All language subtitles for Pandore - S01E07 -
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,912 --> 00:00:55,112
You have reached Sasha Hamzaoui.
Please leave a message.
2
00:00:56,472 --> 00:00:58,752
Hey, it's... Krystel Horrens.
3
00:00:58,832 --> 00:01:01,352
I wasn't well last night
and I'm not...
4
00:01:01,912 --> 00:01:04,952
I'm not really sure
what I did or said...
5
00:01:05,672 --> 00:01:07,352
Call me back
so we can talk about it.
6
00:01:07,992 --> 00:01:09,312
All right.
7
00:01:48,752 --> 00:01:50,072
Claire?
8
00:02:04,912 --> 00:02:06,672
Stop it...
9
00:02:18,632 --> 00:02:19,952
Stop it.
10
00:02:21,832 --> 00:02:23,152
Stop it!
11
00:02:29,432 --> 00:02:30,912
You've lied to me.
12
00:02:32,752 --> 00:02:34,192
Since the beginning.
13
00:02:36,512 --> 00:02:38,112
Now tell me...
14
00:02:38,192 --> 00:02:41,032
Tell me how long
you've been a total piece of shit!
15
00:02:44,752 --> 00:02:46,192
So you just stood there...
16
00:02:47,552 --> 00:02:48,872
doing nothing.
17
00:02:49,512 --> 00:02:51,152
And you watched her.
18
00:02:51,672 --> 00:02:53,432
Tell me. I need to know.
19
00:02:53,952 --> 00:02:55,512
Explain now!
20
00:03:06,952 --> 00:03:08,272
Your thing there,
21
00:03:11,072 --> 00:03:12,392
it's not admissible.
22
00:03:16,232 --> 00:03:18,192
Lots of people breathe like this.
23
00:03:19,312 --> 00:03:22,112
You're imagining things.
It's all in your head.
24
00:03:28,712 --> 00:03:30,632
You've got nothing in this.
25
00:03:30,712 --> 00:03:32,032
Nothing.
26
00:03:32,712 --> 00:03:35,152
You're looking for a culprit
when there is none.
27
00:03:39,992 --> 00:03:41,792
I won't let you get away.
28
00:03:41,872 --> 00:03:43,192
You hear me?
29
00:03:43,792 --> 00:03:46,192
I won't let you get away.
30
00:04:54,152 --> 00:04:57,432
PANDORA
31
00:04:57,512 --> 00:04:58,912
Television in Belgium
32
00:04:58,992 --> 00:05:02,592
does not intend to condition
the public option.
33
00:05:07,712 --> 00:05:11,472
This is Krystel Horrens again.
I really want to talk.
34
00:05:11,552 --> 00:05:14,032
I hope you get
what I might have said last night
35
00:05:14,112 --> 00:05:15,512
is private.
36
00:05:20,872 --> 00:05:22,192
Are you okay?
37
00:05:22,272 --> 00:05:23,592
Yes, and you?
38
00:05:25,112 --> 00:05:26,872
-We've got a problem.
-What?
39
00:05:53,632 --> 00:05:54,992
Damn it, Samuel.
40
00:05:55,072 --> 00:05:57,592
-You scared me.
-Well you...
41
00:05:57,672 --> 00:05:58,992
What are you...
42
00:06:00,992 --> 00:06:02,312
What's wrong?
43
00:06:05,432 --> 00:06:06,752
Claire...
44
00:06:13,472 --> 00:06:14,952
I screwed up big time.
45
00:06:16,712 --> 00:06:18,032
What do you mean?
46
00:06:20,072 --> 00:06:21,392
It's over.
47
00:06:22,472 --> 00:06:24,872
I can't do this anymore. I'm tired.
48
00:06:24,952 --> 00:06:27,152
What are you talking about?
49
00:06:27,952 --> 00:06:29,832
You're doing great.
50
00:06:29,912 --> 00:06:32,192
We're having some issues
but it's okay.
51
00:06:32,272 --> 00:06:33,632
-It'll pass.
-No...
52
00:06:33,712 --> 00:06:35,512
-We'll get through it.
-Samuel.
53
00:06:38,752 --> 00:06:41,592
I slept with the man
who filmed Ludivine's rape.
54
00:06:44,072 --> 00:06:45,392
Excuse me?
55
00:06:47,152 --> 00:06:50,352
I'm not sure
if I understood you correctly.
56
00:06:50,432 --> 00:06:51,752
Van Dyck.
57
00:06:56,552 --> 00:06:58,512
Van Dyck was already
in the parking lot.
58
00:06:58,592 --> 00:07:00,512
He's the one who filmed the attack.
59
00:07:03,592 --> 00:07:05,912
-Did he tell you that?
-No.
60
00:07:06,712 --> 00:07:08,912
No, of course he didn't.
61
00:07:12,272 --> 00:07:13,952
Listen...
62
00:07:14,032 --> 00:07:18,072
Please explain from the beginning
because I'm not sure I understand.
63
00:07:18,792 --> 00:07:20,112
A breath?
64
00:07:20,192 --> 00:07:22,512
She had an anxiety attack
at the reconstruction.
65
00:07:22,592 --> 00:07:24,792
I showed her
how to catch her breath.
66
00:07:24,872 --> 00:07:28,512
-That's not much to suspect.
-I know. But she won't give it up!
67
00:07:29,992 --> 00:07:33,592
-So did she call you in?
-No, she caught me on the street.
68
00:07:33,672 --> 00:07:35,312
She wanted me to confess.
69
00:07:35,392 --> 00:07:37,352
Are you telling me everything?
70
00:07:37,432 --> 00:07:40,112
-Don't you start now too.
-All right, calm down.
71
00:07:41,192 --> 00:07:43,992
Anyway, a breath
will be easy to deny.
72
00:07:44,512 --> 00:07:48,072
What we need to do is make sure
Ludivine doesn't turn you in.
73
00:07:55,112 --> 00:07:56,552
It's true that...
74
00:07:57,952 --> 00:08:00,032
it's quite a predicament.
75
00:08:01,992 --> 00:08:03,752
How could I have been so blind?
76
00:08:06,952 --> 00:08:08,632
Listen...
77
00:08:08,712 --> 00:08:12,832
I know judges
have to be irreproachable, but...
