:59:30,251 --> 00:59:33,334 But how do we return the water out of nowhere? 797 00:59:33,709 --> 00:59:35,292 Remember the dam we passed? 798 00:59:35,626 --> 00:59:37,626 I think that's the cause of the problem! 799 00:59:37,792 --> 00:59:42,334 Without the river flow, the valley has dried up and turned to lifeless dust. 800 00:59:42,626 --> 00:59:43,751 Let's go! 801 00:59:44,251 --> 00:59:45,292 Dam? 802 00:59:45,376 --> 00:59:47,542 What dam? I don't remember any dam! 803 00:59:50,251 --> 00:59:51,917 We have to bring it down! 804 00:59:52,542 --> 00:59:55,542 Us?! No way! It's physically impossible?! 805 00:59:56,209 --> 00:59:59,792 I didn't think I'd ever say this, but Fa Chan's right. 806 01:00:00,001 --> 01:00:01,709 We're not strong enough. 807 01:00:02,167 --> 01:00:04,667 Correct, physical strength won't do it. 808 01:00:04,959 --> 01:00:07,084 But the laws of physics will. 809 01:00:07,751 --> 01:00:09,792 And you know about these laws?! 810 01:00:09,876 --> 01:00:10,792 Yep. 811 01:00:10,876 --> 01:00:13,251 I read about them in my architecture books. 812 01:00:13,334 --> 01:00:18,334 Look... the dam is held up by putting all the pressure on the central arc. 813 01:00:18,542 --> 01:00:19,876 If you remove the arc, 814 01:00:19,959 --> 01:00:22,501 all the rest will come down like a house of cards. 815 01:00:23,626 --> 01:00:25,417 What is that you're drawing? 816 01:00:25,501 --> 01:00:26,709 A catapult! 817 01:00:27,126 --> 01:00:28,292 Let's get to work! 818 01:00:59,251 --> 01:01:00,542 On my command! 819 01:01:01,042 --> 01:01:01,917 Ready... 820 01:01:02,459 --> 01:01:03,417 Fire! 821 01:01:18,209 --> 01:01:19,251 Huh? 822 01:01:19,542 --> 01:01:21,501 DAM CRACKS 823 01:01:23,959 --> 01:01:25,542 Uh... 824 01:01:28,459 --> 01:01:29,667 Oh. 825 01:01:29,876 --> 01:01:32,292 Well, that was disappointing. 826 01:01:41,209 --> 01:01:44,751 - Alright! I knew it! - We did it! Yeah! 827 01:01:53,834 --> 01:01:54,959 Run! 828 01:02:10,459 --> 01:02:11,542 Hm? 829 01:02:23,376 --> 01:02:24,626 The head is gone. 830 01:02:24,876 --> 01:02:26,334 It must've drowned 831 01:02:27,084 --> 01:02:29,667 HE LAUGHS 832 01:02:32,001 --> 01:02:34,751 I'm very much alive! 833 01:02:35,209 --> 01:02:37,292 And we're totally dead. 834 01:02:37,834 --> 01:02:39,626 You saved me! 835 01:02:39,876 --> 01:02:41,334 Water is my home. 836 01:02:41,626 --> 01:02:42,876 Thank you! 837 01:02:45,834 --> 01:02:49,667 My malicious brother Kezabor imprisoned me here. 838 01:02:50,001 --> 01:02:54,042 He cut off the water supply, knowing my power comes from it! 839 01:02:54,417 --> 01:02:55,459 Kezabor?! 840 01:02:55,751 --> 01:02:57,209 He kidnapped my fiancée! 