All language subtitles for NCIS Sydney S02E02 Fire In The Hole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:03,970 That's it. 2 00:00:06,973 --> 00:00:08,708 Nice! Nice. 3 00:00:10,076 --> 00:00:11,778 Willow, further back! 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,213 Going for goal. 5 00:00:15,315 --> 00:00:16,315 Ooh! 6 00:00:22,655 --> 00:00:25,492 Seriously, Dad! Again?! 7 00:00:25,558 --> 00:00:26,793 Sorry! 8 00:00:45,879 --> 00:00:47,414 Willow, you find it? 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,286 Willow! 10 00:01:36,930 --> 00:01:39,699 So, the 'Perez' is definitely a destroyer, right? 11 00:01:39,766 --> 00:01:42,435 An Arleigh Burke-class guided missile destroyer. 12 00:01:42,535 --> 00:01:44,037 - We've been over this. - Okay, cool. 13 00:01:44,103 --> 00:01:47,574 My first Force Protection detail should be on something serious. 14 00:01:47,640 --> 00:01:49,209 You know, something with gravitas. 15 00:01:49,275 --> 00:01:51,744 Not like a frigate or a cruiser. 16 00:01:51,845 --> 00:01:53,947 Destroyer? Serious boat. 17 00:01:54,047 --> 00:01:55,215 A, it's a ship, 18 00:01:55,281 --> 00:01:57,550 and B, you are not normal. 19 00:01:57,617 --> 00:01:58,818 Torpedo, torpado. 20 00:01:59,819 --> 00:02:01,154 Let's go climb the ramp. 21 00:02:01,221 --> 00:02:03,365 Actually, let's go up front. We can get a Titanic selfie. 22 00:02:03,389 --> 00:02:05,725 It's called the gangway and the front is called the bow. 23 00:02:05,792 --> 00:02:09,262 You do know the 'N' in NCIS stands for 'Navy', right? 24 00:02:09,362 --> 00:02:10,430 Actually, right now, 25 00:02:10,530 --> 00:02:13,299 I think the 'N' stands for 'no sense of humor'. 26 00:02:15,635 --> 00:02:17,637 Special Agent Mackey, NCIS. 27 00:02:17,737 --> 00:02:19,405 This is my partner, Sergeant Dempsey, AFP. 28 00:02:20,540 --> 00:02:22,041 Requesting permission to come aboard. 29 00:02:22,108 --> 00:02:23,143 Permission granted. 30 00:02:23,243 --> 00:02:24,453 Welcome aboard, ma'am, sir. 31 00:02:24,477 --> 00:02:27,280 Sergeant Dempsey, please secure your sidearm. 32 00:02:27,347 --> 00:02:28,581 Yep. 33 00:02:28,648 --> 00:02:30,049 Hey, what is it, Blue? 34 00:02:31,384 --> 00:02:33,253 You're kidding me. That's great. 35 00:02:33,319 --> 00:02:35,288 He, uh, won't be long. 36 00:02:35,355 --> 00:02:36,623 Yes, ma'am. 37 00:02:37,657 --> 00:02:39,092 Been with the ship for long, son? 38 00:02:39,158 --> 00:02:41,427 No, ma'am. My first shipboard assignment this enlistment. 39 00:02:41,494 --> 00:02:43,096 So first time crossing the line. 40 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 Yes, ma'am. 41 00:02:44,931 --> 00:02:46,566 Congrats. 42 00:02:46,633 --> 00:02:48,168 It's a big deal. 43 00:02:49,469 --> 00:02:51,070 Okay, that's not so great. 44 00:02:51,137 --> 00:02:52,338 Stay on it, yeah? 45 00:02:54,974 --> 00:02:57,644 Blue's been tracking the serial number to Rankin's pacemaker. 46 00:02:57,710 --> 00:02:58,611 And? 47 00:02:58,678 --> 00:02:59,879 She's hunted down the surgeon 48 00:02:59,946 --> 00:03:01,314 who implanted it five months ago. 49 00:03:01,381 --> 00:03:03,316 Go, Blue. Can we speak to him yet? 50 00:03:03,416 --> 00:03:04,884 It's gonna be tough. 51 00:03:04,951 --> 00:03:06,886 He died in 1983. 52 00:03:06,953 --> 00:03:09,122 This way, ma'am, sir. 53 00:03:24,671 --> 00:03:26,606 Agent Mackey, Commander Armitage. 54 00:03:26,673 --> 00:03:28,942 - Sir. - Jim Dempsey, AFP. 55 00:03:29,008 --> 00:03:30,243 Welcome to Port Jackson, 56 00:03:30,310 --> 00:03:31,750 greatest natural harbor in the world. 57 00:03:31,778 --> 00:03:33,355 I don't much like being in port, Sergeant. 58 00:03:33,379 --> 00:03:35,014 Ships are meant to be at sea. 59 00:03:36,182 --> 00:03:38,818 Sir, MTAC have sent the threat assessment 60 00:03:38,885 --> 00:03:40,720 and the embassy guest list for tonight. 61 00:03:40,820 --> 00:03:42,155 Any red flags? 62 00:03:42,222 --> 00:03:44,023 No, sir. Smooth sailing ahead. 63 00:03:44,958 --> 00:03:47,026 Excuse me, Commander. 64 00:03:48,261 --> 00:03:49,162 What is it? 65 00:03:49,229 --> 00:03:50,439 Sorry to interrupt, boss. 66 00:03:50,463 --> 00:03:51,463 We got a DOA. 67 00:03:51,497 --> 00:03:53,132 Navy lieutenant washed up on the beach. 68 00:03:53,199 --> 00:03:54,334 Active service? 69 00:03:54,400 --> 00:03:55,335 He's CIP, 70 00:03:55,401 --> 00:03:56,712 member of the Individual Ready Reserve, 71 00:03:56,736 --> 00:03:58,016 took a year off from the Navy... 72 00:03:58,071 --> 00:03:58,972 Get to the point, D. 73 00:03:59,038 --> 00:04:00,340 It's just it's not technically 74 00:04:00,406 --> 00:04:01,541 NCIS turf, is all. 75 00:04:01,608 --> 00:04:03,810 You know, ordinarily we'd kick this up to big Navy. 76 00:04:03,876 --> 00:04:05,345 Is he an American sailor? 77 00:04:05,411 --> 00:04:06,589 Was and would have been again. 78 00:04:06,613 --> 00:04:07,893 Right, okay, there's your answer. 79 00:04:07,947 --> 00:04:10,516 Just remember, ask yourself what I'd do... 80 00:04:10,583 --> 00:04:12,785 And do that. Roger. 81 00:04:15,622 --> 00:04:16,689 Let's get this over with. 82 00:04:16,756 --> 00:04:18,858 Not a big fan of shipboard receptions, Captain? 83 00:04:18,925 --> 00:04:20,860 Officially, having local VIPs onboard 84 00:04:20,927 --> 00:04:23,830 is an important PR tool for the US Navy, but unofficially... 85 00:04:23,896 --> 00:04:25,398 You'd rather be keelhauled. 86 00:04:25,498 --> 00:04:27,700 Sounds like we're cut from the same cloth, Agent Mackey. 