Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,792 --> 00:00:09,938
G. Andonove, na�ao sam
va�e �ubre. Do�ite po njega.
2
00:00:12,136 --> 00:00:15,422
Erol! -Zar nije trebalo
da Erol bude u �ubretu?
3
00:00:16,163 --> 00:00:19,966
Mrzim kad me pre�u
kad sam bio lojalan. -Hajde!
4
00:00:22,804 --> 00:00:24,904
Nisam ubio.
-Nikada?
5
00:00:25,334 --> 00:00:27,433
�ta ti zna� o meni!?
6
00:00:28,286 --> 00:00:30,546
Zbog nas su le�evi
na sve strane.
7
00:00:31,059 --> 00:00:33,151
Ruke su nam prljave.
8
00:00:33,276 --> 00:00:37,989
Svako �eli da ka�e istinu jer ga
ti�ti. Treba samo da ga motivi�e�.
9
00:00:39,143 --> 00:00:41,452
Zdravo, Nija!
Ovde tvoj otac.
10
00:00:41,577 --> 00:00:44,377
Ako slu�a� ovaj snimak,
zna�i da sam mrtav.
11
00:00:44,502 --> 00:00:47,169
To je bio biznis g. Tud�arova.
12
00:00:47,312 --> 00:00:50,530
Na�i i dovedi mi tipa
koji je pobegao od kombija.
13
00:00:50,655 --> 00:00:53,798
Ako ga ne na�em,
Ivo me ne�e zvati tre�i put.
14
00:01:01,719 --> 00:01:03,819
Halo?
15
00:01:04,050 --> 00:01:06,149
Marin Metodijev!
16
00:01:06,454 --> 00:01:10,141
D�aro je izvozio koku u Italiju.
17
00:01:10,266 --> 00:01:12,713
Tamo ga znaju kao Il Kanea.
18
00:01:12,837 --> 00:01:14,937
Predstavi�u se kao Il Kane.
19
00:01:15,387 --> 00:01:17,487
Jesi poludeo, brate?
20
00:01:25,670 --> 00:01:27,770
Zna�i, ti si Il Kane?
21
00:01:28,565 --> 00:01:31,133
Da. -Odli�no!
22
00:01:53,544 --> 00:01:56,624
Pitam te ponovo.
Jesi li ti Il Kane?
23
00:02:00,583 --> 00:02:02,683
Da.
24
00:02:08,942 --> 00:02:12,902
Jedno od vas je danas
ba� lo�e sre�e.
25
00:02:23,021 --> 00:02:26,540
Mi Sicilijanci smo
vrlo impulsivan narod.
26
00:02:27,420 --> 00:02:31,380
La� smatramo
neoprostivom uvredom.
27
00:02:41,938 --> 00:02:44,138
Verovatno ste �uli za to.
28
00:02:45,898 --> 00:02:47,997
Ako si ti Il Kane,
29
00:02:49,857 --> 00:02:51,957
doka�i to!
30
00:03:32,092 --> 00:03:36,051
IL KANE
31
00:03:46,610 --> 00:03:50,569
Drago mi je
�to se napokon upoznajemo.
32
00:03:54,529 --> 00:03:57,609
Zaradili smo mnogo novca
zajedno.
33
00:04:02,888 --> 00:04:07,287
BALKANSKA MAFIJA
34
00:04:11,687 --> 00:04:16,966
O�ekivao sam da �e du�e izdr�ati.
-Jasna poruka Ivi Andonovu.
35
00:04:17,846 --> 00:04:20,836
Kakva poruka? -Ho�e neko
da objasni dami
36
00:04:20,961 --> 00:04:23,125
�ta zna�i preraspodela tr�i�ta?
37
00:04:24,005 --> 00:04:27,291
Kad umre neki veliki bos,
u ovom slu�aju D�aro,
38
00:04:27,525 --> 00:04:31,484
svi �ele da preuzmu njegov posao
i uslede ovakve stvari.
39
00:04:33,244 --> 00:04:36,324
Hvala na obja�njenju.
-Molim.
40
00:04:36,764 --> 00:04:41,073
Mislim da gre�ite.
Ja imam drugu teoriju.
41
00:04:41,198 --> 00:04:43,298
I teoriju imamo.
42
00:04:43,803 --> 00:04:46,002
Ruke su mu bile vezane.
43
00:04:46,882 --> 00:04:49,522
Prvo su ga uhvatili,
a tek posle ubili.
44
00:04:49,962 --> 00:04:53,392
Mo�da su ga dr�ali
neko vreme pre toga.
45
00:04:53,517 --> 00:04:56,561
U kapi i rukavicama, misli�?
46
00:04:57,001 --> 00:05:01,401
�urilo im se. Nije se ovako obukao
jer mu je bilo hladno.
47
00:05:02,720 --> 00:05:04,820
Maskirao se.
48
00:05:08,440 --> 00:05:10,639
Ovo je njegovo oru�je?
49
00:05:12,399 --> 00:05:14,599
Obrisan je serijski broj.
50
00:05:15,919 --> 00:05:18,468
Koji pi�tolj je koristio Rafael?
51
00:05:18,593 --> 00:05:21,198
Registrovano oru�je mu je
valter.
52
00:05:22,078 --> 00:05:25,597
Ovo je makarov.
-Hvala, Todorove. Znam.
53
00:05:28,677 --> 00:05:32,767
Zna�i, imamo �oveka s kapom,
rukavicama, pi�toljem
54
00:05:32,892 --> 00:05:37,036
bez serijskog broja.
Sigurno nije iza�ao u �etnju.
55
00:05:37,916 --> 00:05:41,345
Mislim da je trebalo da ubije
nekog, ali nije uspeo.
56
00:05:41,470 --> 00:05:44,515
Sigurno mnogo voli� krimi�e.
-Volim.
57
00:05:45,395 --> 00:05:49,323
Zato ne mislim da su ga ubili
neprijatelji Iva Andonova.
58
00:05:50,674 --> 00:05:52,874
Po tebi, ko ga je ubio?
59
00:05:54,634 --> 00:05:56,733
Pucano je iz blizine.
60
00:05:57,712 --> 00:06:00,793
Pustio je da mu se
ta osoba pribli�i.
61
00:06:02,993 --> 00:06:05,092
Poznavao ga je.
62
00:06:08,712 --> 00:06:12,671
Naga�a�. Sakupimo sve �to imamo.
