Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,264 --> 00:00:21,704
I have to sleep.
2
00:00:22,264 --> 00:00:23,584
Yes.
3
00:00:50,544 --> 00:00:53,704
LUDIVINE GILSON
MISSED CALL
4
00:04:07,504 --> 00:04:11,024
PANDORA
5
00:04:11,104 --> 00:04:14,784
They become what their motherwanted them to become.
6
00:06:58,664 --> 00:07:01,904
SERGE TV SENT A PICTURE
"AND COMPARED TO THE PANDA'S?"
7
00:07:04,824 --> 00:07:06,144
Fuck...
8
00:07:27,784 --> 00:07:29,504
Where are you going?
9
00:07:29,584 --> 00:07:30,904
A meeting.
10
00:07:31,864 --> 00:07:33,544
At a new construction site.
11
00:07:34,864 --> 00:07:36,184
Wow...
12
00:07:37,144 --> 00:07:38,584
Great news.
13
00:07:39,744 --> 00:07:41,784
I'd like you to be here
when I get home.
14
00:07:42,944 --> 00:07:45,024
So we can resume our discussion.
15
00:07:48,984 --> 00:07:51,024
I'm not saying it'll be easy.
16
00:07:51,704 --> 00:07:54,064
But this isn't our first crisis.
17
00:07:56,024 --> 00:07:57,584
Okay.
18
00:07:58,704 --> 00:08:00,504
And I love your peach-tuna recipe.
19
00:08:06,144 --> 00:08:07,944
It's true.
20
00:08:08,024 --> 00:08:09,344
You dummy!
21
00:08:24,864 --> 00:08:28,624
Welcome to this special edition
on the federal elections
22
00:08:28,704 --> 00:08:31,024
from your political program
The First Hour .
23
00:08:31,104 --> 00:08:34,944
Since 8 o'clock this morning,
Belgians have begun to vote.
24
00:08:35,024 --> 00:08:39,464
The editorial team is mobilized
to bring this event to you live.
25
00:08:39,544 --> 00:08:43,624
You can follow us on the radio, TV,but also via our website.
26
00:08:43,704 --> 00:08:46,264
From 3 p.m. onwards,we will be live on this set
27
00:08:46,344 --> 00:08:49,064
for the first political reactionsand results...
28
00:08:51,304 --> 00:08:54,064
-Who likes pancakes?
-Me!
29
00:08:56,184 --> 00:08:58,504
-For you!
-How are you?
30
00:08:58,584 --> 00:09:00,424
-Everything okay last night?
-Yes.
31
00:09:00,504 --> 00:09:01,944
There's chocolate.
32
00:09:02,024 --> 00:09:04,344
Jam... and sugar.
33
00:09:06,784 --> 00:09:08,504
What did you do?
34
00:09:08,584 --> 00:09:10,624
-What?
-What did you do?
35
00:09:10,704 --> 00:09:13,504
I thought things over
and then I came inside.
36
00:09:15,304 --> 00:09:16,624
I didn't hear you.
37
00:09:17,344 --> 00:09:20,104
I tried to be very quiet.
I didn't want to wake you up.
38
00:09:21,464 --> 00:09:23,104
-You got up early?
-Yup.
39
00:09:23,184 --> 00:09:25,304
I was dreaming
about ballots all night.
40
00:09:30,584 --> 00:09:33,984
No, don't! Just go eat.
I'll take care of this.
41
00:09:34,064 --> 00:09:36,864
Lulu, this one is for you.
Do you want it?
42
00:09:52,144 --> 00:09:53,864
-Hello?
- Claire?
43
00:09:54,664 --> 00:09:56,464
-Are you home?
-Yes.
44
00:09:56,984 --> 00:09:59,864
There was a fireat Ludivine's squat,
45
00:09:59,944 --> 00:10:01,344
the caravan...
46
00:10:02,504 --> 00:10:05,144
-There's a victim.
-No!
47
00:10:20,984 --> 00:10:22,304
Is it her?
48
00:10:24,944 --> 00:10:26,264
I want to see her.
49
00:10:26,344 --> 00:10:27,704
-Are you sure?
-Yes.
50
00:10:35,944 --> 00:10:37,264
Gentlemen.
51
00:10:38,144 --> 00:10:39,464
Thank you.
52
00:10:56,664 --> 00:10:58,064
Are you okay?
53
00:11:01,664 --> 00:11:04,144
She called me last night
but I didn't answer.
54
00:11:06,064 --> 00:11:07,504
I could have helped her...
55
00:11:08,384 --> 00:11:09,704
It was an accident.
56
00:11:10,384 --> 00:11:12,224
That's what the firefighters say.
57
00:11:13,184 --> 00:11:15,464
I didn't answer when she needed me.
58
00:11:18,504 --> 00:11:20,304
Damn it, I came here...
59
00:11:20,384 --> 00:11:23,064
I saw how she lived.
She wasn't well...
60
00:11:24,704 --> 00:11:26,184
It's not your fault.
61
00:11:33,744 --> 00:11:35,944
-What happened?
-Hard to say.
62
00:11:36,824 --> 00:11:38,424
A candle, a curtain...
63
00:11:38,504 --> 00:11:40,784
This kind of caravan
catches fire easily.
64
00:11:41,864 --> 00:11:44,544
The city of Brussels
had cut the electricity.
65
00:11:44,624 --> 00:11:46,904
All the squatters
were supposed to have left.
66
00:11:47,504 --> 00:11:49,904
In any case,
it looks like an accident to us.
67
00:11:50,424 --> 00:11:51,744
Okay.
68
00:11:56,744 --> 00:11:58,224
Why couldn't she get out?