87 00:04:27,767 --> 00:04:29,869 We'll make this as painless as possible, sir. 88 00:04:29,936 --> 00:04:32,739 Let me take you through the Force Protection protocols, 89 00:04:32,839 --> 00:04:35,575 starting with the water traffic exclusion zone, 90 00:04:35,675 --> 00:04:38,344 which you can see starts there. 91 00:04:41,514 --> 00:04:43,016 All right, say hello 92 00:04:43,082 --> 00:04:45,285 to United States Navy Lieutenant Bradley Shiels. 93 00:04:45,385 --> 00:04:47,887 What part of the Navy dresses up as pirates? 94 00:04:47,954 --> 00:04:50,323 Yeah, the type that's on the Career Intermission Program. 95 00:04:50,390 --> 00:04:52,125 It's where Navy personnel can take a break, 96 00:04:52,225 --> 00:04:53,302 then rejoin the service later. 97 00:04:53,326 --> 00:04:55,261 So he left the Navy to do kids' parties? 98 00:04:55,361 --> 00:04:57,363 Seems like a sideways career move, no? 99 00:04:57,430 --> 00:04:58,898 Evie. 100 00:05:03,403 --> 00:05:04,937 "Global War on Terrorism." 101 00:05:05,038 --> 00:05:06,439 It's a challenge coin. 102 00:05:06,539 --> 00:05:08,474 It goes way back to the First World War. 103 00:05:08,574 --> 00:05:10,143 Most units have them these days. Look. 104 00:05:10,243 --> 00:05:11,444 Got mine. 105 00:05:11,511 --> 00:05:14,580 Shows you're part of a special unit or operation. 106 00:05:14,647 --> 00:05:15,982 Like a friendship bracelet. 107 00:05:16,082 --> 00:05:19,018 And it's got its own little man purse. Cute! 108 00:05:19,085 --> 00:05:21,421 Yeah, laugh it up, but I'm telling you, 109 00:05:21,487 --> 00:05:23,022 these things have saved lives. 110 00:05:23,089 --> 00:05:24,457 Didn't save his. 111 00:05:24,524 --> 00:05:27,527 So what are we thinking, Doc? Fancy dress party gone wrong? 112 00:05:27,593 --> 00:05:29,505 One too many rums and went overboard accidentally? 113 00:05:29,529 --> 00:05:31,964 That was my first instinct, but then I found these. 114 00:05:33,666 --> 00:05:35,134 Rope fibers. 115 00:05:35,234 --> 00:05:36,636 Both wrists. 116 00:05:37,770 --> 00:05:39,972 So, 'accidentally' nothing. 117 00:05:42,241 --> 00:05:44,610 โ™ช Yo ho, yo ho โ™ช 118 00:05:44,677 --> 00:05:46,779 โ™ช The seas forever roll โ™ช 119 00:05:46,846 --> 00:05:48,481 - โ™ช Yo ho... โ™ช - Hit me, Blue. 120 00:05:48,548 --> 00:05:51,150 So, I tracked down the employment, uh... 121 00:05:51,217 --> 00:05:52,985 ..details of Mr. Shiels. 122 00:05:53,052 --> 00:05:56,856 Turns out he's the captain of the 'James Craig'. 123 00:05:56,956 --> 00:05:57,990 The what? 124 00:05:58,091 --> 00:06:00,560 The... You know, the tall ship. 125 00:06:00,626 --> 00:06:02,395 Lots of sails. Scurvy! 126 00:06:03,262 --> 00:06:06,899 Um, they do harbor tours and pirate parties. Check it out. 127 00:06:07,967 --> 00:06:08,968 Fun fact - 128 00:06:09,035 --> 00:06:10,937 most sailors back then didn't know how to swim, 129 00:06:11,003 --> 00:06:12,138 so if they fell overboard, 130 00:06:12,205 --> 00:06:14,140 it took so long for the ships to turn around 131 00:06:14,207 --> 00:06:15,141 that they just didn't bother. 132 00:06:15,208 --> 00:06:16,743 It's better to drown quickly. 133 00:06:16,809 --> 00:06:18,177 Said no one ever. 134 00:06:19,045 --> 00:06:21,380 Can you get me tighter on the faces, crank up the res? 135 00:06:21,481 --> 00:06:23,883 Get me a better camera and I'll get you better images. 136 00:06:24,884 --> 00:06:26,686 Sorry, that was too assertive. 137 00:06:26,786 --> 00:06:29,021 Might give him a cheeky call. 138 00:06:37,897 --> 00:06:39,532 Captain Brad Shiels. 139 00:06:40,833 --> 00:06:43,269 Oh! Sorry. Wrong number. 140 00:06:43,336 --> 00:06:45,216 I was ringing to book my shih tzu in for a trim. 141 00:06:45,271 --> 00:06:47,707 - Bye! - That was weird. 142 00:06:47,774 --> 00:06:49,709 I know. Like I'd have a shih tzu. 143 00:06:51,177 --> 00:06:52,245 Also... 144 00:06:53,446 --> 00:06:55,481 ..if we have the real Brad Shiels here, 145 00:06:55,548 --> 00:06:57,683 who the hell is sailing that ship? 146 00:07:12,832 --> 00:07:13,832 So Captain Shiels 147 00:07:13,866 --> 00:07:15,568 gets bound and thrown overboard, 148 00:07:15,635 --> 00:07:18,404 but Tony and Jen go ahead and tie the knot anyway. 149 00:07:18,471 --> 00:07:19,615 Must really want to get married. 150 00:07:19,639 --> 00:07:21,908 I'm telling you, if this is a hijacking, 151 00:07:21,974 --> 00:07:23,810 it's the weirdest one I've ever seen. 152 00:07:24,877 --> 00:07:27,280 Whoa, whoa, whoa, who you calling? 153 00:07:27,346 --> 00:07:28,781 Water Police. This is all them. 154 00:07:28,881 --> 00:07:30,082 Wha... Are you kidding? 155 00:07:30,149 --> 00:07:32,552 What if fake captain panics and goes postal? 156 00:07:32,618 --> 00:07:34,058 He's already killed the real captain. 157 00:07:34,120 --> 00:07:35,364 The rest of the crew could be in on it too. 158 00:07:35,388 --> 00:07:36,289 All the more reason 159 00:07:36,355 --> 00:07:37,390 to call in the cavalry. 160 00:07:37,456 --> 00:07:38,391 Slow your roll. 161 00:07:38,458 --> 00:07:39,592 Jen and Tony are celebrating 162 00:07:39,659 --> 00:07:41,461 the first day of the rest of their lives. 163 00:07:41,561 --> 00:07:43,095 We don't want it to be their last. 164 00:07:43,162 --> 00:07:45,364 So, what, we go in guns blazing? 165 00:07:45,431 --> 00:07:48,534 The ship has a 360-degree line of sight. 166 00:07:48,601 --> 00:07:49,635 We'd be sitting ducks. 167 00:07:49,702 --> 00:07:50,736 What's the alternative? 168 00:07:50,803 --> 00:07:52,772 You know, Mackey told us to think like her. 169 00:07:55,741 --> 00:07:57,276 Has the wedding party gone yet? 170 00:07:57,343 --> 00:07:59,412 Please tell me we didn't miss the boat. 171 00:08:22,935 --> 00:08:24,937 I've crashed some weddings in my time. 172 00:08:25,004 --> 00:08:26,105 I'm just not usually armed. 