78
00:08:13,672 --> 00:08:15,112
humans are imperfect.
79
00:08:15,192 --> 00:08:18,592
And behind the robe... I mean...
80
00:08:19,792 --> 00:08:21,592
behind the role,
81
00:08:21,672 --> 00:08:23,632
there is a woman who...
82
00:08:26,792 --> 00:08:28,112
Well...
83
00:08:28,752 --> 00:08:31,752
I mean, you can't blame yourself.
84
00:08:34,712 --> 00:08:36,032
Thank you.
85
00:08:37,992 --> 00:08:39,712
So...
86
00:08:39,792 --> 00:08:42,632
First of all,
do you have any evidence?
87
00:08:43,432 --> 00:08:44,752
No.
88
00:08:45,872 --> 00:08:47,992
We'll approach this differently.
89
00:08:48,072 --> 00:08:49,392
We will...
90
00:08:50,352 --> 00:08:51,872
We'll start...
91
00:08:51,952 --> 00:08:54,352
by going over his schedule
on the night of the rape,
92
00:08:54,432 --> 00:08:55,952
and we'll...
93
00:08:56,872 --> 00:09:00,272
We'll investigate
the reappearance of the phone.
94
00:09:02,352 --> 00:09:03,672
Okay?
95
00:09:04,952 --> 00:09:06,432
-Claire!
-Okay.
96
00:09:07,872 --> 00:09:11,072
Tell Van Bocksel I want footage
of the cameras at the night shop.
97
00:09:11,152 --> 00:09:12,472
Good!
98
00:09:16,752 --> 00:09:18,352
Fucking arthritis.
99
00:09:18,432 --> 00:09:20,112
That's aging for you.
100
00:09:22,432 --> 00:09:25,312
-Tell him I want to watch it myself.
-Of course.
101
00:09:31,992 --> 00:09:33,872
Here to explain
what you did in Morocco?
102
00:09:34,512 --> 00:09:36,552
It was an informal meeting,
nothing more.
103
00:09:37,552 --> 00:09:40,152
A meeting
that irritated the Prince a little.
104
00:09:40,232 --> 00:09:44,232
-You've made that girl's case worse.
-You already gave up on her.
105
00:09:44,312 --> 00:09:46,512
The public is not going to like it.
106
00:09:47,312 --> 00:09:50,352
Can you imagine
trading a girl for guns?
107
00:09:51,712 --> 00:09:54,192
Threatening me with tweets?
What do you want?
108
00:09:54,272 --> 00:09:56,272
I want the release of Rachel Gilson!
109
00:09:56,352 --> 00:09:58,472
The great defender of women.
110
00:09:58,552 --> 00:10:01,272
Find another victim to save
and mind your own business.
111
00:10:01,352 --> 00:10:04,512
The Minister of Foreign Affairs
bowing to a dictatorship won't do.
112
00:10:04,592 --> 00:10:06,712
And sacrificing a citizen
for weapons.
113
00:10:07,392 --> 00:10:09,512
You want to use this against me?
114
00:10:09,592 --> 00:10:12,712
Do it. The whole government knows.
115
00:10:12,792 --> 00:10:14,552
We have two billion in exports...
116
00:10:14,632 --> 00:10:17,352
-And three billion in Saudi imports!
-Wrong!
117
00:10:17,432 --> 00:10:18,992
That's last year's figures.
118
00:10:19,592 --> 00:10:20,912
It's changed since then.
119
00:10:20,992 --> 00:10:23,072
The trend is reversing,
we're expanding.
120
00:10:23,152 --> 00:10:25,272
The contract we're about to sign
with Fabrix,
121
00:10:25,352 --> 00:10:28,032
-it's 15 000 jobs.
-They need us as we need them!
122
00:10:28,112 --> 00:10:29,632
-"We"?
-Yes!
123
00:10:30,152 --> 00:10:33,152
Give your ideological speech
in parliament to win over votes,
124
00:10:33,232 --> 00:10:34,952
but "we", in the government,
125
00:10:35,032 --> 00:10:36,872
have to face
the reality of compromise.
126
00:10:36,952 --> 00:10:39,192
Discussions were had.
Decisions were made.
127
00:10:39,272 --> 00:10:41,752
Will people love
your denunciatory tweet? Do it.
128
00:10:41,832 --> 00:10:44,272
Say you'd rather free a junkie
than create 15 000 jobs.
129
00:10:44,352 --> 00:10:45,672
Let me eat in peace!
130
00:11:12,472 --> 00:11:13,792
I want to talk to you.
131
00:11:14,352 --> 00:11:16,952
-What are you doing here?
-Are you fucking kidding?
132
00:11:17,832 --> 00:11:19,192
Come.
133
00:11:20,432 --> 00:11:23,472
What happened in Morocco?
Why don't you answer anymore?
134
00:11:23,552 --> 00:11:25,752
-Is Rachel still in the north?
-Yes, she is.
135
00:11:26,352 --> 00:11:28,352
-Is she in Jubbah or Tabuk?
-Tabuk!
136
00:11:29,512 --> 00:11:31,352
That's a very bad sign!
137
00:11:31,432 --> 00:11:33,952
Don't worry. It's part
of the extradition request.
138
00:11:34,032 --> 00:11:36,392
What request?
The Ministry didn't tell me.
139
00:11:36,472 --> 00:11:38,072
The Ministry is weak.
140
00:11:38,152 --> 00:11:40,312
They are tied up
to their economic contract.
141
00:11:40,952 --> 00:11:43,112
My meeting in Morocco
is making things move.
142
00:11:43,832 --> 00:11:46,912
-We're avoiding a trial there.
-What are they waiting for?
143
00:11:47,672 --> 00:11:50,472
The Saudis are very sensitive.
We can't rush them.
144
00:11:50,552 --> 00:11:52,752
But now the dialogue
has been restored.
145
00:11:52,832 --> 00:11:55,992
I have to make sure
that the government gets on board.
146
00:11:56,072 --> 00:11:57,432
Trust me.
147
00:11:57,992 --> 00:11:59,432
I will call you back.
148
00:12:00,192 --> 00:12:02,792
-I'll keep you posted.
-And I'll keep an eye on you.