69
00:11:59,384 --> 00:12:02,304
Why didn't the smoke wake her up?
She was so near the door.
70
00:12:03,464 --> 00:12:06,504
The roof must have collapsed
before she could get out.
71
00:12:10,224 --> 00:12:12,104
The public prosecutor is on his way.
72
00:12:12,664 --> 00:12:13,984
You have to leave.
73
00:12:23,464 --> 00:12:25,344
Mr. Maillard,a word about the campaign?
74
00:12:25,424 --> 00:12:27,304
It was tense, right?
75
00:12:28,064 --> 00:12:31,344
Yes, but we were notin a foul atmosphere.
76
00:12:31,424 --> 00:12:35,624
There were tough talks at times,but with respect.
77
00:12:36,464 --> 00:12:38,464
Your thoughtson the latest projections?
78
00:12:38,544 --> 00:12:40,344
I'm satisfied.
79
00:12:40,904 --> 00:12:42,744
Do you think a coalitionwith the PLF
80
00:12:42,824 --> 00:12:44,384
and the Green Party is possible?
81
00:12:45,344 --> 00:12:49,224
That's another story.It's still much too early to say.
82
00:12:52,024 --> 00:12:53,344
Michel!
83
00:12:53,944 --> 00:12:55,264
Claire!
84
00:12:55,344 --> 00:12:57,064
-Hey.
-What are you doing here?
85
00:12:57,144 --> 00:12:58,784
The victim called me
before she died.
86
00:12:58,864 --> 00:13:00,344
I need to know what happened.
87
00:13:00,424 --> 00:13:03,584
-You know why she wanted to talk?
-No, unfortunately.
88
00:13:03,664 --> 00:13:05,944
Listen, it looks like an accident.
89
00:13:06,504 --> 00:13:08,704
But her position?
Why didn't she escape?
90
00:13:09,304 --> 00:13:11,464
She must have been
under the influence.
91
00:13:11,544 --> 00:13:12,864
Drugs, alcohol...
92
00:13:12,944 --> 00:13:16,744
-We found a lot of bottles of vodka.
-She'd been isolating herself.
93
00:13:16,824 --> 00:13:19,424
Her parents were afraid
she'd end up hurting herself.
94
00:13:19,504 --> 00:13:21,384
It's not surprising
things went south.
95
00:13:21,464 --> 00:13:23,304
You'll still request an autopsy?
96
00:13:24,864 --> 00:13:26,224
Yes...
97
00:13:26,304 --> 00:13:30,024
For formality, but with what's left,
you know it'll be difficult.
98
00:13:38,184 --> 00:13:41,664
Mehdi will be at the Green's HQ.
He'll do a split screen at 11 a.m.
99
00:13:41,744 --> 00:13:45,184
So make sure Stéphanie is with him.
And stay in contact.
100
00:13:47,104 --> 00:13:48,504
Would you excuse me?
101
00:13:50,904 --> 00:13:52,264
"You make me hard"?
102
00:13:52,344 --> 00:13:54,864
-Calm down. It's just a bit of fun.
-Is this "fun"?
103
00:13:54,944 --> 00:13:57,984
We have a different notion of "fun".
I'll ask HR their opinion.
104
00:13:58,064 --> 00:14:00,584
I thought you had tough skin
and a man's humor.
105
00:14:00,664 --> 00:14:03,464
You and your buddies
often send each other dick-pics?
106
00:14:03,544 --> 00:14:05,864
Listen, that's enough.
107
00:14:09,944 --> 00:14:11,264
I'm sorry.
108
00:14:13,304 --> 00:14:14,784
-I went too far.
-Yes.
109
00:14:18,704 --> 00:14:20,784
I react like a jerk
because you get to me.
110
00:14:23,264 --> 00:14:24,824
What are you talking about?
111
00:14:25,984 --> 00:14:29,104
I can't get you out of my head.
I can't! I'm sick!
112
00:14:34,904 --> 00:14:36,224
I...
113
00:14:38,104 --> 00:14:40,704
I've got a great wife, you know.
114
00:14:41,344 --> 00:14:43,504
All I can think about, all day,
115
00:14:43,584 --> 00:14:44,944
all night... is you.
116
00:14:48,624 --> 00:14:51,264
-What did you do to me?
-I didn't do anything to you!
117
00:14:51,824 --> 00:14:54,224
I wasn't supposed to fall in love.
My life was good!
118
00:14:55,544 --> 00:14:58,264
-It's the first time I've felt this.
-That's enough.
119
00:14:58,984 --> 00:15:02,224
-I came on heavy. I'm sorry.
-It's fine. Stop.
120
00:15:09,624 --> 00:15:11,424
I promise I won't do it again.
121
00:15:11,504 --> 00:15:12,824
I promise.
122
00:15:15,384 --> 00:15:16,824
I'm sorry.
123
00:15:17,464 --> 00:15:19,264
I won't tell anybody.
124
00:15:20,784 --> 00:15:22,344
Thank you.
125
00:15:22,424 --> 00:15:25,504
You promise you won't
brush off my ideas anymore?
126
00:15:27,424 --> 00:15:28,744
Okay.
127
00:15:29,584 --> 00:15:30,944
-Promise?
-Promise.
128
00:15:31,024 --> 00:15:33,144
And you let me choose my subjects?
129
00:15:34,424 --> 00:15:35,744
Okay.
130
00:15:39,464 --> 00:15:40,784
Sasha...
131
00:15:46,584 --> 00:15:48,304
Go on.
132
00:15:48,384 --> 00:15:49,704
Go on.
133
00:16:09,024 --> 00:16:10,344
Daddy...
134
00:16:11,544 --> 00:16:13,384
What's wrong with your car?
