All language subtitles for Pod prikritie (Undercover) - 05x03 - Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,792 --> 00:00:09,938 G. Andonove, na�ao sam va�e �ubre. Do�ite po njega. 2 00:00:12,136 --> 00:00:15,422 Erol! -Zar nije trebalo da Erol bude u �ubretu? 3 00:00:16,163 --> 00:00:19,966 Mrzim kad me pre�u kad sam bio lojalan. -Hajde! 4 00:00:22,804 --> 00:00:24,904 Nisam ubio. -Nikada? 5 00:00:25,334 --> 00:00:27,433 �ta ti zna� o meni!? 6 00:00:28,286 --> 00:00:30,546 Zbog nas su le�evi na sve strane. 7 00:00:31,059 --> 00:00:33,151 Ruke su nam prljave. 8 00:00:33,276 --> 00:00:37,989 Svako �eli da ka�e istinu jer ga ti�ti. Treba samo da ga motivi�e�. 9 00:00:39,143 --> 00:00:41,452 Zdravo, Nija! Ovde tvoj otac. 10 00:00:41,577 --> 00:00:44,377 Ako slu�a� ovaj snimak, zna�i da sam mrtav. 11 00:00:44,502 --> 00:00:47,169 To je bio biznis g. Tud�arova. 12 00:00:47,312 --> 00:00:50,530 Na�i i dovedi mi tipa koji je pobegao od kombija. 13 00:00:50,655 --> 00:00:53,798 Ako ga ne na�em, Ivo me ne�e zvati tre�i put. 14 00:01:01,719 --> 00:01:03,819 Halo? 15 00:01:04,050 --> 00:01:06,149 Marin Metodijev! 16 00:01:06,454 --> 00:01:10,141 D�aro je izvozio koku u Italiju. 17 00:01:10,266 --> 00:01:12,713 Tamo ga znaju kao Il Kanea. 18 00:01:12,837 --> 00:01:14,937 Predstavi�u se kao Il Kane. 19 00:01:15,387 --> 00:01:17,487 Jesi poludeo, brate? 20 00:01:25,670 --> 00:01:27,770 Zna�i, ti si Il Kane? 21 00:01:28,565 --> 00:01:31,133 Da. -Odli�no! 22 00:01:53,544 --> 00:01:56,624 Pitam te ponovo. Jesi li ti Il Kane? 23 00:02:00,583 --> 00:02:02,683 Da. 24 00:02:08,942 --> 00:02:12,902 Jedno od vas je danas ba� lo�e sre�e. 25 00:02:23,021 --> 00:02:26,540 Mi Sicilijanci smo vrlo impulsivan narod. 26 00:02:27,420 --> 00:02:31,380 La� smatramo neoprostivom uvredom. 27 00:02:41,938 --> 00:02:44,138 Verovatno ste �uli za to. 28 00:02:45,898 --> 00:02:47,997 Ako si ti Il Kane, 29 00:02:49,857 --> 00:02:51,957 doka�i to! 30 00:03:32,092 --> 00:03:36,051 IL KANE 31 00:03:46,610 --> 00:03:50,569 Drago mi je �to se napokon upoznajemo. 32 00:03:54,529 --> 00:03:57,609 Zaradili smo mnogo novca zajedno. 33 00:04:02,888 --> 00:04:07,287 BALKANSKA MAFIJA 34 00:04:11,687 --> 00:04:16,966 O�ekivao sam da �e du�e izdr�ati. -Jasna poruka Ivi Andonovu. 35 00:04:17,846 --> 00:04:20,836 Kakva poruka? -Ho�e neko da objasni dami 36 00:04:20,961 --> 00:04:23,125 �ta zna�i preraspodela tr�i�ta? 37 00:04:24,005 --> 00:04:27,291 Kad umre neki veliki bos, u ovom slu�aju D�aro, 38 00:04:27,525 --> 00:04:31,484 svi �ele da preuzmu njegov posao i uslede ovakve stvari. 39 00:04:33,244 --> 00:04:36,324 Hvala na obja�njenju. -Molim. 40 00:04:36,764 --> 00:04:41,073 Mislim da gre�ite. Ja imam drugu teoriju. 41 00:04:41,198 --> 00:04:43,298 I teoriju imamo. 42 00:04:43,803 --> 00:04:46,002 Ruke su mu bile vezane. 43 00:04:46,882 --> 00:04:49,522 Prvo su ga uhvatili, a tek posle ubili. 44 00:04:49,962 --> 00:04:53,392 Mo�da su ga dr�ali neko vreme pre toga. 45 00:04:53,517 --> 00:04:56,561 U kapi i rukavicama, misli�? 46 00:04:57,001 --> 00:05:01,401 �urilo im se. Nije se ovako obukao jer mu je bilo hladno. 47 00:05:02,720 --> 00:05:04,820 Maskirao se. 48 00:05:08,440 --> 00:05:10,639 Ovo je njegovo oru�je? 49 00:05:12,399 --> 00:05:14,599 Obrisan je serijski broj. 50 00:05:15,919 --> 00:05:18,468 Koji pi�tolj je koristio Rafael? 51 00:05:18,593 --> 00:05:21,198 Registrovano oru�je mu je valter. 52 00:05:22,078 --> 00:05:25,597 Ovo je makarov. -Hvala, Todorove. Znam. 53 00:05:28,677 --> 00:05:32,767 Zna�i, imamo �oveka s kapom, rukavicama, pi�toljem 54 00:05:32,892 --> 00:05:37,036 bez serijskog broja. Sigurno nije iza�ao u �etnju. 55 00:05:37,916 --> 00:05:41,345 Mislim da je trebalo da ubije nekog, ali nije uspeo. 56 00:05:41,470 --> 00:05:44,515 Sigurno mnogo voli� krimi�e. -Volim. 57 00:05:45,395 --> 00:05:49,323 Zato ne mislim da su ga ubili neprijatelji Iva Andonova. 58 00:05:50,674 --> 00:05:52,874 Po tebi, ko ga je ubio? 59 00:05:54,634 --> 00:05:56,733 Pucano je iz blizine. 60 00:05:57,712 --> 00:06:00,793 Pustio je da mu se ta osoba pribli�i. 61 00:06:02,993 --> 00:06:05,092 Poznavao ga je. 62 00:06:08,712 --> 00:06:12,671 Naga�a�. Sakupimo sve �to imamo. Posla�emo na analizu. 