173 00:08:27,707 --> 00:08:29,642 Captain Fake Beard, eyes on. 174 00:08:29,709 --> 00:08:31,110 Can you tell if he's armed? 175 00:08:31,177 --> 00:08:33,112 Just a cutlass far as I can see. 176 00:08:33,179 --> 00:08:34,247 Plastic or real? 177 00:08:34,313 --> 00:08:35,982 I vote we don't find out. 178 00:08:36,048 --> 00:08:38,251 Are you sure this is what Mackey would do? 179 00:08:39,185 --> 00:08:41,654 Look, we get onboard, ID the bad guys, 180 00:08:41,721 --> 00:08:42,855 call in the troops. 181 00:08:42,922 --> 00:08:44,690 If you say so. 182 00:08:57,003 --> 00:08:58,843 Ahoy there, Captain. Permission to come aboard. 183 00:08:58,905 --> 00:09:01,841 - Sorry, who are you? - I'm the celebrant, Eve. 184 00:09:01,908 --> 00:09:03,209 And this is Shawn. 185 00:09:03,309 --> 00:09:05,629 You know, sorry, we missed you guys by, like, five minutes. 186 00:09:05,678 --> 00:09:07,246 Two words - Rozelle Interchange. 187 00:09:07,346 --> 00:09:09,916 Better late than never, huh? 188 00:09:10,783 --> 00:09:15,021 There they are, the happy couple! 189 00:09:15,087 --> 00:09:16,455 Tony! 190 00:09:16,522 --> 00:09:18,391 Oh, my God, Jen, you look amazing. 191 00:09:18,457 --> 00:09:20,393 - Oh, thanks! - Love the parrot. 192 00:09:20,493 --> 00:09:21,527 Sorry, who are you? 193 00:09:21,594 --> 00:09:24,530 I'm Eve. I'm your celebrant. 194 00:09:24,597 --> 00:09:25,698 Where's Janice? 195 00:09:25,765 --> 00:09:27,400 Oh! You didn't hear? 196 00:09:27,500 --> 00:09:30,870 Eugh, Janice is sick and they asked me to fill in. 197 00:09:30,937 --> 00:09:32,338 They were supposed to let you know. 198 00:09:32,405 --> 00:09:35,308 - Oh, no, no, no, no. - Hey, hey, hey, hey, hey! 199 00:09:35,374 --> 00:09:39,545 This is your day, girl. We are gonna crush this, I promise. 200 00:09:39,612 --> 00:09:40,846 So do you have the vows? 201 00:09:40,913 --> 00:09:42,982 Yeah. All the vows. 202 00:09:43,049 --> 00:09:44,884 Right here. 203 00:09:44,951 --> 00:09:47,920 You lucked in, by the way. I am way better than Janice. 204 00:09:47,987 --> 00:09:49,221 - Get in there. - Oh. 205 00:09:49,288 --> 00:09:51,190 I must just squeeze in here. 206 00:09:51,257 --> 00:09:52,191 Oh, there's that sword, yep. 207 00:09:52,258 --> 00:09:54,060 Fire, that's what I'm... 208 00:09:54,126 --> 00:09:56,896 - Yeah, just... just great. - So is she okay? 209 00:09:56,963 --> 00:09:58,698 Who? 210 00:09:58,764 --> 00:10:01,233 Janice. What... what's wrong with her? 211 00:10:01,300 --> 00:10:02,468 Scurvy. 212 00:10:03,469 --> 00:10:06,138 They think she caught it at the last wedding. 213 00:10:06,238 --> 00:10:08,741 I'm joking, obviously. 214 00:10:08,808 --> 00:10:10,276 They don't know where she caught it. 215 00:10:11,777 --> 00:10:13,913 Oh, I'm so happy to be here with you, though. 216 00:10:13,980 --> 00:10:15,457 Why don't you introduce me to your crew? 217 00:10:15,481 --> 00:10:16,858 - Yeah, sure. - Yeah, yeah. 218 00:10:16,882 --> 00:10:18,427 - Cool. - Phones in the bag first. 219 00:10:18,451 --> 00:10:19,552 Uh... 220 00:10:19,619 --> 00:10:21,220 You know, I kinda need mine for work. 221 00:10:21,287 --> 00:10:22,989 You know, I use it as a light meter. 222 00:10:23,089 --> 00:10:24,624 No phones onboard, I'm afraid. 223 00:10:25,458 --> 00:10:28,761 We want you to enjoy the full 18th-century experience. 224 00:10:34,333 --> 00:10:35,935 Aye, aye, Captain. 225 00:10:41,173 --> 00:10:43,275 Scurvy? Really? 226 00:10:43,342 --> 00:10:45,478 No one's checking on anyone's scurvy. 227 00:10:45,578 --> 00:10:46,912 Besides, we have bigger problems. 228 00:10:46,979 --> 00:10:48,819 Can't tell the good guys from the real pirates. 229 00:10:48,848 --> 00:10:50,525 I've synced the camera with the ship's Wi-Fi. 230 00:10:50,549 --> 00:10:53,119 Maybe we can give it to Blue and she can help ID them, 231 00:10:53,185 --> 00:10:55,354 starting with Captain Fake Beard. 232 00:10:55,454 --> 00:10:56,722 You know, what's his game? 233 00:10:56,789 --> 00:10:58,000 You know, if I'm hijacking a ship, 234 00:10:58,024 --> 00:11:00,126 it's gonna be a bangin' super yacht, 235 00:11:00,192 --> 00:11:01,927 not some old leaky sailboat. 236 00:11:01,994 --> 00:11:03,996 It's like carjacking a Camry. 237 00:11:04,096 --> 00:11:07,700 Big question is, where's the Camry headed? 238 00:11:09,035 --> 00:11:10,202 They what? 239 00:11:10,302 --> 00:11:12,171 They, uh, they couldn't reach you, 240 00:11:12,238 --> 00:11:14,340 so they wanted to show initiative 241 00:11:14,407 --> 00:11:15,641 and channel you, 242 00:11:15,708 --> 00:11:17,810 so they took the bull by the horns and... 243 00:11:17,877 --> 00:11:20,880 They went undercover as a celebrant and a photographer? 244 00:11:20,980 --> 00:11:22,815 That is correct, and also affirmative. 245 00:11:22,882 --> 00:11:25,518 Call them. Tell them they're fired. 246 00:11:25,584 --> 00:11:27,987 - Put it on speaker! - I-I-I can't do that. 247 00:11:28,054 --> 00:11:31,123 They don't have any comms. 248 00:11:33,526 --> 00:11:34,794 Ha! 249 00:11:34,860 --> 00:11:36,662 I'm gonna hang them from the yardarm. 250 00:11:36,729 --> 00:11:38,373 - She doesn't meant that. - Yeah, she does. 251 00:11:38,397 --> 00:11:41,667 Well, let's find them first. Way easier to kill them, then. 252 00:11:42,835 --> 00:11:43,936 Ahoy! 253 00:11:44,904 --> 00:11:46,184 Is that fake Captain Shiels? 254 00:11:46,238 --> 00:11:47,139 Yep. 255 00:11:47,206 --> 00:11:48,407 Real name, Alex Hart. 256 00:11:48,507 --> 00:11:50,142 He's a fly-in-fly-out miner. 257 00:11:50,209 --> 00:11:51,644 No criminal history. 258 00:11:51,711 --> 00:11:54,213 Does have a very large debt with the Tax Office. 259 00:11:54,280 --> 00:11:55,381 Got an address? 