135
00:16:14,824 --> 00:16:16,144
Mark?
136
00:16:16,744 --> 00:16:18,064
What?
137
00:16:18,144 --> 00:16:20,024
Alice asked you a question.
138
00:16:20,104 --> 00:16:21,504
What's wrong with your car?
139
00:16:22,344 --> 00:16:25,824
No, it's... it's nothing.
Nothing serious.
140
00:16:26,544 --> 00:16:29,304
But how did it happen?
I didn't quite understand...
141
00:16:30,384 --> 00:16:33,664
A careless mistake.
I made a bad turn.
142
00:16:34,464 --> 00:16:36,864
I'm sorry,
I'm checking the latest polls.
143
00:16:38,824 --> 00:16:41,864
FIRE IN AN ABANDONED BUILDING
IN SCHAERBEEK
144
00:16:41,944 --> 00:16:43,664
Mark!
145
00:16:43,744 --> 00:16:45,104
Coming?
146
00:16:46,024 --> 00:16:47,464
Yes, of course.
147
00:16:52,344 --> 00:16:54,904
-Hello.
-Happy to vote, Mr. Van Dyck?
148
00:16:55,784 --> 00:16:58,064
Shall we pose
in front of the school?
149
00:17:02,024 --> 00:17:03,344
A little smile?
150
00:17:07,544 --> 00:17:08,864
Let's go.
151
00:17:20,824 --> 00:17:22,144
I have to join Mehdi.
152
00:17:22,224 --> 00:17:24,024
Can you cover
the fire on Navez Street?
153
00:17:24,104 --> 00:17:26,064
-There is a victim.
-I got it.
154
00:17:26,144 --> 00:17:27,584
Navez Street?
155
00:17:27,664 --> 00:17:30,424
-I used to live there. What burned?
-A caravan.
156
00:17:32,304 --> 00:17:33,704
Who's the victim?
157
00:17:36,104 --> 00:17:37,704
Who's the victim, Caroline?
158
00:18:49,624 --> 00:18:50,944
Blanche?
159
00:18:52,304 --> 00:18:55,544
It's Sasha, please call me back.
Very quickly.
160
00:20:02,744 --> 00:20:04,944
Mr. Balci, leave me a message.
161
00:20:05,024 --> 00:20:06,944
Hicham, call me back. It's urgent.
162
00:20:08,024 --> 00:20:09,344
It's Claire.
163
00:20:14,544 --> 00:20:16,184
-Here you are.
-Thank you.
164
00:20:20,304 --> 00:20:21,624
-Hicham.
- Hello Claire.
165
00:20:22,464 --> 00:20:24,584
Thanks for calling.
I'll make this short.
166
00:20:24,664 --> 00:20:27,664
It's about Ludivine Gilson,
the young lady I sent over.
167
00:20:27,744 --> 00:20:30,144
-Have you seen her?
- Yes, yesterday.
168
00:20:30,224 --> 00:20:32,064
What did you tell her?
169
00:20:32,144 --> 00:20:33,704
No phones in the booth!
170
00:20:34,544 --> 00:20:36,384
I had bad news.
171
00:20:36,464 --> 00:20:39,024
The ministry does nothing
for her sister's release.
172
00:20:39,104 --> 00:20:41,584
She wanted the truth,
so I told her straight out.
173
00:20:42,104 --> 00:20:43,944
How was she when she left?
174
00:20:44,624 --> 00:20:46,144
Pretty shaken up.
175
00:20:46,224 --> 00:20:49,184
Especially since she thought
an MP had opened new talks.
176
00:20:49,264 --> 00:20:50,584
-An MP?
- Yeah.
177
00:20:50,664 --> 00:20:52,664
It seemshe was helping her secretly.
178
00:20:52,744 --> 00:20:54,944
-He rather lied to her.
-No phones here.
179
00:20:55,704 --> 00:20:57,424
Yes, sorry, I'll hang up.
180
00:20:58,424 --> 00:21:01,024
-Claire?
-Did she name him?
181
00:21:01,904 --> 00:21:03,224
No...
182
00:21:04,584 --> 00:21:06,304
-Okay, thank you.
- Goodbye.
183
00:21:14,024 --> 00:21:15,664
Do you think he's that MP?
184
00:21:15,744 --> 00:21:18,624
She could have asked him
for help for her sister.
185
00:21:19,184 --> 00:21:23,224
I know that doesn't explain
why he'd have made false promises...
186
00:21:24,224 --> 00:21:25,784
My friend Éric called me.
187
00:21:26,864 --> 00:21:29,104
They got a call last night.
188
00:21:29,184 --> 00:21:30,824
A complaint about Ludivine.
189
00:21:32,104 --> 00:21:34,264
Apparently,
she was lurking around a house.
190
00:21:36,944 --> 00:21:38,904
Around the Van Dyck house?
191
00:21:38,984 --> 00:21:40,584
-Yes.
-No...
192
00:21:42,664 --> 00:21:43,984
So that's it!
193
00:21:45,224 --> 00:21:47,584
She knew it was him who filmed.
194
00:21:47,664 --> 00:21:49,624
That's why
she didn't file a complaint.
195
00:21:49,704 --> 00:21:52,904
-She blackmailed him?
-She'd do anything for her sister.
196
00:21:52,984 --> 00:21:54,664
We have a motive?
197
00:21:54,744 --> 00:21:57,144
-But no murder.
-Yes, I know.
198
00:21:59,384 --> 00:22:01,184
She did look disoriented,
199
00:22:01,264 --> 00:22:03,464
she reeked of alcohol
and looked all alone.
200
00:22:03,544 --> 00:22:06,384
But I swear
she still had the same rage.
