Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:07,220
{\an8}MR. KILIC{\an8}
2
00:00:00,320 --> 00:00:03,439
Wholesalers have dump 8
tons of vegetables into sea.
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,880
It's being reckon as because of
price rates on black market...
4
00:00:07,040 --> 00:00:10,200
Experts elaborated that around 10.000
people would fill up with this vegetables.
5
00:00:10,440 --> 00:00:13,039
That wholesaler is on
the wrong side of the post!
6
00:01:34,440 --> 00:01:36,239
- Your boss here?
- Yes, sir.
7
00:01:42,080 --> 00:01:45,279
Oh! Welcome Mr. Kilic, nice to see you.
8
00:01:52,840 --> 00:01:54,839
8 tons spinach was dump into sea
9
00:01:55,840 --> 00:01:59,639
- Why did you do that?
- Well, it was rotten, sir.
10
00:02:00,440 --> 00:02:03,439
Enough! You always do it because
of not let decreasing of prices!
11
00:02:03,720 --> 00:02:07,119
...by dumping vegetables into sea!
12
00:02:07,640 --> 00:02:09,319
- Into the sea!
- Well... me...
13
00:02:09,640 --> 00:02:11,639
Shut up! You are punished.
14
00:02:12,120 --> 00:02:17,039
From now on you'll distribute 5 trucks
of vegetable free for poor people.
15
00:02:17,440 --> 00:02:19,439
If you don't do that I will be back!
16
00:02:40,120 --> 00:02:42,519
Stop there, you big boy!
17
00:02:50,520 --> 00:02:53,839
Welcome Mr. Kilic, what a honor.
18
00:02:54,120 --> 00:02:55,919
Nice to see you.
19
00:03:02,640 --> 00:03:05,439
- Good luck for your new factory.
- Thank you.
20
00:03:05,920 --> 00:03:08,719
- When it'd start manufacturing?
- Very soon.
21
00:03:09,720 --> 00:03:16,639
Somebody worries of how did you import
that manufacturing machines without tax.
22
00:03:20,040 --> 00:03:22,639
I don't worry of it, I already know it!
23
00:03:24,440 --> 00:03:27,239
What do you want, sir? Please tell.
24
00:03:28,240 --> 00:03:30,239
- How many employees do you have?
- 480.
25
00:03:30,920 --> 00:03:33,039
- How much do you pay?
- Between 750 and 1.000 liras.
26
00:03:33,640 --> 00:03:36,319
Exiguous...
their salary will be 5.000 liras!
27
00:03:36,840 --> 00:03:40,239
Plus double salary twice in a
year and loan for accommodation.
28
00:03:41,240 --> 00:03:46,639
This is not a bad deal for punishment
of your 500 million cost contraband!
29
00:03:48,120 --> 00:03:49,840
If you don't do what I told,
I will be back.
30
00:04:00,120 --> 00:04:01,719
Hey you! Come here.
31
00:04:02,040 --> 00:04:04,919
- Here you are, sir.
- Take those bricks right now! Quick!
32
00:04:08,320 --> 00:04:11,839
Then those tiles too, OK? Work!
33
00:04:15,240 --> 00:04:16,919
Hurry up!
34
00:04:20,440 --> 00:04:22,719
- And you, go up 3rd floor for doors.
- Yes, sir.
35
00:04:27,520 --> 00:04:29,519
Oh! Welcome Mr. Kilic, nice to see you.
36
00:04:30,840 --> 00:04:33,039
Well well well, nice coat.
37
00:04:33,440 --> 00:04:35,439
Thanks,
I have bought it from Paris, sir.
38
00:04:37,920 --> 00:04:42,839
Hereafter, you'll buy cheaper ones...
hereafter half of your apartment is mine!
39
00:04:43,920 --> 00:04:45,919
Well, but I did nothing, Mr. Kilic.
40
00:04:46,920 --> 00:04:51,319
Shut up, you are punished!
First, this is a state land...
41
00:04:51,840 --> 00:04:54,839
Second, you have sold same
flats to different poor people...
42
00:04:55,640 --> 00:04:58,839
Third, each apartment's
last two floors are illegal!
43
00:04:59,320 --> 00:05:01,239
- Agree?
- Yes, sir.
44
00:05:01,520 --> 00:05:03,039
- Headman!
- Yes, sir.
45
00:05:04,640 --> 00:05:10,519
Give best flat to that lady and others
will be given to homeless poor people.
46
00:05:11,240 --> 00:05:12,839
Is it OKAY?
47
00:05:13,120 --> 00:05:14,719
Yes, Mr. Kilic.
48
00:05:19,320 --> 00:05:21,119
MR. KILIC ORPHAN HOUSE
49
00:05:31,840 --> 00:05:33,500
I cannot go inside with gun.
50
00:05:37,320 --> 00:05:39,440
- Call guys for carrying children's gifts.
- Yes, sir.
51
00:05:46,320 --> 00:05:47,919
You sweety.
52
00:05:57,440 --> 00:05:59,519
Have a nice celebration, children.
53
00:06:59,720 --> 00:07:03,519
Let me view, well, there is a mistake here.
You should make it as one under the other.
54
00:07:04,120 --> 00:07:07,919
Come on, this one and that one.
Now erase then let's try it again.
55
00:07:08,320 --> 00:07:10,039
Come on honey, let's do it.
56
00:07:10,520 --> 00:07:12,839
Well done, good boy.
57
00:07:13,640 --> 00:07:16,039
And erase that one too, well.
58
00:07:16,440 --> 00:07:19,839
Now let's start. One under the other.
Do not forget it, OK? Good boy.
59
00:07:24,320 --> 00:07:25,919
Well done, honey.
60
00:07:26,240 --> 00:07:28,439
You deserved that gift.
61
00:07:28,720 --> 00:07:30,439
This is yours.
62
00:07:31,640 --> 00:07:34,920
I think, he should be at Orphan Children
House as usual like all celebration times.
63
00:07:34,920 --> 00:07:36,399
Almost comes.
64
00:07:42,840 --> 00:07:45,919
- Have a nice celebration, brother.
- Also to you, too.
65
00:07:46,320 --> 00:07:47,839
Welcome, brother.
66
00:07:48,240 --> 00:07:50,919
- Have a nice celebration, lord.
- Thank you, also to you too.
67
00:07:51,840 --> 00:07:54,439
- Have a nice celebration, brother.
- Also to you too, darling.
68
00:07:55,440 --> 00:07:57,639
- Have a nice celebration, sir.
- OK guys, lunch time.
69
00:07:58,120 --> 00:07:59,919
You sit near me.
70
00:08:12,120 --> 00:08:14,239
I wish to have a celebration
with our mommy together.
71
00:08:14,640 --> 00:08:16,439
Yes, she feels happy.
72
00:08:16,840 --> 00:08:20,519
I'm sure she feels very lonely
especially on holy celebration times.