Posla�emo na analizu.
63
00:06:16,631 --> 00:06:20,590
RIM, ITALIJA
64
00:06:27,630 --> 00:06:30,709
Dobro je �to smo razjasnili
nesporazum.
65
00:06:32,469 --> 00:06:36,428
Na trenutak sam pomislio
da me la�ete.
66
00:06:39,508 --> 00:06:43,028
Moglo je da postane
vrlo apsurdno!
67
00:06:47,427 --> 00:06:49,627
Za�to niste do�li zajedno?
68
00:06:54,026 --> 00:06:56,101
�eleo sam da budem siguran
69
00:06:56,226 --> 00:06:59,939
da biste mi rekli
ako neko ne�to radi iza mojih le�a.
70
00:07:12,064 --> 00:07:14,139
Vrlo smelo.
71
00:07:14,264 --> 00:07:16,903
Reci mu da Kapone voli smelost.
72
00:07:27,022 --> 00:07:30,542
�ta vas dovodi ovde?
-Da vam ne�to predlo�im.
73
00:07:32,741 --> 00:07:35,381
Imam nov proizvod.
74
00:07:37,581 --> 00:07:39,780
Mnogo bolji od prethodnog.
75
00:07:44,180 --> 00:07:48,139
U redu! Sara�iva�emo.
76
00:08:00,898 --> 00:08:04,968
�ta �e� ti ovde? -Zar nije
o�igledno? Telefon je kod mene.
77
00:08:05,737 --> 00:08:07,812
Za�to mi poma�e�?
78
00:08:07,937 --> 00:08:10,037
Nije to pomo�.
-Nego?
79
00:08:11,456 --> 00:08:13,556
Uslovi.
80
00:08:14,096 --> 00:08:18,496
Za saradnju.
-Ti stvarno ne zna� gde si, Nija.
81
00:08:19,375 --> 00:08:22,365
Ivo, kako te slu�i pam�enje?
-Kako to misli�?
82
00:08:22,490 --> 00:08:25,095
April 2001.,
Kalin Bekjarski.
83
00:08:26,415 --> 00:08:29,844
Prona�li su ga na �elezni�koj
stanici u Vakarelu,
84
00:08:29,969 --> 00:08:33,454
neza�ti�enog,
odse�enog uva.
85
00:08:35,213 --> 00:08:37,853
Bio je nestao 20 dana.
86
00:08:41,813 --> 00:08:45,332
�ta ti to zna�i?
-Klasi�na otmica.
87
00:08:45,772 --> 00:08:49,862
Ali imam snimak. Izme�u ostalog,
ti se odli�no vidi�
88
00:08:49,987 --> 00:08:54,131
dok mu se�e� uvo. Koliko �e ti
rebnuti za to? 15 godina?
89
00:09:06,889 --> 00:09:08,989
�ta �eli�?
90
00:09:09,969 --> 00:09:12,959
Polovinu.
-Polovinu �ega, Nija?
91
00:09:13,084 --> 00:09:15,183
Svega �to zara�uje�.
92
00:09:17,008 --> 00:09:19,648
Kakav vam je to gen?
93
00:09:20,088 --> 00:09:22,444
Nisam znao
da toliko li�i� na oca.
94
00:09:22,727 --> 00:09:26,013
Ako mi se ne�to desi,
isto �e se desiti i tebi.
95
00:09:27,567 --> 00:09:30,646
Preti� mi?
-To mi je osiguranje.
96
00:09:31,086 --> 00:09:34,921
Dve osobe imaju snimak. Jedna
u Bugarskoj, jedna u �vajcarskoj.
97
00:09:35,046 --> 00:09:37,685
Mogu da ga objave
u svakom trenutku.
98
00:09:38,125 --> 00:09:42,965
U�i� li ovaj biznis usput?
-Nasme�i se, gledaju nas.
99
00:09:44,725 --> 00:09:46,824
Vidimo se u Bugarskoj.
100
00:10:11,560 --> 00:10:15,521
�ta slavimo? -Pro�irenje
ekonomskih perspektiva.
101
00:10:16,541 --> 00:10:20,969
Pijte koliko ho�ete, ali bez
preterivanja. Sutra idemo na more.
102
00:10:30,039 --> 00:10:33,873
Mislim da ove godine ne�u na more,
brate. Idem da planinarim.
103
00:10:33,998 --> 00:10:37,208
Nije to odmor, idemo da radimo.
-Mora neko da ostane.
104
00:10:37,333 --> 00:10:40,473
Ko �e da nadzire posao ovde?
-Gluposti. Sutra idemo.
105
00:10:40,597 --> 00:10:43,992
nas dvojica, mojim kolima.
-Ne mogu. Idem na informativni.
106
00:10:44,117 --> 00:10:46,217
Sa�eka�u.
107
00:10:46,757 --> 00:10:49,836
Ba� sam glup.
Niko vas nije upoznao.
108
00:10:51,156 --> 00:10:54,676
Roni, ovo je Erol.
Erole, Roni.
109
00:10:55,116 --> 00:10:58,545
Erol je neki nadimak
ili si ga sam smislio?
110
00:10:58,670 --> 00:11:01,275
Ne, ja sam turskog porekla.
111
00:11:03,915 --> 00:11:08,314
Je l' to problem?
-Ma ne. Svako ima manu.
112
00:11:14,473 --> 00:11:16,673
�abari su se primili?
113
00:11:17,553 --> 00:11:19,753
Nije ba� i�lo po planu.
114
00:11:21,512 --> 00:11:26,792
Za�to? -Drugi igra� kog se nismo
setili, bio je tamo sa mnom.
115
00:11:30,751 --> 00:11:32,826
Ko?
116
00:11:32,951 --> 00:11:36,030
Umro je Pas,
�ivela Kuja!
117
00:11:37,790 --> 00:11:39,890
Nija?
118
00:11:47,029 --> 00:11:49,669
Savove?
-Gospo�ice Tud�arova?
119
00:11:50,109 --> 00:11:52,438
Nisam o�ekivao
da vas �ujem tako brzo.
120
00:11:52,563 --> 00:11:57,777
Niste uop�te o�ekivali da me �ujete,
zar ne? -Postojala je i ta mogu�nost.
121
00:11:58,468 --> 00:12:00,542
Predomislila sam se.