201
00:22:06,464 --> 00:22:08,824
She would never
abandon her sister. Never!
202
00:22:10,304 --> 00:22:12,504
I don't believe
in the accident theory.
203
00:22:15,304 --> 00:22:16,864
Please?
204
00:22:19,504 --> 00:22:21,504
It is not yet certain
205
00:22:21,584 --> 00:22:23,824
when the full results
will be available.
206
00:22:23,904 --> 00:22:25,984
The first polls closed at 4 p.m.
207
00:22:26,064 --> 00:22:28,304
The counting of votes
began immediately.
208
00:22:28,384 --> 00:22:33,024
We are near the 60% markfor the entire country.
209
00:22:33,104 --> 00:22:35,664
So nothing definitive at this time,
210
00:22:35,744 --> 00:22:39,464
though the main trendsemerging on the Flemish side
211
00:22:39,544 --> 00:22:41,904
seem to be a record votefor the Vlaams Unie
212
00:22:41,984 --> 00:22:44,424
which could make themthe first Flemish party.
213
00:22:44,504 --> 00:22:48,384
We have just received the resultsfrom the Walloon Brabant province.
214
00:22:48,464 --> 00:22:51,984
The final results of this province,
215
00:22:52,064 --> 00:22:55,464
PLF is leadingwith 36% of the votes.
216
00:22:55,544 --> 00:22:57,264
The Walloon Brabant!
217
00:22:58,744 --> 00:23:00,504
-Congratulations.
-Thank you.
218
00:23:01,864 --> 00:23:04,104
Nice progress alsofor the Green Party
219
00:23:04,184 --> 00:23:07,184
who gains 10% and arrives in third,
220
00:23:07,264 --> 00:23:11,304
just behind is LS,with 5% less votes.
221
00:23:11,384 --> 00:23:14,584
We have just receivednew results from Flanders...
222
00:23:21,024 --> 00:23:25,584
ONE VICTIM FOUND IN SCHAERBEEK FIRE
223
00:23:28,504 --> 00:23:32,944
BODY FOUND IN SCHAERBEEK FIRE
IT IS LUDIVINE GILSON
224
00:23:42,544 --> 00:23:44,384
I can't believe it. It's crazy!
225
00:23:48,464 --> 00:23:50,184
What happened?
Do you have any info?
226
00:23:50,264 --> 00:23:52,624
No. They say it was an accident.
227
00:23:52,704 --> 00:23:54,104
They don't know yet.
228
00:24:05,704 --> 00:24:07,304
What are the odds?
229
00:24:09,984 --> 00:24:11,504
What do you mean?
230
00:24:12,464 --> 00:24:14,224
I don't know. It's disturbing.
231
00:24:14,304 --> 00:24:16,184
Finish your thought, Krystel.
232
00:24:17,944 --> 00:24:19,944
Tell me you had nothing
to do with it.
233
00:24:25,864 --> 00:24:27,424
You hear yourself?
234
00:24:28,064 --> 00:24:29,624
You hear what you said to me?
235
00:24:30,424 --> 00:24:32,104
I didn't mean that.
236
00:24:32,184 --> 00:24:34,464
It suits you as much as it suits me.
237
00:24:34,544 --> 00:24:36,304
And I would never suspect you.
238
00:24:36,384 --> 00:24:39,304
-Excuse me, I...
-How can you even think that?
239
00:24:40,464 --> 00:24:42,184
Fuck!
240
00:24:42,264 --> 00:24:44,184
How long have we known each other?
241
00:24:44,744 --> 00:24:46,144
Do you see me doing...
242
00:24:48,384 --> 00:24:50,144
Of course not.
243
00:24:53,824 --> 00:24:56,904
I looked for you yesterday,
you weren't at the supporters party,
244
00:24:56,984 --> 00:24:59,264
I called many times,
I left you messages.
245
00:24:59,344 --> 00:25:02,904
My mother attempted suicide!
I was at her bedside, all right?
246
00:25:05,104 --> 00:25:06,544
Sorry.
247
00:25:08,664 --> 00:25:09,984
I didn't know.
248
00:25:14,224 --> 00:25:15,544
How is she?
249
00:25:18,424 --> 00:25:20,344
She's better, thanks.
250
00:25:21,224 --> 00:25:22,744
I'm sorry, really!
251
00:25:53,784 --> 00:25:55,584
-Mrs. Van Dyck?
-Yes?
252
00:25:56,224 --> 00:25:58,864
-There are two people here for you.
-Yes? Who?
253
00:25:59,784 --> 00:26:01,504
-Follow me.
-Yes.
254
00:26:10,264 --> 00:26:12,024
-Mrs. Van Dyck? Police.
-Yes?
255
00:26:12,104 --> 00:26:15,304
Sorry to disturb you,
but I'd like to talk to you
256
00:26:15,384 --> 00:26:18,144
about the complaint
you wanted to file this morning.
257
00:26:18,224 --> 00:26:19,864
The complaint?
258
00:26:19,944 --> 00:26:21,704
About Ludivine Gilson.
259
00:26:22,224 --> 00:26:23,824
Oh yes, I see.
260
00:26:24,464 --> 00:26:27,224
But it's all right.
She did not come back.
261
00:26:27,304 --> 00:26:29,504
She died last night.
262
00:26:31,224 --> 00:26:32,544
What?
263
00:26:34,424 --> 00:26:35,744
I didn't know.
264
00:26:43,704 --> 00:26:46,224
Could you tell us
why you called the police?
265
00:26:47,184 --> 00:26:49,344
It's just that
she was standing there,
266
00:26:49,424 --> 00:26:50,984
staring at the house.
267
00:26:51,064 --> 00:26:53,584
-It was a bit scary.