73
00:08:23,640 --> 00:08:26,200
I don't understand why she is
not coming here for living with us.
74
00:08:27,320 --> 00:08:33,839
She can't do that. She looks like a plane tree.
If she leaves root, homeland, she dies.
75
00:08:35,640 --> 00:08:37,639
I'm giving my thanks
for my new job, sir.
76
00:08:38,440 --> 00:08:43,039
During you make our sister happy,
you are a part of our family, too.
77
00:08:43,320 --> 00:08:46,039
- Thank you very much, sir.
- Let's pray now.
78
00:09:00,240 --> 00:09:02,480
- I'd like to talk with Mr. Djemal.
- Yeah? - He's there.
79
00:09:08,840 --> 00:09:11,239
- Talk.
- I need your help. - Tell.
80
00:09:11,520 --> 00:09:15,439
He's getting our money, stock, benefits
by force, menace and despotism!
81
00:09:15,720 --> 00:09:18,919
We have to take care of that Kilic man!
Or we will lose everything we have.
82
00:09:19,720 --> 00:09:22,439
Do you have any idea about
how we can survive of that trouble?
83
00:09:22,720 --> 00:09:25,239
We are gonna find someone
to finish off that Mr. Kilic.
84
00:09:25,520 --> 00:09:27,719
- Who can do it?
- I already found who.
85
00:09:28,040 --> 00:09:31,639
He's the best, a feudal. Mr. Djemal.
He is waiting outside at the moment.
86
00:09:34,040 --> 00:09:35,519
Come in, Mr. Djemal.
87
00:09:36,520 --> 00:09:38,439
- Welcome.
- Welcome.
88
00:09:40,440 --> 00:09:42,919
- Please, have a sit.
- I feel better on up.
89
00:09:43,640 --> 00:09:46,039
- Tell me what you want.
- You will kill someone.
90
00:09:46,840 --> 00:09:49,439
- Who is that "someone"?
- A man called Mr. Kilic.
91
00:09:50,120 --> 00:09:52,319
- You know him well, right?
- He is a big fish!
92
00:09:57,840 --> 00:09:59,639
Think twice!
93
00:10:05,640 --> 00:10:10,039
There is 5 million for now... and when
you finish the job you will get more.
94
00:10:16,520 --> 00:10:18,919
- That's it!
- Yeah.
95
00:10:30,520 --> 00:10:32,119
Good morning, sir.
96
00:10:32,120 --> 00:10:35,319
- Why you are not at work, Ahmad?
- I am waiting for a better job, sir.
97
00:10:36,120 --> 00:10:40,039
I did you flour factory's manager sister's
husband. It's enough for you. Go back to work.
98
00:10:43,720 --> 00:10:45,519
- Send telex reports right now.
- Yes, sir.
99
00:10:47,320 --> 00:10:49,239
After loading the trucks,
wait for order.
100
00:10:53,720 --> 00:10:55,239
Sounds good.
101
00:10:59,720 --> 00:11:03,519
Trucks have arrived, sir, tomorrow
after loading I'll impulse them.
102
00:11:13,720 --> 00:11:15,519
Has anybody called me?
103
00:11:15,920 --> 00:11:17,519
They are waiting for you, sir.
104
00:11:17,840 --> 00:11:19,639
- Let them in.
- Yes, sir.
105
00:11:21,920 --> 00:11:23,519
Well, I'm listening to you.
106
00:11:25,040 --> 00:11:28,639
I am here on behalf of be fired
workers from foundry factory.
107
00:11:29,320 --> 00:11:32,239
10 days ago our boss
has confirmed some new workers.
108
00:11:32,640 --> 00:11:34,439
It seems that those men
were already his men.
109
00:11:36,720 --> 00:11:39,719
He composed a fake strike
with those men.
110
00:11:41,320 --> 00:11:44,439
Therefore he closed the factory
by accounting for the strike.
111
00:11:45,720 --> 00:11:50,039
Now we are unemployed
and he will go abroad.
112
00:11:51,040 --> 00:11:54,039
You are our last hope, sir.
113
00:11:55,840 --> 00:11:58,039
Go back to work tomorrow.
I will handle it.
114
00:11:58,920 --> 00:12:00,719
God bless you.
115
00:12:01,120 --> 00:12:03,639
- Take care of your family.
- Thank you, sir.
116
00:12:04,720 --> 00:12:07,519
I'm a street paddler
at Medjidiyakoy district.
117
00:12:09,840 --> 00:12:12,319
I have four sons,
one of them is going to university.
118
00:12:12,920 --> 00:12:15,919
Other one is working and another one
is at hospital because of illness.
119
00:12:17,040 --> 00:12:20,039
Two days ago men of the bully
who's called Apo have come.
120
00:12:20,840 --> 00:12:23,839
They told me only their men
can work at this district.
121
00:12:24,520 --> 00:12:27,639
They destroyed my frame and beat me.
122
00:12:28,120 --> 00:12:30,039
I'm hopeless, sir, that's why I'm here.
123
00:12:36,120 --> 00:12:37,760
- Go back to your work.
- Thank you, lord.
124
00:12:38,040 --> 00:12:40,319
I'll handle it... so long.
125
00:12:42,040 --> 00:12:43,839
Send next one.
126
00:12:53,040 --> 00:12:54,639
Tell me, boy.
127
00:12:55,120 --> 00:12:57,119
I made an accident 3 days ago.
128
00:12:57,720 --> 00:12:59,839
Rather, a young boy has crushed my car.
129
00:13:00,520 --> 00:13:03,519
Then they've taken me to precinct
and also bring false witnesses as well.
130
00:13:04,320 --> 00:13:07,039
They blame me and took my car, sir.
131
00:13:07,640 --> 00:13:11,319
My wife is very ill,
we are hopeless with my 3 children.
132
00:13:12,040 --> 00:13:13,839
You are our last hope, lord.
133
00:13:14,120 --> 00:13:17,319
Give that boy's and your address
to Mr. Arif and enjoy yourself.
134
00:13:17,640 --> 00:13:19,439
- Thank you, sir.
- So long.
135
00:13:31,840 --> 00:13:33,639
Welcome, Mr. Kilic.
136
00:13:36,240 --> 00:13:39,119
Factory will be open tomorrow
and workers will start to work.
137
00:13:39,920 --> 00:13:42,439
And closed days money will be paid, OK?
138
00:13:44,720 --> 00:13:47,319
If you don't do that, I will be back!
139
00:13:50,640 --> 00:13:53,839
I am better than his men!
I am brave and genius!
140
00:13:54,640 --> 00:13:57,839
But I cannot be his guard...!
Your brother never cares about me!
141
00:13:58,440 --> 00:14:00,439
He is not accepting me
into family business!
142
00:14:00,840 --> 00:14:04,439
- One day he will, let's be patient.
- Of course he will!