260 00:12:22,408 --> 00:12:25,010 Oh, AFP, permission to enter the premises. 261 00:13:05,151 --> 00:13:06,385 What have you got? 262 00:13:06,452 --> 00:13:07,386 Hard to tell. 263 00:13:07,453 --> 00:13:09,488 Barbie's cocaine stash? 264 00:13:13,325 --> 00:13:14,593 Is that a wine cellar? 265 00:13:14,660 --> 00:13:16,295 How many FIFO miners collect wine? 266 00:13:16,362 --> 00:13:18,397 Yeah, you're right, it's probably a sex dungeon. 267 00:13:18,464 --> 00:13:20,032 It's always a sex dungeon. 268 00:13:31,844 --> 00:13:32,745 Wow. 269 00:13:32,812 --> 00:13:34,680 This is the least sexy sex dungeon 270 00:13:34,780 --> 00:13:35,881 I've ever been in. 271 00:13:37,316 --> 00:13:39,385 Been in a few, have you? 272 00:13:44,456 --> 00:13:46,659 Here's our boy, front and center. 273 00:13:47,560 --> 00:13:50,496 Hello. Veterans from two different wars. 274 00:13:53,532 --> 00:13:55,401 "Sons of the Sovereign Soil." 275 00:13:57,369 --> 00:14:00,840 Looks like some kind of men's shed for doomsday preppers. 276 00:14:00,906 --> 00:14:02,474 Yeah, all waiting for Armageddon. 277 00:14:04,043 --> 00:14:05,244 Hey. 278 00:14:18,724 --> 00:14:20,359 I have a bad feeling 279 00:14:20,459 --> 00:14:22,127 they might be trying to hurry it along. 280 00:14:35,341 --> 00:14:37,385 Ooh, yeah, straight through here. You look. 281 00:14:37,409 --> 00:14:38,811 All right. Ha-ha-ha! 282 00:14:38,878 --> 00:14:39,879 You got it. Come on. 283 00:14:39,945 --> 00:14:41,680 All right, um, excuse me, guys. 284 00:14:41,747 --> 00:14:43,091 - Do you mind if I get a picture? - Yeah. 285 00:14:43,115 --> 00:14:44,383 Sir, you want to get in? 286 00:14:44,450 --> 00:14:46,051 All right, maybe not. We don't need him. 287 00:14:46,151 --> 00:14:48,053 All right, there we go. 288 00:14:48,120 --> 00:14:49,564 Looking fabulous, ladies. 289 00:14:49,588 --> 00:14:50,956 Thank you. 290 00:14:52,057 --> 00:14:53,826 Oh, y'all mind if I get a picture? 291 00:14:53,893 --> 00:14:55,728 All right, if you come in there. 292 00:14:55,828 --> 00:14:56,829 All right, you have... 293 00:14:56,895 --> 00:14:58,397 Good, that's what I'm talking about. 294 00:14:58,464 --> 00:15:01,033 All right, one, two, three. 295 00:15:01,100 --> 00:15:02,260 How many have you got? 296 00:15:02,301 --> 00:15:03,435 Two in the BG at least. 297 00:15:03,535 --> 00:15:04,913 How do you figure? 298 00:15:04,937 --> 00:15:06,338 Party guests want their photo taken. 299 00:15:06,405 --> 00:15:08,374 If they try and dodge me, it's for a reason. 300 00:15:08,440 --> 00:15:10,009 That makes five tangos at least. 301 00:15:11,110 --> 00:15:12,110 We better hustle 302 00:15:12,144 --> 00:15:13,864 while we still have the element of surprise. 303 00:15:13,913 --> 00:15:15,748 What are you thinking? 304 00:15:15,814 --> 00:15:18,384 Thinking we cut the head of the snake. 305 00:15:20,786 --> 00:15:22,755 All right, stay here, keep the bride cool. 306 00:15:22,821 --> 00:15:24,623 Let me see if I can find that bag of phones, 307 00:15:24,723 --> 00:15:25,658 call in the cavalry. 308 00:15:25,724 --> 00:15:27,393 You look good, though. 309 00:15:40,839 --> 00:15:43,042 What are you doing down here? 310 00:15:43,108 --> 00:15:45,244 Hey, bro. Um, just looking for the head. 311 00:15:45,311 --> 00:15:47,222 Well, use the one topside. It's off limits down here. 312 00:15:47,246 --> 00:15:48,923 All good, brother. Smile. 313 00:16:01,827 --> 00:16:03,929 Kai. 314 00:16:05,431 --> 00:16:06,532 Oh, jeez! 315 00:16:07,533 --> 00:16:09,034 Kai? You there, son? 316 00:16:10,202 --> 00:16:11,603 Go for Kai. 317 00:16:11,670 --> 00:16:12,805 Get your arse topside. 318 00:16:12,905 --> 00:16:15,441 Lock and load, son. It's showtime. 319 00:16:15,507 --> 00:16:17,042 Copy that. 320 00:16:23,649 --> 00:16:25,818 Hey, Blue, positive IDs yet? 321 00:16:25,918 --> 00:16:29,288 Um, it's been pretty tricky with everyone in a costume, 322 00:16:29,355 --> 00:16:30,756 but, uh, this guy's armed, 323 00:16:30,823 --> 00:16:33,559 so we can safely say that he's not there for the cake. 324 00:16:33,625 --> 00:16:34,793 But then these other two, 325 00:16:34,860 --> 00:16:36,295 they're not chatting or drinking 326 00:16:36,362 --> 00:16:37,463 or socializing with anyone, 327 00:16:37,529 --> 00:16:38,664 so they could be hijackers. 328 00:16:38,731 --> 00:16:39,832 Or forensic scientists. 329 00:16:41,033 --> 00:16:43,135 Hey, cross-reference them with these guys. 330 00:16:43,202 --> 00:16:45,170 My bet is most of these wannabes are onboard. 331 00:16:45,237 --> 00:16:47,506 The same wannabes with the extensive library 332 00:16:47,573 --> 00:16:48,941 on history and politics? 333 00:16:49,008 --> 00:16:50,008 I'm telling you, 334 00:16:50,042 --> 00:16:51,744 we underestimate these guys at our peril. 335 00:16:51,810 --> 00:16:53,412 Ooh. Run this. 336 00:16:54,546 --> 00:16:56,982 And before you start, I've already done the Barbie joke. 337 00:16:57,049 --> 00:16:58,526 What is she doing? 338 00:16:58,550 --> 00:16:59,685 Could be wrong, 339 00:16:59,752 --> 00:17:02,988 but I reckon she's about to marry them. 340 00:17:14,566 --> 00:17:15,834 Insane! 341 00:17:18,604 --> 00:17:20,839 Oh, I can't feel my fingers. 342 00:17:20,906 --> 00:17:22,107 You'll be great. 343 00:17:22,174 --> 00:17:23,242 Oh. 344 00:17:34,186 --> 00:17:35,254 Vows. 345 00:17:35,954 --> 00:17:38,223 - Vows. - Oh, yeah. 346 00:17:38,290 --> 00:17:40,025 Oh! 347 00:17:44,730 --> 00:17:47,599 Dearly beloved, we are gathered here today 348 00:17:47,699 --> 00:17:51,503 to witness the coming together of Tony and Jen. 349 00:17:54,706 --> 00:17:58,544 And, of course, Jen and Tony. 350 00:17:58,610 --> 00:18:00,979 Or Jony, as I like to call them. 351 00:18:02,281 --> 00:18:04,083 And for me to marry them both. 352 00:18:04,183 --> 00:18:07,086 Well, I'm not marrying either of them, obviously. 