149
00:12:11,632 --> 00:12:15,152
Good weather is back and the sun
will be with us until the weekend
150
00:12:15,232 --> 00:12:19,632
with up to 26 degrees Celsius
in the south of the country,
151
00:12:19,712 --> 00:12:22,352
up to 25 in Brussels
and 23 at the coast.
152
00:12:22,432 --> 00:12:26,632
An Indian summer we didn't expect
and that is going to last.
153
00:13:02,152 --> 00:13:05,632
Next news update
on our 2 p.m. show.
154
00:13:08,832 --> 00:13:10,552
Thank you for this news flash.
155
00:13:10,632 --> 00:13:13,352
The FAQ starts now. It's 12:15!
156
00:13:21,032 --> 00:13:24,672
Welcome to our show.
Today we have Sasha Hamzaoui.
157
00:13:24,752 --> 00:13:26,712
It's your first time on the show
158
00:13:26,792 --> 00:13:29,672
so I'm going to ask you
our usual first question:
159
00:13:29,752 --> 00:13:32,592
what kept you up last night?
160
00:13:33,472 --> 00:13:36,632
What kept me up last night
was trying to figure out
161
00:13:36,712 --> 00:13:40,312
why Judge Claire Delval
and politician Mark Van Dyck
162
00:13:40,392 --> 00:13:42,392
shared a hotel room last night.
163
00:13:42,472 --> 00:13:43,952
Oh, shit!
164
00:13:48,192 --> 00:13:49,512
If this is true...
165
00:13:49,592 --> 00:13:51,512
We're entitled
to ask what happened.
166
00:13:51,592 --> 00:13:56,072
Is it collusion or a relationship?
Because if it is a relationship,
167
00:13:56,152 --> 00:14:00,152
we must question the impartiality
of Judge Delval in the Andorp case.
168
00:14:00,232 --> 00:14:04,552
I would just remind listeners
the Andorp trial began last Tuesday.
169
00:14:04,632 --> 00:14:07,192
It is the result
of five years of investigation
170
00:14:07,272 --> 00:14:09,912
on the fraudulent
contract allocations
171
00:14:09,992 --> 00:14:11,632
of the sewer renovation in Brussels.
172
00:14:11,712 --> 00:14:14,792
Exactly, and this investigation
was led by Judge Delval herself.
173
00:14:14,872 --> 00:14:17,872
Who welcomes into her bed,
or at least into her hotel room,
174
00:14:17,952 --> 00:14:20,792
the PLF top candidate,
the man replacing her father.
175
00:14:20,872 --> 00:14:23,832
The presumption of innocence
is valid,
176
00:14:23,912 --> 00:14:27,072
whether it's for the Andorp case
or this meeting
177
00:14:27,152 --> 00:14:28,472
you seem to know about.
178
00:14:28,552 --> 00:14:30,752
Yes, but we have the right to ask.
179
00:14:30,832 --> 00:14:33,152
The fact that these two
meet in private
180
00:14:33,232 --> 00:14:38,312
after Mark Van Dyck's
astonishing rise raises questions,
181
00:14:38,392 --> 00:14:41,432
and it undermines the trust
Belgians are entitled to have
182
00:14:41,512 --> 00:14:43,592
in their country's justice
and politics.
183
00:14:43,672 --> 00:14:45,832
After a short commercial,
184
00:14:45,912 --> 00:14:49,192
let's hear from our second guest,
Simon Herman.
185
00:14:50,032 --> 00:14:51,392
This is slander!
186
00:14:51,912 --> 00:14:55,272
With the elections coming up,
it was to be expected, right?
187
00:14:55,352 --> 00:14:58,672
I'm disruptive, so the opposition
does a counterattack!
188
00:14:58,752 --> 00:15:00,912
It may even come
from inside the party.
189
00:15:00,992 --> 00:15:03,992
-I don't believe you.
-Politics are like that today.
190
00:15:04,072 --> 00:15:07,112
Look at France with Griveaux.
They'll do anything to get to me.
191
00:15:07,192 --> 00:15:09,272
Griveaux had cheated on his wife!
192
00:15:12,552 --> 00:15:15,432
Tell me the truth.
I want to know what's coming.
193
00:15:16,312 --> 00:15:19,472
Hélène, you are everything to me.
You and the kids.
194
00:15:22,712 --> 00:15:24,592
You have to believe me. Hélène...
195
00:15:24,672 --> 00:15:26,192
Leave me alone!
196
00:15:43,232 --> 00:15:45,272
Peter, please call me back.
197
00:15:45,352 --> 00:15:47,392
I'm going home. I hope you're there.
198
00:16:10,032 --> 00:16:11,432
I'll explain.
199
00:16:12,592 --> 00:16:13,912
Explain?
200
00:16:16,312 --> 00:16:17,632
I'm sorry.
201
00:16:22,312 --> 00:16:23,672
I don't understand.
202
00:16:25,312 --> 00:16:26,712
I made a huge mistake.
203
00:16:27,632 --> 00:16:28,952
But it's over.
204
00:16:33,432 --> 00:16:34,992
Did you sleep with this guy?
205
00:16:38,112 --> 00:16:39,432
Yes.
206
00:16:48,712 --> 00:16:50,752
It has nothing
to do with you, Peter.
207
00:16:51,472 --> 00:16:52,792
With us...
208
00:16:55,472 --> 00:16:57,792
I made a huge mistake.
I'm really sorry.
209
00:17:09,552 --> 00:17:11,352
Save your fucking apology.
210
00:17:37,752 --> 00:17:39,072
Answering machine.
211
00:17:41,232 --> 00:17:42,552
Let him digest.
212
00:17:45,952 --> 00:17:47,712
I'll give him his space.
213
00:17:48,352 --> 00:17:50,672
I'll go sleep at the office
or somewhere else.
214
00:17:53,992 --> 00:17:55,512
Sorry, but...
215
00:17:55,592 --> 00:17:59,112
Not to be indiscreet, but...
what were you thinking?
216
00:18:00,352 --> 00:18:01,672
I don't know.
217
00:18:01,752 --> 00:18:03,152
But why this guy?
218
00:18:05,952 --> 00:18:08,432
Maybe because
it was the worst thing to do.
219
00:18:10,432 --> 00:18:12,232
Do you and Peter still have sex?