143
00:14:05,120 --> 00:14:10,439
You will see how it will happen!
Your brother will respect me!
144
00:14:37,640 --> 00:14:41,239
- It'll be ready tomorrow evening.
- Call your boss, I'll talk to him.
145
00:14:42,240 --> 00:14:44,039
He never comes here.
146
00:14:44,640 --> 00:14:47,439
Tell Mr. Kilic I am waiting for him.
147
00:14:48,440 --> 00:14:52,039
I don't bother of my lord. If you
like it so much call him yourself.
148
00:14:52,720 --> 00:14:55,719
I have enough time...
sooner or later we will meet.
149
00:14:56,520 --> 00:15:01,839
Remind him that he is going out of
limits and he should watch his steps!
150
00:15:28,640 --> 00:15:31,039
- Have a nice day, lord.
- Hi, Arif.
151
00:15:31,920 --> 00:15:37,839
Djemal is breaking the bonds. After
menace in factory, he bust up today.
152
00:15:39,040 --> 00:15:42,839
He has made beat of our
wholesalers and men today.
153
00:15:43,640 --> 00:15:45,439
Also he tried to make them as own men.
154
00:15:48,240 --> 00:15:50,919
- Learn his place.
- Yes, sir.
155
00:15:53,640 --> 00:15:56,119
Hereafter Mr. Kilic cannot appear
a couple of months.
156
00:15:59,640 --> 00:16:03,239
- Turkish Folk Music -
157
00:16:37,520 --> 00:16:39,239
Hold it!
158
00:16:40,920 --> 00:16:42,839
Do not move... turn back! Turn!
159
00:16:46,640 --> 00:16:51,839
Do everything in your district!
If you make a step into mine I chop you!
160
00:16:52,640 --> 00:16:55,839
If you try it again, I will be back.
161
00:17:18,240 --> 00:17:19,919
He hasn't got late so much before.
162
00:17:20,320 --> 00:17:22,439
- I hope he is fine.
- I am anxious too, sir.
163
00:17:39,240 --> 00:17:41,519
- Where were you, brother?
- We worried for you, lord.
164
00:17:42,120 --> 00:17:44,439
Do you think am I a child? Good night.
165
00:17:48,840 --> 00:17:50,639
Do you think Djemal
figures of something?
166
00:17:52,440 --> 00:17:55,439
- Seems so.
- If only figures himself, he should be crazy.
167
00:18:00,320 --> 00:18:02,039
Have a sit, Arif.
168
00:18:03,840 --> 00:18:05,839
- Any news?
- Everything fine, sir.
169
00:18:12,640 --> 00:18:14,239
- Hi.
- Welcome, sir.
170
00:18:22,240 --> 00:18:25,119
- Hi, brother.
- Hey, welcome Timour.
171
00:18:29,440 --> 00:18:31,319
Nice to see you, have a sit.
172
00:18:31,920 --> 00:18:33,919
Brother, I have to talk to you.
173
00:18:35,440 --> 00:18:38,039
- I am listening.
- Can we talk personally?
174
00:18:41,240 --> 00:18:43,239
I want to talk you personally, brother.
175
00:18:49,720 --> 00:18:51,239
Sit down.
176
00:18:52,640 --> 00:18:55,639
You know Mr. Arif
and your brother Serhat.
177
00:18:56,320 --> 00:18:58,719
I don't hide anything to them.
Sit there.
178
00:19:03,720 --> 00:19:06,519
- Government attorney called me today.
- And?
179
00:19:09,240 --> 00:19:11,639
Then he has given me records about you.
180
00:19:13,640 --> 00:19:15,239
Did you read it?
181
00:19:16,240 --> 00:19:17,719
Yes.
182
00:19:18,640 --> 00:19:21,599
I see... what do you think about it?
183
00:19:23,720 --> 00:19:25,439
I am your brother, sir.
184
00:19:27,040 --> 00:19:28,839
I understand you.
185
00:19:28,920 --> 00:19:33,439
First of all I will make peace with Mr. Kilic.
This is a deadly work, one of us should die.
186
00:19:33,640 --> 00:19:36,039
He's intelligent and cold blooded,
we should be so careful.
187
00:19:36,320 --> 00:19:39,719
- Good thinking, boss.
- He shouldn't suspect us.
188
00:19:40,120 --> 00:19:43,519
Peace comes first...
if he believes us, the rest is easy.
189
00:19:43,920 --> 00:19:47,119
Send our guys as messenger tomorrow.
190
00:19:48,040 --> 00:19:51,439
When the time is up,
I will raid for making piss him blood!
191
00:19:51,920 --> 00:19:53,839
I am gonna chop his throat myself!
192
00:19:54,040 --> 00:19:56,039
We're here for Mr. Djemal, sir.
193
00:19:57,520 --> 00:19:59,519
Djemal did a big mistake, Mr. Kilic.
194
00:20:00,720 --> 00:20:02,519
He says "I did a very big mistake".
195
00:20:03,320 --> 00:20:05,839
He also says "Mr. Kilic is such
a big man who can show mercy".
196
00:20:06,840 --> 00:20:08,719
Djemal sent us as messenger, sir.
197
00:20:08,920 --> 00:20:11,719
He is kindly asking for being forgiven.
198
00:20:13,240 --> 00:20:15,319
Hereafter this is your choice, lord.
199
00:20:17,040 --> 00:20:19,239
We need your reply, Mr. Kilic.
200
00:20:27,520 --> 00:20:30,719
OK, I forgive him.
He can come for meeting.
201
00:20:36,520 --> 00:20:40,639
Please accept me as your brother.
I am happy to show your mercy.
202
00:20:41,040 --> 00:20:43,680
You have shown us how you are big
by showing your mercy, Mr. Kilic.
203
00:20:44,040 --> 00:20:45,919
Only the God is big, Djemal.
204
00:20:47,240 --> 00:20:49,919
Your brother fear of them
then throw the towel!
205
00:20:51,240 --> 00:20:54,319
Seems Djemal is stronger than him.
That's why your brother accepts the peace.
206
00:20:54,640 --> 00:20:56,439
Being come together is so bad?
207
00:20:58,720 --> 00:21:01,239
This is not peace,
this is being surrender!
208
00:21:04,640 --> 00:21:07,439
Your brother is a coward! Mr. Coward!
209
00:21:11,040 --> 00:21:14,839
Djemal is being change then want
peace suddenly. It's very suspicious.
210
00:21:16,520 --> 00:21:18,239
We have to be alerted.
211
00:21:18,520 --> 00:21:21,839
I think he's afraid and helpless.
Peace is compulsion for him.
212
00:21:23,640 --> 00:21:25,119
Are you fine, lord?
213
00:21:26,520 --> 00:21:29,439
- Mr. Oflaz was assassinated.
- From our homeland?
214
00:21:29,840 --> 00:21:32,839
Yes... make a booking for first flight.