841 01:02:57,667 --> 01:02:58,751 Because of him, 842 01:02:58,834 --> 01:03:01,542 I've been a prisoner for many years 843 01:03:01,792 --> 01:03:03,959 guarding the passage to his Kingdom, 844 01:03:04,417 --> 01:03:06,709 but now you've saved me, 845 01:03:06,792 --> 01:03:08,459 so the passage is open. 846 01:03:08,542 --> 01:03:10,876 And I won't stop you. 847 01:03:11,167 --> 01:03:13,917 As a reward for setting me free, 848 01:03:14,209 --> 01:03:16,959 take this magic sword! 849 01:03:17,292 --> 01:03:22,001 It holds great power and will help you defeat Kezabor! 850 01:03:26,459 --> 01:03:27,584 Thank you! 851 01:03:29,876 --> 01:03:32,167 Since we saved you, come along! 852 01:03:32,334 --> 01:03:34,084 Help us defeat Kezabor! 853 01:03:34,459 --> 01:03:36,709 Ha-ha-ha! Oh, no. 854 01:03:36,792 --> 01:03:40,292 There's no way I'm letting Kezabor get me again. 855 01:03:40,792 --> 01:03:42,042 And beware 856 01:03:42,209 --> 01:03:44,834 you can't trust a single word he says. 857 01:03:45,376 --> 01:03:47,709 Is he a scary giant like you? 858 01:03:47,792 --> 01:03:49,792 Much scarier! 859 01:03:50,876 --> 01:03:52,209 That's him! 860 01:03:52,542 --> 01:03:55,834 He soars like a hawk over helpless prey. 861 01:03:55,917 --> 01:03:59,626 And his beard is alive and nimble like a viper! 862 01:03:59,751 --> 01:04:00,792 HE HISSES 863 01:04:00,876 --> 01:04:04,501 The beard contains all of his magic powers! 864 01:04:04,626 --> 01:04:06,042 Oh. 865 01:04:06,292 --> 01:04:10,001 Use that sword to chop off Kezabor's beard 866 01:04:10,167 --> 01:04:12,667 and you will save your fiancée. 867 01:04:13,001 --> 01:04:16,626 But where exactly is Kezabor's palace? 868 01:04:17,209 --> 01:04:22,542 As a sign of my gratitude, I will guide you there myself... 869 01:04:22,876 --> 01:04:24,792 Thank you, gentle Giant! 870 01:05:13,209 --> 01:05:16,876 So, this is your beloved Rupert... 871 01:05:21,292 --> 01:05:23,209 How do you get into this place? 872 01:05:23,584 --> 01:05:25,001 There's no front door. 873 01:05:25,251 --> 01:05:28,751 Kezabor can fly, he doesn't need a door to enter. 874 01:05:29,626 --> 01:05:32,126 But water always needs a way out... 875 01:05:32,209 --> 01:05:33,626 Huh? 876 01:05:35,501 --> 01:05:36,876 And that's my way in. 877 01:05:37,001 --> 01:05:37,876 Wait here! 878 01:05:40,792 --> 01:05:42,042 Huh? 879 01:06:06,126 --> 01:06:07,876 One more dead end. 880 01:06:08,292 --> 01:06:11,251 Looks like this place really has no way out. 881 01:06:13,834 --> 01:06:17,501 Please, Mina, some water. 882 01:06:17,667 --> 01:06:18,667 Yeah, coming! 883 01:06:21,251 --> 01:06:22,417 Who's there? 884 01:06:22,584 --> 01:06:24,376 I... 885 01:06:25,251 --> 01:06:27,417 Who are you? How do you know my name? 886 01:06:28,084 --> 01:06:31,667 Please, a drink, I beg of you... 887 01:06:33,126 --> 01:06:35,001 Of course! Hold on. 888 01:06:42,584 --> 01:06:44,417 HE LAUGHS 889 01:06:46,084 --> 01:06:47,667 You're a wizard! 