Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,288 --> 00:00:10,288
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:10,288 --> 00:00:15,288
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:15,288 --> 00:00:19,921
[Episode 11]
Cheon Yeon Soo, what do you think love is?
4
00:00:21,388 --> 00:00:23,688
Listening and obeying well?
5
00:00:24,354 --> 00:00:26,088
No.
6
00:00:26,088 --> 00:00:28,288
Giving up your sugar stars?
7
00:00:28,288 --> 00:00:29,554
No.
8
00:00:29,554 --> 00:00:32,154
Then…
9
00:00:32,154 --> 00:00:35,354
Wanting to see someone every day?
10
00:00:35,354 --> 00:00:37,221
That's not it either.
11
00:00:37,721 --> 00:00:39,754
Then what is it?
12
00:00:39,754 --> 00:00:41,788
Love is
13
00:00:42,854 --> 00:00:45,588
being by each other's side.
14
00:00:50,688 --> 00:00:52,154
Like this?
15
00:00:52,154 --> 00:00:54,954
Yeah, and
16
00:00:54,954 --> 00:00:57,321
giving a tight hug.
17
00:01:00,388 --> 00:01:02,488
Holding hands is okay too.
18
00:01:02,488 --> 00:01:04,921
- Really?
- Yeah.
19
00:01:05,888 --> 00:01:07,488
[Love Biscuit]
20
00:01:07,488 --> 00:01:10,354
Oh dear, dumb bear.
21
00:01:13,154 --> 00:01:15,754
I said I hate it, ask to change it for me.
22
00:01:15,754 --> 00:01:17,821
What's wrong with being number 3?
23
00:01:17,821 --> 00:01:19,621
Why am I number 3?
24
00:01:19,621 --> 00:01:22,054
We won the stick-hopping game because of me.
25
00:01:22,054 --> 00:01:25,021
I'm stronger than Han Woo and Seung Eon.
26
00:01:25,021 --> 00:01:26,854
Gosh, dumb bear!
27
00:01:26,854 --> 00:01:31,621
We are a family, the Kang Hee family.
Do you think the numbers are random?
28
00:01:31,621 --> 00:01:34,921
Seung Eon has been with us
since he was 7, so he is number 1.
29
00:01:34,921 --> 00:01:37,854
Han Woo has been playing with us
since he was 8, so he is number 2.
30
00:01:37,854 --> 00:01:41,488
And you moved here when you were 9.
31
00:01:42,888 --> 00:01:45,354
Then, what do I have to do to become number 1?
32
00:01:45,354 --> 00:01:49,254
I really want to be your number 1.
33
00:01:49,254 --> 00:01:51,688
Well? I don't know.
34
00:01:56,621 --> 00:01:58,454
Hey!
35
00:02:25,954 --> 00:02:28,288
The words "I love you"
36
00:02:30,588 --> 00:02:32,921
are said when people are leaving.
37
00:02:34,354 --> 00:02:36,421
Yeon Soo,
38
00:02:39,721 --> 00:02:41,621
what I am trying to say…
39
00:02:41,621 --> 00:02:43,654
Don't do it.
40
00:02:45,354 --> 00:02:47,354
Don't do it, please!
41
00:02:47,354 --> 00:02:49,188
I love you.
42
00:02:54,021 --> 00:02:56,221
I love you, Yeon Soo.
43
00:03:59,154 --> 00:04:01,554
You said love is about hugging
44
00:04:02,288 --> 00:04:04,954
and holding hands.
45
00:04:04,954 --> 00:04:08,188
We knew that when we were 10.
Why don't we know that now?
46
00:04:08,721 --> 00:04:10,888
Don't do this, Yeon Soo.
47
00:04:12,654 --> 00:04:15,588
We can't go back to before the accident.
48
00:04:15,588 --> 00:04:19,354
No, it doesn't matter.
49
00:04:20,488 --> 00:04:22,454
Can't we just think about the two of us?
50
00:04:22,454 --> 00:04:25,854
If you say it doesn't matter,
will my sin disappear?
51
00:04:25,854 --> 00:04:30,054
If you say you love me,
if you hug me and hold my hand,
52
00:04:30,054 --> 00:04:31,921
will what happened disappear?
53
00:04:31,921 --> 00:04:36,288
Will my dead mother, your
dead father come back to life?
54
00:04:39,088 --> 00:04:42,188
Don't make it more painful, Yeon Soo.
55
00:04:45,888 --> 00:04:49,721
Fine, do as you like.
56
00:04:49,721 --> 00:04:51,688
But just know this,
57
00:04:51,688 --> 00:04:54,654
no matter how much you try to avoid and hide,
58
00:04:55,554 --> 00:04:57,654
nothing will change.
59
00:04:59,088 --> 00:05:01,288
You will come back again,
60
00:05:03,854 --> 00:05:06,154
because I'll be right here.
61
00:06:45,288 --> 00:06:47,288
What's the matter?
62
00:06:49,721 --> 00:06:51,521
Yeon Soo.
63
00:08:06,154 --> 00:08:09,454
[Designer Ji Kang Hee, Assistant Manager]
64
00:08:37,854 --> 00:08:39,521
[CEO Hwang Jeong Gu]
65
00:08:39,521 --> 00:08:42,054
[Resignation Letter]
66
00:09:14,654 --> 00:09:16,454
Ms. Kang Hee.
67
00:09:29,688 --> 00:09:31,821
I took care of the registration in advance,
68
00:09:31,821 --> 00:09:34,421
since we're hospital mates.
69
00:09:35,321 --> 00:09:39,088
See, I told you I could come alone.
70
00:09:43,188 --> 00:09:44,854
- Yes.
- Goodbye.
71
00:09:44,854 --> 00:09:46,788
- Patient Ji Chun Pil.
- Yes.
72
00:09:46,788 --> 00:09:50,188
Stay here, it's alright.
73
00:10:07,754 --> 00:10:09,621
The results are not good.
74
00:10:09,621 --> 00:10:11,888
Has it relapsed?
75
00:10:12,421 --> 00:10:14,121
Is he your guardian?
76
00:10:14,121 --> 00:10:15,654
Yes, I'm the son.
77
00:10:15,654 --> 00:10:18,788
Let's get you admitted first.
78
00:10:19,621 --> 00:10:22,488
We'll have to do the chemotherapy again?
79
00:10:22,488 --> 00:10:27,588
Yes, besides chemotherapy,
there are no other options.
80
00:10:30,521 --> 00:10:34,688
[Hospital Admission Form]
81
00:10:36,021 --> 00:10:37,588
Here it is.
82
00:10:39,388 --> 00:10:41,888
- Yes, it's all done.
- Thank you.
83
00:10:56,821 --> 00:10:58,321
[Mr. Chun Pil]
84
00:11:00,088 --> 00:11:04,121
The customer's phone is turned off,
please leave a message…
85
00:11:22,121 --> 00:11:24,388
Have you tried confession?
86
00:11:26,288 --> 00:11:31,788
In the name of the Father, and of
the Son, and of the Holy Spirit. Amen.
87
00:11:31,788 --> 00:11:35,554
God illuminates our hearts.
88
00:11:35,554 --> 00:11:37,854
Firmly believing in God's mercy,
89
00:11:37,854 --> 00:11:42,721
confess truthfully the sins you have committed.
90
00:11:45,354 --> 00:11:50,321
My heart is stronger than that of most priests.
91
00:11:51,288 --> 00:11:53,921
I'll listen to any confession
92
00:11:54,588 --> 00:11:56,588
and keep your secrets.
93
00:11:57,254 --> 00:11:59,254
Does God
94
00:12:00,354 --> 00:12:03,621
forgive any sin if it's confessed?