-Do you know what she wanted?
268
00:26:53,664 --> 00:26:56,144
-Hello gentlemen.
-Police Chief Van Bocksel.
269
00:26:56,784 --> 00:26:58,224
We've met before.
270
00:26:59,064 --> 00:27:01,704
We were talking to your wife
about Ludivine Gilson.
271
00:27:02,624 --> 00:27:06,104
Oh yes, I heard...
It's terrible news.
272
00:27:06,664 --> 00:27:09,864
Mrs. Van Dyck was explaining
what she was doing by your home.
273
00:27:12,224 --> 00:27:14,264
She thought that as an MP
274
00:27:14,344 --> 00:27:16,944
I could help
with her sister's release.
275
00:27:17,584 --> 00:27:21,584
But no matter how much I told her
I couldn't, she kept insisting.
276
00:27:22,984 --> 00:27:27,184
I guess she wanted to put pressure
on me by scaring my wife.
277
00:27:27,264 --> 00:27:29,304
But I didn't want
to file a complaint.
278
00:27:30,144 --> 00:27:32,744
I think this girl
has already suffered enough.
279
00:27:33,584 --> 00:27:36,064
If you could keep this
out of the media.
280
00:27:37,584 --> 00:27:40,664
I wouldn't want her image
to be sullied by this.
281
00:27:43,144 --> 00:27:46,504
Did you see this young woman again
after you called the police?
282
00:27:46,584 --> 00:27:48,104
No.
283
00:27:50,784 --> 00:27:52,104
You weren't present?
284
00:27:52,664 --> 00:27:55,704
No, I was at my mother's bedside.
She was unwell.
285
00:27:57,264 --> 00:27:59,544
Do you remember
what time you got home?
286
00:28:01,264 --> 00:28:03,424
It was around 11 p.m.
Is that right, honey?
287
00:28:04,944 --> 00:28:06,464
Yes.
288
00:28:08,264 --> 00:28:10,464
And you didn't
leave the house after that?
289
00:28:10,544 --> 00:28:12,184
No.
290
00:28:16,864 --> 00:28:18,264
You neither, madam?
291
00:28:19,944 --> 00:28:22,904
No, of course not.
The children were at home.
292
00:28:24,464 --> 00:28:27,544
Okay. I won't bother you any longer.
293
00:28:28,424 --> 00:28:30,264
Good luck with the results.
294
00:28:30,344 --> 00:28:31,664
Goodbye.
295
00:28:36,584 --> 00:28:37,944
Where were you last night?
296
00:28:38,944 --> 00:28:40,504
You know I was at home.
297
00:28:40,584 --> 00:28:42,744
Stop lying.
I saw you drive off in my car.
298
00:28:42,824 --> 00:28:44,144
It's...
299
00:28:44,704 --> 00:28:46,024
It's because...
300
00:28:51,904 --> 00:28:53,584
I went back to see Mom.
301
00:28:54,744 --> 00:28:58,184
I had this anxiety...
I wanted to make sure she was fine.
302
00:28:58,264 --> 00:28:59,704
Why didn't you tell me?
303
00:29:01,544 --> 00:29:03,224
I didn't dare. I was ashamed.
304
00:29:04,024 --> 00:29:06,384
I was afraid
you'd call me a tortured puppy.
305
00:29:06,464 --> 00:29:08,864
We won!
306
00:29:09,904 --> 00:29:11,464
We won!
307
00:29:11,544 --> 00:29:13,184
Champagne!
308
00:29:16,704 --> 00:29:18,024
We won...
309
00:29:25,824 --> 00:29:29,184
With the failure of the left,that of the right seems relative.
310
00:29:29,264 --> 00:29:30,824
Even if it has lost voters,
311
00:29:30,904 --> 00:29:33,504
the PLF is once againthe majority party
312
00:29:33,584 --> 00:29:36,624
on the French-speaking side,thanks to the excellent score...
313
00:29:36,704 --> 00:29:39,424
-I got sushi!
-... by Van Dyck and Montoyer
314
00:29:39,504 --> 00:29:41,584
who have takentheir party to the top.
315
00:29:41,664 --> 00:29:44,704
It was Mark Van Dyckwho made the most surprising ascent.
316
00:29:44,784 --> 00:29:46,224
Okay, then.
317
00:29:47,144 --> 00:29:48,624
I've lost my appetite.
318
00:30:00,824 --> 00:30:02,264
What's going on?
319
00:30:04,384 --> 00:30:06,824
The young woman
from my investigation.
320
00:30:06,904 --> 00:30:08,264
Ludivine Gilson.
321
00:30:09,544 --> 00:30:11,184
She was found dead.
322
00:30:18,544 --> 00:30:19,864
I'm so sorry.
323
00:30:23,424 --> 00:30:25,264
She tried to call me last night.
324
00:30:27,384 --> 00:30:28,904
If I had answered...
325
00:30:28,984 --> 00:30:31,224
maybe things
would have been different.
326
00:30:32,504 --> 00:30:33,824
I feel terrible.
327
00:30:39,464 --> 00:30:40,944
How did she die?
328
00:30:41,624 --> 00:30:43,824
A fire. Probably an accident.
329
00:30:46,864 --> 00:30:49,024
But I've learned
some troubling things.
330
00:30:51,664 --> 00:30:53,104
What do you mean?
331
00:30:54,904 --> 00:30:56,744
Tell me everything.
If we start over,
332
00:30:56,824 --> 00:30:58,664
it's in total transparency.
333
00:30:58,744 --> 00:31:01,384
Okay. I went to the scene.
334
00:31:02,784 --> 00:31:04,144
The scene?