220
00:18:12,912 --> 00:18:15,272
It's not that I want to know but...
221
00:18:15,952 --> 00:18:17,992
Do you still want to be with him?
222
00:18:18,072 --> 00:18:19,392
Of course I do.
223
00:18:25,032 --> 00:18:26,392
I was overwhelmed.
224
00:18:29,552 --> 00:18:31,232
I needed to escape.
225
00:18:31,312 --> 00:18:33,272
Even if it meant
screwing up everything.
226
00:18:39,992 --> 00:18:42,072
-No.
-Come on, it's fine.
227
00:18:46,552 --> 00:18:47,872
Do you feel old?
228
00:18:51,832 --> 00:18:53,672
I don't want to be told it's over.
229
00:18:56,672 --> 00:18:58,112
A cliché, right?
230
00:18:58,192 --> 00:18:59,672
-No.
-Yes.
231
00:18:59,752 --> 00:19:01,232
No.
232
00:19:04,672 --> 00:19:07,032
-Does he look like my father?
-Who?
233
00:19:07,112 --> 00:19:08,672
You know, Van Dyck.
234
00:19:08,752 --> 00:19:10,592
No, not at all.
235
00:19:10,672 --> 00:19:12,072
You father was...
236
00:19:23,312 --> 00:19:24,632
In fact, yes.
237
00:19:30,032 --> 00:19:31,792
Except that you're not 20 anymore.
238
00:19:33,632 --> 00:19:34,952
You're strong.
239
00:19:35,672 --> 00:19:36,992
Yes, you are.
240
00:19:42,592 --> 00:19:43,912
Don't worry.
241
00:19:52,312 --> 00:19:54,552
The question on everyone's lips:
242
00:19:54,632 --> 00:19:57,952
is Mark Van Dyck's position
at the PLF in danger?
243
00:19:58,032 --> 00:19:59,472
A few days to the elections,
244
00:19:59,552 --> 00:20:03,632
the rumor of an affair
between Van Dyck and judge Delval
245
00:20:03,712 --> 00:20:05,712
risks upsetting the political scene.
246
00:20:05,792 --> 00:20:09,152
Journalist Sasha Hamzaoui
indeed claims to have the proof
247
00:20:09,232 --> 00:20:12,792
of a meeting in a hotel room
between the judge and the candidate.
248
00:20:12,872 --> 00:20:16,272
We tried to reach George Michelet,
the president of the PLF,
249
00:20:16,352 --> 00:20:20,232
but he refuses to comment
for the moment.
250
00:20:22,752 --> 00:20:25,792
Tell me, Serge. I didn't know
we work at gossip-radio.
251
00:20:25,872 --> 00:20:27,832
What? What are you saying?
252
00:20:27,912 --> 00:20:31,632
-You could have talked to us.
-It was urgent and hot news!
253
00:20:31,712 --> 00:20:33,872
It's my responsibility
and I assumed it.
254
00:20:34,712 --> 00:20:36,712
What kind of trashy journalism
is this?
255
00:20:37,472 --> 00:20:39,432
Our responsibility
is to inform, right?
256
00:20:39,512 --> 00:20:42,472
Oh yeah? And to create
a political crisis now?
257
00:20:42,552 --> 00:20:45,712
There's a fine line between
a story and its implications.
258
00:20:45,792 --> 00:20:48,232
Van Dyck going down
gives the far right a free pass!
259
00:20:48,312 --> 00:20:50,712
So he and the far right
are different?
260
00:20:50,792 --> 00:20:52,112
Enough!
261
00:20:52,672 --> 00:20:54,312
I'm responsible
for this information.
262
00:20:54,392 --> 00:20:56,592
If you want to talk,
it's in my office.
263
00:21:05,992 --> 00:21:07,912
I guess you give good head...
264
00:21:09,232 --> 00:21:11,152
What's your problem anyway?
265
00:21:11,232 --> 00:21:13,192
You've been talking down to me.
266
00:21:14,472 --> 00:21:16,432
Should I roll out the red carpet?
267
00:21:16,512 --> 00:21:19,352
I would prefer that
than being called a cocksucker.
268
00:21:19,432 --> 00:21:22,072
-Maybe I'm wrong?
-Of course you're wrong!
269
00:21:27,152 --> 00:21:29,432
I was once young and new here too.
270
00:21:35,112 --> 00:21:37,392
Like I'd even have the time
to fuck a judge.
271
00:21:40,512 --> 00:21:42,232
You were seen together at the hotel.
272
00:21:42,312 --> 00:21:45,112
I needed a place to work in peace.
273
00:21:45,912 --> 00:21:47,592
Why didn't you tell me?
274
00:21:48,432 --> 00:21:50,872
It's not easy right now,
with the kids at home.
275
00:21:51,832 --> 00:21:54,232
Hélène gets on my case
every time I'm there.
276
00:21:57,392 --> 00:21:58,832
And the judge?
277
00:21:58,912 --> 00:22:01,032
She called me.
She wanted to see me.
278
00:22:02,632 --> 00:22:04,952
-So you told her to come there?
-Yes!
279
00:22:08,632 --> 00:22:10,152
I didn't think it through.
280
00:22:12,832 --> 00:22:14,912
That's when she asked me
about the video.
281
00:22:18,072 --> 00:22:21,472
I wonder which asshole saw us
and deduced it was for sex.
282
00:22:24,672 --> 00:22:26,552
Maybe it was Montoyer's doing?
283
00:22:29,912 --> 00:22:31,672
Think he had me followed?
284
00:22:36,752 --> 00:22:38,232
Anything is possible.
285
00:22:38,872 --> 00:22:40,192
What a bastard!
286
00:22:52,352 --> 00:22:54,592
What is at stake
is the party's credibility.
287
00:22:55,152 --> 00:22:57,632
It is the second time
the top candidate may fall.
288
00:22:58,312 --> 00:23:00,832
Your opportunity
would be to bring down this judge,
289
00:23:00,912 --> 00:23:03,392
who's damaged the party
with the Andorp affair.
290
00:23:03,952 --> 00:23:06,872
But your strength and your asset
is also this same judge
291
00:23:06,952 --> 00:23:09,072
because
she's completely discredited.