95
00:12:04,921 --> 00:12:07,054
Does He forgive anything?
96
00:12:07,054 --> 00:12:08,888
Of course.
97
00:12:16,188 --> 00:12:18,988
I killed someone.
98
00:12:20,188 --> 00:12:23,821
I killed my mom and Yeon Soo's dad,
99
00:12:24,588 --> 00:12:27,388
and then I forgot about it
100
00:12:27,388 --> 00:12:29,488
for 20 years.
101
00:12:34,521 --> 00:12:37,621
Then I dared to love Yeon Soo.
102
00:12:39,921 --> 00:12:42,654
Can I be forgiven too?
103
00:12:45,521 --> 00:12:48,254
Can He forgive someone like me?
104
00:13:09,388 --> 00:13:11,621
Do you know how to turn yourself in?
105
00:13:11,621 --> 00:13:13,254
I did some research.
106
00:13:13,254 --> 00:13:15,421
This is all that comes up?
107
00:13:19,288 --> 00:13:22,621
- Open it.
- How are you planning to turn yourself in?
108
00:13:23,354 --> 00:13:24,721
Do you have any evidence?
109
00:13:24,721 --> 00:13:28,588
The doll that you supposedly
shoved in, it's gone now, right?
110
00:13:28,588 --> 00:13:32,754
What about the car? It has already
been scrapped, and it's gone, right?
111
00:13:32,754 --> 00:13:34,888
How old were you back then?
112
00:13:34,888 --> 00:13:36,588
You were young.
113
00:13:36,588 --> 00:13:39,121
You found that memory after 20 years,
114
00:13:39,121 --> 00:13:41,721
how can you be sure it's true or not?
115
00:13:43,454 --> 00:13:45,321
You just
116
00:13:46,221 --> 00:13:48,854
want to punish yourself.
117
00:13:49,488 --> 00:13:53,954
You didn't even talk to Yeon Soo,
you just cut ties and ran away, right?
118
00:13:53,954 --> 00:13:57,588
Shouldn't Yeon Soo be the one
giving the punishment, if there is any?
119
00:13:57,588 --> 00:14:00,621
Whether you apologize or get punished,
120
00:14:01,888 --> 00:14:04,688
shouldn't you at least talk to Yeon Soo first?
121
00:14:14,721 --> 00:14:18,154
[Kang Hee]
122
00:14:27,954 --> 00:14:29,654
Mr. Yeon Soo.
123
00:14:33,321 --> 00:14:37,654
Chun Pil was diagnosed
with leukemia 3 years ago.
124
00:14:38,488 --> 00:14:41,554
He had 12 rounds of chemotherapy back then.
125
00:14:41,554 --> 00:14:43,354
I had no idea, not at all.
126
00:14:43,354 --> 00:14:47,088
I also had cancer surgery back then.
127
00:14:57,454 --> 00:14:59,988
- Mr. Tarzan?
- Ms. Hepburn?
128
00:15:01,388 --> 00:15:03,321
- Hello.
- Oh, yes.
129
00:15:03,321 --> 00:15:07,021
Did you hear that we met
at a classic film gathering?
130
00:15:07,021 --> 00:15:08,588
Here…
131
00:15:10,621 --> 00:15:15,421
The hospital life alone
was a bit scary and lonely.
132
00:15:15,421 --> 00:15:18,021
Meeting Mr. Tarzan has been a great help.
133
00:15:18,021 --> 00:15:22,788
I also matched outfits
with Ms. Hepburn like this.
134
00:15:22,788 --> 00:15:28,454
This kind of walk makes it bearable.
135
00:15:30,854 --> 00:15:34,121
Let's be hospital friends.
136
00:15:34,121 --> 00:15:38,388
Until each of us has a guardian,
137
00:15:38,388 --> 00:15:40,688
let's come to the hospital together.
138
00:15:40,688 --> 00:15:44,888
Let's end the hospital life
139
00:15:44,888 --> 00:15:47,221
altogether.
140
00:15:48,021 --> 00:15:54,521
Once I finish this round of chemotherapy,
I don't plan on coming back anymore.
141
00:15:54,521 --> 00:15:58,388
I thought he was just saying that back then,
142
00:15:59,288 --> 00:16:01,421
but it seemed he was serious.
143
00:16:01,983 --> 00:16:04,549
He said he won't receive any more treatment.
144
00:16:05,688 --> 00:16:08,221
I can't persuade him.
145
00:16:08,221 --> 00:16:13,021
So, Mr. Yeon Soo, please try to talk to him.
146
00:16:13,754 --> 00:16:16,888
Where is he now?
147
00:16:21,954 --> 00:16:26,421
Anyway, the night view here is really…
148
00:16:26,421 --> 00:16:29,188
The night view is really beautiful.
149
00:16:29,188 --> 00:16:34,754
I was planning to spend
this Christmas here with you.
150
00:16:39,221 --> 00:16:41,754
Yeon Soo,
151
00:16:41,754 --> 00:16:43,721
merry Christmas.
152
00:16:43,721 --> 00:16:45,254
Oh, merry Christmas in advance.
153
00:16:45,254 --> 00:16:47,254
Merry Christmas in advance, sir.
154
00:16:47,254 --> 00:16:49,121
Enough.
155
00:16:50,854 --> 00:16:52,754
I've made up my mind, Yeon Soo.
156
00:16:52,754 --> 00:16:53,754
About what?
157
00:16:53,754 --> 00:16:56,154
I need to change my car.
158
00:16:56,688 --> 00:16:59,688
- I'm going to change it to a camper.
- All of a sudden?
159
00:16:59,688 --> 00:17:05,221
Driving around wherever my feet
take me, to places with no name
160
00:17:05,221 --> 00:17:08,654
and suddenly disappear without a trace.
161
00:17:08,654 --> 00:17:12,321
Then to prevent that, I must follow you around.
162
00:17:13,754 --> 00:17:16,954
But there's just one thing that bothers me.
163
00:17:18,121 --> 00:17:23,788
I'm worried about Kang Hee and Seung Eon.
164
00:17:23,788 --> 00:17:28,488
Well, you said you'd take
responsibility for Kang Hee.
165
00:17:28,488 --> 00:17:30,288
What about me?
166
00:17:32,354 --> 00:17:36,121
To me, you are like a father.
167
00:17:36,121 --> 00:17:38,454
Why exclude me?
168
00:17:38,454 --> 00:17:40,521
You're not worried about me?
169
00:17:42,654 --> 00:17:44,454
Sir,
170
00:17:45,354 --> 00:17:48,121
can you please do the chemotherapy?
171
00:17:49,254 --> 00:17:51,354
Or at least,
172
00:17:52,388 --> 00:17:54,988
just get admitted.
173
00:17:55,688 --> 00:17:58,288
Hospital gowns don't suit me.
174
00:17:58,288 --> 00:18:00,488
What doesn't suit you?
175
00:18:00,488 --> 00:18:05,254
If you walk down the hospital corridor
wearing a hospital gown, it's like a runway.
176
00:18:06,154 --> 00:18:10,188
That's because you're my fan.
177
00:18:13,054 --> 00:18:15,988
It's not because I'm your fan,
it's because I'm your son.
178
00:18:17,588 --> 00:18:22,388
Do you know how many memories
you and I have together?
179
00:18:26,421 --> 00:18:29,954
I once told you that you
looked cool playing the guitar.
180
00:18:32,154 --> 00:18:34,954
Then you taught me how to play the guitar.
181
00:18:38,321 --> 00:18:40,354
Because I was chubby,
182
00:18:43,588 --> 00:18:47,554
when I told you that my friends
wouldn't play sports with me,
183
00:18:50,054 --> 00:18:52,054
you played soccer and basketball with me.