890 01:06:47,751 --> 01:06:49,376 How do you know my name? 891 01:06:50,501 --> 01:06:52,376 Ronan told me about you. 892 01:06:52,709 --> 01:06:53,709 You know Ronan?! 893 01:06:53,959 --> 01:06:56,209 I helped him on his quest to find you. 894 01:06:56,417 --> 01:06:59,042 And with any luck, he'll be here soon! 895 01:06:59,834 --> 01:07:01,709 Ronan's been looking for me?! 896 01:07:02,042 --> 01:07:06,167 But it's dangerous and he's never trained to be a warrior. 897 01:07:08,834 --> 01:07:09,834 Ronan! 898 01:07:10,376 --> 01:07:12,542 Ronan?! You're wounded?! 899 01:07:12,626 --> 01:07:14,126 Mina, don't! 900 01:07:14,584 --> 01:07:16,959 Ronan! You've come! 901 01:07:21,542 --> 01:07:22,709 Ronan? 902 01:07:26,417 --> 01:07:27,501 Get her! 903 01:07:28,209 --> 01:07:29,542 Let me go! 904 01:07:33,167 --> 01:07:34,876 HE CACKLES Gotcha! 905 01:07:34,959 --> 01:07:36,959 Put her in the cage, now! 906 01:07:50,417 --> 01:07:51,751 Ronan?! 907 01:07:54,417 --> 01:07:55,459 Ronan! 908 01:07:56,001 --> 01:07:57,709 Ronan! I'm here! 909 01:08:00,792 --> 01:08:02,501 Mina! I'm coming! 910 01:08:02,876 --> 01:08:04,209 Let her go! 911 01:08:04,876 --> 01:08:06,167 Oh? 912 01:08:09,042 --> 01:08:12,584 Why are you just standing there? He's on his own, get him! 913 01:08:13,542 --> 01:08:15,126 Attack! 914 01:08:20,751 --> 01:08:22,042 HE ROARS 915 01:08:35,792 --> 01:08:38,751 You wouldn't hit an old woman?! 916 01:08:47,542 --> 01:08:48,709 Huh? 917 01:09:03,376 --> 01:09:04,917 HE ROARS 918 01:09:19,584 --> 01:09:20,667 Mina! 919 01:09:23,959 --> 01:09:24,876 Ronan! 920 01:09:29,084 --> 01:09:31,542 Why are you here, Rolland? 921 01:09:31,626 --> 01:09:33,084 To save Mina? 922 01:09:33,167 --> 01:09:34,209 Look around! 923 01:09:34,292 --> 01:09:37,167 You can't compete with the lavish life of luxury 924 01:09:37,251 --> 01:09:40,001 and pampering that only I can provide! 925 01:09:40,292 --> 01:09:43,959 Is that how you rationalize stealing girls from the ones they love? 926 01:09:45,084 --> 01:09:47,042 You're pathetic, Kezabor! 927 01:11:58,209 --> 01:12:01,584 Hey! You... Rudy! Or whatever your name is! 928 01:12:01,959 --> 01:12:03,834 I see you're an okay guy... 929 01:12:04,084 --> 01:12:05,542 I've tested you enough. 930 01:12:05,917 --> 01:12:09,251 Why are we fighting over a girl like little kids? 931 01:12:09,626 --> 01:12:11,542 Let's just talk it over, eh? 932 01:12:11,626 --> 01:12:14,501 - Man to man? - Free Mina, then we'll talk! 933 01:12:15,417 --> 01:12:16,501 Okay, 934 01:12:16,917 --> 01:12:18,042 okay, 935 01:12:18,584 --> 01:12:20,084 you win. 936 01:12:42,084 --> 01:12:43,209 Ronan! 937 01:12:44,292 --> 01:12:46,792 Tell your servants to set them free! 938 01:12:47,001 --> 01:12:49,126 Oh, sure thing, Roger. 939 01:12:59,126 --> 01:13:01,209 Yeah! We've won! 940 01:13:26,417 --> 01:13:27,459 Mina! 941 01:13:30,876 --> 01:13:32,001 Ronan! 