122
00:12:00,667 --> 00:12:03,747
Nastavi�u o�ev biznis.
123
00:12:05,067 --> 00:12:09,376
Predla�em da nastavite da mi
poma�ete. Za istu proviziju.
124
00:12:09,501 --> 00:12:13,426
Zar niste rekli da ne �elite
da se bak�ete ovim?
125
00:12:15,625 --> 00:12:17,825
Postalo je li�no.
126
00:12:18,705 --> 00:12:22,225
A kada nije, g�ice Tud�arova?
127
00:12:34,103 --> 00:12:36,303
Danas prima� posete?
128
00:12:40,262 --> 00:12:42,462
Izvini za pro�li put.
129
00:12:44,222 --> 00:12:46,422
Nisam bio sav svoj.
130
00:12:48,181 --> 00:12:50,821
Je li Doroteja mnogo ljuta?
-Jeste.
131
00:12:52,141 --> 00:12:54,341
Kao �to vidi�,
ja ne odustajem.
132
00:12:56,440 --> 00:13:01,083
Tebe ni�ta ne mo�e da natera da
odustane�. -Vidi �ta sam ti doneo.
133
00:13:02,699 --> 00:13:06,219
Dokle ste ti i Erol
stigli sa istragom?
134
00:13:07,099 --> 00:13:11,938
Dobro se snalazi. Ve� imamo
i jedan le�. Ubili su Rafaela.
135
00:13:12,818 --> 00:13:16,778
Ko ga je ubio?
-Jo� ne znamo. Pomagaj.
136
00:13:17,658 --> 00:13:21,087
Koje su vam teorije?
-Neki Ivov neprijatelj ili...
137
00:13:21,212 --> 00:13:24,257
Ivo vi�e nema neprijatelja.
138
00:13:24,697 --> 00:13:29,096
Uskoro �e postati nedodirljiv.
-Upravo zato nam treba�.
139
00:13:33,056 --> 00:13:36,135
Prazan je. Ne radi.
140
00:13:37,895 --> 00:13:39,995
Mora� da iza�e� odavde.
141
00:13:41,415 --> 00:13:43,489
Da.
142
00:13:43,614 --> 00:13:46,254
�esto razmi�ljam
143
00:13:49,334 --> 00:13:51,433
da treba da odem odavde.
144
00:13:51,973 --> 00:13:54,173
Tako te volim!
145
00:13:55,053 --> 00:13:58,132
Treba da zauvek odem odavde.
146
00:14:05,172 --> 00:14:09,171
Na�li smo jednog Ivinog �oveka
ubijenog. -Koga? -Rafaela.
147
00:14:10,451 --> 00:14:14,320
Visok, plav, plavook. Jesi �uo
ne�to? Bio mu je desna ruka.
148
00:14:14,445 --> 00:14:16,610
Znam. Poslali su ga
da me ubije.
149
00:14:17,490 --> 00:14:19,905
Molim?
-Ivo ga je poslao.
150
00:14:20,030 --> 00:14:23,319
Ivo je �eleo da te ubije,
a ti mi to sad govori�? -Da,
151
00:14:23,444 --> 00:14:26,164
ne volim da se �alim.
-�ta se ta�no desilo?
152
00:14:26,289 --> 00:14:30,563
Ni�ta mu nisam uradio, bez brige.
Samo sam ga vratio. Vezanog.
153
00:14:30,688 --> 00:14:33,768
S kapom i rukavicama?
-Valjda.
154
00:14:34,208 --> 00:14:38,167
Sigurno su ga posle ubili.
-Slede�i put mi reci.
155
00:14:39,187 --> 00:14:42,777
Nisam znao da ti je toliko va�no.
-Budi mnogo pa�ljiv s Ivom.
156
00:14:42,902 --> 00:14:45,956
Ja za tri godine nisam uspeo
da ga pridobijem.
157
00:14:46,081 --> 00:14:48,936
Onda imam vremena.
Sutra idemo na more.
158
00:14:49,061 --> 00:14:51,161
Radi�emo ne�to,
ne znam �ta.
159
00:14:51,366 --> 00:14:54,005
Svi?
-Cela banda.
160
00:15:04,564 --> 00:15:06,664
�ta je bilo, Rosene?
161
00:15:08,084 --> 00:15:10,158
Ni�ta. Sve je u redu.
162
00:15:10,283 --> 00:15:14,243
�to si se tako picnuo?
Za more ili za muriju?
163
00:15:15,123 --> 00:15:17,222
Nije lo�e, a?
164
00:15:19,082 --> 00:15:21,282
Slika�e me ponovo za dosije.
165
00:15:23,042 --> 00:15:26,561
Ho�u da izgledam dobro.
-Ti me zeza�?
166
00:15:27,881 --> 00:15:32,281
Jesi li video svoju, brate?
Iz narkomanskih dana.
167
00:15:33,600 --> 00:15:36,171
Ne bi bilo lo�e
da te ponovo slikaju.
168
00:15:38,440 --> 00:15:40,514
Ti si skroz odlepio!
169
00:15:40,639 --> 00:15:43,279
Zar nisi �eleo
da podignemo nivo?
170
00:15:44,599 --> 00:15:47,239
Asen Alijev udaje �erku.
171
00:15:47,679 --> 00:15:50,318
Kupio joj je kolica
za sto soma.
172
00:15:50,758 --> 00:15:52,958
Nas nije ni pozvao.
173
00:15:54,278 --> 00:15:57,357
Kod njega idemo?
-I kod njega.
174
00:15:58,237 --> 00:16:00,666
Moramo da skupimo
osmocifreni iznos
175
00:16:00,877 --> 00:16:03,234
da pokrenemo posao
sa Italijanima.
176
00:16:03,517 --> 00:16:05,716
Po�e�emo da gomilamo kapital.
177
00:16:07,916 --> 00:16:12,315
�ta �emo na moru, brate?
-Ne znam i ne zanima me.
178
00:16:12,755 --> 00:16:14,955
Va�no je videti talase.
179
00:16:16,715 --> 00:16:20,071
�ovek nikad ne zna
kad �e mu biti poslednji put.
180
00:16:41,792 --> 00:16:43,991
Zdravo, Jano!
181
00:16:47,951 --> 00:16:51,345
Ho�e� li da me ispituje�
ili da odmah priznam sve?
182
00:16:51,470 --> 00:16:53,670
Ovde se ne pu�i.