63 00:06:16,631 --> 00:06:20,590 RIM, ITALIJA 64 00:06:27,630 --> 00:06:30,709 Dobro je �to smo razjasnili nesporazum. 65 00:06:32,469 --> 00:06:36,428 Na trenutak sam pomislio da me la�ete. 66 00:06:39,508 --> 00:06:43,028 Moglo je da postane vrlo apsurdno! 67 00:06:47,427 --> 00:06:49,627 Za�to niste do�li zajedno? 68 00:06:54,026 --> 00:06:56,101 �eleo sam da budem siguran 69 00:06:56,226 --> 00:06:59,939 da biste mi rekli ako neko ne�to radi iza mojih le�a. 70 00:07:12,064 --> 00:07:14,139 Vrlo smelo. 71 00:07:14,264 --> 00:07:16,903 Reci mu da Kapone voli smelost. 72 00:07:27,022 --> 00:07:30,542 �ta vas dovodi ovde? -Da vam ne�to predlo�im. 73 00:07:32,741 --> 00:07:35,381 Imam nov proizvod. 74 00:07:37,581 --> 00:07:39,780 Mnogo bolji od prethodnog. 75 00:07:44,180 --> 00:07:48,139 U redu! Sara�iva�emo. 76 00:08:00,898 --> 00:08:04,968 �ta �e� ti ovde? -Zar nije o�igledno? Telefon je kod mene. 77 00:08:05,737 --> 00:08:07,812 Za�to mi poma�e�? 78 00:08:07,937 --> 00:08:10,037 Nije to pomo�. -Nego? 79 00:08:11,456 --> 00:08:13,556 Uslovi. 80 00:08:14,096 --> 00:08:18,496 Za saradnju. -Ti stvarno ne zna� gde si, Nija. 81 00:08:19,375 --> 00:08:22,365 Ivo, kako te slu�i pam�enje? -Kako to misli�? 82 00:08:22,490 --> 00:08:25,095 April 2001., Kalin Bekjarski. 83 00:08:26,415 --> 00:08:29,844 Prona�li su ga na �elezni�koj stanici u Vakarelu, 84 00:08:29,969 --> 00:08:33,454 neza�ti�enog, odse�enog uva. 85 00:08:35,213 --> 00:08:37,853 Bio je nestao 20 dana. 86 00:08:41,813 --> 00:08:45,332 �ta ti to zna�i? -Klasi�na otmica. 87 00:08:45,772 --> 00:08:49,862 Ali imam snimak. Izme�u ostalog, ti se odli�no vidi� 88 00:08:49,987 --> 00:08:54,131 dok mu se�e� uvo. Koliko �e ti rebnuti za to? 15 godina? 89 00:09:06,889 --> 00:09:08,989 �ta �eli�? 90 00:09:09,969 --> 00:09:12,959 Polovinu. -Polovinu �ega, Nija? 91 00:09:13,084 --> 00:09:15,183 Svega �to zara�uje�. 92 00:09:17,008 --> 00:09:19,648 Kakav vam je to gen? 93 00:09:20,088 --> 00:09:22,444 Nisam znao da toliko li�i� na oca. 94 00:09:22,727 --> 00:09:26,013 Ako mi se ne�to desi, isto �e se desiti i tebi. 95 00:09:27,567 --> 00:09:30,646 Preti� mi? -To mi je osiguranje. 96 00:09:31,086 --> 00:09:34,921 Dve osobe imaju snimak. Jedna u Bugarskoj, jedna u �vajcarskoj. 97 00:09:35,046 --> 00:09:37,685 Mogu da ga objave u svakom trenutku. 98 00:09:38,125 --> 00:09:42,965 U�i� li ovaj biznis usput? -Nasme�i se, gledaju nas. 99 00:09:44,725 --> 00:09:46,824 Vidimo se u Bugarskoj. 100 00:10:11,560 --> 00:10:15,521 �ta slavimo? -Pro�irenje ekonomskih perspektiva. 101 00:10:16,541 --> 00:10:20,969 Pijte koliko ho�ete, ali bez preterivanja. Sutra idemo na more. 102 00:10:30,039 --> 00:10:33,873 Mislim da ove godine ne�u na more, brate. Idem da planinarim. 103 00:10:33,998 --> 00:10:37,208 Nije to odmor, idemo da radimo. -Mora neko da ostane. 104 00:10:37,333 --> 00:10:40,473 Ko �e da nadzire posao ovde? -Gluposti. Sutra idemo. 105 00:10:40,597 --> 00:10:43,992 nas dvojica, mojim kolima. -Ne mogu. Idem na informativni. 106 00:10:44,117 --> 00:10:46,217 Sa�eka�u. 107 00:10:46,757 --> 00:10:49,836 Ba� sam glup. Niko vas nije upoznao. 108 00:10:51,156 --> 00:10:54,676 Roni, ovo je Erol. Erole, Roni. 109 00:10:55,116 --> 00:10:58,545 Erol je neki nadimak ili si ga sam smislio? 110 00:10:58,670 --> 00:11:01,275 Ne, ja sam turskog porekla. 111 00:11:03,915 --> 00:11:08,314 Je l' to problem? -Ma ne. Svako ima manu. 112 00:11:14,473 --> 00:11:16,673 �abari su se primili? 113 00:11:17,553 --> 00:11:19,753 Nije ba� i�lo po planu. 114 00:11:21,512 --> 00:11:26,792 Za�to? -Drugi igra� kog se nismo setili, bio je tamo sa mnom. 115 00:11:30,751 --> 00:11:32,826 Ko? 116 00:11:32,951 --> 00:11:36,030 Umro je Pas, �ivela Kuja! 117 00:11:37,790 --> 00:11:39,890 Nija? 118 00:11:47,029 --> 00:11:49,669 Savove? -Gospo�ice Tud�arova? 119 00:11:50,109 --> 00:11:52,438 Nisam o�ekivao da vas �ujem tako brzo. 120 00:11:52,563 --> 00:11:57,777 Niste uop�te o�ekivali da me �ujete, zar ne? -Postojala je i ta mogu�nost. 121 00:11:58,468 --> 00:12:00,542 Predomislila sam se. 122 00:12:00,667 --> 00:12:03,747 Nastavi�u o�ev biznis. 