292
00:23:09,152 --> 00:23:11,752
One, by the search
of her father's house,
293
00:23:11,832 --> 00:23:14,312
and two, by the migrant
who was murdered in prison.
294
00:23:15,272 --> 00:23:18,152
Your weakness
is the reputation of the party.
295
00:23:18,232 --> 00:23:20,512
You are just recovering
from the fall of Delval
296
00:23:20,592 --> 00:23:23,632
and Mark presented himself
as the man with nothing to hide.
297
00:23:24,192 --> 00:23:25,672
We're listening, Mark.
298
00:23:28,952 --> 00:23:31,432
Everything said here
will remain here.
299
00:23:31,512 --> 00:23:33,432
Whatever you did, we want the truth.
300
00:23:34,032 --> 00:23:35,352
We have to be ready.
301
00:23:40,792 --> 00:23:44,632
Again, nothing inappropriate
happened with this woman.
302
00:23:44,712 --> 00:23:47,232
-We just talked.
-About?
303
00:23:48,032 --> 00:23:49,952
-Her daddy?
-Exactly.
304
00:23:50,832 --> 00:23:53,632
Maybe she couldn't bear the fact
she took him down.
305
00:23:53,712 --> 00:23:56,152
She's obsessed with me
taking his place.
306
00:23:56,232 --> 00:23:57,552
It doesn't make sense.
307
00:23:57,632 --> 00:24:02,792
Anyway, the important thing now
is to get out of this mess, right?
308
00:24:02,872 --> 00:24:05,392
Well, Bill, what do you recommend?
309
00:24:05,912 --> 00:24:09,552
Mark should give the citizens
a personal explanation.
310
00:24:10,112 --> 00:24:11,752
A press conference?
311
00:24:11,832 --> 00:24:14,872
Sort of, but in a neutral place.
312
00:24:16,392 --> 00:24:18,912
At your home.
And it'd be good to have your wife.
313
00:24:19,792 --> 00:24:21,192
Sounds good.
314
00:24:21,272 --> 00:24:23,512
Bill will help with your script
in the morning.
315
00:24:23,592 --> 00:24:25,752
Until then,
no comments to the press.
316
00:24:27,872 --> 00:24:29,712
You'd better outdo yourself.
317
00:24:31,352 --> 00:24:32,952
-Thank you.
-You're welcome.
318
00:25:51,872 --> 00:25:53,192
Yes?
319
00:25:56,192 --> 00:25:58,432
Good work, Inspector Delval.
320
00:25:59,272 --> 00:26:00,592
You got the job.
321
00:26:01,672 --> 00:26:02,992
How are you doing?
322
00:26:05,112 --> 00:26:07,392
-Aren't you going to ask me?
-What?
323
00:26:07,472 --> 00:26:09,832
If it's true what they say
about Van Dyck?
324
00:26:09,912 --> 00:26:11,312
I don't give a damn.
325
00:26:11,392 --> 00:26:13,872
It won't change what I think of you.
326
00:26:15,672 --> 00:26:18,272
What if I tell you
he's the one who filmed the rape?
327
00:26:18,352 --> 00:26:20,312
Then I do give a damn.
328
00:26:20,392 --> 00:26:22,872
Well, that's why
we redid the whole place.
329
00:26:22,952 --> 00:26:25,912
-And why you wanted the audiotapes?
-Yes.
330
00:26:26,712 --> 00:26:29,752
I found nothing. His assistant
confirmed his schedule.
331
00:26:29,832 --> 00:26:32,392
She's covering for him.
Krystel Horrens.
332
00:26:32,472 --> 00:26:35,032
-It could be her, right?
-Yes.
333
00:26:35,112 --> 00:26:37,072
It could be my cousin too.
334
00:26:37,152 --> 00:26:38,752
Sorry I'm late.
335
00:26:38,832 --> 00:26:41,592
It doesn't ever happen to me.
It's not my style.
336
00:26:41,672 --> 00:26:45,432
I had a hard time with Yellowbrick.
Of all days, it had to be today.
337
00:26:45,512 --> 00:26:46,952
What's Yellowbrick?
338
00:26:47,032 --> 00:26:50,392
A parking app.
You pay the meter with your phone.
339
00:26:50,472 --> 00:26:53,312
-And that's it!
-Does it record your number?
340
00:26:53,392 --> 00:26:57,152
Your phone number,
parking space, bank card...
341
00:26:57,232 --> 00:26:59,152
Everything. The license plate...
342
00:26:59,792 --> 00:27:03,072
We have no privacy anymore,
if I may state the obvious.
343
00:27:06,432 --> 00:27:09,872
Do we have the list of vehicles
in the lot on the night of the rape?
344
00:27:09,952 --> 00:27:11,712
-Yes.
-Can you get that for me?
345
00:27:11,792 --> 00:27:13,592
-I'm on it.
-Thank you.
346
00:27:19,392 --> 00:27:21,352
-Are you all right?
-What?
347
00:27:21,432 --> 00:27:23,512
-All right?
-Yes, of course.
348
00:27:23,592 --> 00:27:25,952
I'm upset, and I forgot my badge.
349
00:27:26,032 --> 00:27:27,912
The hassle at the entrance...
350
00:27:27,992 --> 00:27:31,032
-I just need a coffee.
-I'll get some.
351
00:27:31,112 --> 00:27:33,152
-Are you all right?
-Yes. I'll get some.
352
00:27:33,232 --> 00:27:35,472
-What?
-Some coffee? For once!
353
00:27:35,552 --> 00:27:38,992
-I can, right?
-Yes, for once. All right...
354
00:27:47,872 --> 00:27:50,912
Hello everyone! I will be brief.
355
00:27:51,592 --> 00:27:52,912
I have one thing to say:
356
00:27:52,992 --> 00:27:56,072
I didn't have a relationship
with Claire Delval.
357
00:27:58,112 --> 00:28:01,472
However, this woman harassed me.
358
00:28:03,832 --> 00:28:08,072
We met in the context
of the Ludivine Gilson rape case.
359
00:28:08,152 --> 00:28:10,552
I was there as a witness.
360
00:28:10,632 --> 00:28:12,952
And after this formal meeting,
361
00:28:13,032 --> 00:28:16,392
this woman started sending me texts.