335
00:31:05,384 --> 00:31:07,544
-It's no longer your investigation.
-No.
336
00:31:09,504 --> 00:31:11,144
But?
337
00:31:15,984 --> 00:31:17,704
But I...
338
00:31:17,784 --> 00:31:20,024
have reasons to believe that...
339
00:31:20,104 --> 00:31:22,424
Mark Van Dyck
is connected to this death.
340
00:31:24,104 --> 00:31:25,424
Van Dyck.
341
00:31:25,504 --> 00:31:27,504
-Mark Van Dyck? Him again?
-Hold on...
342
00:31:27,584 --> 00:31:29,184
Peter, please stop!
343
00:31:29,264 --> 00:31:32,984
Let your colleagues do their job,
Claire, please!
344
00:31:33,064 --> 00:31:34,384
This is crazy!
345
00:31:34,464 --> 00:31:36,344
It's like you don't want
to let go of him!
346
00:31:36,424 --> 00:31:38,144
That has nothing to do with this.
347
00:31:38,224 --> 00:31:40,304
Peter, this girl is dead.
348
00:31:40,384 --> 00:31:43,904
You feel responsible for her death?
Then assume it!
349
00:31:43,984 --> 00:31:46,304
But don't make a monster
out of this asshole!
350
00:31:46,384 --> 00:31:48,104
No! The investigation just began
351
00:31:48,184 --> 00:31:50,304
and it's being concluded
as an accident!
352
00:31:50,384 --> 00:31:54,104
There's always something.
That's the problem.
353
00:31:54,184 --> 00:31:56,064
Admit you just can't let go!
354
00:31:57,344 --> 00:31:58,664
Admit it!
355
00:32:00,704 --> 00:32:04,824
You love this position of referee,
looking down on the game,
356
00:32:04,904 --> 00:32:07,824
who points out
other people's faults.
357
00:32:08,744 --> 00:32:10,144
That's the problem.
358
00:32:19,744 --> 00:32:22,704
If you really want
our relationship to work,
359
00:32:22,784 --> 00:32:25,464
you'll have to accept
to come back down here.
360
00:32:26,504 --> 00:32:27,824
Do you understand?
361
00:32:29,264 --> 00:32:30,584
Here.
362
00:32:31,784 --> 00:32:33,544
Among the ordinary people.
363
00:33:46,944 --> 00:33:48,264
So?
364
00:33:48,344 --> 00:33:50,784
He was at home. His wife confirms.
365
00:33:51,624 --> 00:33:53,224
And the autopsy report?
366
00:33:53,784 --> 00:33:55,984
She died instantly
when the roof fell in.
367
00:33:57,344 --> 00:33:58,664
Nothing else?
368
00:33:59,184 --> 00:34:00,504
In her blood?
369
00:34:00,584 --> 00:34:03,984
CO2 of course,
but mostly alcohol, and a lot of it.
370
00:34:08,024 --> 00:34:10,704
-In her phone records?
-She wasn't calling anyone.
371
00:34:10,784 --> 00:34:13,304
There's just the call to you
on the night she died.
372
00:34:13,824 --> 00:34:16,064
What about her social media calls?
373
00:34:16,144 --> 00:34:18,224
The FBI wasn't available.
374
00:34:21,104 --> 00:34:22,544
And you,
375
00:34:22,624 --> 00:34:23,984
what do you think?
376
00:34:27,384 --> 00:34:29,064
It all points to an accident,
377
00:34:30,184 --> 00:34:32,944
an unfortunate
chain of circumstances.
378
00:34:33,744 --> 00:34:37,224
She could have come out alive
if she had been in a normal state.
379
00:34:38,904 --> 00:34:41,664
Claire, her parents are in despair.
380
00:34:42,704 --> 00:34:44,384
They expected the worst.
381
00:34:45,224 --> 00:34:47,344
They didn't recognize
their daughter.
382
00:34:49,584 --> 00:34:51,104
She was destroyed.
383
00:34:51,784 --> 00:34:54,824
And that's understandable,
after what happened to her.
384
00:34:56,824 --> 00:34:59,584
-So there will be no investigation?
-No.
385
00:34:59,664 --> 00:35:02,984
The prosecutor
is handing in his report.
386
00:35:03,064 --> 00:35:04,544
They're closing the case.
387
00:35:16,024 --> 00:35:17,424
Peter is right.
388
00:35:19,824 --> 00:35:21,144
I can't let go.
389
00:35:23,464 --> 00:35:24,904
I was wrong.
390
00:35:25,464 --> 00:35:26,784
You weren't wrong.
391
00:35:27,304 --> 00:35:28,664
We had to check.
392
00:35:35,424 --> 00:35:38,064
Maybe I wanted to blame him,
after what's happened.
393
00:35:38,144 --> 00:35:39,664
Don't beat yourself up.
394
00:36:37,184 --> 00:36:41,144
REFORMS BEFORE MORE WOMEN DIE
395
00:37:00,584 --> 00:37:03,744
We could have parked here
instead of walking for miles.
396
00:37:06,744 --> 00:37:08,064
Thanks for being here.
397
00:37:09,304 --> 00:37:12,464
It's strange to go to the funeral
of a girl who harassed us.
398
00:37:12,984 --> 00:37:14,304
I know.
399
00:37:15,224 --> 00:37:17,104
I couldn't say no to her parents.
400
00:37:25,584 --> 00:37:26,944
You're right.
401
00:37:27,024 --> 00:37:28,624
What is it?
402
00:37:28,704 --> 00:37:31,384
It's not a good idea.
Let's get out of here.
403
00:37:31,464 --> 00:37:33,504
But we're already here!
404
00:37:33,584 --> 00:37:35,064
We'll find an excuse.