123 00:12:05,067 --> 00:12:09,376 Predla�em da nastavite da mi poma�ete. Za istu proviziju. 124 00:12:09,501 --> 00:12:13,426 Zar niste rekli da ne �elite da se bak�ete ovim? 125 00:12:15,625 --> 00:12:17,825 Postalo je li�no. 126 00:12:18,705 --> 00:12:22,225 A kada nije, g�ice Tud�arova? 127 00:12:34,103 --> 00:12:36,303 Danas prima� posete? 128 00:12:40,262 --> 00:12:42,462 Izvini za pro�li put. 129 00:12:44,222 --> 00:12:46,422 Nisam bio sav svoj. 130 00:12:48,181 --> 00:12:50,821 Je li Doroteja mnogo ljuta? -Jeste. 131 00:12:52,141 --> 00:12:54,341 Kao �to vidi�, ja ne odustajem. 132 00:12:56,440 --> 00:13:01,083 Tebe ni�ta ne mo�e da natera da odustane�. -Vidi �ta sam ti doneo. 133 00:13:02,699 --> 00:13:06,219 Dokle ste ti i Erol stigli sa istragom? 134 00:13:07,099 --> 00:13:11,938 Dobro se snalazi. Ve� imamo i jedan le�. Ubili su Rafaela. 135 00:13:12,818 --> 00:13:16,778 Ko ga je ubio? -Jo� ne znamo. Pomagaj. 136 00:13:17,658 --> 00:13:21,087 Koje su vam teorije? -Neki Ivov neprijatelj ili... 137 00:13:21,212 --> 00:13:24,257 Ivo vi�e nema neprijatelja. 138 00:13:24,697 --> 00:13:29,096 Uskoro �e postati nedodirljiv. -Upravo zato nam treba�. 139 00:13:33,056 --> 00:13:36,135 Prazan je. Ne radi. 140 00:13:37,895 --> 00:13:39,995 Mora� da iza�e� odavde. 141 00:13:41,415 --> 00:13:43,489 Da. 142 00:13:43,614 --> 00:13:46,254 �esto razmi�ljam 143 00:13:49,334 --> 00:13:51,433 da treba da odem odavde. 144 00:13:51,973 --> 00:13:54,173 Tako te volim! 145 00:13:55,053 --> 00:13:58,132 Treba da zauvek odem odavde. 146 00:14:05,172 --> 00:14:09,171 Na�li smo jednog Ivinog �oveka ubijenog. -Koga? -Rafaela. 147 00:14:10,451 --> 00:14:14,320 Visok, plav, plavook. Jesi �uo ne�to? Bio mu je desna ruka. 148 00:14:14,445 --> 00:14:16,610 Znam. Poslali su ga da me ubije. 149 00:14:17,490 --> 00:14:19,905 Molim? -Ivo ga je poslao. 150 00:14:20,030 --> 00:14:23,319 Ivo je �eleo da te ubije, a ti mi to sad govori�? -Da, 151 00:14:23,444 --> 00:14:26,164 ne volim da se �alim. -�ta se ta�no desilo? 152 00:14:26,289 --> 00:14:30,563 Ni�ta mu nisam uradio, bez brige. Samo sam ga vratio. Vezanog. 153 00:14:30,688 --> 00:14:33,768 S kapom i rukavicama? -Valjda. 154 00:14:34,208 --> 00:14:38,167 Sigurno su ga posle ubili. -Slede�i put mi reci. 155 00:14:39,187 --> 00:14:42,777 Nisam znao da ti je toliko va�no. -Budi mnogo pa�ljiv s Ivom. 156 00:14:42,902 --> 00:14:45,956 Ja za tri godine nisam uspeo da ga pridobijem. 157 00:14:46,081 --> 00:14:48,936 Onda imam vremena. Sutra idemo na more. 158 00:14:49,061 --> 00:14:51,161 Radi�emo ne�to, ne znam �ta. 159 00:14:51,366 --> 00:14:54,005 Svi? -Cela banda. 160 00:15:04,564 --> 00:15:06,664 �ta je bilo, Rosene? 161 00:15:08,084 --> 00:15:10,158 Ni�ta. Sve je u redu. 162 00:15:10,283 --> 00:15:14,243 �to si se tako picnuo? Za more ili za muriju? 163 00:15:15,123 --> 00:15:17,222 Nije lo�e, a? 164 00:15:19,082 --> 00:15:21,282 Slika�e me ponovo za dosije. 165 00:15:23,042 --> 00:15:26,561 Ho�u da izgledam dobro. -Ti me zeza�? 166 00:15:27,881 --> 00:15:32,281 Jesi li video svoju, brate? Iz narkomanskih dana. 167 00:15:33,600 --> 00:15:36,171 Ne bi bilo lo�e da te ponovo slikaju. 168 00:15:38,440 --> 00:15:40,514 Ti si skroz odlepio! 169 00:15:40,639 --> 00:15:43,279 Zar nisi �eleo da podignemo nivo? 170 00:15:44,599 --> 00:15:47,239 Asen Alijev udaje �erku. 171 00:15:47,679 --> 00:15:50,318 Kupio joj je kolica za sto soma. 172 00:15:50,758 --> 00:15:52,958 Nas nije ni pozvao. 173 00:15:54,278 --> 00:15:57,357 Kod njega idemo? -I kod njega. 174 00:15:58,237 --> 00:16:00,666 Moramo da skupimo osmocifreni iznos 175 00:16:00,877 --> 00:16:03,234 da pokrenemo posao sa Italijanima. 176 00:16:03,517 --> 00:16:05,716 Po�e�emo da gomilamo kapital. 177 00:16:07,916 --> 00:16:12,315 �ta �emo na moru, brate? -Ne znam i ne zanima me. 178 00:16:12,755 --> 00:16:14,955 Va�no je videti talase. 179 00:16:16,715 --> 00:16:20,071 �ovek nikad ne zna kad �e mu biti poslednji put. 180 00:16:41,792 --> 00:16:43,991 Zdravo, Jano! 181 00:16:47,951 --> 00:16:51,345 Ho�e� li da me ispituje� ili da odmah priznam sve? 182 00:16:51,470 --> 00:16:53,670 Ovde se ne pu�i. 183 00:17:13,468 --> 00:17:16,107 Za�to je Rafael morao da umre? 184 00:17:18,747 --> 00:17:20,822 Ko? 185 00:17:20,947 --> 00:17:24,906 Zar nismo pri�ali o Bardemu? -O njemu �emo posle. 