353 00:18:07,186 --> 00:18:10,189 They are marrying each other. 354 00:18:10,255 --> 00:18:12,191 That is a given. 355 00:18:16,962 --> 00:18:18,497 So in that spirit... 356 00:18:20,199 --> 00:18:22,968 ..I'd like to ask all you salty sea dogs 357 00:18:23,068 --> 00:18:24,736 to close your eyes. 358 00:18:29,174 --> 00:18:30,776 I'm serious. 359 00:18:30,876 --> 00:18:32,377 Close your eyes, folks. 360 00:18:33,745 --> 00:18:35,380 That's right. 361 00:18:35,447 --> 00:18:36,915 Close your eyes. 362 00:18:42,821 --> 00:18:47,292 โ™ช Give me your hands, darlings โ™ช 363 00:18:47,392 --> 00:18:51,296 โ™ช Do you feel my heart beating? โ™ช 364 00:18:51,363 --> 00:18:53,732 โ™ช Do you understand? โ™ช 365 00:18:53,799 --> 00:18:57,836 โ™ช Do you feel the same? โ™ช 366 00:18:57,936 --> 00:19:03,242 โ™ช Or am I only dreaming? โ™ช 367 00:19:03,308 --> 00:19:06,745 โ™ช Or is this burning โ™ช 368 00:19:06,812 --> 00:19:11,783 โ™ช An eternal flame... โ™ช 369 00:19:11,850 --> 00:19:14,086 - Everybody on the ground, now! - NCIS, Federal Agent. 370 00:19:14,153 --> 00:19:15,420 Hands on heads! 371 00:19:15,487 --> 00:19:16,822 Oh! Oh. 372 00:19:19,658 --> 00:19:21,793 - Oh! - Down. Down. 373 00:19:24,129 --> 00:19:25,831 Put it down! 374 00:19:31,036 --> 00:19:32,471 Oh! 375 00:19:34,673 --> 00:19:37,476 Quantity has a quality all its own, doesn't it? 376 00:19:37,543 --> 00:19:39,678 I shoot you before they shoot me. 377 00:19:39,745 --> 00:19:42,214 They all know the drill. 378 00:19:42,314 --> 00:19:45,017 You shoot me and one of them will step up. 379 00:19:45,083 --> 00:19:47,519 Now put your weapons down. 380 00:19:51,056 --> 00:19:52,858 I won't ask again. 381 00:19:59,031 --> 00:20:01,266 - On the ground. - Oh, my G... 382 00:20:16,415 --> 00:20:17,716 Put it down. 383 00:20:19,685 --> 00:20:21,253 Then we can talk. 384 00:20:51,750 --> 00:20:52,951 Round 'em up. 385 00:21:12,004 --> 00:21:13,505 It's Evie. 386 00:21:14,339 --> 00:21:16,975 Special Agent Mackey, is it? 387 00:21:17,843 --> 00:21:19,144 I've spoken with Evie here. 388 00:21:19,211 --> 00:21:21,980 She's brought me up to speed on you and your team. 389 00:21:22,047 --> 00:21:24,616 I'm guessing you already know who I am. 390 00:21:24,683 --> 00:21:26,618 Let me cut to the chase. 391 00:21:26,685 --> 00:21:29,755 Three of my guys are in jail on trumped-up charges, 392 00:21:29,821 --> 00:21:32,457 and I've got 30 hostages onboard. 393 00:21:32,524 --> 00:21:34,426 I'll do you a straight swap. 394 00:21:34,493 --> 00:21:38,964 Any delays and I'll kill a hostage every hour, 395 00:21:39,031 --> 00:21:41,566 starting with your girl here. 396 00:21:41,633 --> 00:21:43,669 Any attempts to storm the ship, 397 00:21:43,735 --> 00:21:47,072 I'll see you coming and I'll kill everyone onboard. 398 00:21:47,139 --> 00:21:48,807 Any questions? 399 00:21:48,874 --> 00:21:51,076 Just one. How tall are you? 400 00:21:51,143 --> 00:21:53,679 6'1". Why? 401 00:21:53,745 --> 00:21:55,580 Because you just killed my guy. 402 00:21:55,647 --> 00:21:58,517 I need your measurements so I can get your coffin made up. 403 00:22:15,033 --> 00:22:16,268 Oh, my gosh! Mackey? 404 00:22:16,335 --> 00:22:18,437 He... he's alive. 405 00:22:57,275 --> 00:22:59,411 Make sure they're tight. 406 00:23:00,912 --> 00:23:02,381 Keep still. 407 00:23:17,863 --> 00:23:19,030 Sit down. 408 00:24:08,380 --> 00:24:10,248 What are they gonna do to us? 409 00:24:14,186 --> 00:24:16,054 They're terrorists. 410 00:24:16,154 --> 00:24:17,823 And they're gonna try and make their point 411 00:24:17,889 --> 00:24:19,391 in the biggest way possible. 412 00:24:20,859 --> 00:24:22,694 But we're not gonna let that happen, yeah? 413 00:24:32,003 --> 00:24:33,271 Okay. 414 00:25:10,775 --> 00:25:11,710 Hey, boss. 415 00:25:11,776 --> 00:25:13,378 You okay? 416 00:25:13,445 --> 00:25:15,547 I've been better, I won't lie. 417 00:25:15,614 --> 00:25:16,882 We got a problem. 418 00:25:16,948 --> 00:25:18,750 There's gotta be 100 kilos of this stuff. 419 00:25:18,817 --> 00:25:20,452 Any thoughts on how to disable it? 420 00:25:20,552 --> 00:25:23,021 - We'll get back to you. - Might wanna get a move on. 421 00:25:23,088 --> 00:25:26,358 There's enough ANFO here to put this ship on Mars. 422 00:25:26,424 --> 00:25:28,193 - Good news or bad news? - Blue. 423 00:25:28,260 --> 00:25:29,628 The good news is that I cracked 424 00:25:29,728 --> 00:25:31,229 the pink powder that you gave me. 425 00:25:31,296 --> 00:25:32,530 - ANFO. We know. - ANFO, yes. 426 00:25:32,597 --> 00:25:35,233 And the bad news is I hacked the ship's nav system. 427 00:25:35,300 --> 00:25:37,135 How's that bad news? 428 00:25:37,235 --> 00:25:38,904 Now we know where they're headed. 429 00:25:53,151 --> 00:25:55,453 I hope you're wrong about this, Special Agent Mackey. 430 00:25:55,520 --> 00:25:57,355 You and me both, sir. 431 00:25:57,422 --> 00:25:58,790 We both know what happens 432 00:25:58,857 --> 00:26:00,458 if that ship crosses the exclusion zone. 433 00:26:00,525 --> 00:26:01,726 Not gonna happen. 434 00:26:01,793 --> 00:26:04,529 Our intel has 30-plus hostages onboard 435 00:26:04,596 --> 00:26:05,630 including two of my guys. 436 00:26:05,697 --> 00:26:06,798 You've got people onboard? 437 00:26:06,898 --> 00:26:08,075 That's the source of the intel. 438 00:26:08,099 --> 00:26:09,844 And you're certain the 'Perez' is the target? 439 00:26:09,868 --> 00:26:12,270 That's what their nav system's telling us. 440 00:26:17,375 --> 00:26:19,311 XO, evacuate all guests 441 00:26:19,377 --> 00:26:21,379 and set modified condition Zebra. 