183
00:17:13,468 --> 00:17:16,107
Za�to je Rafael morao
da umre?
184
00:17:18,747 --> 00:17:20,822
Ko?
185
00:17:20,947 --> 00:17:24,906
Zar nismo pri�ali o Bardemu?
-O njemu �emo posle.
186
00:17:25,786 --> 00:17:27,886
Sad pitam za Rafaela.
187
00:17:33,705 --> 00:17:36,220
Zar nisam osumnji�en
za drugi slu�aj?
188
00:17:36,345 --> 00:17:39,864
Je li lo�e kad umre
neko iz ekipe? I to mlad.
189
00:17:40,304 --> 00:17:42,944
31 godina. Ispravite me
ako gre�im.
190
00:17:46,903 --> 00:17:50,863
�ime je to zaslu�io?
Nije bio lojalan?
191
00:17:51,303 --> 00:17:53,403
�isto sumnjam.
192
00:17:53,943 --> 00:17:58,342
Izgleda kao principijelan �ovek.
193
00:18:01,422 --> 00:18:04,501
Ubio ga je neko od vas?
-Kojih nas?
194
00:18:05,821 --> 00:18:09,781
Pobrkala si ne�to? -Dobro znate
na koga mislim. -Ne znam!
195
00:18:11,100 --> 00:18:14,530
Mo�e� da ka�e� i da sam ja kriv
za pola ubistava u Sofiji!
196
00:18:14,655 --> 00:18:17,369
Izgledate iznervirano.
-Ti me nervira�!
197
00:18:19,459 --> 00:18:22,245
Za�to tra�i� moje vreme?
To me zanima.
198
00:18:22,679 --> 00:18:25,968
Po�to ne mo�ete da mi pri�ijete
Bardema, sad poku�avate
199
00:18:26,093 --> 00:18:29,348
da mi naka�ite drugo ubistvo,
je li? Jo� jednu krivicu!
200
00:18:29,473 --> 00:18:31,573
Ne�e mo�i, gospo�ice!
201
00:18:34,857 --> 00:18:36,957
Izvinite.
202
00:18:40,577 --> 00:18:43,576
Zaboravila sam
da imate problem s krivicom.
203
00:18:49,376 --> 00:18:51,575
Hvala vam. To je sve.
204
00:19:08,293 --> 00:19:12,253
Sad �emo napraviti tombolu.
Bi�e velika nagrada.
205
00:19:12,693 --> 00:19:15,332
Ko izvu�e kratku slam�icu,
dobija.
206
00:19:17,092 --> 00:19:20,522
Marto, posle druge kafe,
ne zna� �ta pri�a�.
207
00:19:20,647 --> 00:19:23,251
Neumesna primedba, Zareve.
208
00:19:23,691 --> 00:19:28,091
Sre�ni dobitnik ide na more.
To je dobra vest.
209
00:19:28,531 --> 00:19:31,610
Lo�a je da ide sa mnom.
Izvla�ite.
210
00:19:39,969 --> 00:19:42,044
Kratka.
211
00:19:42,169 --> 00:19:47,008
To je to, kolege. Ove godine �u ja
morati da dam sve od sebe na moru.
212
00:19:47,448 --> 00:19:50,843
Ne o�ajavajte. -Da�emo sve
od sebe profesionalno, Todorove.
213
00:19:50,968 --> 00:19:53,042
Ne idemo na odmor.
214
00:19:53,167 --> 00:19:58,447
Mo�emo da iskombinujemo oba?
-Prati�emo Ivu i ekipu dan i no�.
215
00:19:58,887 --> 00:20:00,986
�estitam!
216
00:20:30,123 --> 00:20:32,762
Oprostite, tra�im apotekara.
217
00:20:34,522 --> 00:20:36,622
Na�li ste ga.
218
00:20:38,042 --> 00:20:41,471
Le�im sve, pa i finansijske
probleme. -Vidim.
219
00:20:41,596 --> 00:20:44,551
Izgleda da dobro zara�uje�
od medicine.
220
00:20:44,676 --> 00:20:46,841
Ima mnogo bolesnih,
ne �alim se.
221
00:20:48,600 --> 00:20:50,700
Reci, �ta ima?
222
00:20:54,900 --> 00:20:58,789
Zapo�injem trgovinu sa jednom
italijanskom farmaceutskom firmom,
223
00:20:58,914 --> 00:21:01,799
vrlo uglednom.
Ulo�i�u sve �to imam.
224
00:21:03,119 --> 00:21:06,073
�ta �u ti ja?
-Zbog tvog imena.
225
00:21:06,198 --> 00:21:09,848
�isto je. Politi�ari
se ne pla�e kad ga �uju.
226
00:21:09,973 --> 00:21:13,677
I neko mora da opere
svu zaradu. -To je bar lako.
227
00:21:14,117 --> 00:21:16,757
U pitanju su tvrdokorne fleke,
228
00:21:17,097 --> 00:21:21,531
ne znam ima� li pravi deterd�ent
za njih. -Imam razne.
229
00:21:22,036 --> 00:21:26,107
Jedan mogu odmah da ti poka�em.
Koliko ke�a ima� kod sebe?
230
00:21:27,315 --> 00:21:29,415
Daj pare.
231
00:21:35,674 --> 00:21:37,774
Hajde, �ove�e!
232
00:21:40,954 --> 00:21:45,353
Ti ne pije�? -Ne, bolje ne.
Na moj ra�un, zar ne? -Bravo.
233
00:21:46,673 --> 00:21:50,633
Ti�e, poslednje pi�e!
-Kako to misli�?
234
00:21:51,952 --> 00:21:54,942
Tako se ka�e. Danas jesi,
sutra nisi, zna� i sam.
235
00:21:55,067 --> 00:21:57,987
Ko ti je to rek'o?
-Niko mi nije ni�ta rekao.
236
00:21:58,112 --> 00:22:02,401
Pri�am uop�teno. -Reci mi,
zna� li ne�to? -�ta, brate?
237
00:22:02,526 --> 00:22:06,381
Je li istina da Ivo �eli
da me �utne? -Za�to bi �eleo?
238
00:22:06,506 --> 00:22:09,990
Nisi ni�ta skrivio. Samo si mu
malo ubio majku.
239
00:22:11,310 --> 00:22:13,510
�iveli!