186 00:17:25,786 --> 00:17:27,886 Sad pitam za Rafaela. 187 00:17:33,705 --> 00:17:36,220 Zar nisam osumnji�en za drugi slu�aj? 188 00:17:36,345 --> 00:17:39,864 Je li lo�e kad umre neko iz ekipe? I to mlad. 189 00:17:40,304 --> 00:17:42,944 31 godina. Ispravite me ako gre�im. 190 00:17:46,903 --> 00:17:50,863 �ime je to zaslu�io? Nije bio lojalan? 191 00:17:51,303 --> 00:17:53,403 �isto sumnjam. 192 00:17:53,943 --> 00:17:58,342 Izgleda kao principijelan �ovek. 193 00:18:01,422 --> 00:18:04,501 Ubio ga je neko od vas? -Kojih nas? 194 00:18:05,821 --> 00:18:09,781 Pobrkala si ne�to? -Dobro znate na koga mislim. -Ne znam! 195 00:18:11,100 --> 00:18:14,530 Mo�e� da ka�e� i da sam ja kriv za pola ubistava u Sofiji! 196 00:18:14,655 --> 00:18:17,369 Izgledate iznervirano. -Ti me nervira�! 197 00:18:19,459 --> 00:18:22,245 Za�to tra�i� moje vreme? To me zanima. 198 00:18:22,679 --> 00:18:25,968 Po�to ne mo�ete da mi pri�ijete Bardema, sad poku�avate 199 00:18:26,093 --> 00:18:29,348 da mi naka�ite drugo ubistvo, je li? Jo� jednu krivicu! 200 00:18:29,473 --> 00:18:31,573 Ne�e mo�i, gospo�ice! 201 00:18:34,857 --> 00:18:36,957 Izvinite. 202 00:18:40,577 --> 00:18:43,576 Zaboravila sam da imate problem s krivicom. 203 00:18:49,376 --> 00:18:51,575 Hvala vam. To je sve. 204 00:19:08,293 --> 00:19:12,253 Sad �emo napraviti tombolu. Bi�e velika nagrada. 205 00:19:12,693 --> 00:19:15,332 Ko izvu�e kratku slam�icu, dobija. 206 00:19:17,092 --> 00:19:20,522 Marto, posle druge kafe, ne zna� �ta pri�a�. 207 00:19:20,647 --> 00:19:23,251 Neumesna primedba, Zareve. 208 00:19:23,691 --> 00:19:28,091 Sre�ni dobitnik ide na more. To je dobra vest. 209 00:19:28,531 --> 00:19:31,610 Lo�a je da ide sa mnom. Izvla�ite. 210 00:19:39,969 --> 00:19:42,044 Kratka. 211 00:19:42,169 --> 00:19:47,008 To je to, kolege. Ove godine �u ja morati da dam sve od sebe na moru. 212 00:19:47,448 --> 00:19:50,843 Ne o�ajavajte. -Da�emo sve od sebe profesionalno, Todorove. 213 00:19:50,968 --> 00:19:53,042 Ne idemo na odmor. 214 00:19:53,167 --> 00:19:58,447 Mo�emo da iskombinujemo oba? -Prati�emo Ivu i ekipu dan i no�. 215 00:19:58,887 --> 00:20:00,986 �estitam! 216 00:20:30,123 --> 00:20:32,762 Oprostite, tra�im apotekara. 217 00:20:34,522 --> 00:20:36,622 Na�li ste ga. 218 00:20:38,042 --> 00:20:41,471 Le�im sve, pa i finansijske probleme. -Vidim. 219 00:20:41,596 --> 00:20:44,551 Izgleda da dobro zara�uje� od medicine. 220 00:20:44,676 --> 00:20:46,841 Ima mnogo bolesnih, ne �alim se. 221 00:20:48,600 --> 00:20:50,700 Reci, �ta ima? 222 00:20:54,900 --> 00:20:58,789 Zapo�injem trgovinu sa jednom italijanskom farmaceutskom firmom, 223 00:20:58,914 --> 00:21:01,799 vrlo uglednom. Ulo�i�u sve �to imam. 224 00:21:03,119 --> 00:21:06,073 �ta �u ti ja? -Zbog tvog imena. 225 00:21:06,198 --> 00:21:09,848 �isto je. Politi�ari se ne pla�e kad ga �uju. 226 00:21:09,973 --> 00:21:13,677 I neko mora da opere svu zaradu. -To je bar lako. 227 00:21:14,117 --> 00:21:16,757 U pitanju su tvrdokorne fleke, 228 00:21:17,097 --> 00:21:21,531 ne znam ima� li pravi deterd�ent za njih. -Imam razne. 229 00:21:22,036 --> 00:21:26,107 Jedan mogu odmah da ti poka�em. Koliko ke�a ima� kod sebe? 230 00:21:27,315 --> 00:21:29,415 Daj pare. 231 00:21:35,674 --> 00:21:37,774 Hajde, �ove�e! 232 00:21:40,954 --> 00:21:45,353 Ti ne pije�? -Ne, bolje ne. Na moj ra�un, zar ne? -Bravo. 233 00:21:46,673 --> 00:21:50,633 Ti�e, poslednje pi�e! -Kako to misli�? 234 00:21:51,952 --> 00:21:54,942 Tako se ka�e. Danas jesi, sutra nisi, zna� i sam. 235 00:21:55,067 --> 00:21:57,987 Ko ti je to rek'o? -Niko mi nije ni�ta rekao. 236 00:21:58,112 --> 00:22:02,401 Pri�am uop�teno. -Reci mi, zna� li ne�to? -�ta, brate? 237 00:22:02,526 --> 00:22:06,381 Je li istina da Ivo �eli da me �utne? -Za�to bi �eleo? 238 00:22:06,506 --> 00:22:09,990 Nisi ni�ta skrivio. Samo si mu malo ubio majku. 