942 01:13:38,042 --> 01:13:39,126 KEZABOR GROANS 943 01:13:39,376 --> 01:13:41,626 No-o-o-o-o! 944 01:13:58,626 --> 01:14:00,542 GUARDS WHINE 945 01:14:11,959 --> 01:14:14,251 SHE CACKLES 946 01:14:16,626 --> 01:14:20,042 Mina! Mina, wake up... please. 947 01:14:22,334 --> 01:14:24,501 She's enchanted. To sleep. 948 01:14:25,126 --> 01:14:28,042 Nahina, what have you done?! 949 01:14:28,417 --> 01:14:31,126 I'm the one who wronged you, not her, 950 01:14:31,209 --> 01:14:33,917 take the spell off! 951 01:14:34,209 --> 01:14:37,501 After what you did to me? 952 01:14:37,959 --> 01:14:39,376 Never! 953 01:14:39,459 --> 01:14:41,584 Mina will sleep 954 01:14:41,667 --> 01:14:42,667 forever! 955 01:14:43,042 --> 01:14:46,459 And it's all your fault! 956 01:14:46,834 --> 01:14:49,334 Now live with that! 957 01:14:54,209 --> 01:14:56,251 SHE CACKLES 958 01:15:06,376 --> 01:15:07,959 HE GASPS 959 01:15:10,876 --> 01:15:11,917 Finn! 960 01:15:12,001 --> 01:15:13,334 Thank goodness you're alive! 961 01:15:13,501 --> 01:15:15,584 You can wake her up, right? 962 01:15:15,917 --> 01:15:17,376 Help me, please! 963 01:15:19,167 --> 01:15:20,376 I can't. 964 01:15:20,667 --> 01:15:22,542 This is Nahina's doing 965 01:15:22,626 --> 01:15:24,209 I'm powerless here. 966 01:15:24,376 --> 01:15:27,542 She's taking her revenge on you instead of me, 967 01:15:27,626 --> 01:15:29,667 to make me suffer even more. 968 01:15:31,542 --> 01:15:34,459 If only I could make Nahina direct her revenge at me, not at you. 969 01:15:34,542 --> 01:15:36,334 Then I could protect you... 970 01:15:38,084 --> 01:15:39,209 If only... 971 01:15:41,584 --> 01:15:43,459 Yes! There is! 972 01:15:43,542 --> 01:15:44,917 There is hope! 973 01:15:45,001 --> 01:15:46,667 - There is hope?! - Yes! 974 01:15:46,751 --> 01:15:49,959 I know a way to break the spell and save Mina. 975 01:15:50,292 --> 01:15:53,001 She will awaken, I promise. 976 01:15:53,084 --> 01:15:54,417 But how? When?! 977 01:15:54,501 --> 01:15:57,501 Once she is home. Just trust me. 978 01:15:57,751 --> 01:15:59,001 Head back, Ronan! 979 01:15:59,251 --> 01:16:01,209 - HE LAUGHS - LOUD CRASH 980 01:16:03,209 --> 01:16:05,001 Who put all this stuff here?! 981 01:16:06,417 --> 01:16:08,251 TUMMY RUMBLES 982 01:16:09,167 --> 01:16:12,167 I'm just going to grab us a little something for the road! 983 01:16:12,542 --> 01:16:16,667 The journey is pretty long, and I haven't eaten for three hours! 984 01:16:25,167 --> 01:16:27,042 What's wrong with those people! 985 01:16:27,251 --> 01:16:30,667 The owner just turned into a statue and they cleaned out the place. 986 01:16:30,959 --> 01:16:33,167 They didn't leave a single crumb! 987 01:16:33,417 --> 01:16:36,167 I will totally lose my figure like this. 988 01:16:37,792 --> 01:16:39,167 Look, Fa Chan. 989 01:16:39,459 --> 01:16:41,084 The land is alive again. 