Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,521 --> 00:00:25,732
MURDER IN ECSTASY
2
00:01:28,517 --> 00:01:31,620
Shall I tell you something?
3
00:01:32,284 --> 00:01:35,959
Things seem really quiet now
but when my shift will start...
4
00:01:36,059 --> 00:01:38,389
something will happen again
in that city.
5
00:01:38,489 --> 00:01:40,525
That monster.
6
00:01:41,065 --> 00:01:45,100
Don't tell anyone.
They say it's superstition.
7
00:02:29,677 --> 00:02:31,517
Good morning.
-Good morning, gentlemen.
8
00:02:34,564 --> 00:02:36,297
Is it a lot today?
9
00:02:36,397 --> 00:02:39,235
More than you and I will ever make.
10
00:02:39,335 --> 00:02:40,790
That much?
11
00:02:43,882 --> 00:02:46,136
You won't get a cent of it back.
12
00:03:03,222 --> 00:03:05,634
De Cock.
-Appie.
13
00:03:09,488 --> 00:03:14,094
When I started, it was
a playground out there.
14
00:03:14,618 --> 00:03:17,944
Hide-and-seek between criminals
and the police.
15
00:03:18,212 --> 00:03:19,881
And now...
16
00:03:20,871 --> 00:03:23,080
Now it's a jungle.
17
00:03:50,909 --> 00:03:55,110
Did I hear that right?
Are you whistling at me too?
18
00:03:58,545 --> 00:04:00,784
I want to file a complaint.
19
00:04:00,884 --> 00:04:03,532
Offending behaviour by
a public servant.
20
00:04:03,968 --> 00:04:05,713
Name?
-Dorothea Mulder.
21
00:04:07,998 --> 00:04:11,448
No, the name of the civil servant.
22
00:04:11,548 --> 00:04:13,916
Did you think that guy'd give
me his name?
23
00:04:14,390 --> 00:04:17,041
What did he look like?
-Early twenties.
24
00:04:17,513 --> 00:04:19,565
He had a dent here.
25
00:04:19,665 --> 00:04:23,020
A blond moustache and beautiful
blue eyes.
26
00:04:23,120 --> 00:04:24,601
Grey blue.
27
00:04:24,701 --> 00:04:27,265
In uniform?
-Yes, of course.
28
00:04:27,281 --> 00:04:29,189
And he whistled at you?
29
00:04:29,289 --> 00:04:31,849
Like I was some little slut.
30
00:04:33,428 --> 00:04:36,209
Tell me, De Cock.
Would you do that?
31
00:04:36,843 --> 00:04:39,394
What?
-Whistle at me.
32
00:04:41,618 --> 00:04:43,523
Absolutely.
33
00:04:45,065 --> 00:04:48,957
Thank you. Bye.
34
00:04:49,057 --> 00:04:51,653
Bye.
-Bye.
35
00:04:58,703 --> 00:05:00,333
It's in the back.
36
00:05:00,433 --> 00:05:04,090
Better be careful.
All men are the same.
37
00:05:04,795 --> 00:05:08,232
That's it.
I'm doing a round.
38
00:05:11,048 --> 00:05:13,088
Have a seat, madam.
39
00:05:15,857 --> 00:05:18,178
Mr De Cock will help you.
40
00:05:20,513 --> 00:05:22,892
Mr De Cock.
41
00:05:32,195 --> 00:05:34,763
What can I do for you?
-Theft.
42
00:06:06,341 --> 00:06:09,683
She's black.
Surinamese or something.
43
00:06:09,684 --> 00:06:11,460
And she steals your mail?
44
00:06:11,560 --> 00:06:14,707
My sons in Canada write to me
every day...
45
00:06:14,807 --> 00:06:17,115
but she steals the letters and
tears them up.
46
00:06:17,215 --> 00:06:20,881
And what does your neighbour
say about it?
47
00:06:20,981 --> 00:06:24,568
They lie until they're black in
the face.
48
00:06:32,962 --> 00:06:35,790
You can go home.
49
00:06:37,884 --> 00:06:40,759
I promise I'll investigate
the matter.
50
00:06:40,859 --> 00:06:43,167
Really?
-Really.