215
00:21:33,440 --> 00:21:34,919
Yes, sir.
216
00:22:18,720 --> 00:22:20,719
Kilic... son of Mr. Serdar...
217
00:22:21,240 --> 00:22:23,119
Recover soon, Mr. Oflaz.
218
00:22:23,640 --> 00:22:25,319
I knew you would come to me.
219
00:22:26,120 --> 00:22:28,639
I was expecting you before death.
220
00:22:30,440 --> 00:22:32,439
Death is infra dig for you.
221
00:22:34,520 --> 00:22:37,439
My life... is ending, my dear friend...
222
00:22:39,520 --> 00:22:41,719
You will live... you should live.
223
00:22:43,520 --> 00:22:46,239
Nobody from your family
died so easy.
224
00:22:46,640 --> 00:22:49,719
We always live
by never caring for death.
225
00:22:51,640 --> 00:22:54,319
I have a legacy for you.
226
00:22:56,240 --> 00:23:00,239
I am consigning my little girl Djennet
to you.
227
00:23:00,640 --> 00:23:03,119
- Promise me, you will guard her.
- I promise you.
228
00:24:04,520 --> 00:24:07,519
Condolences, god will you patience.
229
00:24:07,840 --> 00:24:09,519
We lost your father.
230
00:24:34,840 --> 00:24:38,239
Hereafter we'll be your family
Djennet, you will live with us.
231
00:24:39,320 --> 00:24:41,719
My mother'll be your mother.
232
00:24:42,920 --> 00:24:45,439
What'd I do if you haven't help, sir.
233
00:24:46,840 --> 00:24:48,439
My son Kilic tells truth...
234
00:24:50,240 --> 00:24:52,519
We are with you all the time...
235
00:24:53,440 --> 00:25:01,639
This is only a period... when your
mourning is up you'll smile again, my girl.
236
00:25:02,240 --> 00:25:04,519
Come with me, honey,
I'll show your room.
237
00:25:12,640 --> 00:25:15,439
- Why didn't you bring Serhat too?
- He is busy with his business.
238
00:25:17,320 --> 00:25:19,039
What kind of business is that?
239
00:25:19,320 --> 00:25:25,319
Is it so important than your mother? What
have you been doing in Istanbul for years?
240
00:25:25,640 --> 00:25:30,439
Why you left our home land? What
was pushing you so much for big city?
241
00:25:33,920 --> 00:25:35,719
What a pity.
242
00:25:36,440 --> 00:25:38,239
What a shame.
243
00:25:39,640 --> 00:25:41,719
Take your brothers
and come back home land.
244
00:25:44,520 --> 00:25:46,519
I don't need your money, my son.
245
00:25:47,520 --> 00:25:50,719
All I want is being together
with my sons here in our homeland.
246
00:25:51,440 --> 00:25:56,039
I want to see our family big
as old days.
247
00:25:57,440 --> 00:26:01,639
I hate city life because it's being
a cause for missing my sons.
248
00:26:02,440 --> 00:26:07,239
We'll come to see you more, my mom.
One by one, you will never feel alone.
249
00:26:08,440 --> 00:26:11,439
Doesn't matter because
hereafter I have a girl, too.
250
00:26:12,040 --> 00:26:16,039
I will never feel alone hereafter.
I'm sure she will be a good mate.
251
00:26:20,640 --> 00:26:23,439
We are strong women
as much as to support each other.
252
00:27:01,320 --> 00:27:03,119
What do you think to do?
253
00:27:03,440 --> 00:27:08,519
I'll keep same system like my dad. Farmers
will keep to work and they'll get paid.
254
00:27:08,840 --> 00:27:11,519
I'll help poor villagers
with my fields income.
255
00:27:11,840 --> 00:27:14,719
- Really?
- If you have any idea, it's also OK for me.
256
00:27:15,120 --> 00:27:18,119
- No, I like your opinion and surprised too.
- Why?
257
00:27:19,040 --> 00:27:22,439
Because you're very decisive vigorously.
258
00:27:23,040 --> 00:27:27,439
I haven't lived in big cities so far
but my family taught me well.
259
00:27:28,120 --> 00:27:30,639
Do not misunderstand me,
city girls are not better than you.
260
00:27:30,920 --> 00:27:34,839
- I don't mean that.
- And why don't you relocate here?
261
00:27:34,920 --> 00:27:37,400
I think your mother'd be happier
if you came back to live here.
262
00:27:38,120 --> 00:27:41,519
I'm sure you'd be happy here. Don't you?
263
00:27:41,720 --> 00:27:44,239
I cannot used to be such a life.
264
00:27:44,520 --> 00:27:48,839
That's right. If you ask me
to go to city I cannot do that, too.
265
00:27:50,120 --> 00:27:53,319
Even if you want, you can't, because
hereafter you are your dad's custody.
266
00:27:53,720 --> 00:27:57,839
You'll keep to live your homeland.
Your family will grow up here, too.
267
00:27:58,240 --> 00:28:01,519
Babies,
your children's wedding and more.
268
00:28:01,840 --> 00:28:05,439
I've already decided to do that.
I think you should do the same.
269
00:28:05,840 --> 00:28:08,519
It'd be best if you relocate here, sir.
270
00:28:11,240 --> 00:28:16,119
I cannot do that, even if I want I can't.
I am being revolved in a deep hole.
271
00:28:16,520 --> 00:28:18,239
Why?
272
00:28:18,320 --> 00:28:22,239
This has been our homeland for 200 years
but I have been exiled from here.
273
00:28:23,920 --> 00:28:25,519
By who?
274
00:28:25,840 --> 00:28:28,119
Rich land lords.
275
00:28:28,520 --> 00:28:31,519
They have got everything by crushing us.
276
00:28:33,040 --> 00:28:36,039
My father was a honored man.
He was hatred but it was useless.
277
00:28:36,840 --> 00:28:40,319
First time I have seen my dad
Mr. Ibrahim as a loser.
278
00:28:40,640 --> 00:28:42,119
I was upset.
279
00:28:42,240 --> 00:28:44,719
I will pay. Emirogullari family
never remains as debtor!
280
00:28:46,120 --> 00:28:52,039
We agree with you
but we have to feed on our families.
281
00:28:52,320 --> 00:28:55,239
- We have to pay somewhere, too.
- Let's make new deeds.
282
00:28:55,840 --> 00:28:57,839
Then postpone my loan 8 months forward.
283
00:28:58,440 --> 00:29:00,639
You know how it was dry, this year.
284
00:29:01,040 --> 00:29:07,039
We can't seed such a field,
it is not a fecund season.
285
00:29:07,440 --> 00:29:13,239
- How may we help you?
- I told, I can pay back 8 months later.
286
00:29:13,920 --> 00:29:15,839
With income return of course.
287
00:29:16,840 --> 00:29:18,639
It is easier if you want our death!