990 01:16:41,751 --> 01:16:43,251 Nature can be saved. 991 01:16:43,376 --> 01:16:45,334 And we helped to save it. 992 01:17:02,792 --> 01:17:03,876 Here, 993 01:17:05,709 --> 01:17:07,834 eat, there's a little left. 994 01:17:10,709 --> 01:17:11,709 What about you? 995 01:17:12,667 --> 01:17:13,709 I'm fine. 996 01:17:14,001 --> 01:17:16,709 But I wouldn't be a very good friend if I let you go hungry. 997 01:17:18,126 --> 01:17:19,542 Wait? What? 998 01:17:20,126 --> 01:17:21,792 Did you say we're friends? 999 01:17:22,584 --> 01:17:23,667 Seems like. 1000 01:17:24,126 --> 01:17:25,209 It's up to you. 1001 01:18:04,376 --> 01:18:05,959 Fa Chan... 1002 01:18:06,417 --> 01:18:07,834 Fa Chan... 1003 01:18:08,334 --> 01:18:09,459 Wake up! 1004 01:18:22,167 --> 01:18:23,751 Fa Chan, 1005 01:18:23,959 --> 01:18:26,126 take the sword. 1006 01:18:26,667 --> 01:18:29,126 Take... The sword... 1007 01:18:30,126 --> 01:18:31,376 Take it... 1008 01:18:31,459 --> 01:18:33,792 And go to Ronan... 1009 01:18:34,084 --> 01:18:37,501 and stab it... into his chest... 1010 01:18:37,751 --> 01:18:40,459 into his chest... 1011 01:18:40,834 --> 01:18:41,876 Stab... 1012 01:18:41,959 --> 01:18:43,001 but... 1013 01:18:43,084 --> 01:18:44,042 why... 1014 01:18:44,126 --> 01:18:47,292 He is not your friend at all... 1015 01:18:47,501 --> 01:18:49,501 He despises you... 1016 01:18:49,959 --> 01:18:51,334 How? 1017 01:18:51,417 --> 01:18:53,167 I thought we were friends! 1018 01:18:53,251 --> 01:18:55,501 Stab the sword... 1019 01:18:55,751 --> 01:18:56,917 stab... 1020 01:18:57,042 --> 01:18:58,334 stab... 1021 01:18:58,667 --> 01:19:00,626 - kill... - I will! 1022 01:19:00,876 --> 01:19:02,709 I will stab! 1023 01:19:05,251 --> 01:19:06,251 No! 1024 01:19:06,626 --> 01:19:08,001 He is my friend! 1025 01:19:08,709 --> 01:19:10,251 I can't! 1026 01:20:02,876 --> 01:20:05,417 - Look! It's Mina! - She's back! 1027 01:20:05,501 --> 01:20:07,334 The Princess is back! 1028 01:20:08,792 --> 01:20:10,251 What's going on out there? 1029 01:20:10,334 --> 01:20:12,667 Princess Mina has returned, Your Majesty, 1030 01:20:12,751 --> 01:20:13,876 she is here! 1031 01:20:17,126 --> 01:20:18,209 Rogdai?! 1032 01:20:19,584 --> 01:20:21,042 What's wrong with her? 1033 01:20:21,126 --> 01:20:23,042 She is enchanted, Your Majesty. 1034 01:20:23,251 --> 01:20:25,084 Ronan and I found her like this. 1035 01:20:25,459 --> 01:20:28,959 There was a fierce battle to save her from Kezabor and sadly, 1036 01:20:29,042 --> 01:20:31,542 I was unable to save Ronan, as well. 1037 01:20:37,292 --> 01:20:39,292 When will she wake from this sleep? 1038 01:20:39,834 --> 01:20:42,417 I'm certain the joy of our wedding ceremony 1039 01:20:42,626 --> 01:20:44,251 will break any spell. 