51
00:06:43,267 --> 00:06:46,314
Right away?
-As soon as possible.
52
00:06:48,880 --> 00:06:52,381
THIS IS AN UNDERCOVER COP
no, this is De Cock
53
00:07:16,026 --> 00:07:20,843
Do you have this bad feeling too?
-No.
54
00:07:20,943 --> 00:07:23,661
You're in a bad mood today.
55
00:07:28,461 --> 00:07:31,182
Martin and Kees,
Van Woudrichem speaking.
56
00:07:31,282 --> 00:07:35,007
Take the tunnel route.
57
00:08:16,130 --> 00:08:18,244
No, stay out of it.
58
00:08:39,709 --> 00:08:42,405
Bye, Martin.
59
00:09:50,814 --> 00:09:52,724
One moment.
60
00:09:55,275 --> 00:09:59,549
The number is 56-ZA-07.
61
00:10:02,540 --> 00:10:05,017
Stoeps.
-Stoops, sir.
62
00:10:07,407 --> 00:10:10,624
Haaksma.
-That's what I mean. Come.
63
00:10:16,946 --> 00:10:19,662
SUSPECT(S)
64
00:10:22,608 --> 00:10:24,417
Clear?
65
00:10:26,345 --> 00:10:29,809
Any news about the car?
-No, but we're working on it.
66
00:10:30,377 --> 00:10:33,495
Any questions?
-No.
67
00:10:58,905 --> 00:11:00,634
I'll be damned.
68
00:11:08,989 --> 00:11:12,063
From this side too, De Cock?
-As you wish.
69
00:11:14,898 --> 00:11:17,507
Do you know what I always notice,
De Cock?
70
00:11:17,607 --> 00:11:20,838
You always put them in the strangest
places.
71
00:11:27,301 --> 00:11:29,811
One thing's certain:
your patient's dead.
72
00:11:29,911 --> 00:11:32,395
I thought as much.
he has a strange colour.
73
00:11:54,221 --> 00:11:59,479
I just told the public prosecutor I put
my most competent people on the case.
74
00:11:59,579 --> 00:12:02,609
All young chaps.
75
00:12:02,709 --> 00:12:04,842
And who do we walk into?
76
00:12:04,942 --> 00:12:08,191
The old hand.
-What are you doing here, De Cock?
77
00:12:08,560 --> 00:12:11,930
It's not your case, is it?
-It is now.
78
00:12:11,965 --> 00:12:16,940
If you try to make me look stupid
in front of the prosecutor...
79
00:12:17,040 --> 00:12:20,009
I'm only trying to find the murderer
of that kid over there.
80
00:12:20,109 --> 00:12:21,665
Who is it?
81
00:12:22,195 --> 00:12:24,062
Rikkie Van Slooten.
82
00:12:24,850 --> 00:12:25,820
Do I know him?
83
00:12:26,423 --> 00:12:29,101
His mother used to bring us fish
when he was in jail.
84
00:12:29,480 --> 00:12:32,703
So he was often in jail.
-A little car thief.
85
00:12:33,980 --> 00:12:35,608
Didn't hurt anyone.
86
00:12:35,708 --> 00:12:37,388
Do you call that not hurting
anyone?
87
00:12:37,488 --> 00:12:39,581
Theft and murder.
88
00:12:39,681 --> 00:12:45,106
Maybe you missed the fact that the
kid was killed himself.
89
00:12:45,632 --> 00:12:47,960
There are the ladies from the media.
90
00:12:48,060 --> 00:12:50,035
Good morning. Hello, De Cock.
91
00:12:50,135 --> 00:12:51,625
Have you got anything for us?
92
00:12:51,897 --> 00:12:54,791
All questions will be answered
by the commissioner...
93
00:12:54,891 --> 00:12:56,722
and the public prosecutor.
94
00:12:57,031 --> 00:12:58,805
Ladies.
95
00:13:13,036 --> 00:13:15,014
Ten cents short.
96
00:13:15,785 --> 00:13:20,290
Alright then.
Because you're so handsome.
97
00:13:32,805 --> 00:13:35,546
You look like a sour puss,
De Cock.
98
00:13:35,646 --> 00:13:38,136
Did my fish kill your dog?