-Upoznajte se.
240
00:22:14,390 --> 00:22:18,789
Ti�o, fufe. Fufe, Ti�o.
241
00:22:19,229 --> 00:22:22,309
Zdravo, fufe!
-Ovo je Rosen.
242
00:22:22,748 --> 00:22:24,848
Ve� se znamo.
243
00:22:26,268 --> 00:22:28,368
Sre�no, momci!
244
00:22:37,267 --> 00:22:41,541
Odakle su ove? -Iz raja.
Za�to? Ne svi�aju ti se?
245
00:22:41,666 --> 00:22:45,626
Ne, pitam jesu li proverene.
-Naravno. Devojke Dra�eva.
246
00:22:46,505 --> 00:22:49,585
Op�tinskog savetnika iz Burgasa.
Sjajan tip.
247
00:22:52,665 --> 00:22:55,619
Kad se ja kladim na crveno,
ti na crno. Ja na parno,
248
00:22:55,744 --> 00:22:59,139
ti na neparno. Ja na malo,
ti na veliko. Pokrivamo sve.
249
00:22:59,264 --> 00:23:01,764
I svaki put smo na nuli.
-Svaki put.
250
00:23:01,903 --> 00:23:05,863
Vidi ti foru!
-Dobro ve�e! -Dobro ve�e!
251
00:23:07,183 --> 00:23:10,262
2.500 zamenjeno. Izvolite.
252
00:23:11,142 --> 00:23:14,662
2.500 zamenjeno. Izvolite.
253
00:23:44,578 --> 00:23:48,978
Taj lik te stvarno nervira.
�to se ne opusti�? Zabavi se.
254
00:23:50,297 --> 00:23:52,497
Zna� koliko je �ivot kratak?
255
00:23:53,377 --> 00:23:55,477
To je zato �to ne pije�.
256
00:23:56,457 --> 00:23:59,536
Ne! Ne!
-Do�i 'vamo!
257
00:24:00,416 --> 00:24:02,516
Ne!
258
00:24:09,655 --> 00:24:11,755
�ta to radite? �ta radite?
259
00:24:18,014 --> 00:24:21,093
Sad ima� dokaz
po�teno zara�enog novca.
260
00:24:22,413 --> 00:24:25,053
Zna� li trikove
za ve�e iznose?
261
00:24:26,813 --> 00:24:30,332
Dvadeset godina se bavim ovim.
Mogu da operem sve.
262
00:24:31,212 --> 00:24:34,292
Dosta gluposti.
Da popri�amo o poslu.
263
00:24:37,371 --> 00:24:41,771
O�ekujem ozbiljne prihode
i treba mi ma�tovit partner.
264
00:24:42,891 --> 00:24:44,925
�ta mi predla�e�?
265
00:24:45,050 --> 00:24:49,120
Da bude� lice biznisa. Ja �u biti
senka. Sre�iva�u sve sa ljudima
266
00:24:49,245 --> 00:24:53,279
u Italiji i Brazilu. Ti obezbe�uje�
ljude ovde koji nas pokrivaju.
267
00:24:53,404 --> 00:24:57,044
�elim takav paravan da niko
nema pojma �ta radimo.
268
00:24:57,169 --> 00:25:02,448
Za�to misli� da bi me zanimalo?
Zara�ujem milione na lekovima.
269
00:25:02,888 --> 00:25:06,408
Zato �to te poznajem.
Znam da �eli� jo�.
270
00:25:34,124 --> 00:25:36,324
Kuka ti ne da
da spava�?
271
00:25:38,524 --> 00:25:40,623
Vrlo sme�no!
272
00:25:46,003 --> 00:25:48,359
Izgleda da treba
da ti se izvinim.
273
00:25:49,962 --> 00:25:52,292
Radi� to ili jo� razmi�lja�
o tome?
274
00:25:52,417 --> 00:25:54,802
Mo�da si bila u pravu
za Rafaela.
275
00:25:56,561 --> 00:25:59,061
Izgleda da je ubio neko
od njegovih.
276
00:25:59,641 --> 00:26:03,160
Ba� me zanima kako si do�ao
do tog zaklju�ka?
277
00:26:05,360 --> 00:26:07,560
Pregledao sam ponovo
dokaze i...
278
00:26:08,000 --> 00:26:11,959
Ponovi�u: U pravu si, sigurno.
279
00:26:15,039 --> 00:26:17,239
Jedva si uspeo to
da izgovori�.
280
00:26:18,559 --> 00:26:21,638
Za�to ti ne spava�?
-Ivo Andonov.
281
00:26:22,518 --> 00:26:25,598
Zaista �eli� da kazni� tog tipa.
282
00:26:26,038 --> 00:26:28,112
To nam je posao.
283
00:26:28,237 --> 00:26:30,337
I onom...
284
00:26:30,877 --> 00:26:34,307
Todorovu je to posao, pa ide ku�i
u pola pet, zar ne?
285
00:26:34,432 --> 00:26:36,596
Lenj je.
286
00:26:37,036 --> 00:26:39,676
Ili je mo�da normalan.
287
00:26:40,116 --> 00:26:42,216
A ja nisam?
288
00:26:44,955 --> 00:26:47,055
Ne podnosi� da gubi�.
289
00:26:47,595 --> 00:26:50,674
Ima� fiks-ideju pobede.
290
00:26:51,554 --> 00:26:54,544
Neprestano �eli�
da se dokazuje�.
291
00:26:54,669 --> 00:26:56,709
Da uvek bude� najbolji.
292
00:26:56,834 --> 00:27:00,263
Ako se uskoro ne oslobodi� toga,
mo�e� da postane� opasan.
293
00:27:00,388 --> 00:27:05,193
Podlo�an si destruktivnom
pona�anju. -Opa!
294
00:27:06,073 --> 00:27:09,907
Koliko ti do�em za seansu?
-�ak i sada.
295
00:27:10,032 --> 00:27:13,902
Tvoj poku�aj �ale je odbrambena
reakcija u poku�aju
296
00:27:14,027 --> 00:27:16,191
da sakrije� istinu o sebi.
297
00:27:17,511 --> 00:27:20,151
U redu. Kad si tako dobra,
298
00:27:20,591 --> 00:27:24,019
mo�e� da pomogne� nekom
ko ima ozbiljne probleme?
299
00:27:26,310 --> 00:27:28,410
Naravno.