239 00:22:11,310 --> 00:22:13,510 �iveli! -Upoznajte se. 240 00:22:14,390 --> 00:22:18,789 Ti�o, fufe. Fufe, Ti�o. 241 00:22:19,229 --> 00:22:22,309 Zdravo, fufe! -Ovo je Rosen. 242 00:22:22,748 --> 00:22:24,848 Ve� se znamo. 243 00:22:26,268 --> 00:22:28,368 Sre�no, momci! 244 00:22:37,267 --> 00:22:41,541 Odakle su ove? -Iz raja. Za�to? Ne svi�aju ti se? 245 00:22:41,666 --> 00:22:45,626 Ne, pitam jesu li proverene. -Naravno. Devojke Dra�eva. 246 00:22:46,505 --> 00:22:49,585 Op�tinskog savetnika iz Burgasa. Sjajan tip. 247 00:22:52,665 --> 00:22:55,619 Kad se ja kladim na crveno, ti na crno. Ja na parno, 248 00:22:55,744 --> 00:22:59,139 ti na neparno. Ja na malo, ti na veliko. Pokrivamo sve. 249 00:22:59,264 --> 00:23:01,764 I svaki put smo na nuli. -Svaki put. 250 00:23:01,903 --> 00:23:05,863 Vidi ti foru! -Dobro ve�e! -Dobro ve�e! 251 00:23:07,183 --> 00:23:10,262 2.500 zamenjeno. Izvolite. 252 00:23:11,142 --> 00:23:14,662 2.500 zamenjeno. Izvolite. 253 00:23:44,578 --> 00:23:48,978 Taj lik te stvarno nervira. �to se ne opusti�? Zabavi se. 254 00:23:50,297 --> 00:23:52,497 Zna� koliko je �ivot kratak? 255 00:23:53,377 --> 00:23:55,477 To je zato �to ne pije�. 256 00:23:56,457 --> 00:23:59,536 Ne! Ne! -Do�i 'vamo! 257 00:24:00,416 --> 00:24:02,516 Ne! 258 00:24:09,655 --> 00:24:11,755 �ta to radite? �ta radite? 259 00:24:18,014 --> 00:24:21,093 Sad ima� dokaz po�teno zara�enog novca. 260 00:24:22,413 --> 00:24:25,053 Zna� li trikove za ve�e iznose? 261 00:24:26,813 --> 00:24:30,332 Dvadeset godina se bavim ovim. Mogu da operem sve. 262 00:24:31,212 --> 00:24:34,292 Dosta gluposti. Da popri�amo o poslu. 263 00:24:37,371 --> 00:24:41,771 O�ekujem ozbiljne prihode i treba mi ma�tovit partner. 264 00:24:42,891 --> 00:24:44,925 �ta mi predla�e�? 265 00:24:45,050 --> 00:24:49,120 Da bude� lice biznisa. Ja �u biti senka. Sre�iva�u sve sa ljudima 266 00:24:49,245 --> 00:24:53,279 u Italiji i Brazilu. Ti obezbe�uje� ljude ovde koji nas pokrivaju. 267 00:24:53,404 --> 00:24:57,044 �elim takav paravan da niko nema pojma �ta radimo. 268 00:24:57,169 --> 00:25:02,448 Za�to misli� da bi me zanimalo? Zara�ujem milione na lekovima. 269 00:25:02,888 --> 00:25:06,408 Zato �to te poznajem. Znam da �eli� jo�. 270 00:25:34,124 --> 00:25:36,324 Kuka ti ne da da spava�? 271 00:25:38,524 --> 00:25:40,623 Vrlo sme�no! 272 00:25:46,003 --> 00:25:48,359 Izgleda da treba da ti se izvinim. 273 00:25:49,962 --> 00:25:52,292 Radi� to ili jo� razmi�lja� o tome? 274 00:25:52,417 --> 00:25:54,802 Mo�da si bila u pravu za Rafaela. 275 00:25:56,561 --> 00:25:59,061 Izgleda da je ubio neko od njegovih. 276 00:25:59,641 --> 00:26:03,160 Ba� me zanima kako si do�ao do tog zaklju�ka? 277 00:26:05,360 --> 00:26:07,560 Pregledao sam ponovo dokaze i... 278 00:26:08,000 --> 00:26:11,959 Ponovi�u: U pravu si, sigurno. 279 00:26:15,039 --> 00:26:17,239 Jedva si uspeo to da izgovori�. 280 00:26:18,559 --> 00:26:21,638 Za�to ti ne spava�? -Ivo Andonov. 281 00:26:22,518 --> 00:26:25,598 Zaista �eli� da kazni� tog tipa. 282 00:26:26,038 --> 00:26:28,112 To nam je posao. 283 00:26:28,237 --> 00:26:30,337 I onom... 284 00:26:30,877 --> 00:26:34,307 Todorovu je to posao, pa ide ku�i u pola pet, zar ne? 285 00:26:34,432 --> 00:26:36,596 Lenj je. 286 00:26:37,036 --> 00:26:39,676 Ili je mo�da normalan. 287 00:26:40,116 --> 00:26:42,216 A ja nisam? 288 00:26:44,955 --> 00:26:47,055 Ne podnosi� da gubi�. 289 00:26:47,595 --> 00:26:50,674 Ima� fiks-ideju pobede. 290 00:26:51,554 --> 00:26:54,544 Neprestano �eli� da se dokazuje�. 291 00:26:54,669 --> 00:26:56,709 Da uvek bude� najbolji. 292 00:26:56,834 --> 00:27:00,263 Ako se uskoro ne oslobodi� toga, mo�e� da postane� opasan. 293 00:27:00,388 --> 00:27:05,193 Podlo�an si destruktivnom pona�anju. -Opa! 294 00:27:06,073 --> 00:27:09,907 Koliko ti do�em za seansu? -�ak i sada. 295 00:27:10,032 --> 00:27:13,902 Tvoj poku�aj �ale je odbrambena reakcija u poku�aju 296 00:27:14,027 --> 00:27:16,191 da sakrije� istinu o sebi. 297 00:27:17,511 --> 00:27:20,151 U redu. Kad si tako dobra, 298 00:27:20,591 --> 00:27:24,019 mo�e� da pomogne� nekom ko ima ozbiljne probleme? 299 00:27:26,310 --> 00:27:28,410 Naravno. 