99
00:13:38,236 --> 00:13:40,308
I'm coming in for a moment.
100
00:13:49,979 --> 00:13:51,475
Is something wrong?
101
00:13:51,761 --> 00:13:55,754
Is it Rikkie?
What did he do this time?
102
00:13:55,854 --> 00:13:57,869
Did you hear about the money
transport?
103
00:13:57,969 --> 00:14:00,359
I read it in the paper.
Three million.
104
00:14:03,805 --> 00:14:08,067
And one dead.
-Oh no, De Cock.
105
00:14:08,167 --> 00:14:10,557
Rikkie would never do that.
106
00:14:10,657 --> 00:14:15,787
He steals expensive cars,
but he wouldn't kill anyone.
107
00:14:15,887 --> 00:14:18,343
Not my Rikkie. No way.
108
00:14:18,924 --> 00:14:22,922
Did he say anything to you?
Did he mention any names?
109
00:14:23,022 --> 00:14:26,200
I haven't seen him in weeks.
-We've had an argument.
110
00:14:26,785 --> 00:14:29,329
What about?
-That new girl of his.
111
00:14:29,429 --> 00:14:31,056
That expensive stuck-up bitch.
112
00:14:31,558 --> 00:14:34,446
Anyone I know?
-I don't know.
113
00:14:34,893 --> 00:14:38,205
Her name's Monique.
Monique Buwalda.
114
00:14:39,115 --> 00:14:41,265
An expensive model.
115
00:14:41,365 --> 00:14:43,650
And crazy about money.
116
00:14:43,750 --> 00:14:47,493
I told him that slut would be
the end of him one day.
117
00:14:47,593 --> 00:14:49,378
So he walked off angry.
118
00:14:49,478 --> 00:14:52,569
...body of a 23 year old man
was found.
119
00:14:52,669 --> 00:14:58,704
Probably one of the men who robbed
a money transport yesterday...
120
00:14:58,804 --> 00:15:02,142
getting away with over three
million guilders.
121
00:15:02,623 --> 00:15:08,103
The body was found in a stolen car
used during the robbery.
122
00:15:38,864 --> 00:15:40,846
Do you really think she's
in danger as well?
123
00:15:41,315 --> 00:15:44,458
The murderer wants all the money and
doesn't want any witnesses.
124
00:15:51,256 --> 00:15:54,278
If she doesn't open now, she's not
home or she's deaf.
125
00:15:54,378 --> 00:15:56,960
Or dead.
-Come on.
126
00:15:56,995 --> 00:15:58,805
You don't think the murderer...
127
00:15:59,832 --> 00:16:02,733
There's someone inside.
-Go around the back.
128
00:16:04,855 --> 00:16:06,673
And hurry, Vledder.
129
00:17:09,645 --> 00:17:11,856
Rikkie, Rikkie.
130
00:17:21,032 --> 00:17:22,914
My name's De Cock.
That's C-O-C-K.
131
00:17:23,014 --> 00:17:27,840
Detective from the Warmoes station.
Come out from under there.
132
00:17:48,787 --> 00:17:52,773
You're Monique Buwalda?
-Yes, and you're police?
133
00:17:54,377 --> 00:17:57,894
Why were you under the bed?
134
00:17:58,201 --> 00:17:59,961
I thought you were Peter Shot.
135
00:18:00,061 --> 00:18:02,968
That explains a lot.
136
00:18:03,618 --> 00:18:06,902
Who's Peter Shot?
-I heard it on the radio.
137
00:18:07,169 --> 00:18:09,323
He killed Rikkie too.
138
00:18:09,423 --> 00:18:12,740
I saw you with that other man.
He looks like Peter Shot.
139
00:18:13,197 --> 00:18:16,774
I thought it was my turn now.
140
00:18:22,412 --> 00:18:26,688
Rikkie was your boyfriend?
-We were living together.
141
00:18:26,986 --> 00:18:28,692
Had been for a while.
142
00:18:29,156 --> 00:18:31,151
And now he's dead.
143
00:18:32,598 --> 00:18:35,235
Did you know he would be
part of that robbery?
144
00:18:35,737 --> 00:18:37,379
They promised me it was off.