405
00:37:35,704 --> 00:37:37,424
Shit.
406
00:37:37,504 --> 00:37:38,824
Shit...
407
00:37:39,824 --> 00:37:41,464
What's got into you?
408
00:37:42,504 --> 00:37:45,224
I don't do well with eulogies.
409
00:37:45,304 --> 00:37:47,024
-Is it that woman?
-What?
410
00:37:47,104 --> 00:37:49,944
-Is she there?
-I don't know and I don't care.
411
00:37:52,904 --> 00:37:55,184
I'll be fine!
It's just stage fright.
412
00:37:55,264 --> 00:37:58,064
It's only one more speech.
You've made a commitment.
413
00:37:58,904 --> 00:38:00,224
Right.
414
00:38:06,464 --> 00:38:07,784
Fine...
415
00:38:46,864 --> 00:38:48,944
This snow... How crazy.
416
00:38:50,344 --> 00:38:51,744
You are very handsome.
417
00:38:52,584 --> 00:38:55,264
It's for the second part
of the exam right after this.
418
00:38:56,104 --> 00:38:57,784
How was the first part?
419
00:38:58,504 --> 00:39:00,024
I think I aced it.
420
00:39:01,824 --> 00:39:03,184
I'm proud of you.
421
00:39:14,944 --> 00:39:17,144
Do you want me
to beat the shit out of him?
422
00:39:53,184 --> 00:39:55,704
Today we are deeply affected,
423
00:39:57,024 --> 00:39:59,584
shocked to the core of our humanity,
424
00:40:00,624 --> 00:40:04,784
by the terrible accident
that took Ludivine away from us.
425
00:40:05,864 --> 00:40:09,424
In the darkness
of their intense pain, her parents,
426
00:40:10,304 --> 00:40:12,064
Jacques and Bénédicte,
427
00:40:12,144 --> 00:40:15,024
are filled with the light
of their faith in You, Lord,
428
00:40:15,104 --> 00:40:17,224
who welcomes their daughter
429
00:40:17,304 --> 00:40:19,184
into the light of eternal life.
430
00:40:36,704 --> 00:40:40,624
Ludivine was already coming to mass
when she was no taller than this.
431
00:40:41,504 --> 00:40:45,224
It was also in our parish
that she made her first communion,
432
00:40:45,304 --> 00:40:47,504
together with her sister Rachel.
433
00:40:48,584 --> 00:40:54,104
Ludivine was a gentle,
nice and dedicated girl,
434
00:40:54,184 --> 00:40:56,864
with a passion
for nature and animals.
435
00:40:57,424 --> 00:41:00,624
-If she didn't become a vet...
-Wait, what is this nonsense?
436
00:41:00,704 --> 00:41:02,744
He hasn't seen her
since her communion.
437
00:41:02,824 --> 00:41:04,584
And there's nobody here.
438
00:41:04,664 --> 00:41:06,384
Where are all her friends?
439
00:41:07,064 --> 00:41:11,384
Her short life
was dedicated to her commitment.
440
00:41:29,184 --> 00:41:31,384
-What is he doing?
-Lord,
441
00:41:31,464 --> 00:41:34,304
we pray for her sister, Rachel,
442
00:41:34,384 --> 00:41:36,784
who is still imprisoned,
away from her family.
443
00:42:01,064 --> 00:42:03,304
A few days ago,
when Ludivine's parents
444
00:42:03,384 --> 00:42:05,904
asked me to say a few words
about their daughter,
445
00:42:05,984 --> 00:42:07,944
I didn't hesitate for a second.
446
00:42:09,464 --> 00:42:11,544
However, just now, when I arrived,
447
00:42:12,104 --> 00:42:13,544
a doubt came over me.
448
00:42:18,184 --> 00:42:20,144
Who am I to speak about Ludivine?
449
00:42:21,464 --> 00:42:23,504
How could I evoke her memory?
450
00:42:25,344 --> 00:42:26,864
I knew her so little...
451
00:42:29,584 --> 00:42:30,904
I regret it.
452
00:42:33,344 --> 00:42:37,424
Ludivine captivated others
by her strength and courage.
453
00:42:38,264 --> 00:42:40,584
She was a warrior,
454
00:42:40,664 --> 00:42:43,384
who got up after each ordeal,
who faced...
455
00:42:44,064 --> 00:42:46,744
all the obstacles
that life inflicted upon her.
456
00:42:54,664 --> 00:42:57,984
There are people who,
by their values,
457
00:42:58,064 --> 00:43:02,144
their convictions and their fight,
inspire a thirst for justice.
458
00:43:05,464 --> 00:43:08,784
And I can't help but think
of her sister, Rachel.
459
00:43:09,344 --> 00:43:11,984
The emotion that we feel today,
460
00:43:12,064 --> 00:43:15,184
we must use it
to continue Ludivine's fight.
461
00:43:15,824 --> 00:43:17,544
We must bring back Rachel.
462
00:43:18,944 --> 00:43:21,704
We owe it to Ludivine,
to her memory,
463
00:43:22,424 --> 00:43:24,064
to her fight...
464
00:43:24,144 --> 00:43:26,704
Her fight is now our fight...