300
00:27:29,390 --> 00:27:31,464
�elim...
301
00:27:31,589 --> 00:27:34,875
Molim te da ode� kod Popova
dok sam ja na moru.
302
00:27:37,749 --> 00:27:39,848
U redu.
303
00:27:40,388 --> 00:27:42,463
Ali mora�e�
304
00:27:42,588 --> 00:27:45,667
da mi ispri�a� ne�to vi�e
o njemu.
305
00:27:54,906 --> 00:27:58,336
Ne, dosta je. Mani se
filozofiranja. Prodaj. Ka�em ti,
306
00:27:58,461 --> 00:28:00,561
novac mi treba odmah.
307
00:28:06,345 --> 00:28:08,985
I spusti cenu za letnjikovac.
308
00:28:12,064 --> 00:28:16,464
Kakvo iznena�enje.
-Otkud ti ovde? -Poslom. A ti?
309
00:28:17,783 --> 00:28:21,653
Nija, kakve su ovo budala�tine?
-O�ito nisam bila dovoljno jasna.
310
00:28:21,778 --> 00:28:24,258
Ako smo partneri,
�elim da znam sve.
311
00:28:24,383 --> 00:28:27,337
Zvu�i� kao ljubomorna cura.
Zar to nismo prevazi�li?
312
00:28:27,462 --> 00:28:32,742
Ti me ne zanima�. Samo insistiram
da znam da zaista dobijam pola.
313
00:28:36,701 --> 00:28:41,100
Da, dobi�e� pola, po dogovoru.
-Ne�to ti ne verujem.
314
00:28:42,420 --> 00:28:44,620
Predla�em
da mi polo�i� ra�une.
315
00:28:47,260 --> 00:28:49,359
�ta ima, Nija?
-Zdravo!
316
00:28:53,419 --> 00:28:56,938
Koji joj je �avo?
-Nedostaju joj taticini �amari!
317
00:28:57,378 --> 00:29:00,898
Nedostaje joj dobar kres
i bi�e opet k'o nova.
318
00:29:05,537 --> 00:29:07,572
Ko je ona?
319
00:29:07,697 --> 00:29:11,457
Biv�a. -Tvoja?
-Ne, hvala bogu. Ivina.
320
00:29:19,376 --> 00:29:21,475
Mo�e jo� jedan �us?
321
00:29:24,215 --> 00:29:26,415
�ta me gleda�?
322
00:29:26,855 --> 00:29:29,054
Ne obra�aj mi se.
323
00:29:34,774 --> 00:29:36,848
G. na�elni�e,
324
00:29:36,973 --> 00:29:40,368
pitao sam upravnika za posteljinu.
Ka�e da postoje pravila.
325
00:29:40,493 --> 00:29:42,693
Ne mo�e da se menja svaki dan.
326
00:29:44,892 --> 00:29:47,092
Zvao sam te zbog ne�eg drugog.
327
00:29:47,532 --> 00:29:51,052
Mo�e� da mi kupi�
muzi�ke diskove?
328
00:29:52,371 --> 00:29:54,471
Kakve diskove?
329
00:29:55,011 --> 00:29:58,091
Verdijeva Travijata.
Evo, zapisao sam.
330
00:30:00,290 --> 00:30:02,390
Zadr�i kusur.
331
00:30:05,570 --> 00:30:07,769
Lepo! Travijata?
332
00:30:09,089 --> 00:30:11,289
Da. Hvala!
333
00:30:37,686 --> 00:30:39,785
Izvini!
334
00:30:40,325 --> 00:30:42,525
Ne�e da upali, mo�e pomo�?
335
00:30:46,045 --> 00:30:48,830
Izvini, ali rekla si
da ti se ne obra�am.
336
00:31:00,563 --> 00:31:02,663
Kasni�.
337
00:31:07,162 --> 00:31:10,557
Momci, rekoh vam da �irimo posao
u inostranstvo i moramo
338
00:31:10,681 --> 00:31:14,956
da prikupimo kapital. Zapazio sam
da neki klovnovi zara�uju milione,
339
00:31:15,081 --> 00:31:19,151
a nikom ne pla�aju. To �e morati
da se promeni. Prvi cilj.
340
00:31:19,480 --> 00:31:23,880
Ciganski baron iz oblasti Varne.
Zove se Asen Alijev.
341
00:31:24,320 --> 00:31:27,854
Pomislio je da mo�e
da izbegne PDV i da ne plati.
342
00:31:27,979 --> 00:31:31,569
Zaustavili smo mu papire u Upravi
prihoda, sad me ne podnosi.
343
00:31:31,694 --> 00:31:33,999
Od Cige moramo
da uzmemo 75 posto.
344
00:31:35,758 --> 00:31:40,033
Ivu Andonovu je veoma �ao
zbog situacije u kojoj si se na�ao.
345
00:31:40,158 --> 00:31:43,237
Mo�e da ti pomogne.
-Neka me ostavi na miru.
346
00:31:43,677 --> 00:31:45,877
I on �eli upravo to.
347
00:31:46,757 --> 00:31:48,832
Za odre�eni procenat.
348
00:31:48,957 --> 00:31:51,156
�elim da se li�no vidim s njim.
349
00:32:16,673 --> 00:32:19,188
Momci, jedan od vas mora
u bazen s Asenom.
350
00:32:19,313 --> 00:32:22,241
�eli da bude siguran
da ga ne prislu�kuju.
351
00:32:25,472 --> 00:32:27,672
Ti�o, jo� se nisi skinuo?
352
00:32:28,112 --> 00:32:31,191
Nemam kupa�e ga�e.
-U ga�ama. -Ne nosim.
353
00:32:54,068 --> 00:32:56,168
Ovo su moji prigu�iva�i.
354
00:32:56,708 --> 00:32:59,348
75 posto, u redu?
355
00:33:00,228 --> 00:33:02,867
Ne mo�e 75! Drmnu�e me sr�ka!
356
00:33:05,947 --> 00:33:08,587
50 posto, letnja akcija.
357
00:33:10,786 --> 00:33:14,306
To je pola.
-Jeste pola.
358
00:33:17,825 --> 00:33:23,105
Drugi cilj. Najbolji �to kradu kola
trenutno su dva debila iz Ravde.
359
00:33:24,864 --> 00:33:28,824
Zgr�u 80-100.000 leva nedeljno,
a nikom ne pla�aju.