1040 01:20:47,792 --> 01:20:50,667 CACOPHONOUS MUSIC PLAYS 1041 01:21:08,917 --> 01:21:11,292 You see, Ronan, 1042 01:21:11,501 --> 01:21:13,792 love will destroy you 1043 01:21:14,209 --> 01:21:16,292 every time! 1044 01:21:16,959 --> 01:21:18,251 Nahina... 1045 01:21:18,334 --> 01:21:19,334 What? 1046 01:21:19,417 --> 01:21:20,584 No! 1047 01:21:20,667 --> 01:21:22,459 This can't be! 1048 01:21:22,626 --> 01:21:25,709 What have you done with Ronan?! 1049 01:21:30,626 --> 01:21:31,626 What?! 1050 01:21:31,792 --> 01:21:32,792 Mina, 1051 01:21:33,542 --> 01:21:34,667 where is Mina?! 1052 01:21:37,876 --> 01:21:39,126 What happened?! 1053 01:21:39,209 --> 01:21:40,542 And where is Mina?! 1054 01:21:40,626 --> 01:21:43,001 Rogdai has taken her away. 1055 01:21:43,376 --> 01:21:45,917 Please forgive me, Nahina. 1056 01:21:46,126 --> 01:21:50,626 I've finally found a way to right the wrong I did to you. 1057 01:21:51,251 --> 01:21:53,001 As I fade away, 1058 01:21:53,167 --> 01:21:56,626 so will the spell I placed on you. 1059 01:21:57,126 --> 01:21:59,042 You're finally free. 1060 01:21:59,501 --> 01:22:01,209 What happened? 1061 01:22:01,292 --> 01:22:03,751 I don't love... you?! 1062 01:22:04,292 --> 01:22:07,751 And my hatred... is gone?! 1063 01:22:08,084 --> 01:22:09,251 Great! 1064 01:22:09,459 --> 01:22:12,459 The spell has lifted! 1065 01:22:13,042 --> 01:22:16,751 I'm sorry about all of this. 1066 01:22:17,167 --> 01:22:20,959 But now you have the choice to make it right! 1067 01:22:21,542 --> 01:22:23,376 I'll be waiting. 1068 01:22:24,751 --> 01:22:26,209 What, how? 1069 01:22:26,542 --> 01:22:27,876 How did she, uh... 1070 01:22:30,709 --> 01:22:31,876 Ronan, 1071 01:22:31,959 --> 01:22:36,751 Nahina and I lived our whole lives without love. 1072 01:22:37,251 --> 01:22:40,459 You and Mina have true love. 1073 01:22:40,751 --> 01:22:42,042 Treasure it. 1074 01:22:42,626 --> 01:22:44,167 Here, take this. 1075 01:22:44,417 --> 01:22:46,876 Break the stone once you see Mina 1076 01:22:47,459 --> 01:22:50,542 and it will release her from her enchanted sleep. 1077 01:22:50,876 --> 01:22:55,292 Enjoy a long life together! 1078 01:22:55,917 --> 01:22:57,667 Thank you, Finn! 1079 01:23:00,834 --> 01:23:04,167 I'm coming, my dear! 1080 01:23:24,959 --> 01:23:27,292 CACOPHONOUS MUSIC CONTINUES 1081 01:23:34,834 --> 01:23:37,001 So... has she woken up? 1082 01:23:37,167 --> 01:23:38,542 No, still asleep. 1083 01:23:42,626 --> 01:23:43,667 Rogdai! 1084 01:23:44,834 --> 01:23:49,376 You succeeded where others failed and brought Mina back. 1085 01:23:49,834 --> 01:23:53,084 Now I will fulfill the pact I made. 1086 01:23:54,001 --> 01:23:57,751 I'm leaving my throne to take care of my daughter. 