288
00:29:19,840 --> 00:29:24,519
You blood suckers! You want to get
all my fields allowance of my debt! OUT!
289
00:29:25,320 --> 00:29:27,119
Get out of here!
290
00:29:32,520 --> 00:29:34,439
Please do not give our field, dad.
291
00:29:35,840 --> 00:29:37,439
Kilic... my son.
292
00:29:38,640 --> 00:29:45,239
You will get my place in future. I hope
we don't lose everything till that time.
293
00:29:46,240 --> 00:29:48,839
If you want, you never give anything.
294
00:29:50,320 --> 00:29:52,119
We lose, my son...
295
00:29:56,440 --> 00:30:00,839
Then our fields didn't avail anybody...
296
00:30:01,320 --> 00:30:04,639
They have sold it again and again.
297
00:30:05,520 --> 00:30:10,519
It was the same for other land lords too.
Then people immigrated to big cities.
298
00:30:10,840 --> 00:30:14,319
It was a bigger battle of life
for everybody.
299
00:30:14,920 --> 00:30:17,319
- This is our story.
- I see.
300
00:30:47,120 --> 00:30:48,919
I am leaving tomorrow early morning.
301
00:30:51,240 --> 00:30:52,919
- To where?
- To Istanbul.
302
00:30:53,240 --> 00:30:55,439
So fast? Why are you rushing up?
303
00:30:58,120 --> 00:31:01,039
- I have work.
- Serhat cannot do it?
304
00:31:04,640 --> 00:31:06,239
I have to go, mom.
305
00:31:09,320 --> 00:31:11,319
A couple of days more, please.
306
00:31:13,720 --> 00:31:16,239
I can do everything
in grace of yours, mom.
307
00:31:17,040 --> 00:31:18,900
Please forgive me, I have to go.
308
00:31:19,300 --> 00:31:21,820
Then go and do not come back!
309
00:32:12,120 --> 00:32:15,519
Mommy... mommy.
310
00:32:20,120 --> 00:32:21,719
Mommy?
311
00:32:25,520 --> 00:32:27,839
Mommy... mom.
312
00:33:15,840 --> 00:33:18,480
Why did you get up? If I knew that
I wouldn't tell when I am going.
313
00:33:19,240 --> 00:33:23,039
My mom was sleeping, kiss her hands
for me. I will write to both of you.
314
00:34:01,120 --> 00:34:02,839
- Did he leave?
- Yes.
315
00:34:03,120 --> 00:34:04,919
He is kissing your hands.
316
00:34:06,120 --> 00:34:09,439
- He told, he couldn't wake you up.
- I was not sleeping.
317
00:34:13,120 --> 00:34:14,919
It was behaving like that.
318
00:34:16,320 --> 00:34:18,319
He told he will come back soon.
319
00:34:19,240 --> 00:34:21,119
Only he knows it.
320
00:34:25,720 --> 00:34:27,439
How is our mommy? Is she fine?
321
00:34:28,520 --> 00:34:30,639
I have seen her better than past.
322
00:34:31,440 --> 00:34:37,639
But she is angry because
we are not visiting so much.
323
00:34:38,440 --> 00:34:41,280
At least she is not alone anymore
because Mr. Oflaz's daughter with her.
324
00:34:42,040 --> 00:34:43,919
- Any news?
- Nothing special.
325
00:34:44,320 --> 00:34:48,519
By the way Djemal would like
to have interview with you.
326
00:34:49,920 --> 00:34:51,839
He told it is needed.
327
00:34:53,920 --> 00:34:56,039
Will you accept him, brother?
328
00:35:00,720 --> 00:35:02,439
OK, he can come.
329
00:35:05,120 --> 00:35:07,719
To put in a nutshell, I'm here
for speaking clear, Mr. Kilic.
330
00:35:08,440 --> 00:35:10,319
We have a big business plan.
331
00:35:10,720 --> 00:35:12,719
Do you want to join me?
332
00:35:13,320 --> 00:35:16,719
- What kind of business?
- Base morphine, big money.
333
00:35:18,920 --> 00:35:20,719
This is not my kind of business...
334
00:35:21,720 --> 00:35:24,039
I can only work for benefit of human.
335
00:35:24,440 --> 00:35:27,239
All responsibility is mine,
you will be safe.
336
00:35:28,920 --> 00:35:30,719
I never care of safety.
337
00:35:31,040 --> 00:35:34,039
Think twice, Mr. Kilic, this business
will cost at least 10 million liras.
338
00:35:36,840 --> 00:35:39,119
Let's join him, brother,
this is a big fish!
339
00:35:53,120 --> 00:35:57,319
Thanks for coming to us, Djemal. I hope
we might be joint at another business.
340
00:35:58,040 --> 00:35:59,519
Me too.
341
00:36:01,240 --> 00:36:02,839
Take care.
342
00:36:07,120 --> 00:36:11,239
You forgot our rules and chime in
like a thirst for money. Pity!
343
00:36:12,640 --> 00:36:14,839
Forgive me, brother, I'm sorry.
344
00:36:15,640 --> 00:36:18,719
- We made mistake.
- It's done, don't worry.
345
00:36:19,440 --> 00:36:21,719
- So Mr. Kilic didn't accept morphine offer?
- Take that.
346
00:36:23,040 --> 00:36:25,519
Despite,
we won Mr. Kilic's brother Serhat.
347
00:36:26,920 --> 00:36:29,639
My kind of a fool, when hears
about money he cannot stop.
348
00:36:29,920 --> 00:36:31,680
As much as getting stubborn
with his brother.
349
00:36:31,680 --> 00:36:36,479
It means if we kill Mr. Kilic, his successor
Serhat will not be a problem for us.
350
00:36:37,640 --> 00:36:41,319
We are gonna make a joint venture.
Therefore incoming will increase a lot.
351
00:36:42,720 --> 00:36:46,319
After than I will care of Serhat, too.
Killing him will be easier than his brother.
352
00:36:47,240 --> 00:36:50,439
I will be one boss of underworld!
353
00:36:51,640 --> 00:36:53,439
No doubt, boss.
354
00:36:53,840 --> 00:36:57,519
Mr. Kilic must die as soon as possible.
If not today, tomorrow absolutely!
355
00:36:57,920 --> 00:37:00,239
- Follow him step by step.
- Yes, sir!
356
00:37:13,520 --> 00:37:15,239
Follow him.
357
00:37:49,120 --> 00:37:51,039
- Let boss know it.
- OK.
358
00:37:52,320 --> 00:37:53,919
Do it, OK?
359
00:37:57,640 --> 00:38:00,319
- Hello?
- This is Ihsan, we follow him.
360
00:38:01,240 --> 00:38:05,119
He's at orphan house now.
As you know he never holds gun there.
361
00:38:05,440 --> 00:38:08,039
Perfect! Wait me there.