362
00:28:16,472 --> 00:28:19,032
I made it clear to her
I was not interested
363
00:28:19,112 --> 00:28:23,672
but she kept insisting on seeing me
despite me having refused.
364
00:28:24,632 --> 00:28:27,592
It was she, on her own initiative,
365
00:28:27,672 --> 00:28:31,872
who sought to see me at the hotel
where I had withdrawn to work.
366
00:28:32,592 --> 00:28:36,152
If I finally agreed to talk to her,
it was to try to reason with her,
367
00:28:36,232 --> 00:28:38,152
to put an end to her harassment.
368
00:28:39,232 --> 00:28:42,472
And if I haven't spoken a word
about this story until now,
369
00:28:42,552 --> 00:28:44,712
it was to protect Mrs. Delval.
370
00:28:45,472 --> 00:28:47,312
Are you considering
filing a complaint
371
00:28:47,392 --> 00:28:48,832
against Judge Delval?
372
00:28:52,832 --> 00:28:55,672
Yes, I was harassed,
but no, I'm not going to sue her
373
00:28:55,752 --> 00:28:57,872
nor do a #MeToo on her.
374
00:28:57,952 --> 00:28:59,552
Excuse me, Mr. Van Dyck,
375
00:28:59,632 --> 00:29:03,072
your wife is not here today.
What's the reason for this absence?
376
00:29:04,512 --> 00:29:07,312
My wife wanted to keep
her professional appointments.
377
00:29:07,832 --> 00:29:13,072
This ridiculous story
should not affect her or her work.
378
00:29:13,792 --> 00:29:17,032
Right.
I thank you for your attention.
379
00:29:17,112 --> 00:29:18,432
I wish you all a good day.
380
00:29:19,272 --> 00:29:22,512
I'm sorry, but we're going
to have to stop now...
381
00:29:33,872 --> 00:29:36,192
You have reached
the voicemail of Peter...
382
00:29:45,512 --> 00:29:48,352
Your Honor, what the defense
proposes is inappropriate.
383
00:29:48,432 --> 00:29:51,072
We cannot take into account
a personal story
384
00:29:51,152 --> 00:29:53,312
between secondary actors
in this trial.
385
00:29:53,392 --> 00:29:55,472
Secondary actors? Are you kidding?
386
00:29:55,552 --> 00:29:57,952
This judge investigated the case
for five years!
387
00:29:58,032 --> 00:30:00,472
And it doesn't concern Mr. Van Dyck!
388
00:30:00,552 --> 00:30:03,752
Mr. Delval is not affected
by this case
389
00:30:03,832 --> 00:30:05,432
but by a follow-up investigation.
390
00:30:05,512 --> 00:30:07,912
It's Judge Delval's integrity
that is at stake.
391
00:30:07,992 --> 00:30:11,512
It is the second time
her investigation's been challenged.
392
00:30:11,592 --> 00:30:13,912
Mark Van Dyck
has taken Simon Delval's position.
393
00:30:13,992 --> 00:30:17,432
May this woman have taken advantage
of the case to place her lover?
394
00:30:17,512 --> 00:30:19,752
I appeal to your common sense.
395
00:30:19,832 --> 00:30:21,672
This affair has not been proven,
396
00:30:21,752 --> 00:30:25,032
and it seems obvious the defense
is ready to spin up a story
397
00:30:25,112 --> 00:30:28,272
to keep us away from what is
at the heart of this trial:
398
00:30:28,352 --> 00:30:30,992
a serious offense
that must be judged.
399
00:30:35,912 --> 00:30:37,232
Claire.
400
00:30:37,312 --> 00:30:38,632
So?
401
00:30:39,192 --> 00:30:41,512
The judge has asked
for 48 hours to rule.
402
00:30:42,032 --> 00:30:43,872
Your integrity is in question.
403
00:30:45,192 --> 00:30:46,672
That's nonsense!
404
00:30:47,312 --> 00:30:49,352
I didn't know Van Dyck at that time.
405
00:30:50,472 --> 00:30:52,752
We met for the first time
the night of the rape.
406
00:30:52,832 --> 00:30:54,632
-Easy to prove!
-It's too late.
407
00:30:54,712 --> 00:30:56,792
It's becoming too much
for the ministry.
408
00:30:57,792 --> 00:30:59,232
How much time do I have?
409
00:30:59,952 --> 00:31:03,472
I don't know...
I'm not very optimistic right now.
410
00:31:03,552 --> 00:31:05,072
You have to help me.
411
00:31:05,752 --> 00:31:08,712
I have to close my investigation.
René, please.
412
00:31:08,792 --> 00:31:10,752
I need time. You have to trust me.
413
00:31:12,832 --> 00:31:14,152
I'll try.
414
00:31:15,712 --> 00:31:17,072
Thank you.
415
00:31:31,672 --> 00:31:32,992
Mrs. Delval!
416
00:31:33,072 --> 00:31:36,192
Excuse me, any reaction
to what Mr. Van Dyck said?
417
00:31:36,912 --> 00:31:38,832
Is it true that you harassed him?
418
00:31:40,832 --> 00:31:42,752
-What?
-He's accusing you of harassment.
419
00:31:42,832 --> 00:31:44,192
Any word?
420
00:31:55,872 --> 00:31:59,152
I'm sorry, Claire,
but I couldn't not use this.
421
00:31:59,232 --> 00:32:02,872
I have proof my affair with Van Dyck
began after I was discharged.
422
00:32:02,952 --> 00:32:04,272
But tell me.
423
00:32:05,752 --> 00:32:07,072
If I confess,
424
00:32:07,152 --> 00:32:09,072
can it make a difference
for my father?
425
00:32:10,872 --> 00:32:12,472
It's very likely.
426
00:32:21,232 --> 00:32:24,552
I have an answer
to Mr. Van Dyck's accusations.
427
00:32:25,872 --> 00:32:28,312
Unlike him, I have the courage
to assume my actions
428
00:32:28,392 --> 00:32:29,712
and my mistakes.
429
00:32:30,792 --> 00:32:34,792
Yes, we did have a relationship.
And no, it was not harassment.
430
00:32:35,792 --> 00:32:37,592
We were both consenting.
431
00:32:38,872 --> 00:32:41,512
I am ready to give answers
to the court.