1087 01:23:58,584 --> 01:23:59,709 And you... 1088 01:24:00,001 --> 01:24:02,292 Stop! Wait! No! 1089 01:24:03,667 --> 01:24:05,792 - Sonny! - How dare you? 1090 01:24:08,751 --> 01:24:10,334 Nice going, Fa Chan! 1091 01:24:10,417 --> 01:24:11,584 You're too late! 1092 01:24:11,667 --> 01:24:14,084 You blew it... for BOTH of us! 1093 01:24:14,501 --> 01:24:17,292 Mother, now is NOT the time! 1094 01:24:17,376 --> 01:24:19,376 What is the meaning of this?! 1095 01:24:19,459 --> 01:24:21,376 It was Ronan who saved Mina! 1096 01:24:21,584 --> 01:24:24,459 I was with him and Rogdai was nowhere to be seen! 1097 01:24:24,584 --> 01:24:28,501 Until last night, when I saw him stab Ronan in his sleep! 1098 01:24:29,001 --> 01:24:29,917 What?! 1099 01:24:30,667 --> 01:24:32,292 Is this true?! 1100 01:24:33,001 --> 01:24:34,459 Great King, 1101 01:24:34,542 --> 01:24:36,917 Fa Chan is clearly jealous 1102 01:24:37,001 --> 01:24:39,626 that he failed to rescue the Princess, 1103 01:24:39,917 --> 01:24:41,792 everyone can see that. 1104 01:24:42,459 --> 01:24:44,001 Ronan was my friend! 1105 01:24:44,667 --> 01:24:46,042 And you killed him! 1106 01:24:46,501 --> 01:24:47,626 ALL GASP 1107 01:24:47,751 --> 01:24:50,292 And if you don't shut up, you'll be next, momma's boy! 1108 01:24:50,417 --> 01:24:51,959 ALL GASP 1109 01:24:55,626 --> 01:24:58,709 Back off, Rogdai, you coward! 1110 01:24:59,417 --> 01:25:01,292 Ah! Ronan's alive! 1111 01:25:03,042 --> 01:25:04,167 Mina! 1112 01:25:04,709 --> 01:25:06,917 Stop, Mina is mine! 1113 01:25:15,834 --> 01:25:17,876 And the Kingdom is mine! 1114 01:25:25,584 --> 01:25:28,376 You forgot to ask my opinion! 1115 01:25:29,292 --> 01:25:30,667 - Mina! - Mina! 1116 01:25:40,667 --> 01:25:42,292 HE CLEARS THROAT 1117 01:25:44,626 --> 01:25:46,959 Ronan, I was mistaken. 1118 01:25:47,876 --> 01:25:50,251 Mina was right to choose you! 1119 01:25:50,792 --> 01:25:54,667 You are EXACTLY the hero she needs. 1120 01:25:55,209 --> 01:25:57,959 You have my blessings. 1121 01:25:58,876 --> 01:26:01,792 Ah! Thank you, Dad! 1122 01:26:01,876 --> 01:26:03,542 SHE GIGGLES 1123 01:26:08,292 --> 01:26:09,501 Oof! 1124 01:26:18,459 --> 01:26:19,709 Back off! 1125 01:26:19,917 --> 01:26:21,126 Move! 1126 01:26:29,584 --> 01:26:30,917 HE GIGGLES 1127 01:26:31,292 --> 01:26:33,251 He's so manly! 1128 01:26:34,001 --> 01:26:35,417 And so dashing! 1129 01:26:35,501 --> 01:26:38,209 And he's single! 1130 01:26:40,376 --> 01:26:41,751 HE GROANS 1131 01:26:43,709 --> 01:26:45,834 We have some guests! 1132 01:26:47,417 --> 01:26:48,751 Girls! 1133 01:26:52,001 --> 01:26:53,792 It's so good to see you all! 1134 01:26:57,042 --> 01:26:58,626 - Huh? - Ah! 1135 01:26:59,126 --> 01:27:02,084 Dad! Dad! Dad! You two won? 1136 01:27:02,167 --> 01:27:04,209 They can speak! 1137 01:27:04,584 --> 01:27:07,167 I'm not the last of the Bjorns! 1138 01:27:13,792 --> 01:27:15,709 Let's start the celebration! 1139 01:27:16,126 --> 01:27:19,417 ALL CHEER 1140 01:28:28,334 --> 01:28:30,376 SONG CONTINUES 68903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.