300 00:27:29,390 --> 00:27:31,464 �elim... 301 00:27:31,589 --> 00:27:34,875 Molim te da ode� kod Popova dok sam ja na moru. 302 00:27:37,749 --> 00:27:39,848 U redu. 303 00:27:40,388 --> 00:27:42,463 Ali mora�e� 304 00:27:42,588 --> 00:27:45,667 da mi ispri�a� ne�to vi�e o njemu. 305 00:27:54,906 --> 00:27:58,336 Ne, dosta je. Mani se filozofiranja. Prodaj. Ka�em ti, 306 00:27:58,461 --> 00:28:00,561 novac mi treba odmah. 307 00:28:06,345 --> 00:28:08,985 I spusti cenu za letnjikovac. 308 00:28:12,064 --> 00:28:16,464 Kakvo iznena�enje. -Otkud ti ovde? -Poslom. A ti? 309 00:28:17,783 --> 00:28:21,653 Nija, kakve su ovo budala�tine? -O�ito nisam bila dovoljno jasna. 310 00:28:21,778 --> 00:28:24,258 Ako smo partneri, �elim da znam sve. 311 00:28:24,383 --> 00:28:27,337 Zvu�i� kao ljubomorna cura. Zar to nismo prevazi�li? 312 00:28:27,462 --> 00:28:32,742 Ti me ne zanima�. Samo insistiram da znam da zaista dobijam pola. 313 00:28:36,701 --> 00:28:41,100 Da, dobi�e� pola, po dogovoru. -Ne�to ti ne verujem. 314 00:28:42,420 --> 00:28:44,620 Predla�em da mi polo�i� ra�une. 315 00:28:47,260 --> 00:28:49,359 �ta ima, Nija? -Zdravo! 316 00:28:53,419 --> 00:28:56,938 Koji joj je �avo? -Nedostaju joj taticini �amari! 317 00:28:57,378 --> 00:29:00,898 Nedostaje joj dobar kres i bi�e opet k'o nova. 318 00:29:05,537 --> 00:29:07,572 Ko je ona? 319 00:29:07,697 --> 00:29:11,457 Biv�a. -Tvoja? -Ne, hvala bogu. Ivina. 320 00:29:19,376 --> 00:29:21,475 Mo�e jo� jedan �us? 321 00:29:24,215 --> 00:29:26,415 �ta me gleda�? 322 00:29:26,855 --> 00:29:29,054 Ne obra�aj mi se. 323 00:29:34,774 --> 00:29:36,848 G. na�elni�e, 324 00:29:36,973 --> 00:29:40,368 pitao sam upravnika za posteljinu. Ka�e da postoje pravila. 325 00:29:40,493 --> 00:29:42,693 Ne mo�e da se menja svaki dan. 326 00:29:44,892 --> 00:29:47,092 Zvao sam te zbog ne�eg drugog. 327 00:29:47,532 --> 00:29:51,052 Mo�e� da mi kupi� muzi�ke diskove? 328 00:29:52,371 --> 00:29:54,471 Kakve diskove? 329 00:29:55,011 --> 00:29:58,091 Verdijeva Travijata. Evo, zapisao sam. 330 00:30:00,290 --> 00:30:02,390 Zadr�i kusur. 331 00:30:05,570 --> 00:30:07,769 Lepo! Travijata? 332 00:30:09,089 --> 00:30:11,289 Da. Hvala! 333 00:30:37,686 --> 00:30:39,785 Izvini! 334 00:30:40,325 --> 00:30:42,525 Ne�e da upali, mo�e pomo�? 335 00:30:46,045 --> 00:30:48,830 Izvini, ali rekla si da ti se ne obra�am. 336 00:31:00,563 --> 00:31:02,663 Kasni�. 337 00:31:07,162 --> 00:31:10,557 Momci, rekoh vam da �irimo posao u inostranstvo i moramo 338 00:31:10,681 --> 00:31:14,956 da prikupimo kapital. Zapazio sam da neki klovnovi zara�uju milione, 339 00:31:15,081 --> 00:31:19,151 a nikom ne pla�aju. To �e morati da se promeni. Prvi cilj. 340 00:31:19,480 --> 00:31:23,880 Ciganski baron iz oblasti Varne. Zove se Asen Alijev. 341 00:31:24,320 --> 00:31:27,854 Pomislio je da mo�e da izbegne PDV i da ne plati. 342 00:31:27,979 --> 00:31:31,569 Zaustavili smo mu papire u Upravi prihoda, sad me ne podnosi. 343 00:31:31,694 --> 00:31:33,999 Od Cige moramo da uzmemo 75 posto. 344 00:31:35,758 --> 00:31:40,033 Ivu Andonovu je veoma �ao zbog situacije u kojoj si se na�ao. 345 00:31:40,158 --> 00:31:43,237 Mo�e da ti pomogne. -Neka me ostavi na miru. 346 00:31:43,677 --> 00:31:45,877 I on �eli upravo to. 347 00:31:46,757 --> 00:31:48,832 Za odre�eni procenat. 348 00:31:48,957 --> 00:31:51,156 �elim da se li�no vidim s njim. 349 00:32:16,673 --> 00:32:19,188 Momci, jedan od vas mora u bazen s Asenom. 350 00:32:19,313 --> 00:32:22,241 �eli da bude siguran da ga ne prislu�kuju. 351 00:32:25,472 --> 00:32:27,672 Ti�o, jo� se nisi skinuo? 352 00:32:28,112 --> 00:32:31,191 Nemam kupa�e ga�e. -U ga�ama. -Ne nosim. 353 00:32:54,068 --> 00:32:56,168 Ovo su moji prigu�iva�i. 354 00:32:56,708 --> 00:32:59,348 75 posto, u redu? 355 00:33:00,228 --> 00:33:02,867 Ne mo�e 75! Drmnu�e me sr�ka! 356 00:33:05,947 --> 00:33:08,587 50 posto, letnja akcija. 357 00:33:10,786 --> 00:33:14,306 To je pola. -Jeste pola. 358 00:33:17,825 --> 00:33:23,105 Drugi cilj. Najbolji �to kradu kola trenutno su dva debila iz Ravde. 359 00:33:24,864 --> 00:33:28,824 Zgr�u 80-100.000 leva nedeljno, a nikom ne pla�aju. 360 00:33:29,264 --> 00:33:32,620 Da�emo im kola kao mamac i ukebati ih na delu. 361 00:34:04,459 --> 00:34:06,559 Dobar dan! U stanicu! 