184
00:18:52,054 --> 00:18:54,954
You talk too much, brat.
185
00:18:58,226 --> 00:19:01,093
Until you say you'll get treated,
186
00:19:02,488 --> 00:19:05,421
just know that I won't give up on you.
187
00:19:13,821 --> 00:19:18,321
Chemotherapy makes all your hair fall out.
188
00:19:19,654 --> 00:19:24,621
I spent so much effort regrowing my hair.
189
00:19:29,954 --> 00:19:32,488
Let's not tell Kang Hee.
190
00:19:34,988 --> 00:19:39,054
I haven't done much for her until now.
191
00:19:41,454 --> 00:19:43,588
Finally,
192
00:19:45,021 --> 00:19:47,954
she's able to smile and go about her life.
193
00:19:48,654 --> 00:19:51,321
I don't want to make it hard for her.
194
00:19:52,254 --> 00:19:55,354
Kang Hee is not living happily.
195
00:19:55,354 --> 00:19:57,621
She is struggling right now.
196
00:19:57,621 --> 00:20:01,054
So you have to hold on, sir.
197
00:20:01,054 --> 00:20:02,154
Please.
198
00:20:02,154 --> 00:20:04,221
Instead of Kang Hee,
199
00:20:06,421 --> 00:20:08,788
I'll take care of you.
200
00:20:14,288 --> 00:20:17,254
I don't want you to struggle, either.
201
00:20:18,688 --> 00:20:21,021
It's not hard for me.
202
00:21:15,054 --> 00:21:18,054
No matter how much you try to avoid or hide,
203
00:21:18,054 --> 00:21:20,388
nothing will change.
204
00:21:24,321 --> 00:21:26,721
You'll come back again
205
00:21:28,188 --> 00:21:30,588
because I'll be right here.
206
00:21:35,888 --> 00:21:38,088
I'm sorry, Yeon Soo.
207
00:21:40,021 --> 00:21:41,821
I'm sorry.
208
00:21:50,454 --> 00:21:54,354
[Motel California]
209
00:22:01,354 --> 00:22:03,588
Good morning.
210
00:22:05,621 --> 00:22:07,521
Where is Yeon Soo?
211
00:22:08,054 --> 00:22:09,521
Probably went out?
212
00:22:09,521 --> 00:22:11,988
Did he come in
213
00:22:12,988 --> 00:22:14,621
last night?
214
00:22:14,621 --> 00:22:18,121
Probably?
215
00:22:18,121 --> 00:22:20,888
Mr. Kwon, you're neglecting your duties.
216
00:22:20,888 --> 00:22:23,454
No way…
217
00:22:28,588 --> 00:22:30,121
Kang Hee.
218
00:22:32,221 --> 00:22:33,421
Where's Yeon Soo?
219
00:22:33,421 --> 00:22:36,054
Weren't you staying together in Seoul?
220
00:22:36,821 --> 00:22:40,388
He said he had to go somewhere
for a few days due to work.
221
00:22:43,121 --> 00:22:46,154
I think it's probably that
222
00:22:46,154 --> 00:22:47,854
he's going for interviews.
223
00:22:47,854 --> 00:22:48,854
What interviews?
224
00:22:48,854 --> 00:22:52,521
He's been searching for
veterinary researcher jobs.
225
00:22:54,621 --> 00:22:58,254
I thought he talked this over with you.
226
00:23:02,121 --> 00:23:06,288
[Hana Veterinary Clinic]
227
00:23:19,354 --> 00:23:22,188
[Kang Hee]
228
00:23:58,854 --> 00:24:00,988
Ms. Yoon,
229
00:24:01,754 --> 00:24:03,421
are you there?
230
00:24:05,188 --> 00:24:06,754
Are you not there?
231
00:24:09,954 --> 00:24:11,588
It's me, Nan Woo.
232
00:24:15,221 --> 00:24:16,921
It seems she's not here.
233
00:24:36,888 --> 00:24:40,454
I can't face Han Woo anymore.
234
00:24:41,354 --> 00:24:45,454
I shouldn't have interfered
when you told me not to.
235
00:24:46,421 --> 00:24:48,721
I'm embarrassed.
236
00:24:50,088 --> 00:24:53,588
Why? Didn't Han Woo thank you that day?
237
00:24:54,421 --> 00:24:57,854
- Really?
- I would be grateful too.
238
00:24:57,854 --> 00:25:01,088
You worried about me, ran to me, and caught me.
239
00:25:04,254 --> 00:25:08,121
I'm glad you think that way.
240
00:25:14,421 --> 00:25:16,754
Have you sorted all
241
00:25:17,754 --> 00:25:19,821
your feelings for Yeon Soo?
242
00:25:20,588 --> 00:25:22,454
Why should I sort them out?
243
00:25:22,454 --> 00:25:24,421
I can't sort them out.
244
00:25:26,988 --> 00:25:29,754
To me, the director
245
00:25:30,288 --> 00:25:33,821
is like… an idol star?
246
00:25:33,821 --> 00:25:37,021
He was, he is, and will always be
247
00:25:37,021 --> 00:25:40,654
someone I respect and support.
248
00:25:40,654 --> 00:25:42,188
Yes.
249
00:25:45,221 --> 00:25:46,754
Then, what about Han Woo?
250
00:25:51,221 --> 00:25:52,688
Do you like Han Woo?
251
00:25:52,688 --> 00:25:54,488
Then…
252
00:25:57,088 --> 00:25:58,488
That's not right, is it?
253
00:25:58,488 --> 00:25:59,688
Why not?
254
00:25:59,688 --> 00:26:01,354
Is it okay?
255
00:26:02,654 --> 00:26:03,788
I don't know.
256
00:26:03,788 --> 00:26:07,654
Now's not the time for me
to advise others on their love life.
257
00:26:07,654 --> 00:26:09,488
I have my own problems to deal with.
258
00:26:09,488 --> 00:26:11,188
Uh, what's this? Who is it?
259
00:26:11,188 --> 00:26:13,354
I always tell you everything.
260
00:26:13,354 --> 00:26:15,321
I promise I won't tell the Yeon Soo.
261
00:26:15,321 --> 00:26:17,754
I won't tell even to Han Woo, okay?
262
00:26:19,154 --> 00:26:21,221
Hey, you like Ms. Yoon, right?
263
00:26:21,221 --> 00:26:24,465
What?
264
00:26:25,821 --> 00:26:26,821
It's obvious.
265
00:26:26,821 --> 00:26:29,021
What's obvious? No, it's not like that.
266
00:26:29,021 --> 00:26:31,554
We're just getting closer, that's all.
267
00:26:33,188 --> 00:26:34,488
What?
268
00:26:34,488 --> 00:26:36,254
Hey, Han Ah Reum.
269
00:26:36,854 --> 00:26:38,921
Did you get kicked out too?
270
00:26:45,854 --> 00:26:47,821
Let's talk.
271
00:26:49,821 --> 00:26:51,354
Okay.
272
00:26:57,788 --> 00:26:59,488
Seung Eon,
273
00:27:00,121 --> 00:27:02,121
I've made up my mind.
274
00:27:02,754 --> 00:27:06,388
Now it's your turn. There's
something you need to do.
275
00:27:08,888 --> 00:27:11,286
What my mom said about
276
00:27:11,286 --> 00:27:13,120
you being an uneducated orphan,
277
00:27:13,821 --> 00:27:16,754
I apologize for that.
278
00:27:16,754 --> 00:27:18,621
Sorry.
279
00:27:18,621 --> 00:27:20,954
But even if you can't help with other things,
280
00:27:20,954 --> 00:27:23,488
you can avoid this with
a middle school diploma.
281
00:27:27,321 --> 00:27:30,388
You know I have a teaching certificate, right?