432
00:32:41,592 --> 00:32:43,632
How long has this relationship been?
433
00:32:44,352 --> 00:32:47,792
Were you already together
during your investigation on Andorp?
434
00:32:50,632 --> 00:32:51,952
Yes.
435
00:33:03,992 --> 00:33:05,312
Shit...
436
00:33:05,392 --> 00:33:07,872
EXPLOITATION NOT ALLOWED
437
00:33:16,152 --> 00:33:18,712
They're not kidding.
We have to get out of here!
438
00:33:19,832 --> 00:33:21,912
Did they come today?
Did you see them?
439
00:33:23,352 --> 00:33:24,672
Ludi?
440
00:33:26,712 --> 00:33:28,112
What's the matter?
441
00:33:30,672 --> 00:33:33,792
You can't stop yourself
from fucking shit up, huh?
442
00:33:34,392 --> 00:33:37,232
-What?
-You like that, right?
443
00:33:37,312 --> 00:33:40,352
You want everyone
to look and listen to you.
444
00:33:40,952 --> 00:33:42,432
That's what you like.
445
00:33:42,512 --> 00:33:46,872
You take people's lives
and you feed them to the others.
446
00:33:48,352 --> 00:33:50,112
-You're insane.
-Am I insane?
447
00:33:50,192 --> 00:33:52,152
You have no idea what you're doing.
448
00:33:52,232 --> 00:33:54,792
You don't know
what's coming out of your mouth.
449
00:33:54,872 --> 00:33:57,312
You just don't give a fuck, do you?
450
00:33:58,232 --> 00:34:00,432
You don't know
what people are going through.
451
00:34:01,232 --> 00:34:02,792
Right. Get out of here!
452
00:34:03,352 --> 00:34:07,072
You'd never have done that
if you'd really wanted Rachel back!
453
00:34:07,152 --> 00:34:09,032
Never would you have done that!
454
00:34:13,472 --> 00:34:15,592
Right. Get out, you coward!
455
00:34:16,992 --> 00:34:18,632
Fuck off!
456
00:34:19,712 --> 00:34:21,232
Do your usual thing!
457
00:34:22,672 --> 00:34:24,232
Take responsibility!
458
00:34:24,312 --> 00:34:25,672
For once!
459
00:34:26,232 --> 00:34:27,552
Fucking hell!
460
00:35:12,832 --> 00:35:14,152
Shit.
461
00:36:12,232 --> 00:36:13,552
Hey!
462
00:36:14,152 --> 00:36:15,672
-Hey.
-Still working?
463
00:36:15,752 --> 00:36:17,192
Yup.
464
00:36:23,952 --> 00:36:27,072
The judge's statement
proved you right. Good job!
465
00:36:30,152 --> 00:36:31,472
Let's celebrate?
466
00:36:45,632 --> 00:36:46,952
To women with balls!
467
00:36:48,312 --> 00:36:50,312
With a clitoris, sorry.
468
00:36:51,392 --> 00:36:53,112
To the men who support them!
469
00:36:59,672 --> 00:37:01,392
How are you holding up?
470
00:37:01,472 --> 00:37:05,272
Well... You know Delval's
entire investigation
471
00:37:05,352 --> 00:37:06,752
was called into question?
472
00:37:06,832 --> 00:37:08,152
And?
473
00:37:09,032 --> 00:37:11,152
-Do you have any remorse?
-No.
474
00:37:12,832 --> 00:37:14,152
But?
475
00:37:15,112 --> 00:37:17,432
I wanted the truth to be told.
476
00:37:17,512 --> 00:37:22,032
But I didn't realize
how bad it could get.
477
00:37:23,112 --> 00:37:24,792
Would you have said nothing?
478
00:37:26,072 --> 00:37:28,432
To withhold information
out of ideology?
479
00:37:28,512 --> 00:37:30,632
If so, you should be in politics.
480
00:37:30,712 --> 00:37:33,192
That's if there were
any ideology in politics!
481
00:37:42,112 --> 00:37:43,632
What are you doing?
482
00:37:47,432 --> 00:37:49,632
-Isn't that what you want?
-No.
483
00:37:50,952 --> 00:37:53,312
-I thought...
-Well, you misunderstood.
484
00:37:55,952 --> 00:37:57,312
Okay...
485
00:37:57,392 --> 00:37:58,792
No problem, then.
486
00:38:22,952 --> 00:38:24,672
So?
487
00:38:24,752 --> 00:38:26,312
What does it say?
488
00:38:28,792 --> 00:38:30,112
It's going to work.
489
00:38:32,272 --> 00:38:34,752
What about the judge's speech?
490
00:38:34,832 --> 00:38:38,232
The comments are positive.
The majority call her a whore.
491
00:38:38,312 --> 00:38:40,592
As for you,
no one seems to be mad at you.
492
00:38:41,472 --> 00:38:42,952
The storm is over?
493
00:38:43,032 --> 00:38:45,952
Believers of the affair think
Mark is more manly than before.
494
00:38:46,032 --> 00:38:48,792
Nonbelievers say he's a good guy
who's down on his luck,
495
00:38:48,872 --> 00:38:50,432
and we should support him.
496
00:38:51,192 --> 00:38:52,712
-Great!
-Okay.
497
00:38:53,432 --> 00:38:55,032
It's good news then.
498
00:38:55,752 --> 00:38:58,032
-You lucky bastard!
-It's good news.
499
00:38:58,112 --> 00:38:59,712
That was a close one.
500
00:40:03,352 --> 00:40:05,952
-Still awake?
-I was waiting for you.
501
00:40:09,672 --> 00:40:11,752
To tell you that I contacted
Le Mag .
502
00:40:12,952 --> 00:40:14,632
They're coming to do a story.
503
00:40:16,712 --> 00:40:19,712
To see how much I support you
in this difficult time.
504
00:40:31,752 --> 00:40:33,072
Thank you.
505
00:40:35,072 --> 00:40:36,392
Really.
506
00:40:39,952 --> 00:40:42,192
Come on... Go to sleep.
507
00:40:47,192 --> 00:40:48,712
You'd better be in shape.