362
00:38:10,040 --> 00:38:12,439
I'll come with better gifts next time.
363
00:38:13,320 --> 00:38:14,919
You sweety.
364
00:38:15,240 --> 00:38:16,839
Such sweet children.
365
00:38:20,440 --> 00:38:23,839
Do not misbehave at lunch, OK?
366
00:39:07,240 --> 00:39:08,839
SHEN FOOD CO.
367
00:40:06,840 --> 00:40:08,839
Wait here and watch around
and you, come with me.
368
00:40:56,920 --> 00:40:58,719
Stop! Don't shoot!
369
00:41:00,440 --> 00:41:02,239
There are children!
370
00:41:33,840 --> 00:41:35,719
Come on, we're going, come on.
371
00:41:36,320 --> 00:41:39,039
Brother...! Brother!
372
00:42:24,640 --> 00:42:28,519
Stop, we can't let you in
until doctor's permission.
373
00:42:29,320 --> 00:42:32,519
I guess it'll take a couple of hours.
Wait at upstairs lounge saloon.
374
00:42:33,680 --> 00:42:35,239
OK?
375
00:43:19,520 --> 00:43:21,119
Yeah?
376
00:43:21,720 --> 00:43:24,280
Boss... just a little ago, Mr. Kilic...
377
00:43:27,240 --> 00:43:29,519
...has got a successful operation.
He's alive.
378
00:43:29,840 --> 00:43:31,639
Wait us at entrance, we're coming.
379
00:43:35,040 --> 00:43:38,719
Nurse, change patient's serum
half hour later. OK?
380
00:43:39,040 --> 00:43:40,519
Yes, sir.
381
00:43:57,840 --> 00:44:00,839
- My brother will survive?
- Don't cry, he'll survive.
382
00:44:30,920 --> 00:44:33,839
- What's up, jackal?
- It's OK, his brothers are at lounge.
383
00:44:34,520 --> 00:44:38,039
Our patient stays at 404, hurry up,
sick call will finish at 16:30.
384
00:44:38,440 --> 00:44:40,039
- You have a little time.
- OK.
385
00:44:57,440 --> 00:44:59,039
Nurse.
386
00:45:02,640 --> 00:45:07,039
- Forthwith change my room.
- Impossible sir, this is dangerous for you.
387
00:45:07,640 --> 00:45:09,319
Do what I said!
388
00:45:24,720 --> 00:45:27,239
I don't understand
why you want to change your room.
389
00:45:28,320 --> 00:45:29,919
You can't understand.
390
00:46:01,440 --> 00:46:04,719
Empty! Fucking jackal decoyed us!
Bring him home right now.
391
00:46:05,320 --> 00:46:07,119
Let's go, they almost come. Come on.
392
00:46:31,720 --> 00:46:33,639
- Recover soon.
- Thank you.
393
00:46:36,240 --> 00:46:38,239
- Recover soon, lord.
- Recover soon, brother.
394
00:46:40,720 --> 00:46:44,439
- And where is Ahmad?
- He couldn't come because of illness.
395
00:46:45,440 --> 00:46:48,239
Never mind, you are my everything.
396
00:46:48,840 --> 00:46:54,039
Please don't think as advice but it'd be
better if you leave city a while, brother.
397
00:46:54,640 --> 00:46:56,239
He's right, brother.
398
00:46:57,640 --> 00:47:01,119
If you stay with our mom,
I think you'd get better very soon.
399
00:47:01,440 --> 00:47:04,439
Therefore she will be happy, too.
I will come with you.
400
00:47:06,040 --> 00:47:09,639
I want to come with you, too,
but I have to discharg of my duty.
401
00:47:10,040 --> 00:47:14,639
You can also think easier there
about we shall do hereafter, lord.
402
00:47:15,240 --> 00:47:17,239
What do you think, brother?
Shall you go?
403
00:47:17,720 --> 00:47:24,519
Become our lord's assignee, I'm authorized
to make decision at the moment.
404
00:47:26,040 --> 00:47:30,719
We will wait until our lord gets better.
We won't do anything until he comes back.
405
00:47:32,120 --> 00:47:33,919
Then we will do what he said.
406
00:47:35,040 --> 00:47:40,919
God forbid, if he doesn't come back
in that case, Mr. Serhat will be our lord.
407
00:47:41,640 --> 00:47:42,839
Let's go.
408
00:47:42,840 --> 00:47:45,119
- Mr. Kilic!
- I saw nobody.
409
00:47:46,440 --> 00:47:49,439
You are back from death,
why are you hiding your murderers?
410
00:47:50,320 --> 00:47:52,039
That's all I know.
411
00:47:53,720 --> 00:47:58,239
Don't forget, if you try to punish them,
we will be against you!
412
00:48:18,640 --> 00:48:23,120
Attention, all passengers to gate.
413
00:48:23,120 --> 00:48:28,319
- You are authorized till I am back.
- Yes lord, so long.
414
00:48:45,540 --> 00:48:48,060
My son, this emulsion
will help you feel better.
415
00:49:08,440 --> 00:49:12,039
- You'll get better very soon.
- Thank you, mom.
416
00:49:12,320 --> 00:49:14,319
May I cook dinner?
417
00:49:15,320 --> 00:49:17,719
- Servant may cook it.
- Yes, madam.
418
00:49:22,240 --> 00:49:24,439
- Serhat...
- Yes, brother?
419
00:49:25,920 --> 00:49:29,380
- Go back tonight, do not leave
Arif alone. - OK, brother.
420
00:49:32,121 --> 00:49:35,240
It isn't enough? Why are you
still thinking of going back to city?
421
00:49:35,320 --> 00:49:38,919
So you will not come permanent?
So you will leave me alone again?
422
00:49:39,720 --> 00:49:41,519
This is a never ending story?
423
00:49:41,840 --> 00:49:46,319
I didn't ask why they hit you, I won't
ask too! I can realise there are deliveries.
424
00:49:46,920 --> 00:49:50,039
I can realise you have enemies.
Forget everything and stay here.
425
00:49:51,440 --> 00:49:56,119
Or Aishe or Timour nor you
are not bad children.
426
00:49:57,320 --> 00:50:00,039
You are not brash and mutinous.
427
00:50:00,920 --> 00:50:02,719
I appreciate that.
428
00:50:03,720 --> 00:50:07,839
I would like to see you here
become your mother.
429
00:50:08,240 --> 00:50:12,519
What a cruel world... when little children
learn to fly, they are leaving motherland.
430
00:50:18,320 --> 00:50:20,480
Do you think am I false?
Do you think this is not true?
431
00:50:45,720 --> 00:50:50,719
I haven't been crying for a long time,
because I have already forgotten it.
432
00:50:52,440 --> 00:50:58,000
Somebody says sometimes it helps.
I see this is true.
433
00:51:04,920 --> 00:51:06,639
Madam.