442 00:26:30,555 --> 00:26:32,290 Move those ropes! 443 00:26:46,237 --> 00:26:47,906 Evie. 444 00:26:47,973 --> 00:26:49,240 Evie? 445 00:27:02,120 --> 00:27:03,664 Where the hell have you been? 446 00:27:03,688 --> 00:27:05,056 I'm fine, thanks. 447 00:27:05,156 --> 00:27:06,992 Also, there's a bomb onboard. 448 00:27:07,058 --> 00:27:09,160 We gotta get everyone off the ship. 449 00:27:09,227 --> 00:27:13,031 Look, I'll cut your ties, then pass them onto the rest. 450 00:27:13,098 --> 00:27:14,199 When they're all free, 451 00:27:14,299 --> 00:27:16,267 we give a signal, everyone goes overboard. 452 00:27:16,334 --> 00:27:18,870 Bad guys lose their leverage, game over. 453 00:27:18,937 --> 00:27:21,106 Great plan. 454 00:27:22,173 --> 00:27:24,042 One problem. 455 00:27:24,109 --> 00:27:25,343 I can't swim. 456 00:27:25,410 --> 00:27:26,678 Come on, girl! 457 00:27:26,745 --> 00:27:28,656 Now's not the time to get precious about your hair! 458 00:27:28,680 --> 00:27:31,316 I can't swim... as in I cannot swim. 459 00:27:31,383 --> 00:27:33,685 And you wait 'til now to tell me? 460 00:27:33,752 --> 00:27:36,021 You never asked. That is on you. 461 00:27:36,087 --> 00:27:37,088 You're Australian. 462 00:27:37,188 --> 00:27:38,690 It's called the Australian crawl. 463 00:27:38,757 --> 00:27:40,792 You work for the Navy and you can't swim? 464 00:27:40,859 --> 00:27:42,727 Never got around to it. 465 00:27:42,794 --> 00:27:45,864 Then I guess you're gonna have to learn on the job. Hands. 466 00:27:45,930 --> 00:27:47,699 Come back here. Give me your hands. 467 00:27:47,766 --> 00:27:49,300 Open 'em up. 468 00:27:50,235 --> 00:27:52,437 Okay. 469 00:27:53,605 --> 00:27:54,906 Did you find a phone? 470 00:27:55,006 --> 00:27:56,374 Right here. 471 00:27:58,109 --> 00:28:00,245 Dial the office number for me. 472 00:28:17,796 --> 00:28:20,065 Cut yourself loose, then pass them on. 473 00:28:21,433 --> 00:28:23,334 Then wait for my signal. 474 00:28:25,637 --> 00:28:27,205 Enough with the chat. 475 00:28:27,272 --> 00:28:28,907 Or what? 476 00:28:30,241 --> 00:28:31,409 You really wanna find out? 477 00:28:31,476 --> 00:28:35,113 Oh, please! I've dated guys like you before. 478 00:28:35,180 --> 00:28:37,582 All bark and no bite. 479 00:28:37,649 --> 00:28:38,917 Tell that to your dead mate. 480 00:28:38,983 --> 00:28:41,152 You shot an unarmed man, tough guy. 481 00:28:41,252 --> 00:28:42,721 You're a real hero. 482 00:28:45,023 --> 00:28:47,092 They're not gonna give you what you want. 483 00:28:47,158 --> 00:28:49,861 Governments don't negotiate with terrorists. 484 00:28:49,928 --> 00:28:50,929 Especially lame ones. 485 00:28:50,995 --> 00:28:53,264 The government are the terrorists! 486 00:28:53,331 --> 00:28:55,366 Well, I hope you like America 487 00:28:55,433 --> 00:28:57,135 'cause you just killed a Federal Agent. 488 00:28:57,202 --> 00:29:00,805 You're gonna spend the rest of your life in orange PJs. 489 00:29:00,872 --> 00:29:01,740 And for what? 490 00:29:01,806 --> 00:29:03,341 Some sovereign citizen crap 491 00:29:03,441 --> 00:29:05,810 you ripped off from the dark corners of the internet? 492 00:29:08,446 --> 00:29:11,149 Open your eyes, girl. 493 00:29:11,216 --> 00:29:13,952 You live in an American colony, 494 00:29:14,018 --> 00:29:15,920 the 51st State of America. 495 00:29:15,987 --> 00:29:16,921 And he's off. 496 00:29:16,988 --> 00:29:18,857 America goes to war, we go too, 497 00:29:18,957 --> 00:29:20,291 no questions asked. 498 00:29:20,358 --> 00:29:23,461 Korea, Vietnam, Iraq, Afghanistan. 499 00:29:23,528 --> 00:29:24,662 We're a vassal state! 500 00:29:24,729 --> 00:29:26,131 - We're allies. - Allies? 501 00:29:26,197 --> 00:29:28,133 You know, mates who have each other's back 502 00:29:28,199 --> 00:29:29,768 and can disagree when we need to. 503 00:29:29,834 --> 00:29:31,136 Big difference. 504 00:29:31,202 --> 00:29:32,670 Not when it counts. 505 00:29:32,737 --> 00:29:34,739 It's time to take our country back. 506 00:29:35,540 --> 00:29:38,009 And how exactly are you gonna do that? 507 00:29:41,546 --> 00:29:43,515 Wait and see. 508 00:29:43,615 --> 00:29:45,283 You got a box seat. 509 00:29:49,888 --> 00:29:51,890 It's all starting to make sense. 510 00:29:51,990 --> 00:29:53,725 Did some digging on these two. 511 00:29:53,825 --> 00:29:55,994 Hart's father, Sergeant David Hart. 512 00:29:56,060 --> 00:29:58,329 Died 1971, Nรบi Lรฉ, Vietnam. 513 00:29:58,396 --> 00:30:01,065 Hart's brother, Pete, 4 RAR Commando Unit. 514 00:30:01,166 --> 00:30:02,867 KIA Tarin Kowt in Afghanistan. 515 00:30:02,934 --> 00:30:05,136 Both casualties of American wars. 516 00:30:05,203 --> 00:30:07,505 I mean, this is more than ideological for Hart. 517 00:30:07,572 --> 00:30:09,874 - This is... personal. - Oh, maybe, mate. 518 00:30:09,974 --> 00:30:11,643 But he's getting nowhere near the 'Perez', 519 00:30:11,709 --> 00:30:13,011 not after the Somalian incident. 520 00:30:13,077 --> 00:30:14,379 What happened in Somalia? 521 00:30:14,445 --> 00:30:16,314 1998, uh, in Mogadishu. 522 00:30:16,381 --> 00:30:17,582 The 'Perez' was in port 523 00:30:17,682 --> 00:30:19,122 and they allowed a small fishing boat 524 00:30:19,184 --> 00:30:20,227 inside their exclusion zone. 525 00:30:20,251 --> 00:30:21,562 That small fishing boat blew a hole 526 00:30:21,586 --> 00:30:23,855 in the side of the ship, killing nine American sailors. 527 00:30:23,922 --> 00:30:25,557 That's what the brass stars are for. 528 00:30:25,623 --> 00:30:27,725 The skipper will not let that happen again. 