282
00:27:30,388 --> 00:27:34,121
I'll help you prepare for the GED.
283
00:27:35,054 --> 00:27:38,054
Think about it and let me know.
284
00:27:43,288 --> 00:27:46,554
Am I supposed to carry the luggage?
285
00:27:55,954 --> 00:27:58,888
[Cheon Yeon Soo]
286
00:28:01,921 --> 00:28:05,588
Yeon Soo, where are you?
Let's meet. I have something to say.
287
00:28:05,588 --> 00:28:07,721
Could you let me know
when you're available to talk?
288
00:28:07,721 --> 00:28:10,054
I think I've been selfish.
289
00:28:10,054 --> 00:28:12,821
Contact me, I'll wait.
290
00:28:12,821 --> 00:28:16,154
Can we talk for a bit today?
291
00:28:16,154 --> 00:28:19,788
I went to the clinic, and you weren't there.
292
00:28:20,888 --> 00:28:23,488
Where are you? Yeon Soo.
293
00:28:24,021 --> 00:28:26,888
[Nuclear Medicine CT Scan Room]
294
00:28:35,954 --> 00:28:37,621
You are here.
295
00:28:40,821 --> 00:28:42,154
Baton touch.
296
00:28:42,154 --> 00:28:44,454
You can go now, Mr. Yeon Soo.
297
00:28:44,454 --> 00:28:46,521
I have to be here, we're family.
298
00:28:46,521 --> 00:28:50,454
After getting him admitted, your part is over.
299
00:28:50,454 --> 00:28:54,288
I'll handle the rest as his hospital mate.
300
00:28:54,288 --> 00:28:55,488
It's okay, still…
301
00:28:55,488 --> 00:28:58,721
Go back, don't worry.
302
00:29:16,221 --> 00:29:18,254
I knew this would happen, so I bought it.
303
00:29:24,054 --> 00:29:28,288
Haven't you heard anything from Yeon Soo yet?
304
00:29:36,388 --> 00:29:39,154
Oh? Manager.
305
00:29:39,154 --> 00:29:41,421
The veterinarian came.
306
00:29:57,288 --> 00:30:00,421
We should find an owner before it gets colder.
307
00:30:00,988 --> 00:30:03,188
Sorry, I couldn't pay attention to you.
308
00:30:21,388 --> 00:30:23,288
Yeon Soo,
309
00:30:26,488 --> 00:30:28,888
why haven't you contacted me?
310
00:30:30,188 --> 00:30:32,654
Let's not tell Kang Hee.
311
00:30:32,654 --> 00:30:35,954
I don't want to make it hard for her.
312
00:30:35,954 --> 00:30:38,188
I came because I had something to say.
313
00:30:44,154 --> 00:30:46,654
I have a lot of work delayed.
314
00:30:46,654 --> 00:30:50,121
Later. Let's talk later.
315
00:31:09,988 --> 00:31:11,654
Why are you back so soon?
316
00:31:12,321 --> 00:31:14,988
You probably find it uncomfortable to see me.
317
00:31:14,988 --> 00:31:17,021
I was a coward.
318
00:31:17,821 --> 00:31:21,321
I wanted to believe Yeon Soo's
words that it didn't matter.
319
00:31:21,821 --> 00:31:24,988
Listening your advice to overcome
it alongside Yeon Soo,
320
00:31:25,654 --> 00:31:27,688
I wanted to be deceived.
321
00:31:30,354 --> 00:31:34,154
You said Esther is going to the US soon?
322
00:31:57,321 --> 00:31:59,588
Does it taste good when you eat alone?
323
00:32:00,321 --> 00:32:03,021
I ordered something that tastes
good even when eaten alone.
324
00:32:05,354 --> 00:32:07,388
Is this sauce the secret?
325
00:32:07,388 --> 00:32:09,188
It's addictive.
326
00:32:11,121 --> 00:32:12,921
More than Kang Hee?
327
00:32:14,688 --> 00:32:18,221
Kang Hee is going overseas
to study with Esther.
328
00:32:19,621 --> 00:32:23,488
I think that's a good idea
too, and I plan to help.
329
00:32:29,721 --> 00:32:31,388
Where are you going?
330
00:32:31,954 --> 00:32:33,688
I need to stop them.
331
00:32:33,688 --> 00:32:38,054
Do you think someone like her
will feel better running away abroad?
332
00:32:39,054 --> 00:32:43,021
You can't let her live her entire life
with guilt, criticizing herself.
333
00:32:43,988 --> 00:32:48,821
I'm going to tell her not to run
away, to face it by my side.
334
00:32:48,821 --> 00:32:51,488
As much as Kang Hee is
struggling, no, even more so,
335
00:32:52,021 --> 00:32:55,521
I am ready to bear it with
her, and endure it all.
336
00:33:19,654 --> 00:33:21,254
Study abroad?
337
00:33:22,654 --> 00:33:24,388
All of a sudden?
338
00:33:27,588 --> 00:33:29,254
Don't even dream about it.
339
00:33:39,454 --> 00:33:40,454
Min Goo.
340
00:33:40,454 --> 00:33:43,421
Hey, no, go back.
341
00:33:43,421 --> 00:33:47,221
If you want to register your marriage, you need
to go to the town office. Why come to me?
342
00:33:47,221 --> 00:33:51,121
Actually, if I want to see a traffic accident
investigation records, what should I do?
343
00:33:51,121 --> 00:33:53,121
Traffic accident?
344
00:33:53,121 --> 00:33:54,921
What? What kind? Which one?
345
00:33:54,921 --> 00:33:58,054
You know, our parents'
traffic accident long ago.
346
00:33:58,054 --> 00:34:00,921
I want to know the exact
details of the accident.
347
00:34:02,588 --> 00:34:04,588
I have the right to know.
348
00:34:04,588 --> 00:34:07,154
Yes, of course you do.
349
00:34:07,154 --> 00:34:09,121
Hold on a second.
350
00:34:09,121 --> 00:34:11,988
First, you need to file a viewing request.
351
00:34:11,988 --> 00:34:16,488
You can't do it right now, you need to
fill out the application. Should I help?
352
00:34:16,488 --> 00:34:18,221
Yes.
353
00:34:18,221 --> 00:34:19,888
Wait a moment.
354
00:34:36,954 --> 00:34:38,654
Kang Hee,
355
00:34:41,021 --> 00:34:45,121
I can't leave you alone in vague guilt.
356
00:34:46,454 --> 00:34:50,254
If my father really ended up
like that because of you,
357
00:34:51,988 --> 00:34:55,088
you should take care of me
in place of my father.
358
00:34:55,088 --> 00:34:58,154
You should hold me and cheer me up.
359
00:34:59,088 --> 00:35:01,288
Where were you trying to run away to?
360
00:35:05,521 --> 00:35:07,954
Nothing is certain yet.
361
00:35:09,788 --> 00:35:12,754
No matter what the conclusion is,
stay by my side.
362
00:35:17,088 --> 00:35:19,654
Hold my hand and let's overcome it together.
363
00:35:25,754 --> 00:35:27,421
You're cold, right?
364
00:35:36,354 --> 00:35:38,554
Are you okay?
365
00:35:38,554 --> 00:35:41,221
Sure, I'm okay.
366
00:35:57,421 --> 00:35:59,088
Just a moment.
367
00:36:11,554 --> 00:36:14,788
[Seoul Blue General Hospital Registration]
368
00:36:18,521 --> 00:36:21,454
Was this why you couldn't be reached?
369
00:36:22,421 --> 00:36:24,788
Why is this still here?
370
00:36:24,788 --> 00:36:26,688
Be honest with me.