360
00:33:29,264 --> 00:33:32,620
Da�emo im kola kao mamac
i ukebati ih na delu.
361
00:34:04,459 --> 00:34:06,559
Dobar dan! U stanicu!
362
00:34:08,859 --> 00:34:10,959
Kuda �e�?
363
00:34:20,737 --> 00:34:22,837
Ne�to si dekoncentrisan.
364
00:34:23,377 --> 00:34:26,807
Momci, imamo dve mogu�nosti.
Ili da postanemo prijatelji,
365
00:34:26,932 --> 00:34:29,976
za trideset posto,
ili idemo u policiju.
366
00:34:31,296 --> 00:34:36,575
Tre�i cilj. Po�istimo lokalne
dilere. Svi glume neke face.
367
00:34:37,015 --> 00:34:40,410
U pravu si, Ivko.
Znate �ta ka�u za Burgas?
368
00:34:40,535 --> 00:34:44,248
Svi prodaju ise�en hleb,
samo je u Burgasu nacepan.
369
00:34:44,494 --> 00:34:47,574
U redu, mogu da nastavim?
-Razume se.
370
00:34:48,014 --> 00:34:51,300
Erol ima elegantnu ideju
kako da to izvedemo.
371
00:35:01,652 --> 00:35:04,292
JANKO DIM TRUJE
VAM DECU HEROINOM!
372
00:35:11,331 --> 00:35:13,831
RUMEN KRIVI PRODAJE SMRT
VA�OJ DECI!
373
00:35:21,890 --> 00:35:25,746
Cilj je da svaka grupa pomisli
da su krivi oni drugi.
374
00:35:49,166 --> 00:35:51,240
Hajde!?
375
00:35:51,365 --> 00:35:53,465
Hajde!
376
00:35:58,404 --> 00:36:00,504
Hajde!
377
00:36:16,882 --> 00:36:20,401
Onda u�em ja kao Dobri Samari�anin
da ih mirim.
378
00:36:20,841 --> 00:36:23,042
Potrebna ti je za�tita.
379
00:36:24,802 --> 00:36:28,158
Ja ne zaboravljam prijatelje.
Re�i�u ti problem.
380
00:36:28,321 --> 00:36:30,521
Zauzvrat �elim 15 posto.
381
00:36:35,800 --> 00:36:37,875
Potrebna ti je za�tita.
382
00:36:38,000 --> 00:36:41,357
Ja ne zaboravljam prijatelje.
Re�i�u ti problem.
383
00:36:41,959 --> 00:36:44,059
Zauzvrat �elim 15 posto.
384
00:36:49,439 --> 00:36:53,398
Sve �to zaradimo svake nedelje
ide na drugo mesto
385
00:36:53,838 --> 00:36:56,124
i predaje se li�no blagajniku.
386
00:37:21,994 --> 00:37:25,074
Nazdravimo novim �lanovima!
-�iveli!
387
00:37:25,514 --> 00:37:28,154
Posebno Erolu!
-�iveli!
388
00:37:29,913 --> 00:37:33,873
A prigu�iva�i, da i njih uzmemo?
-Pljas! Pljas!
389
00:37:35,633 --> 00:37:37,732
�ta je tebi?
390
00:37:42,672 --> 00:37:44,747
Ni�ta, brate. Sve je u redu.
391
00:37:44,872 --> 00:37:47,511
�uo sam da je Roni morao
da ti pomogne.
392
00:37:53,230 --> 00:37:55,430
Nisam u formi, brate.
393
00:37:56,310 --> 00:38:00,709
Sredi�u to.
-Mora� zbog drugih, gledaju te.
394
00:38:02,029 --> 00:38:04,104
Znam.
395
00:38:04,229 --> 00:38:07,749
Smrad pogani!
-�ta?
396
00:38:28,426 --> 00:38:31,946
To je uglavnom sve.
Pokupimo hara�. Onda ga operemo.
397
00:38:32,385 --> 00:38:34,460
Znam. Pratim ga dan i no�.
398
00:38:34,585 --> 00:38:37,840
Videli smo da maltretira lokalce,
ali to nije dovoljno.
399
00:38:37,965 --> 00:38:40,065
Zasad nemam ni�ta drugo.
400
00:38:41,624 --> 00:38:45,338
Niko nije poku�ao da te ubije
u poslednje vreme? -Ne.
401
00:38:45,584 --> 00:38:47,684
Re�i �u ti ako poku�aju.
402
00:38:49,543 --> 00:38:54,383
Ako sakuplja novac, treba mu za
ne�to. Za neki veliki ringi�pil.
403
00:38:55,263 --> 00:38:58,782
Nego, oko nas se vrti
neka �enska. Ivina biv�a.
404
00:38:59,662 --> 00:39:03,182
D�arova �erka Nija? Za�to?
-Nemam pojma.
405
00:39:03,622 --> 00:39:07,141
Saznaj �ta radi s njima.
Ali budi oprezan.
406
00:39:18,140 --> 00:39:20,239
Hvala.
407
00:39:20,779 --> 00:39:22,879
Dobar dan!
408
00:39:24,299 --> 00:39:27,379
Ne se�am se da sam danas
tra�io posetu.
409
00:39:29,578 --> 00:39:31,678
Jana Taneva, drago mi je.
410
00:39:33,098 --> 00:39:35,298
Novi psiholog.
411
00:39:35,737 --> 00:39:38,817
Recite Martinu
da mi ne treba psihoterapija.
412
00:39:41,457 --> 00:39:44,096
Nadam se
da nemate ni�ta protiv.
413
00:39:47,956 --> 00:39:50,806
Nakon svega �to ste pre�iveli,
bilo bi pametno
414
00:39:50,931 --> 00:39:53,030
da razgovarate sa psihologom.
415
00:39:58,175 --> 00:40:01,694
Vrlo je uredno.
-Da.
416
00:40:02,574 --> 00:40:05,654
Verujem da je red
vredniji od haosa.
417
00:40:06,534 --> 00:40:09,613
Zar to nije op�teva�e�a istina?
418
00:40:10,933 --> 00:40:15,682
Istina je da je manija
za kontrolom mnogo opasnija.
419
00:40:15,807 --> 00:40:17,972
Da niste previ�e mladi
420
00:40:18,852 --> 00:40:20,952
da me u�ite �ivotu?