529 00:30:27,792 --> 00:30:29,928 The 'Perez will blow him out of the water 530 00:30:30,028 --> 00:30:31,362 long before then. 531 00:30:33,131 --> 00:30:35,200 - I think that's his plan. - What is? 532 00:30:35,266 --> 00:30:38,670 You heard him, our government has sold out to the Yanks. 533 00:30:38,736 --> 00:30:39,871 We're a vassal state. 534 00:30:39,938 --> 00:30:41,472 They can do whatever they like to us. 535 00:30:41,539 --> 00:30:43,875 He's not planning on sinking the 'Perez'. 536 00:30:43,942 --> 00:30:47,045 He wants the 'Perez' to sink the 'James Craig'! 537 00:30:47,111 --> 00:30:49,747 He wants to show people a US warship 538 00:30:49,814 --> 00:30:53,251 can kill 30 Australian citizens on Sydney Harbour 539 00:30:53,318 --> 00:30:55,119 and get away with it. 540 00:30:59,924 --> 00:31:01,869 All hands are commanded to report 541 00:31:01,893 --> 00:31:03,161 to Damage Control Central. 542 00:31:03,228 --> 00:31:04,596 General quarters, general quarters. 543 00:31:04,662 --> 00:31:06,331 All hands, man your battle stations. 544 00:31:08,666 --> 00:31:09,734 Talk to me. 545 00:31:09,801 --> 00:31:11,603 Have we turned that ship around yet? 546 00:31:11,703 --> 00:31:13,447 We're at battle stations. 547 00:31:13,471 --> 00:31:14,748 Oh, cheese and rice! 548 00:31:14,772 --> 00:31:16,774 Uh, moments away. Right, Blue? 549 00:31:16,841 --> 00:31:18,276 Define 'moments'. 550 00:31:20,144 --> 00:31:22,580 Oh, my gosh, we're... we're in. 551 00:31:22,647 --> 00:31:24,549 I-I can change the ship's course now. Where to? 552 00:31:24,616 --> 00:31:25,950 Okay, send it out to sea, 553 00:31:26,017 --> 00:31:27,952 as far away from the 'Perez' as possible. 554 00:31:31,322 --> 00:31:32,800 There you have it, Commander. 555 00:31:32,824 --> 00:31:34,192 She's going about. 556 00:31:37,161 --> 00:31:38,596 The situation's in hand, sir. 557 00:31:38,663 --> 00:31:40,965 My team has control of the nav system 558 00:31:41,032 --> 00:31:43,072 and they're diverting the ship away from the 'Perez' 559 00:31:43,101 --> 00:31:44,435 as we speak. 560 00:31:44,502 --> 00:31:47,305 Report back when all battle stations are manned and ready. 561 00:31:47,372 --> 00:31:48,582 - Aye, aye, sir. - Sir? 562 00:31:48,606 --> 00:31:50,575 Your team may have control of the nav system, 563 00:31:50,642 --> 00:31:52,410 but do they have control of the ship? 564 00:31:52,477 --> 00:31:53,878 Not yet, sir, but they will. 565 00:31:53,945 --> 00:31:55,813 So until then, we're following protocol. 566 00:31:55,880 --> 00:31:58,116 Target 'James Craig', 567 00:31:58,182 --> 00:32:00,318 port bearing 3-1-5. 568 00:32:00,385 --> 00:32:04,622 Action port, target 'James Craig', bearing 3-1-5. 569 00:32:23,574 --> 00:32:26,110 What? No. No, no, no, no, no, no! 570 00:32:26,177 --> 00:32:27,321 - No, no, no. - What's going on, Blue? 571 00:32:27,345 --> 00:32:28,756 I thought we had control of their autopilot. 572 00:32:28,780 --> 00:32:30,858 We did, but the ship doesn't seem to be listening anymore 573 00:32:30,882 --> 00:32:33,117 and it's back to heading straight for the 'Perez'! 574 00:32:38,556 --> 00:32:40,024 We've overridden the autopilot 575 00:32:40,091 --> 00:32:41,192 and we're back on course. 576 00:32:41,292 --> 00:32:42,827 They think we're idiots? 577 00:32:42,894 --> 00:32:43,894 Lock it down now. 578 00:32:50,201 --> 00:32:51,936 The beauty of old technology, huh? 579 00:32:54,105 --> 00:32:55,540 Let's see them hack that. 580 00:33:05,249 --> 00:33:06,260 - Federal Police. - What? 581 00:33:06,284 --> 00:33:07,719 Sorry, guys, change of plan. 582 00:33:07,819 --> 00:33:11,189 Throw the ropes. Let's go. Throw the ropes. 583 00:33:22,033 --> 00:33:24,736 I thought your people were in control, Agent Mackey. 584 00:33:26,003 --> 00:33:27,538 Main gun, lock on target. 585 00:33:27,605 --> 00:33:29,407 Main gun, lock on target. 586 00:33:44,655 --> 00:33:45,655 What's happening? 587 00:33:45,690 --> 00:33:47,592 Hart's overridden the autopilot. 588 00:33:47,692 --> 00:33:49,594 We've lost control of the ship. 589 00:33:49,660 --> 00:33:50,528 Where are you? 590 00:33:50,595 --> 00:33:52,230 I'm gonna try get onboard. 591 00:33:52,296 --> 00:33:54,932 You gotta stall old mate until I do. 592 00:34:04,242 --> 00:34:05,743 Captain, please. 593 00:34:05,810 --> 00:34:07,412 My team has the situation in hand. 594 00:34:07,478 --> 00:34:09,080 That's not what it looks like. 595 00:34:09,147 --> 00:34:12,784 Sir, there are 30 innocent civilians onboard that ship. 596 00:34:12,850 --> 00:34:14,952 And 300 souls onboard this one. 597 00:34:15,019 --> 00:34:16,621 That's what ROE protocols are for, 598 00:34:16,721 --> 00:34:17,922 so people like you and I 599 00:34:17,989 --> 00:34:19,957 don't have to make impossible decisions. 600 00:34:37,008 --> 00:34:38,142 It's time. 601 00:34:38,209 --> 00:34:41,012 Get the others ready, then we hit the water, okay? 602 00:34:57,862 --> 00:35:00,097 Time's up. Get the zodiac here ASAP. 603 00:35:01,432 --> 00:35:03,568 Don't even have the guts to die for your cause, huh? 604 00:35:03,668 --> 00:35:06,771 Not when I have patriots like yourself to do it for me. 605 00:35:09,240 --> 00:35:10,308 Hurry up! 606 00:35:10,374 --> 00:35:11,776 Now! 607 00:35:23,020 --> 00:35:23,888 Stand by. 608 00:35:23,988 --> 00:35:25,690 Stand by, mount 5-4. 609 00:35:31,762 --> 00:35:35,066 Sir, the hijackers no longer have control of the ship. 610 00:35:35,132 --> 00:35:36,200 Irrelevant, Agent Mackey. 611 00:35:36,267 --> 00:35:38,035 It's still a bomb coming straight at my ship. 612 00:35:38,102 --> 00:35:40,571 You are doing exactly what the terrorists want you to do. 613 00:35:40,638 --> 00:35:43,241 I'm doing what the Navy expects me to do. 614 00:35:43,341 --> 00:35:45,910 There will be no more brass stars, Agent Mackey. 