508
00:40:54,232 --> 00:40:55,952
And for your information,
509
00:40:56,032 --> 00:40:58,392
you can fool everyone
with your harassment story,
510
00:40:58,472 --> 00:40:59,792
but not me.
511
00:41:02,232 --> 00:41:03,552
Okay.
512
00:41:28,632 --> 00:41:31,632
Yellowbrick records
from around the night shop.
513
00:41:33,472 --> 00:41:34,912
Thank you.
514
00:41:34,992 --> 00:41:36,632
Claire...
515
00:41:36,712 --> 00:41:39,952
It'll take hours to match these
with the party license plates.
516
00:41:40,032 --> 00:41:41,752
It's crazy.
517
00:41:41,832 --> 00:41:43,352
Yes, it's crazy.
518
00:41:43,992 --> 00:41:46,272
But something tells me
we'll start with her.
519
00:41:46,352 --> 00:41:48,032
I made it easy for you.
520
00:41:48,992 --> 00:41:50,592
Her license plate.
521
00:41:53,272 --> 00:41:54,992
Samuel?
522
00:41:55,072 --> 00:41:56,632
I'll start with Horrens.
523
00:41:57,272 --> 00:42:00,192
-Match these with the other members?
-Okay!
524
00:42:12,152 --> 00:42:14,392
The babysitter
will stay longer tonight.
525
00:42:57,872 --> 00:43:00,152
I ran into the presiding judge
in the bathroom.
526
00:43:00,872 --> 00:43:02,832
And? Still in a meeting?
527
00:43:04,432 --> 00:43:05,792
It's a hard talk.
528
00:43:08,432 --> 00:43:10,472
You're giving them
a tough time, boss.
529
00:43:20,632 --> 00:43:22,352
There are three left.
530
00:43:25,792 --> 00:43:27,232
Claire?
531
00:43:30,552 --> 00:43:33,232
Don't you think that if it was her,
532
00:43:33,312 --> 00:43:35,072
she would have taken a cab,
533
00:43:35,152 --> 00:43:37,272
and paid in cash,
534
00:43:38,272 --> 00:43:40,952
in order not to leave a trace.
535
00:43:44,072 --> 00:43:45,912
That's what I would have done.
536
00:43:47,632 --> 00:43:49,512
Maybe, I don't know.
537
00:43:53,712 --> 00:43:55,632
We always make stupid mistakes.
538
00:43:56,792 --> 00:43:58,112
Look at me.
539
00:44:14,712 --> 00:44:16,712
What came out of this ordeal?
540
00:44:17,672 --> 00:44:19,832
This ordeal has had one thing.
541
00:44:19,912 --> 00:44:23,432
It has brought us closer together
and made us even more united.
542
00:44:23,512 --> 00:44:24,832
In these scary times,
543
00:44:24,912 --> 00:44:27,712
where the impact
of social networks is beyond us,
544
00:44:27,792 --> 00:44:31,992
it's very important to know
we have support we can count on.
545
00:44:32,592 --> 00:44:34,312
So you trust your husband?
546
00:44:34,392 --> 00:44:37,432
I trust him completely, of course!
547
00:44:37,512 --> 00:44:41,072
For what he can do for our family
and also our larger family:
548
00:44:41,152 --> 00:44:42,472
for Belgium.
549
00:44:42,552 --> 00:44:44,312
-That's wonderful.
-Yes.
550
00:44:44,872 --> 00:44:48,072
Yes, it's wonderful.
We are very lucky.
551
00:44:48,672 --> 00:44:51,352
You've never been fazed
by his political career?
552
00:44:51,912 --> 00:44:53,552
Not at all. I think it's...
553
00:44:54,192 --> 00:44:57,032
It's a personal fight
but I totally support him in it...
554
00:45:04,472 --> 00:45:05,952
Excuse me.
555
00:45:06,032 --> 00:45:07,552
May I?
556
00:45:08,792 --> 00:45:10,192
Do you share his ideas?
557
00:45:10,272 --> 00:45:12,952
Yes, completely.
558
00:45:13,032 --> 00:45:15,752
And I think
that's how we do great things.
559
00:45:15,832 --> 00:45:18,112
-Are you partners?
-Exactly.
560
00:45:18,192 --> 00:45:19,832
We're a team, yes.
561
00:45:20,672 --> 00:45:22,752
-Thank you.
-It was a pleasure.
562
00:45:23,272 --> 00:45:24,592
Thank you.
563
00:45:31,432 --> 00:45:34,992
-Yes. It's me.
-So, did you find Horrens plate?
564
00:45:35,072 --> 00:45:36,632
No, nothing.
565
00:45:38,152 --> 00:45:41,432
Anything on the ANPR
or the telephone boundary marker?
566
00:45:41,512 --> 00:45:42,992
Nothing. Sorry.
567
00:45:44,032 --> 00:45:45,712
-Okay.
-Be strong.
568
00:46:48,872 --> 00:46:50,312
Look here.
569
00:46:50,392 --> 00:46:51,992
-What?
-The shoes.
570
00:46:52,552 --> 00:46:53,872
Look.
571
00:46:58,192 --> 00:46:59,512
-It's her.
-It's her.
572
00:46:59,592 --> 00:47:00,912
It's her?
573
00:47:01,512 --> 00:47:03,352
-It's her.
-Send for that woman.
574
00:47:03,432 --> 00:47:04,752
With pleasure!
575
00:47:04,832 --> 00:47:06,312
René, I got her!
576
00:47:06,392 --> 00:47:07,912
I'm sorry...
577
00:47:07,992 --> 00:47:10,392
-It was out of my hands.
-Don't do that.
578
00:47:10,472 --> 00:47:12,192
-Claire...
-No!
579
00:47:12,272 --> 00:47:14,112
-No way! You can't do that.
-Claire.
580
00:47:14,192 --> 00:47:15,552
René, please!
581
00:47:16,632 --> 00:47:18,912
I have just
one more interrogation to do.
582
00:47:18,992 --> 00:47:20,592
You are suspended.
583
00:47:21,672 --> 00:47:23,512
It's over.
584
00:47:23,592 --> 00:47:24,912
It's over.
585
00:47:36,832 --> 00:47:38,232
Shit...
586
00:48:37,952 --> 00:48:40,952
Edited by: Lucie Monteau
www.plint.com
43012