421
00:40:23,691 --> 00:40:26,771
Predose�am ogromnu krivicu
koju ose�ate,
422
00:40:28,091 --> 00:40:31,485
zbog va�e �erke
i Petra Tud�arova.
423
00:40:31,610 --> 00:40:35,480
Znam da mo�ete da se ka�njavate
ceo �ivot, ali to nema smisla.
424
00:40:35,605 --> 00:40:39,529
Mogu da vam pomognem
da oprostite sebi i krenete dalje.
425
00:40:45,689 --> 00:40:48,328
Razumem da ste perfekcionista
426
00:40:52,728 --> 00:40:57,002
i da ne mo�ete da objasnite kako
ste tako izgubili vlast nad sobom,
427
00:40:57,127 --> 00:40:59,984
ali ovo nije na�in
da povratite kontrolu.
428
00:41:00,207 --> 00:41:02,406
Mo�da vam to smiruje teskobu,
429
00:41:02,846 --> 00:41:06,632
ali mislim da terapija mo�e
da pomogne... -Ne dirajte!
430
00:41:11,645 --> 00:41:15,165
Pokvaren je.
Ne radi ve� mesec dana.
431
00:41:16,485 --> 00:41:18,684
Koristim ga samo zbog sata.
432
00:41:20,884 --> 00:41:23,964
�ta �e vam sat
na ovakvom mestu?
433
00:41:24,404 --> 00:41:26,603
Na primer,
da izra�unam
434
00:41:27,043 --> 00:41:30,123
da ste mi protra�ili
tri i po minuta vremena.
435
00:41:39,362 --> 00:41:41,462
Razumem.
436
00:41:42,001 --> 00:41:46,841
Do�i �u opet.
-G. na�elni�e, diskovi. -Hvala.
437
00:42:30,835 --> 00:42:34,355
�ivot je kao ova �a�a viskija,
momci.
438
00:42:34,795 --> 00:42:39,365
Malo je, ali tek kad ga ispije�,
zna� da li je la�njak, majku mu.
439
00:42:40,074 --> 00:42:42,174
Erole.
440
00:42:46,673 --> 00:42:50,193
Ve�eras �elim da ti odnese� ke�.
-U redu. Gde?
441
00:42:51,073 --> 00:42:53,572
U auto-servis
iza autobuske stanice.
442
00:43:25,388 --> 00:43:27,488
U�i!
443
00:43:30,228 --> 00:43:32,327
�ta ho�e�?
444
00:43:32,867 --> 00:43:37,267
Pitam se,
volite li da pla�ate hara�?
445
00:43:38,587 --> 00:43:41,541
�ta?
-Procenat? Pare?
446
00:43:41,666 --> 00:43:44,746
Volite da vam uzimaju lovu?
-Ne.
447
00:43:45,626 --> 00:43:48,580
To sam i mislio. �eli� li
da vrati� ne�to od toga?
448
00:43:48,705 --> 00:43:53,420
Na koji na�in? -Re�i �u ti gde �e
�ovek s lovom da ide ve�eras. Sam.
449
00:43:53,545 --> 00:43:56,184
A �ta ti �eli�?
-Pola.
450
00:43:56,624 --> 00:43:59,264
Znate li vi ne�to drugo
osim pola?
451
00:44:01,024 --> 00:44:03,224
Vreme i mesto.
452
00:44:04,103 --> 00:44:06,303
Zna� da �ita�, zar ne?
453
00:44:11,582 --> 00:44:13,682
Opa!
454
00:44:15,982 --> 00:44:18,182
Zar on nije bio rasista?
455
00:44:19,062 --> 00:44:21,161
Otkud zna�?
456
00:44:22,141 --> 00:44:25,284
Proveri kola. Neki tipovi se
motaju oko njih.
457
00:44:27,860 --> 00:44:29,960
Dr�i.
458
00:44:40,419 --> 00:44:45,333
Halo? -Va� Roni je upravo bio
na sastanku s nekim Ciganima.
459
00:44:45,458 --> 00:44:48,413
Ne bi trebalo. Kuka je bio
kod njih pre neki dan.
460
00:44:48,538 --> 00:44:52,572
Za danas imamo druge zadatke.
-Bilo je prili�no �udno.
461
00:44:52,697 --> 00:44:56,483
Zamalo �to se nisu izgrlili
i izljubili. -Da, �udno.
462
00:46:53,922 --> 00:46:57,001
Torba je tamo!
Uzmite sve.
463
00:47:26,038 --> 00:47:28,138
Tvoj �ovek se ba� zadr�ao.
464
00:47:34,837 --> 00:47:39,676
Evo ga. Halo?
-Halo, Roni je. -Gde je Erol?
465
00:47:40,556 --> 00:47:43,071
Dogodio se peh.
-Kakav peh?
466
00:47:43,196 --> 00:47:46,625
Cigani su ga oplja�kali
i uzeli torbu. -Ajde ponovi.
467
00:47:46,750 --> 00:47:49,355
Cigani su ga oplja�kali...
-Umukni!
468
00:47:51,115 --> 00:47:53,754
Mogu ja da odem
i vratim ti pare.
469
00:47:58,154 --> 00:48:00,253
Uradi tako!
470
00:48:03,433 --> 00:48:06,513
Ispade da Erol ipak
nije ni za �ta.
471
00:48:25,870 --> 00:48:28,070
�ta je bilo? Uzeli ste?
472
00:48:29,390 --> 00:48:31,589
Jesmo. Pogledaj.
473
00:48:35,549 --> 00:48:38,189
Gde je lova?
-Upravo tako!
474
00:48:43,468 --> 00:48:46,548
Za�to si nas slagao?
La�e� k'o Ciganin!
475
00:49:20,423 --> 00:49:23,063
Gde su moje pare?
-Tu su. Evo.
476
00:49:25,263 --> 00:49:27,362
Evo ih.
477
00:49:30,982 --> 00:49:34,816
Rekli su da su te napali
i uzeli torbu. -Jesu me napali.
478
00:49:34,941 --> 00:49:37,727
Osetio sam da me prate
i premestio pare.
479
00:49:41,541 --> 00:49:43,740
Zamenio sam torbe.
480
00:49:50,779 --> 00:49:52,879
Alal ti vera!
481
00:49:54,299 --> 00:49:56,399
Bravo!
37197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.