371
00:36:32,921 --> 00:36:34,488
Well, it's like…
372
00:36:34,488 --> 00:36:36,288
Are you hurt?
373
00:36:36,288 --> 00:36:38,988
Were you hospitalized?
Is it a terminal illness?
374
00:36:38,988 --> 00:36:40,321
Not me, but someone else.
375
00:36:40,321 --> 00:36:42,021
Someone else, who?
376
00:36:42,021 --> 00:36:45,988
Well… I went to a conference in Seoul.
377
00:36:45,988 --> 00:36:50,154
A friend was kicked
by a horse and broke his ribs.
378
00:36:50,821 --> 00:36:53,954
But I broke some of
my own ribs back in the day.
379
00:36:53,954 --> 00:36:56,988
So I gave him advice and just
took care of him, as I was there…
380
00:36:56,988 --> 00:36:58,854
You…
381
00:36:58,854 --> 00:37:00,888
You're really a terrible liar.
382
00:37:00,888 --> 00:37:03,088
It's not a lie.
383
00:37:05,154 --> 00:37:07,054
I said I'm okay.
384
00:37:08,188 --> 00:37:11,154
Being a large animal vet is a dangerous job.
385
00:37:11,154 --> 00:37:13,554
You be careful too.
386
00:37:13,554 --> 00:37:14,988
Don't worry.
387
00:37:14,988 --> 00:37:17,121
I'm the top-ranked among the cows in this town.
388
00:37:17,121 --> 00:37:21,588
Were you thinking of getting a job
elsewhere because you're number one?
389
00:37:21,588 --> 00:37:25,088
I know you went for an
interview, not a conference.
390
00:37:26,254 --> 00:37:27,421
Oh.
391
00:37:27,421 --> 00:37:29,988
We hid it from each other to avoid worrying.
392
00:37:29,988 --> 00:37:32,988
Pushing each other away,
thinking it's for the other's sake.
393
00:37:34,021 --> 00:37:35,988
Let's avoid that.
394
00:37:38,588 --> 00:37:40,088
Okay?
395
00:37:40,088 --> 00:37:41,788
Okay.
396
00:37:41,788 --> 00:37:43,921
Promise?
397
00:37:43,921 --> 00:37:45,421
Promise.
398
00:38:10,321 --> 00:38:11,621
Director.
399
00:38:11,621 --> 00:38:13,954
Why did you come out? I told you to rest.
400
00:38:13,954 --> 00:38:18,221
You said you don't like the hotel breakfast,
and have plans for dinner, so I had to come.
401
00:38:18,221 --> 00:38:19,854
I was a bit busy.
402
00:38:19,854 --> 00:38:21,321
Are you dating?
403
00:38:21,321 --> 00:38:24,188
Ah, well… it's similar.
404
00:38:25,854 --> 00:38:29,221
Well, please find a replacement for me.
405
00:38:29,888 --> 00:38:30,921
Have you made up your mind?
406
00:38:30,921 --> 00:38:32,954
I'm trying to make a new start.
407
00:38:32,954 --> 00:38:35,154
I don't want to be under
my parents' interference here.
408
00:38:35,154 --> 00:38:37,821
I hate hearing this and that even more.
409
00:38:37,821 --> 00:38:39,621
Anyway,
410
00:38:40,321 --> 00:38:43,221
I think I need to go to the US.
411
00:38:43,921 --> 00:38:45,521
No way.
412
00:38:53,388 --> 00:38:55,954
Walk carefully, it's dangerous.
413
00:38:55,954 --> 00:38:58,554
Why are you acting like this all of a sudden?
414
00:38:59,088 --> 00:39:02,188
Going abroad? Are you sure
you won't think about Little Heart?
415
00:39:02,188 --> 00:39:04,854
Can you live as if you forgot
everything and nothing happened?
416
00:39:04,854 --> 00:39:07,454
While you're missing Little Heart,
417
00:39:07,454 --> 00:39:09,121
I don't want you to live a life full of regret.
418
00:39:09,121 --> 00:39:11,421
Then what should I do?
419
00:39:11,421 --> 00:39:14,454
Should I raise a fatherless child in Korea?
420
00:39:14,454 --> 00:39:16,454
We can make it happen.
421
00:39:17,021 --> 00:39:18,321
Esther,
422
00:39:18,321 --> 00:39:19,954
look at yourself properly.
423
00:39:19,954 --> 00:39:21,854
With your beauty, intelligence, and wealth,
424
00:39:21,854 --> 00:39:25,188
overflowing with charm,
can't you find a father for the baby?
425
00:39:25,188 --> 00:39:28,388
The only thing you're lacking
is a good eye for men.
426
00:39:29,121 --> 00:39:31,988
I'll help you with that,
let's find a father together.
427
00:39:31,988 --> 00:39:33,488
What are you talking about?
428
00:39:33,488 --> 00:39:34,921
Hey, are you really crazy?
429
00:39:34,921 --> 00:39:37,021
You should make a new start,
430
00:39:37,021 --> 00:39:39,254
but do it with Little Heart.
431
00:39:39,254 --> 00:39:42,521
It's Victor, that rat, who did wrong.
Why are you giving up on Little Heart?
432
00:39:42,521 --> 00:39:44,254
You haven't done anything wrong.
433
00:39:44,254 --> 00:39:46,588
Be confident, like Esther.
434
00:39:46,588 --> 00:39:49,888
Find a man who will accept you as you are.
435
00:39:51,354 --> 00:39:52,388
Will there be one?
436
00:39:52,388 --> 00:39:54,454
There will be a line.
437
00:39:54,454 --> 00:39:56,088
Trust me.
438
00:40:06,221 --> 00:40:09,521
If you look inside, it has detailed
information about the accident.
439
00:40:09,521 --> 00:40:12,488
If there's something you don't know,
don't hesitate to ask me.
440
00:40:13,721 --> 00:40:14,854
Thank you, Min Goo.
441
00:40:14,854 --> 00:40:17,888
For what? Take care of Kang Hee.
442
00:40:17,888 --> 00:40:19,388
I'm leaving.
443
00:40:55,921 --> 00:40:58,388
[Death Certificate (Autopsy Report)]
444
00:41:03,421 --> 00:41:08,621
[Accident Scene Record]
445
00:41:10,354 --> 00:41:13,821
[Personal Belongings]
446
00:41:25,321 --> 00:41:26,188
[Traffic Accident Confirmation Report]
447
00:41:26,188 --> 00:41:29,288
Four cars that slipped on icy roads.
448
00:41:29,288 --> 00:41:31,921
It was a fatal accident
caused by a chain collision.
449
00:41:31,921 --> 00:41:33,121
[Car 3 collided with Car 2]
450
00:41:33,121 --> 00:41:37,354
[and Car 4 following behind struck the rear of Car 3]
The overturned car is your father's car.
451
00:42:10,952 --> 00:42:12,485
Let's go.
452
00:42:20,021 --> 00:42:21,521
Really?
453
00:42:21,521 --> 00:42:23,121
He is tall and handsome.
454
00:42:23,121 --> 00:42:25,654
That's really something.
455
00:42:25,654 --> 00:42:28,054
I hope he comes soon.
456
00:42:31,121 --> 00:42:32,988
Oh? Yeon Soo.
457
00:42:32,988 --> 00:42:34,621
Oh my God!
458
00:42:36,654 --> 00:42:40,888
This is a family meeting place,
why are you here?
459
00:42:40,888 --> 00:42:43,621
Kang Hee is my family now.
460
00:42:43,621 --> 00:42:45,654
I won't let go of her hand.
461
00:42:46,888 --> 00:42:49,588
Do you really have to make
me look like a bad person?
462
00:42:49,588 --> 00:42:52,921
Just don't act like the bad person, Su Ji.