362 00:34:08,859 --> 00:34:10,959 Kuda �e�? 363 00:34:20,737 --> 00:34:22,837 Ne�to si dekoncentrisan. 364 00:34:23,377 --> 00:34:26,807 Momci, imamo dve mogu�nosti. Ili da postanemo prijatelji, 365 00:34:26,932 --> 00:34:29,976 za trideset posto, ili idemo u policiju. 366 00:34:31,296 --> 00:34:36,575 Tre�i cilj. Po�istimo lokalne dilere. Svi glume neke face. 367 00:34:37,015 --> 00:34:40,410 U pravu si, Ivko. Znate �ta ka�u za Burgas? 368 00:34:40,535 --> 00:34:44,248 Svi prodaju ise�en hleb, samo je u Burgasu nacepan. 369 00:34:44,494 --> 00:34:47,574 U redu, mogu da nastavim? -Razume se. 370 00:34:48,014 --> 00:34:51,300 Erol ima elegantnu ideju kako da to izvedemo. 371 00:35:01,652 --> 00:35:04,292 JANKO DIM TRUJE VAM DECU HEROINOM! 372 00:35:11,331 --> 00:35:13,831 RUMEN KRIVI PRODAJE SMRT VA�OJ DECI! 373 00:35:21,890 --> 00:35:25,746 Cilj je da svaka grupa pomisli da su krivi oni drugi. 374 00:35:49,166 --> 00:35:51,240 Hajde!? 375 00:35:51,365 --> 00:35:53,465 Hajde! 376 00:35:58,404 --> 00:36:00,504 Hajde! 377 00:36:16,882 --> 00:36:20,401 Onda u�em ja kao Dobri Samari�anin da ih mirim. 378 00:36:20,841 --> 00:36:23,042 Potrebna ti je za�tita. 379 00:36:24,802 --> 00:36:28,158 Ja ne zaboravljam prijatelje. Re�i�u ti problem. 380 00:36:28,321 --> 00:36:30,521 Zauzvrat �elim 15 posto. 381 00:36:35,800 --> 00:36:37,875 Potrebna ti je za�tita. 382 00:36:38,000 --> 00:36:41,357 Ja ne zaboravljam prijatelje. Re�i�u ti problem. 383 00:36:41,959 --> 00:36:44,059 Zauzvrat �elim 15 posto. 384 00:36:49,439 --> 00:36:53,398 Sve �to zaradimo svake nedelje ide na drugo mesto 385 00:36:53,838 --> 00:36:56,124 i predaje se li�no blagajniku. 386 00:37:21,994 --> 00:37:25,074 Nazdravimo novim �lanovima! -�iveli! 387 00:37:25,514 --> 00:37:28,154 Posebno Erolu! -�iveli! 388 00:37:29,913 --> 00:37:33,873 A prigu�iva�i, da i njih uzmemo? -Pljas! Pljas! 389 00:37:35,633 --> 00:37:37,732 �ta je tebi? 390 00:37:42,672 --> 00:37:44,747 Ni�ta, brate. Sve je u redu. 391 00:37:44,872 --> 00:37:47,511 �uo sam da je Roni morao da ti pomogne. 392 00:37:53,230 --> 00:37:55,430 Nisam u formi, brate. 393 00:37:56,310 --> 00:38:00,709 Sredi�u to. -Mora� zbog drugih, gledaju te. 394 00:38:02,029 --> 00:38:04,104 Znam. 395 00:38:04,229 --> 00:38:07,749 Smrad pogani! -�ta? 396 00:38:28,426 --> 00:38:31,946 To je uglavnom sve. Pokupimo hara�. Onda ga operemo. 397 00:38:32,385 --> 00:38:34,460 Znam. Pratim ga dan i no�. 398 00:38:34,585 --> 00:38:37,840 Videli smo da maltretira lokalce, ali to nije dovoljno. 399 00:38:37,965 --> 00:38:40,065 Zasad nemam ni�ta drugo. 400 00:38:41,624 --> 00:38:45,338 Niko nije poku�ao da te ubije u poslednje vreme? -Ne. 401 00:38:45,584 --> 00:38:47,684 Re�i �u ti ako poku�aju. 402 00:38:49,543 --> 00:38:54,383 Ako sakuplja novac, treba mu za ne�to. Za neki veliki ringi�pil. 403 00:38:55,263 --> 00:38:58,782 Nego, oko nas se vrti neka �enska. Ivina biv�a. 404 00:38:59,662 --> 00:39:03,182 D�arova �erka Nija? Za�to? -Nemam pojma. 405 00:39:03,622 --> 00:39:07,141 Saznaj �ta radi s njima. Ali budi oprezan. 406 00:39:18,140 --> 00:39:20,239 Hvala. 407 00:39:20,779 --> 00:39:22,879 Dobar dan! 408 00:39:24,299 --> 00:39:27,379 Ne se�am se da sam danas tra�io posetu. 409 00:39:29,578 --> 00:39:31,678 Jana Taneva, drago mi je. 410 00:39:33,098 --> 00:39:35,298 Novi psiholog. 411 00:39:35,737 --> 00:39:38,817 Recite Martinu da mi ne treba psihoterapija. 412 00:39:41,457 --> 00:39:44,096 Nadam se da nemate ni�ta protiv. 413 00:39:47,956 --> 00:39:50,806 Nakon svega �to ste pre�iveli, bilo bi pametno 414 00:39:50,931 --> 00:39:53,030 da razgovarate sa psihologom. 415 00:39:58,175 --> 00:40:01,694 Vrlo je uredno. -Da. 416 00:40:02,574 --> 00:40:05,654 Verujem da je red vredniji od haosa. 417 00:40:06,534 --> 00:40:09,613 Zar to nije op�teva�e�a istina? 418 00:40:10,933 --> 00:40:15,682 Istina je da je manija za kontrolom mnogo opasnija. 419 00:40:15,807 --> 00:40:17,972 Da niste previ�e mladi 420 00:40:18,852 --> 00:40:20,952 da me u�ite �ivotu? 