434
00:51:10,120 --> 00:51:15,060
My god... please save my sons,
do not show them bad times.
435
00:51:27,840 --> 00:51:31,919
Our mom won't get calmer
if she doesn't see grand children.
436
00:51:33,640 --> 00:51:36,239
In that case,
you should get married soon.
437
00:51:37,720 --> 00:51:39,720
You are our oldest brother,
you should do it first.
438
00:51:40,440 --> 00:51:42,519
You are talking
like there is already a bride.
439
00:51:45,920 --> 00:51:47,519
Yes there is, Djennet.
440
00:51:49,120 --> 00:51:50,719
Djennet?
441
00:51:52,240 --> 00:51:53,839
I don't want.
442
00:51:56,320 --> 00:51:59,439
- Why?
- I can't tell, forgive me, brother.
443
00:52:04,320 --> 00:52:06,319
If you let me, I wanna go back.
444
00:52:10,240 --> 00:52:11,839
Take care.
445
00:52:12,520 --> 00:52:14,319
- So long.
- So long.
446
00:53:02,120 --> 00:53:04,639
Well... are you feeling fine, sir?
447
00:53:05,920 --> 00:53:08,639
- I'm fine.
- Do you have pain?
448
00:53:10,840 --> 00:53:12,319
No.
449
00:53:13,720 --> 00:53:16,319
- Do you need anything?
- No.
450
00:53:18,520 --> 00:53:20,439
- Have a good night.
- Also to you, too.
451
00:54:17,440 --> 00:54:19,239
I come for changing your coil, sir.
452
00:54:20,720 --> 00:54:22,839
My mother comes and does whatever needs.
453
00:54:25,120 --> 00:54:26,919
And I don't like so much interest.
454
00:54:28,320 --> 00:54:30,839
Well, I would like to help you.
455
00:54:31,640 --> 00:54:33,439
This is not your work.
456
00:54:35,440 --> 00:54:38,719
Excuse me, sir... I'm sorry.
457
00:54:39,440 --> 00:54:42,319
I am sorry...
458
00:54:54,440 --> 00:54:56,440
What are you doing, honey?
Are you going somewhere?
459
00:54:56,520 --> 00:54:58,239
- Yes.
- To where?
460
00:54:59,440 --> 00:55:01,039
To my home.
461
00:55:02,040 --> 00:55:04,839
I think I overstay my welcome enough.
462
00:55:05,240 --> 00:55:09,239
Honey, you are not a guest here,
you're our daughter. You shan't go.
463
00:55:10,240 --> 00:55:13,639
Madam, I can do everything for you
but please do not obstruct me.
464
00:55:14,840 --> 00:55:19,239
So will you leave me alone like others?
Your tears will stop when you go?
465
00:55:20,040 --> 00:55:24,439
- I think you are afraid of something.
- Afraid of who? Afraid of what?
466
00:55:26,040 --> 00:55:29,439
You are running, please stay here,
honey. You should be brave!
467
00:55:29,920 --> 00:55:32,519
You should be contender. If you
wanna win you should deserve him.
468
00:55:33,320 --> 00:55:36,039
Come on honey. Listen to my words.
469
00:55:38,320 --> 00:55:42,119
New dress, shoes and coats
will be distributed for each one.
470
00:55:42,640 --> 00:55:46,839
Of course sir, we are following
Mr. Kilic's orders for children as usual.
471
00:55:50,120 --> 00:55:51,639
- Hi.
- Hi.
472
00:55:55,440 --> 00:55:57,439
- How are you, my son?
- I'm fine, mom.
473
00:55:58,240 --> 00:55:59,919
I'd like to talk to you.
474
00:56:01,240 --> 00:56:03,239
What do you think about Djennet?
475
00:56:05,240 --> 00:56:09,239
- She is a good girl, mom.
- Djennet should be your wife.
476
00:56:12,440 --> 00:56:16,639
You're a savory person, mom,
but you are not talking morally.
477
00:56:17,240 --> 00:56:23,319
Two noble and big families will be united,
new generations will follow this celebration.
478
00:56:24,320 --> 00:56:27,039
I have been waiting
for this celebration for a long time.
479
00:56:29,840 --> 00:56:31,919
Her father consigned Djennet to me.
480
00:56:33,120 --> 00:56:35,639
If I touch her, this is a shame for me.
481
00:56:36,120 --> 00:56:40,639
You're giving your name to a woman
who loves you. This is a proud.
482
00:56:42,040 --> 00:56:44,039
Anyway, let's close the issue, mom.
483
00:56:47,240 --> 00:56:49,319
- I'm going back soon.
- Are you going?
484
00:56:49,840 --> 00:56:52,239
Yes, tomorrow afternoon.
485
00:57:13,120 --> 00:57:14,919
Any news from Djemal?
486
00:57:15,440 --> 00:57:17,839
Nothing, he should be on the lurk.
487
00:57:21,640 --> 00:57:25,119
- Any order from our lord?
- He wants some new men.
488
00:57:25,920 --> 00:57:28,519
Then we will wait until he is back.
489
00:57:29,840 --> 00:57:32,719
- Is he back?
- No boss, only Serhat was back.
490
00:57:34,520 --> 00:57:36,519
- When shall he be back?
- Nobody knows.
491
00:57:48,440 --> 00:57:50,439
- Hi, Mr. Djemal.
- Hi, sit.
492
00:57:53,720 --> 00:57:55,639
Why did you call me, sir?
493
00:57:56,520 --> 00:57:59,519
I know how you hate Mr. Kilic
and I know how he is using you bad.
494
00:57:59,840 --> 00:58:02,639
His attitude is very rude on you,
he is looking at you like a dog.
495
00:58:03,840 --> 00:58:06,119
And I know you want
to finish him off if you can.
496
00:58:06,840 --> 00:58:10,839
You are a self respecting man.
Well, listen to me now.
497
00:58:11,040 --> 00:58:13,239
If you help us,
I will pay you half million, OK?
498
00:58:13,840 --> 00:58:15,519
What kind of help?
499
00:58:16,520 --> 00:58:19,919
We can't wait until Mr. Kilic's attack
on us. We don't have time.
500
00:58:20,240 --> 00:58:24,239
He is acting prudently. You should do such a
thing for making him forget being guarded.
501
00:58:24,920 --> 00:58:26,639
He must come your home
by caring nothing.
502
00:58:26,920 --> 00:58:30,919
Impossible, if you kill him at my home
his brothers won't let me live.
503
00:58:32,240 --> 00:58:34,639
Is it still risky
even if it costs half million?
504
00:58:35,040 --> 00:58:36,639
Think again.
505
00:58:53,920 --> 00:58:56,519
- I want it cash.
- OK, bring money from the safe.
506
00:59:08,640 --> 00:59:10,119
Aishe...
507
00:59:14,240 --> 00:59:15,839
Aishe...
508
00:59:18,320 --> 00:59:20,919
Aishe... where are you?