465
00:43:27,824 --> 00:43:32,304
We, who are without a past, women
466
00:43:32,384 --> 00:43:36,104
We, who don't have a history
467
00:43:36,704 --> 00:43:40,184
Since the beginning of time, women
468
00:43:40,744 --> 00:43:44,064
We are the black continent
469
00:43:44,144 --> 00:43:47,784
Get up, slave women
470
00:43:47,864 --> 00:43:51,624
Let us break our shackles
471
00:43:51,704 --> 00:43:54,984
Get up, get up, get up
472
00:43:55,864 --> 00:43:59,624
Enslaved, humiliated women
473
00:43:59,704 --> 00:44:03,344
Bought, sold, raped
474
00:44:03,424 --> 00:44:06,704
In every house, women
475
00:44:06,784 --> 00:44:10,224
Relegated out of the world
476
00:44:10,304 --> 00:44:13,864
Get up, slave women
477
00:44:13,944 --> 00:44:17,344
Let us break our shackles
478
00:44:17,424 --> 00:44:20,544
Get up, get up, get up.
479
00:44:45,464 --> 00:44:48,344
-I have to go.
-Yes. Don't be late.
480
00:44:55,304 --> 00:44:57,784
-Shall I walk you back?
-I'll be fine. Thanks.
481
00:44:59,264 --> 00:45:02,304
-Are you sure?
-Yes, Mr. Lawyer. Go. It's an order.
482
00:45:14,344 --> 00:45:16,544
I hope that wasn't just empty words.
483
00:45:16,624 --> 00:45:19,384
-What?
-Your promise to free Rachel.
484
00:45:20,224 --> 00:45:21,544
You've got my word.
485
00:45:22,104 --> 00:45:24,224
I hope so,
I'll be following this closely.
486
00:45:24,304 --> 00:45:25,624
Sure.
487
00:45:27,024 --> 00:45:28,344
Mr. Van Dyck.
488
00:45:29,584 --> 00:45:32,944
-A few questions?
-Go ahead. I'll get the car.
489
00:45:33,024 --> 00:45:34,344
Thank you.
490
00:45:43,424 --> 00:45:45,144
How dare you come here!
491
00:45:45,944 --> 00:45:48,264
-I'm sorry, I didn't mean to...
-You're sorry?
492
00:45:48,344 --> 00:45:49,984
This is all your fault!
493
00:45:50,064 --> 00:45:51,584
-It's not the time...
-No!
494
00:45:51,664 --> 00:45:54,424
She has to hear it.
You knew she was fragile...
495
00:45:55,184 --> 00:45:56,504
I'm sorry.
496
00:45:56,584 --> 00:45:58,744
-I did everything I could...
-Precisely!
497
00:45:59,304 --> 00:46:01,784
All these interrogations,
this reconstruction...
498
00:46:03,664 --> 00:46:05,464
Do you think you will be in office?
499
00:46:05,544 --> 00:46:08,184
-It is not the time...
-You made her relive this horror!
500
00:46:08,264 --> 00:46:11,144
-As a politician...
-Excuse me.
501
00:46:11,224 --> 00:46:13,264
Why did you persist so much?
502
00:46:13,344 --> 00:46:15,504
When you should have protected her.
503
00:46:15,584 --> 00:46:17,264
Would you excuse me?
504
00:46:31,344 --> 00:46:33,384
-They're wrong.
-No, they're right.
505
00:46:34,064 --> 00:46:35,424
I was too persistent.
506
00:46:36,304 --> 00:46:37,624
-Don't say that...
-Stop!
507
00:46:39,424 --> 00:46:41,704
Ludivine told me.
I didn't help. I ran her down.
508
00:46:41,784 --> 00:46:43,104
It's not you, it's me!
509
00:46:47,504 --> 00:46:48,984
What do you mean?
510
00:47:04,424 --> 00:47:05,744
I went to see her.
511
00:47:07,304 --> 00:47:09,104
I gave her false hopes
for her sister.
512
00:47:09,184 --> 00:47:11,464
I said I was close
to getting her freed.
513
00:47:15,064 --> 00:47:16,664
Why did you do that?
514
00:47:19,144 --> 00:47:21,784
She wanted my help.
But I couldn't reason with her.
515
00:47:26,704 --> 00:47:29,304
I don't know, maybe I wanted
to be her savior again.
516
00:47:35,424 --> 00:47:37,784
I told her what she wanted to hear,
to calm her.
517
00:47:40,744 --> 00:47:42,544
When she realized I had lied...
518
00:47:45,504 --> 00:47:48,424
She couldn't take it.
That's what got her into this state.
519
00:47:51,064 --> 00:47:53,384
It is because of me
that she let herself die.
520
00:48:13,944 --> 00:48:16,464
-Leave my husband alone!
-It's not what you think.
521
00:48:16,544 --> 00:48:19,664
Can't you just leave us alone?
I don't want you anywhere near him!
522
00:48:20,224 --> 00:48:22,224
-Hélène...
-You like ruining couples?
523
00:48:22,304 --> 00:48:24,584
Wrong. Ask him.
524
00:48:24,664 --> 00:48:27,384
Know how I feel
after he slept with you?
525
00:48:27,464 --> 00:48:29,504
There's nothing between us anymore.
526
00:48:30,384 --> 00:48:32,144
You're such a terrible liar.
527
00:48:32,224 --> 00:48:34,344
It's true.
It's been over for a long time.
528
00:48:34,424 --> 00:48:36,704
Do you two really think
I'm that stupid?
529
00:48:37,704 --> 00:48:40,344
I know he joined you
the night before the elections.
530
00:48:41,224 --> 00:48:44,384
-When?
-Stop it, darling, that's enough.
531
00:48:45,184 --> 00:48:48,504
-When?
-You too. Stop taking me for a fool!
532
00:49:05,104 --> 00:49:06,584
-Hello?
-He lied.
533
00:49:06,664 --> 00:49:08,544
The night before the elections.
534
00:49:08,624 --> 00:49:11,024
-What?
-He wasn't with his wife!
535
00:50:05,744 --> 00:50:08,744
Edited by: Lucie Monteau
www.plint.com
38835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.