463
00:42:52,921 --> 00:42:55,588
Just stay quiet for a moment.
464
00:42:55,588 --> 00:42:58,321
You know I clearly don't like her.
465
00:42:58,321 --> 00:43:01,354
Holding hands? What are you thinking?
466
00:43:04,421 --> 00:43:06,088
I'm sorry.
467
00:43:06,088 --> 00:43:09,754
I have something important to say.
468
00:43:09,754 --> 00:43:11,888
I'll say it and leave.
469
00:43:11,888 --> 00:43:14,088
Let go of Yeon Soo's hand and talk.
470
00:43:14,088 --> 00:43:15,521
I'll just…
471
00:43:15,521 --> 00:43:17,488
Su Ji!
472
00:43:17,488 --> 00:43:19,888
You really shouldn't be doing this.
473
00:43:23,288 --> 00:43:25,288
Su Ji.
474
00:43:25,288 --> 00:43:27,888
What's with that face?
475
00:43:27,888 --> 00:43:32,021
A flower being angry and frowning?
476
00:43:32,021 --> 00:43:34,721
A flower should smile brightly.
477
00:43:34,721 --> 00:43:38,888
That's a right and a responsibility.
478
00:43:38,888 --> 00:43:41,954
So a flower can't be angry?
479
00:43:41,954 --> 00:43:44,888
If there's something to be angry
about, I'll be angry myself.
480
00:43:44,888 --> 00:43:48,521
So, solve it through talking
481
00:43:48,521 --> 00:43:50,554
and soften your face.
482
00:43:51,654 --> 00:43:55,354
Through conversation, gently.
483
00:43:57,221 --> 00:43:58,788
Okay.
484
00:43:59,288 --> 00:44:01,488
Let's resolve everything here.
485
00:44:01,488 --> 00:44:04,721
Yes, go ahead.
486
00:44:07,188 --> 00:44:11,454
I was really struggling,
487
00:44:12,467 --> 00:44:14,267
you know?
488
00:44:15,121 --> 00:44:18,079
Your dad died suddenly in an accident,
489
00:44:18,079 --> 00:44:20,745
people were gossiping so much.
490
00:44:21,249 --> 00:44:24,149
Besides the accident your dad had,
491
00:44:24,888 --> 00:44:28,254
he was cheating, deceiving me.
492
00:44:30,425 --> 00:44:32,388
Let's leave that out.
493
00:44:32,388 --> 00:44:36,621
It was so tough, I thought of just dying.
494
00:44:36,621 --> 00:44:38,654
- What?
- Oh my!
495
00:44:38,654 --> 00:44:40,654
Since I was going to die,
496
00:44:40,654 --> 00:44:43,054
like "Thelma & Louise".
497
00:44:43,054 --> 00:44:45,433
You know, "Thelma & Louise"?
498
00:44:45,433 --> 00:44:46,621
I know.
499
00:44:46,621 --> 00:44:49,354
Let's hit it hard.
500
00:44:49,354 --> 00:44:53,254
Let's go to the cliff and end it in style.
501
00:44:54,015 --> 00:44:58,948
Didn't even make it to the cliff, the car
broke down in the middle of nowhere.
502
00:45:00,121 --> 00:45:03,321
Thank goodness! It was heaven's help, Su Ji.
503
00:45:03,321 --> 00:45:05,454
Just listen.
504
00:45:06,388 --> 00:45:10,054
Kang Hee, you! It was because of you!
505
00:45:10,732 --> 00:45:13,598
Kang Hee, your teddy bear!
506
00:45:15,637 --> 00:45:18,703
It was blocking the exhaust pipe.
507
00:45:20,121 --> 00:45:25,088
No wonder I felt nauseous, and
I almost threw up while driving.
508
00:45:26,354 --> 00:45:28,621
Mom.
509
00:45:28,621 --> 00:45:30,754
Is what you just said true?
510
00:45:30,754 --> 00:45:32,788
It's the truth!
511
00:45:33,288 --> 00:45:35,924
How could a child do that?
512
00:45:35,924 --> 00:45:37,446
Kang Hee, you…
513
00:45:37,446 --> 00:45:40,254
Just because I talked badly about your mom,
514
00:45:40,254 --> 00:45:42,897
is that how you take revenge? On an adult?
515
00:45:42,897 --> 00:45:46,588
I'm still too scared to drive.
516
00:45:46,588 --> 00:45:49,954
Oh, my! Gods! Thank you!
517
00:45:49,954 --> 00:45:52,454
You saved Su Ji's life.
518
00:45:52,454 --> 00:45:56,754
It's all thanks to you that I met Su Ji today.
519
00:45:56,754 --> 00:45:58,988
What? What is…
520
00:46:03,288 --> 00:46:05,721
I'm sorry, ma'am.
521
00:46:06,288 --> 00:46:08,754
I was wrong.
522
00:46:08,754 --> 00:46:10,621
Please forgive me.
523
00:46:10,621 --> 00:46:15,588
You were young, why go this far…
524
00:46:18,421 --> 00:46:20,388
Thank you so much, Mom.
525
00:46:21,154 --> 00:46:22,854
- Thank you.
- No.
526
00:46:22,854 --> 00:46:25,754
What's going on?
527
00:46:32,388 --> 00:46:34,154
Cheon Yeon Soo.
528
00:46:35,188 --> 00:46:39,988
So, do I have your permission?
529
00:46:42,188 --> 00:46:45,888
Be happy, Mom.
530
00:46:57,021 --> 00:46:58,688
Don't cry.
531
00:46:58,688 --> 00:46:59,888
It makes you ugly.
532
00:46:59,888 --> 00:47:04,021
Smile brightly like a flower.
533
00:47:04,888 --> 00:47:06,954
That's right, just like that.
534
00:47:15,754 --> 00:47:17,521
Give me this.
535
00:47:18,654 --> 00:47:20,754
Go spend some time alone.
536
00:48:28,288 --> 00:48:29,954
I'm sorry.
537
00:48:31,021 --> 00:48:34,254
I'm sorry for being born by mistake.
538
00:48:35,721 --> 00:48:38,388
For thinking that I ruined everything.
539
00:48:40,088 --> 00:48:42,888
I'm sorry for not loving you.
540
00:48:46,921 --> 00:48:49,154
It's okay now, right?
541
00:48:49,754 --> 00:48:52,854
Yes, it's okay.
542
00:48:55,521 --> 00:48:57,421
I love you.
543
00:49:16,321 --> 00:49:17,988
Jeez!
544
00:49:17,988 --> 00:49:19,754
Why are you crying?
545
00:49:20,321 --> 00:49:22,521
Hey! Oh, dear!
546
00:49:22,521 --> 00:49:26,188
Oh, my. Look how heavy this is.
547
00:49:26,188 --> 00:49:29,188
No, I didn't raise cows to make money.
548
00:49:29,188 --> 00:49:32,054
I made money to raise cows, Dad.
549
00:49:32,054 --> 00:49:35,154
Hey, is Chil Ddaeng your child?
550
00:49:35,154 --> 00:49:36,421
Is it a pet?
551
00:49:36,421 --> 00:49:38,654
You should raise and sell cows.
552
00:49:39,754 --> 00:49:41,721
Jeez!
553
00:49:41,721 --> 00:49:43,488
Gods, that's a lot!
554
00:49:43,488 --> 00:49:45,554
Hey, let's eat. Let's eat.
555
00:49:46,054 --> 00:49:50,988
I thought all that organic and
animal welfare stuff was nonsense.
556
00:49:50,988 --> 00:49:53,888
I'll count on you in the future too, Han Woo.
557
00:49:53,888 --> 00:49:56,488
You should eat all by yourself.
558
00:49:57,088 --> 00:49:59,188
Jeez!