615 00:35:45,977 --> 00:35:47,078 Not on my watch. 616 00:36:06,831 --> 00:36:08,399 Evie! 617 00:36:14,338 --> 00:36:16,274 Ugh! 618 00:36:39,697 --> 00:36:40,765 DeShawn! 619 00:36:47,038 --> 00:36:48,478 - DeShawn! - JD, over here! 620 00:36:48,573 --> 00:36:49,740 Over here! 621 00:36:49,807 --> 00:36:51,475 Evie, I got you. I got you. 622 00:36:56,147 --> 00:36:57,515 I've got her. Code blue. 623 00:37:00,451 --> 00:37:02,453 She's not breathing. She's not breathing. 624 00:37:06,991 --> 00:37:08,226 Oh! 625 00:37:11,963 --> 00:37:14,332 - What are you doing? - Saving your life. 626 00:37:14,398 --> 00:37:15,398 Again. 627 00:37:15,433 --> 00:37:16,834 Hard pass. 628 00:37:20,538 --> 00:37:22,139 You right, guys? Hold on. 629 00:37:22,206 --> 00:37:23,741 Time to board that ship. 630 00:37:32,483 --> 00:37:33,851 Stand by to fire. 631 00:37:33,918 --> 00:37:35,886 Stand by to fire. 632 00:37:37,388 --> 00:37:38,723 He's barely out of school 633 00:37:38,823 --> 00:37:40,503 and you're about to make him give the order 634 00:37:40,558 --> 00:37:41,859 to kill 30 innocent people? 635 00:37:41,926 --> 00:37:43,861 - That's his job. - That's right. 636 00:37:43,928 --> 00:37:46,931 And he'll do it without question if you tell him to. 637 00:37:47,865 --> 00:37:51,068 He doesn't have a choice. But you do. 638 00:37:51,168 --> 00:37:53,471 That's why you're calling the shots. 639 00:37:53,537 --> 00:37:55,539 I choose to protect my ship. 640 00:37:55,640 --> 00:37:57,908 That is my ultimate responsibility. 641 00:37:58,009 --> 00:37:59,343 Following protocol 642 00:37:59,410 --> 00:38:01,178 is not choosing. 643 00:38:01,245 --> 00:38:03,180 It's abrogating responsibility. 644 00:38:03,247 --> 00:38:05,383 You are out of line, Agent Mackey. 645 00:38:05,483 --> 00:38:06,884 That may well be, sir. 646 00:38:06,984 --> 00:38:10,488 But we both know there is no protocol in the world 647 00:38:10,554 --> 00:38:12,423 that fits this situation. 648 00:38:27,104 --> 00:38:29,040 Sir, this is one of those moments 649 00:38:29,106 --> 00:38:30,574 where the Navy expects its leaders 650 00:38:30,641 --> 00:38:33,344 to think outside the box. 651 00:38:33,411 --> 00:38:35,646 To have the guts to ignore history... 652 00:38:39,550 --> 00:38:40,885 ..and trust your instinct. 653 00:38:44,288 --> 00:38:45,222 All stations... 654 00:38:54,432 --> 00:38:55,900 ..cease tracking. 655 00:38:55,966 --> 00:38:57,702 Stand down. 656 00:38:57,768 --> 00:38:59,837 I say again, stand down. 657 00:39:46,117 --> 00:39:47,952 Found yourself a shiny new toy. 658 00:39:48,018 --> 00:39:50,688 Oh, just embracing the 'Navy' part of NCIS. 659 00:39:52,356 --> 00:39:54,725 Yeah, a lot more fun than I expected. 660 00:39:56,026 --> 00:39:57,962 Except for the, uh, 'being shot at' part. 661 00:40:00,364 --> 00:40:02,133 We dodged a bullet today. 662 00:40:02,199 --> 00:40:05,436 A big destroyer-sized bullet. 663 00:40:05,503 --> 00:40:08,839 From now on, that NCIS 'N' 664 00:40:08,906 --> 00:40:10,141 stands for something else. 665 00:40:10,207 --> 00:40:11,207 Yeah, 'need a beer'. 666 00:40:11,242 --> 00:40:13,844 Ha! Not... on our watch. 667 00:40:13,911 --> 00:40:15,112 I like that. 668 00:40:18,682 --> 00:40:20,885 Not on our watch. 669 00:40:20,985 --> 00:40:22,653 Not on our watch. 670 00:40:22,720 --> 00:40:24,455 Ooh! Go easy, bro. 671 00:40:24,522 --> 00:40:26,791 That is a good bit of needlework, son. 672 00:40:26,857 --> 00:40:29,026 Oh, boo! He's alive. 673 00:40:29,093 --> 00:40:31,128 Come on, Doc, you promised me he wouldn't make it. 674 00:40:31,195 --> 00:40:33,464 Don't blame me. Look, the kill shot hit this. 675 00:40:33,531 --> 00:40:34,365 Hm? 676 00:40:34,431 --> 00:40:36,467 Now, an inch to the left, mate, 677 00:40:36,534 --> 00:40:38,502 and it would've been a completely different story. 678 00:40:38,569 --> 00:40:40,004 Three-point kill shot. 679 00:40:40,070 --> 00:40:43,741 30ft. Boom! Drains it. Swoosh! 680 00:40:43,841 --> 00:40:46,343 I've, uh, given him something for the pain. 681 00:40:46,410 --> 00:40:49,013 I, uh, I might have gone a bit hard with it. 682 00:40:49,079 --> 00:40:51,582 Safe and sound, back in your murse. 683 00:40:51,682 --> 00:40:55,820 You're my nurse? A'ight, I'm cool with that. 684 00:40:56,887 --> 00:40:58,756 The last one out, kill the lights. 685 00:40:58,856 --> 00:41:00,024 I see what y'all are doing. 686 00:41:00,090 --> 00:41:01,859 - Hm? - Checking in on me. 687 00:41:01,926 --> 00:41:03,928 DeShawn, you're high. 688 00:41:04,028 --> 00:41:06,263 Mm, you know, thank me for saving your life, 689 00:41:06,363 --> 00:41:07,832 but you're doing that Aussie thing, 690 00:41:07,898 --> 00:41:09,400 you know, where you insult me instead. 691 00:41:09,467 --> 00:41:12,837 Sure. That is exactly what I'm doing. 692 00:41:12,903 --> 00:41:14,872 Ooh, she strong! She strong. 693 00:41:14,939 --> 00:41:16,540 Now gimme your keys. 694 00:41:16,607 --> 00:41:17,541 I'm taking you home. 695 00:41:17,608 --> 00:41:19,810 Boom! There it is! 696 00:41:19,877 --> 00:41:21,245 Girl, you takin' me home! 697 00:41:21,312 --> 00:41:22,880 Ha! I knew it! 698 00:41:22,947 --> 00:41:24,882 - Mm-hm. - No, you didn't. 699 00:41:24,949 --> 00:41:27,785 Well, don't worry, I won't tell anyone. 700 00:41:27,885 --> 00:41:29,887 Oh, yeah, good onya. 701 00:41:29,954 --> 00:41:31,074 Except maybe Blue. 702 00:41:31,121 --> 00:41:33,357 And Doc. 703 00:41:33,424 --> 00:41:34,959 - And Mackey... - Hm. 704 00:41:35,059 --> 00:41:37,127 And JD. 49241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.