509
00:59:21,440 --> 00:59:23,039
In the kitchen.
510
00:59:25,440 --> 00:59:27,039
Well well, so here you are.
511
00:59:28,240 --> 00:59:31,119
- You are drunk again.
- And what's the matter?
512
00:59:32,840 --> 00:59:35,439
I feel upset for you.
You'll be a father soon.
513
00:59:36,520 --> 00:59:39,639
You should get it together.
Why are you drinking so much?
514
00:59:40,120 --> 00:59:44,639
What is the problem? Even if you don't
care about me, you should care about our child.
515
00:59:45,320 --> 00:59:48,439
Enough, shut up! I hate you!
516
00:59:48,840 --> 00:59:51,039
I am gonna kill you one day!
517
00:59:54,440 --> 00:59:56,119
- Come here!
- Don't!
518
00:59:56,440 --> 00:59:58,039
Don't hit me!
519
00:59:58,640 --> 01:00:00,439
Think of our child! Don't!
520
01:00:01,840 --> 01:00:03,760
I don't want this child!
I don't want you either!
521
01:00:07,040 --> 01:00:09,439
Come here!
Open the door!
522
01:00:10,320 --> 01:00:12,919
Open that fucking door! OPEN!
523
01:00:16,040 --> 01:00:20,439
Djemal's auto gallery, home, casino and
night club will be raid at the same time.
524
01:00:20,840 --> 01:00:22,839
Whoever tries to resist
will be punished.
525
01:00:25,840 --> 01:00:27,719
I'll raid the hotel room
where he is hiding.
526
01:00:29,920 --> 01:00:32,439
Nothing left of Djemal tomorrow.
527
01:00:33,840 --> 01:00:35,439
Yes, lord.
528
01:00:35,720 --> 01:00:37,439
I'm going upstairs.
529
01:01:10,440 --> 01:01:11,640
Hello?
530
01:01:11,640 --> 01:01:16,039
Brother, I'm sorry for calling you.
Ahmad beat me mercilessly.
531
01:01:17,320 --> 01:01:20,639
- I fear of him, brother.
- Get calm, tell me everything.
532
01:01:22,840 --> 01:01:27,039
Please save me, brother. I beg you.
533
01:01:30,040 --> 01:01:34,719
I can't resist him.
Please take me, brother.
534
01:01:35,520 --> 01:01:37,319
I beg you, please, hurry up.
535
01:01:48,320 --> 01:01:49,839
Djemal speaking.
536
01:01:49,840 --> 01:01:52,519
I beat her sister
and she told it to him.
537
01:01:53,240 --> 01:01:55,239
Mr. Kilic is on his way.
538
01:01:56,040 --> 01:01:58,319
He will come here to find me.
539
01:01:59,440 --> 01:02:03,439
Well done, he will never come. Good job!
540
01:02:07,840 --> 01:02:10,919
Time to work! Mr. Kilic is going
to Ahmad's home, do your best.
541
01:05:43,120 --> 01:05:46,439
Boss! Kilic killed everybody, let's run!
542
01:06:40,120 --> 01:06:42,839
Mr. Kilic...! Please don't.
543
01:06:43,640 --> 01:06:45,439
Get up, you fickle bastard!
544
01:06:59,640 --> 01:07:01,239
Please don't, sir.
545
01:07:11,040 --> 01:07:13,239
- Let him go, brother.
- Don't mix with my work!
546
01:07:13,920 --> 01:07:15,719
- Please don't kill him.
- Get out!
547
01:07:16,240 --> 01:07:18,839
Please stop!
He is the father of my child.
548
01:07:19,720 --> 01:07:21,639
Such a dog
cannot be your child's father!
549
01:07:32,840 --> 01:07:34,919
Brother!
550
01:07:35,440 --> 01:07:37,719
- I'm gonna kill him!
- Let him. Justice will care.
551
01:07:38,440 --> 01:07:40,639
- I'm gonna care!
- Only justice can do it.
552
01:07:41,040 --> 01:07:43,519
- I can do it!
- I can't let you do it.
553
01:07:43,840 --> 01:07:46,839
I punish who deserves it!
Try now if you can hinder!
554
01:07:47,120 --> 01:07:52,119
- Justice may punish him!
- I will punish! I will!
555
01:07:52,240 --> 01:07:56,319
- I have to hinder you.
- ENOUGH! Stop it!
556
01:07:57,640 --> 01:07:59,119
Fuck off!
557
01:08:13,520 --> 01:08:15,680
I was assignationed to Istanbul
by ministry of justice.
558
01:08:15,880 --> 01:08:20,279
My mission was to fight
with the lords of underworld.
559
01:08:21,320 --> 01:08:24,839
I would against of all outlaws.
560
01:08:25,840 --> 01:08:28,239
But I realise
that I have to abdicate now.
561
01:08:29,040 --> 01:08:33,039
Aside of my mission,
aside of my dear brother.
562
01:08:34,720 --> 01:08:37,439
No way, I have to abdicate. So long.
563
01:08:40,240 --> 01:08:41,839
Timour.
564
01:08:43,640 --> 01:08:46,639
I cannot fight with you, brother.
I have to abdicate.
565
01:08:54,520 --> 01:08:57,919
You win, I drop my gun.
566
01:09:00,440 --> 01:09:02,119
- My brother.
- My dear brother.
567
01:09:05,440 --> 01:09:08,839
Take it and go back to your mission.
I quit my gun.
568
01:09:11,520 --> 01:09:14,319
We are going back homeland with Serhat.
569
01:09:15,720 --> 01:09:17,439
Wishing you success.
570
01:09:23,320 --> 01:09:28,719
Boss, Mr. Kilic has consigned his gun
and disarrange his organization.
571
01:09:29,440 --> 01:09:31,760
- He is not holding gun anymore.
- Is it true? - Yes, boss.
572
01:09:32,840 --> 01:09:34,639
You are at the end of way, Kilic.
573
01:09:35,040 --> 01:09:40,039
Now listen. Go to airport. Make booking
for first flight to Beirut, then wait me there.
574
01:09:40,320 --> 01:09:41,839
Yes, boss.
575
01:09:47,840 --> 01:09:50,519
Madam... madam.
576
01:09:53,920 --> 01:09:55,919
- Yes, honey?
- Telegram from Mr. Kilic.
577
01:09:56,440 --> 01:09:59,839
- I am going back there permanently.
- And?
578
01:10:00,440 --> 01:10:05,439
You may get ready for my wedding
with the girl you like. Kissing your hands, mom.
579
01:10:08,120 --> 01:10:09,639
I can't believe this.
580
01:10:09,920 --> 01:10:14,039
Me too honey, can you see
if a woman wants she can win it.
581
01:10:14,640 --> 01:10:16,119
Honey.
582
01:11:51,120 --> 01:11:53,120
THE END
47739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.