559
00:49:59,188 --> 00:50:02,788
So, don't get too attached
to the cows from now on.
560
00:50:08,688 --> 00:50:11,054
I miss you.
561
00:50:11,054 --> 00:50:13,021
Chil Ddaeng!
562
00:50:13,021 --> 00:50:15,621
Sampa Gwangtteng!
563
00:50:15,621 --> 00:50:17,421
Pinggu!
564
00:50:17,921 --> 00:50:19,588
Kkomak!
565
00:50:23,188 --> 00:50:27,454
I regret raising cattle.
566
00:50:27,454 --> 00:50:32,054
I had no idea it would be this hard.
567
00:50:36,721 --> 00:50:38,321
Ms. Yoon.
568
00:50:44,921 --> 00:50:47,121
You miss her a lot, don't you?
569
00:50:48,054 --> 00:50:49,521
When, no…
570
00:50:49,521 --> 00:50:52,321
From where did you hear it? No…
571
00:50:52,321 --> 00:50:53,854
Did you hear us?
572
00:50:53,854 --> 00:50:55,821
Earlier, I…
573
00:50:55,821 --> 00:50:59,688
I heard it from the restaurant.
574
00:51:01,254 --> 00:51:03,688
Just like you,
575
00:51:04,354 --> 00:51:07,121
I miss Chil Ddaeng.
576
00:51:09,221 --> 00:51:11,988
I understand how you feel.
577
00:51:11,988 --> 00:51:15,021
I also pondered with the same feeling.
578
00:51:16,821 --> 00:51:18,254
That's right.
579
00:51:18,254 --> 00:51:22,954
Even lab dogs have their fate predetermined.
580
00:51:24,088 --> 00:51:28,288
Whenever that happens, Director always says,
581
00:51:29,021 --> 00:51:32,454
even if they are destined to die tomorrow,
582
00:51:32,454 --> 00:51:37,654
we should make sure
they live comfortably today.
583
00:51:38,154 --> 00:51:40,088
While at your farm,
584
00:51:40,654 --> 00:51:45,288
Chil Ddaeng was surely happy.
585
00:51:50,588 --> 00:51:52,521
Thank you, Ms. Nan Woo.
586
00:51:52,521 --> 00:51:55,421
That's really comforting.
587
00:51:57,821 --> 00:52:00,421
Well, then, will you buy me food?
588
00:52:00,421 --> 00:52:01,921
Yes.
589
00:52:03,388 --> 00:52:07,721
I left my meal and even
my friend to follow you.
590
00:52:07,721 --> 00:52:10,288
Oh, of course, I should treat you. Let's go.
591
00:52:10,288 --> 00:52:11,821
Yes.
592
00:52:12,354 --> 00:52:15,721
Is there anything specific you'd like to eat?
593
00:52:15,721 --> 00:52:19,188
Um, anything but beef.
594
00:52:19,188 --> 00:52:20,988
Oh, anything but beef?
595
00:52:20,988 --> 00:52:23,221
Um, then…
596
00:52:28,921 --> 00:52:30,721
Mr. Chun Pil is here.
597
00:52:32,788 --> 00:52:35,988
You should rest, it's late.
598
00:52:35,988 --> 00:52:38,521
I have something to say to Mr. Chun Pil.
599
00:53:04,154 --> 00:53:07,154
Mr. Chun Pil, you're here.
600
00:53:09,121 --> 00:53:10,954
Hey, there.
601
00:53:13,888 --> 00:53:15,854
I have a favor to ask.
602
00:53:16,688 --> 00:53:20,254
Thank you for asking.
603
00:53:22,854 --> 00:53:24,988
I'd really like you to listen.
604
00:53:25,588 --> 00:53:27,421
Yeah.
605
00:53:28,388 --> 00:53:30,254
Please,
606
00:53:30,954 --> 00:53:32,754
adopt Seung Eon.
607
00:53:35,121 --> 00:53:37,288
Seung Eon is my brother.
608
00:53:37,288 --> 00:53:39,488
He's not an orphan.
609
00:53:39,488 --> 00:53:42,521
Thank you for saying that.
610
00:53:43,854 --> 00:53:48,221
It's something I've always
kept to myself as well.
611
00:53:49,788 --> 00:53:51,654
I found it
612
00:53:54,054 --> 00:53:56,688
hard to say to you.
613
00:53:57,988 --> 00:54:00,188
It's not a difficult favor, right?
614
00:54:01,121 --> 00:54:03,921
You just need to go
to the town office and apply.
615
00:54:03,921 --> 00:54:05,554
It's that simple?
616
00:54:05,554 --> 00:54:08,021
It's not like you're changing
his surname or anything.
617
00:54:08,021 --> 00:54:10,521
Just register with the family department.
618
00:54:10,521 --> 00:54:14,554
If it's that easy, we should
have done it earlier.
619
00:54:16,488 --> 00:54:18,354
I feel sorry.
620
00:54:18,354 --> 00:54:21,854
I'm feeling sleepy because
I took some medicine.
621
00:54:23,021 --> 00:54:25,821
But I still need to say this.
622
00:54:26,554 --> 00:54:28,821
If I die,
623
00:54:28,821 --> 00:54:33,321
you'll have to split the inheritance
with Seung Eon, is that okay?
624
00:54:33,321 --> 00:54:35,421
That won't do.
625
00:54:36,088 --> 00:54:39,788
You should spend all your money and then die.
626
00:54:40,654 --> 00:54:42,954
So live a long, long life.
627
00:54:43,621 --> 00:54:45,521
I got it.
628
00:54:46,521 --> 00:54:47,721
Are you leaving?
629
00:54:47,721 --> 00:54:50,088
The floor is hard.
630
00:55:01,321 --> 00:55:03,621
What is this?
631
00:55:03,621 --> 00:55:05,921
It's medicine, what else?
632
00:55:05,921 --> 00:55:06,988
What kind of medicine?
633
00:55:06,988 --> 00:55:10,854
When you get older, everything starts to hurt.
634
00:55:12,054 --> 00:55:15,721
I got them all at once because it's a hassle.
635
00:55:33,621 --> 00:55:36,721
Yeon Soo, come out.
636
00:55:41,321 --> 00:55:42,821
Uh?
637
00:55:46,688 --> 00:55:51,188
Have you ever heard that Mr. Chun Pil is sick?
638
00:55:53,121 --> 00:55:55,188
No, I haven't heard anything.
639
00:55:55,188 --> 00:55:57,588
Well, in his room
640
00:55:57,588 --> 00:56:00,054
there are bags full of medicine.
641
00:56:00,054 --> 00:56:01,654
It's like one's daily bread.
642
00:56:01,654 --> 00:56:03,354
Really?
643
00:56:08,021 --> 00:56:10,488
It's not a fatal illness, right?
644
00:56:10,488 --> 00:56:12,254
Mr. Chun Pil?
645
00:56:13,388 --> 00:56:15,988
Go in and rest quickly.
646
00:56:15,988 --> 00:56:17,621
Good night.
647
00:56:26,421 --> 00:56:30,721
[Seoul Green General Hospital
Ranked No.1 in Cancer Hospital Brand Power]
648
00:56:56,288 --> 00:56:58,988
- Is everything packed?
- Yes, sir, it's all loaded.
649
00:57:00,054 --> 00:57:01,288
Get in.
650
00:57:01,288 --> 00:57:03,054
Oh, yes.
651
00:57:49,221 --> 00:57:51,254
[Hana Veterinary Clinic]
652
00:57:51,254 --> 00:57:53,588
[Kangwol Sarang Nursing Home]
653
00:58:08,154 --> 00:58:09,654
Ji Kang Hee.