421 00:40:23,691 --> 00:40:26,771 Predose�am ogromnu krivicu koju ose�ate, 422 00:40:28,091 --> 00:40:31,485 zbog va�e �erke i Petra Tud�arova. 423 00:40:31,610 --> 00:40:35,480 Znam da mo�ete da se ka�njavate ceo �ivot, ali to nema smisla. 424 00:40:35,605 --> 00:40:39,529 Mogu da vam pomognem da oprostite sebi i krenete dalje. 425 00:40:45,689 --> 00:40:48,328 Razumem da ste perfekcionista 426 00:40:52,728 --> 00:40:57,002 i da ne mo�ete da objasnite kako ste tako izgubili vlast nad sobom, 427 00:40:57,127 --> 00:40:59,984 ali ovo nije na�in da povratite kontrolu. 428 00:41:00,207 --> 00:41:02,406 Mo�da vam to smiruje teskobu, 429 00:41:02,846 --> 00:41:06,632 ali mislim da terapija mo�e da pomogne... -Ne dirajte! 430 00:41:11,645 --> 00:41:15,165 Pokvaren je. Ne radi ve� mesec dana. 431 00:41:16,485 --> 00:41:18,684 Koristim ga samo zbog sata. 432 00:41:20,884 --> 00:41:23,964 �ta �e vam sat na ovakvom mestu? 433 00:41:24,404 --> 00:41:26,603 Na primer, da izra�unam 434 00:41:27,043 --> 00:41:30,123 da ste mi protra�ili tri i po minuta vremena. 435 00:41:39,362 --> 00:41:41,462 Razumem. 436 00:41:42,001 --> 00:41:46,841 Do�i �u opet. -G. na�elni�e, diskovi. -Hvala. 437 00:42:30,835 --> 00:42:34,355 �ivot je kao ova �a�a viskija, momci. 438 00:42:34,795 --> 00:42:39,365 Malo je, ali tek kad ga ispije�, zna� da li je la�njak, majku mu. 439 00:42:40,074 --> 00:42:42,174 Erole. 440 00:42:46,673 --> 00:42:50,193 Ve�eras �elim da ti odnese� ke�. -U redu. Gde? 441 00:42:51,073 --> 00:42:53,572 U auto-servis iza autobuske stanice. 442 00:43:25,388 --> 00:43:27,488 U�i! 443 00:43:30,228 --> 00:43:32,327 �ta ho�e�? 444 00:43:32,867 --> 00:43:37,267 Pitam se, volite li da pla�ate hara�? 445 00:43:38,587 --> 00:43:41,541 �ta? -Procenat? Pare? 446 00:43:41,666 --> 00:43:44,746 Volite da vam uzimaju lovu? -Ne. 447 00:43:45,626 --> 00:43:48,580 To sam i mislio. �eli� li da vrati� ne�to od toga? 448 00:43:48,705 --> 00:43:53,420 Na koji na�in? -Re�i �u ti gde �e �ovek s lovom da ide ve�eras. Sam. 449 00:43:53,545 --> 00:43:56,184 A �ta ti �eli�? -Pola. 450 00:43:56,624 --> 00:43:59,264 Znate li vi ne�to drugo osim pola? 451 00:44:01,024 --> 00:44:03,224 Vreme i mesto. 452 00:44:04,103 --> 00:44:06,303 Zna� da �ita�, zar ne? 453 00:44:11,582 --> 00:44:13,682 Opa! 454 00:44:15,982 --> 00:44:18,182 Zar on nije bio rasista? 455 00:44:19,062 --> 00:44:21,161 Otkud zna�? 456 00:44:22,141 --> 00:44:25,284 Proveri kola. Neki tipovi se motaju oko njih. 457 00:44:27,860 --> 00:44:29,960 Dr�i. 458 00:44:40,419 --> 00:44:45,333 Halo? -Va� Roni je upravo bio na sastanku s nekim Ciganima. 459 00:44:45,458 --> 00:44:48,413 Ne bi trebalo. Kuka je bio kod njih pre neki dan. 460 00:44:48,538 --> 00:44:52,572 Za danas imamo druge zadatke. -Bilo je prili�no �udno. 461 00:44:52,697 --> 00:44:56,483 Zamalo �to se nisu izgrlili i izljubili. -Da, �udno. 462 00:46:53,922 --> 00:46:57,001 Torba je tamo! Uzmite sve. 463 00:47:26,038 --> 00:47:28,138 Tvoj �ovek se ba� zadr�ao. 464 00:47:34,837 --> 00:47:39,676 Evo ga. Halo? -Halo, Roni je. -Gde je Erol? 465 00:47:40,556 --> 00:47:43,071 Dogodio se peh. -Kakav peh? 466 00:47:43,196 --> 00:47:46,625 Cigani su ga oplja�kali i uzeli torbu. -Ajde ponovi. 467 00:47:46,750 --> 00:47:49,355 Cigani su ga oplja�kali... -Umukni! 468 00:47:51,115 --> 00:47:53,754 Mogu ja da odem i vratim ti pare. 469 00:47:58,154 --> 00:48:00,253 Uradi tako! 470 00:48:03,433 --> 00:48:06,513 Ispade da Erol ipak nije ni za �ta. 471 00:48:25,870 --> 00:48:28,070 �ta je bilo? Uzeli ste? 472 00:48:29,390 --> 00:48:31,589 Jesmo. Pogledaj. 473 00:48:35,549 --> 00:48:38,189 Gde je lova? -Upravo tako! 474 00:48:43,468 --> 00:48:46,548 Za�to si nas slagao? La�e� k'o Ciganin! 475 00:49:20,423 --> 00:49:23,063 Gde su moje pare? -Tu su. Evo. 476 00:49:25,263 --> 00:49:27,362 Evo ih. 477 00:49:30,982 --> 00:49:34,816 Rekli su da su te napali i uzeli torbu. -Jesu me napali. 478 00:49:34,941 --> 00:49:37,727 Osetio sam da me prate i premestio pare. 479 00:49:41,541 --> 00:49:43,740 Zamenio sam torbe. 480 00:49:50,779 --> 00:49:52,879 Alal ti vera! 481 00:49:54,299 --> 00:49:56,399 Bravo! 37197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.