654
00:58:10,254 --> 00:58:13,121
Oh, Jin Ah.
655
00:58:13,121 --> 00:58:14,188
Do you work here?
656
00:58:14,188 --> 00:58:16,554
Yeah, it's been a while.
657
00:58:17,588 --> 00:58:21,021
I saw your father come, with Yeon Soo.
658
00:58:21,021 --> 00:58:23,288
Do you know why?
659
00:58:23,288 --> 00:58:26,154
He comes often.
660
00:58:26,154 --> 00:58:29,388
Yeon Soo's grandfather used to be here too.
661
00:58:29,388 --> 00:58:31,888
But later he was moved to the hospital.
662
00:58:31,888 --> 00:58:35,721
On holidays or such occasions,
your father even performs here.
663
00:58:35,721 --> 00:58:39,721
To the elders here,
Mr. Chun Pil is like an idol.
664
00:58:41,754 --> 00:58:43,454
Come in.
665
00:58:51,321 --> 00:58:55,788
Wow! Your hair has grown a lot.
666
00:58:56,688 --> 00:59:00,088
Oh, my! It seems like you've got
more hair! Have you rejuvenated?
667
00:59:00,088 --> 00:59:01,121
Oh my, really.
668
00:59:01,121 --> 00:59:02,488
Did you eat something good?
669
00:59:02,488 --> 00:59:04,654
Ah, give me some too.
670
00:59:05,821 --> 00:59:07,521
How would you like your hair done?
671
00:59:07,521 --> 00:59:09,221
Nicely?
672
00:59:09,221 --> 00:59:11,954
Didn't I always do it nicely?
673
00:59:11,954 --> 00:59:16,788
- You look pretty no matter what.
- She volunteers here every other week.
674
00:59:16,788 --> 00:59:19,154
Yong Su also comes once a month.
675
00:59:21,254 --> 00:59:24,021
Even though Yong Su talks a lot all the time,
676
00:59:24,021 --> 00:59:26,021
he's like MacGyver with his hands.
677
00:59:26,021 --> 00:59:27,454
There's nothing he can't fix.
678
00:59:27,454 --> 00:59:30,688
He fixes everything,
boiler, electricity, machines.
679
00:59:30,688 --> 00:59:34,621
Wait, did you eat something
that good? Give me some too.
680
00:59:35,554 --> 00:59:37,188
I…
681
00:59:38,788 --> 00:59:42,454
I don't know anything, not at all.
682
00:59:42,454 --> 00:59:44,788
Because you didn't live here.
683
00:59:44,788 --> 00:59:47,288
Then you probably don't know this either.
684
01:00:02,421 --> 01:00:04,421
Portrait photos for memorial.
685
01:00:04,954 --> 01:00:07,521
There are those that have been used,
686
01:00:07,521 --> 01:00:09,788
and those that will be used.
687
01:00:12,188 --> 01:00:14,154
The photos are nice.
688
01:00:14,721 --> 01:00:15,854
Who took them?
689
01:00:15,854 --> 01:00:17,854
Cha Seung Eon.
690
01:00:17,854 --> 01:00:20,688
The Cha Seung Eon I know?
691
01:00:20,688 --> 01:00:22,788
Is there another Cha Seung Eon besides him?
692
01:00:22,788 --> 01:00:26,888
It was originally your father's responsibility.
693
01:00:26,888 --> 01:00:29,788
Seems like he decided to
pass it on to Seung Eon now.
694
01:00:31,254 --> 01:00:32,621
- Oh, dear!
- Oh, dear!
695
01:00:32,621 --> 01:00:34,054
Sir!
696
01:00:34,054 --> 01:00:36,588
Oh, no! Why did you do that?
697
01:00:36,588 --> 01:00:39,321
You should have said it if you
wanted to go somewhere.
698
01:00:41,388 --> 01:00:44,554
Gods! Where are you going?
699
01:00:44,554 --> 01:00:47,388
Here? Oh, you must be thirsty.
700
01:00:53,421 --> 01:00:57,488
Please fill out the admission form
starting with your name.
701
01:00:57,488 --> 01:00:59,021
Yes.
702
01:00:59,021 --> 01:01:01,688
Sir, admission?
703
01:01:02,321 --> 01:01:03,921
Then all of this…
704
01:01:03,921 --> 01:01:07,454
[Admission Application]
705
01:01:11,588 --> 01:01:13,654
Where did you come from?
706
01:01:14,588 --> 01:01:16,254
What's happening now?
707
01:01:18,754 --> 01:01:20,321
But, how…
708
01:01:20,321 --> 01:01:22,121
I said, what is it?
709
01:01:23,554 --> 01:01:26,788
Ta-da!
710
01:01:27,454 --> 01:01:30,188
It's not just any lake.
711
01:01:30,188 --> 01:01:34,054
The sunset view here is amazing, it really is!
712
01:01:34,054 --> 01:01:38,088
That's why I reserved this
place a long time ago, really.
713
01:01:40,021 --> 01:01:43,854
Come and see, it's awesome. Look at this.
714
01:01:45,921 --> 01:01:48,021
Why did you reserve it?
715
01:01:48,021 --> 01:01:50,854
Why leave the motel you love so much?
716
01:01:52,321 --> 01:01:53,821
That…
717
01:01:54,854 --> 01:01:57,054
Have you seen the movie "Troy"?
718
01:01:57,054 --> 01:02:00,688
In that movie, the gods
719
01:02:00,688 --> 01:02:04,121
envy humans. Do you know why?
720
01:02:04,121 --> 01:02:06,854
Because gods can't die.
721
01:02:06,854 --> 01:02:10,554
That's why death is alluring.
722
01:02:15,221 --> 01:02:17,021
Are you dying?
723
01:02:17,021 --> 01:02:19,488
No, it's just that… Hey, won't you die?
724
01:02:19,488 --> 01:02:20,488
Jeez!
725
01:02:20,488 --> 01:02:23,054
No, everyone dies eventually.
726
01:02:23,054 --> 01:02:26,521
Life has meaning because of death, right?
727
01:02:26,521 --> 01:02:30,454
It's alluring, even romantic, exactly.
728
01:02:30,954 --> 01:02:33,521
Romantic Mr. Chun Pil,
729
01:02:34,421 --> 01:02:36,321
what's the diagnosis?
730
01:02:57,021 --> 01:02:58,788
Cancer.
731
01:03:15,088 --> 01:03:17,221
Kang Hee.
732
01:03:17,221 --> 01:03:18,621
Kang Hee, I'll explain everything.
733
01:03:18,621 --> 01:03:20,554
- Wait, let me talk…
- Don't say a word.
734
01:03:20,554 --> 01:03:22,421
You knew everything.
735
01:03:22,421 --> 01:03:25,354
What Chun Pil's illness is
and what that medicine is.
736
01:03:25,354 --> 01:03:27,588
You both went to the hospital together, right?
737
01:03:29,354 --> 01:03:31,921
That receipt was Chun Pil's, wasn't it?
738
01:03:31,921 --> 01:03:35,154
You kept it from me and checked
out a nursing home together?
739
01:03:35,154 --> 01:03:36,621
What on earth were you two thinking?
740
01:03:36,621 --> 01:03:40,454
Am I really nothing? Not even a daughter?
741
01:03:44,421 --> 01:03:45,754
Don't follow me.
742
01:03:45,754 --> 01:03:48,421
Just keep taking care of him
as you've been doing.
743
01:03:53,188 --> 01:03:54,754
Get out.
744
01:03:56,888 --> 01:03:58,488
You won't get out?
745
01:04:35,488 --> 01:04:39,554
[Motel California]
746
01:04:39,554 --> 01:04:44,554
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
747
01:04:39,554 --> 01:04:49,554
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.