145
00:18:37,479 --> 00:18:40,064
First, I liked the idea of all
that money.
146
00:18:40,215 --> 00:18:42,971
But then that madman joined them.
Peter Shot.
147
00:18:43,519 --> 00:18:45,136
That's when I knew it was insane.
148
00:18:45,236 --> 00:18:47,697
Who is this Peter Shot?
-It's his nickname.
149
00:18:47,797 --> 00:18:49,056
I don't know what his name is.
150
00:18:49,156 --> 00:18:52,078
He's an American junkie.
He's crazy.
151
00:18:52,178 --> 00:18:57,295
He always brags about killing
a policeman in America.
152
00:18:57,395 --> 00:18:59,363
That's why we were supposed
to get out.
153
00:19:20,062 --> 00:19:23,433
We're looking for a Peter Shot.
This is his description.
154
00:19:25,846 --> 00:19:28,774
American... junkie...
155
00:19:29,464 --> 00:19:32,926
Get this on the telex.
I have things to do.
156
00:19:33,026 --> 00:19:36,230
Alone?
-Alone.
157
00:19:37,234 --> 00:19:39,960
I think this Peter Shot's on the
Bahamas by now.
158
00:19:42,978 --> 00:19:45,466
I'll see you later.
-At the station?
159
00:19:45,582 --> 00:19:47,220
In the pub.
160
00:20:05,582 --> 00:20:07,330
Good morning.
-Morning, sir.
161
00:20:07,430 --> 00:20:09,456
I'm De Cock, Warmoesstraat
station.
162
00:20:09,556 --> 00:20:11,189
That's not my area.
163
00:20:11,289 --> 00:20:15,790
But this is. Don't you
know who's who in this street?
164
00:20:15,890 --> 00:20:20,583
I know them all, including
their nicknames.
165
00:20:21,110 --> 00:20:22,942
Old Ms Van Dalen.
166
00:20:23,463 --> 00:20:26,745
I'd cry for her if I had any
tears left.
167
00:20:26,845 --> 00:20:28,006
Tell me.
168
00:20:28,106 --> 00:20:30,408
That's what you raise them for.
I have one son.
169
00:20:30,661 --> 00:20:32,880
I've done everything for him,
but what thanks do I get?
170
00:20:32,980 --> 00:20:36,556
A Happy New Year card every year.
That's it.
171
00:20:37,146 --> 00:20:40,353
And Ms Van Dalen?
-The same story.
172
00:20:40,453 --> 00:20:42,308
She has two sons in Canada.
173
00:20:42,408 --> 00:20:45,446
But I can't remember the last time
she got a letter.
174
00:20:46,214 --> 00:20:48,556
Unbelievable.
-Don't get me started.
175
00:20:48,656 --> 00:20:50,333
But did you want to ask something?
176
00:20:50,789 --> 00:20:53,554
I already got the answer.
Thanks a lot.
177
00:20:54,011 --> 00:20:57,277
It's going to be a nice day.
Good morning.
178
00:20:57,377 --> 00:20:58,973
Good morning.
179
00:20:59,483 --> 00:21:00,989
He's got a screw loose too.
180
00:21:03,678 --> 00:21:05,943
Guess who came in.
181
00:21:06,043 --> 00:21:08,588
De Cock, hot man of mine.
182
00:21:08,688 --> 00:21:11,004
Have you got that too?
-Yes, generally.
183
00:21:11,104 --> 00:21:13,859
You get all warm when you see me,
don't you?
184
00:21:14,351 --> 00:21:15,900
Absolutely.
185
00:21:16,000 --> 00:21:18,530
I have that with that hunk
at the bar.
186
00:21:18,630 --> 00:21:25,182
I thought we wouldn't see you anymore,
the way crime's on the rise.
187
00:21:25,282 --> 00:21:29,203
Doesn't it give you a dry throat?
-Can't you hear?
188
00:21:29,982 --> 00:21:33,917
Give the boy something decent
to drink too.
189
00:21:40,388 --> 00:21:42,701
Here's to Josephine.
190
00:21:42,801 --> 00:21:44,702
Cheers.
191
00:21:49,029 --> 00:21:52,154
Who do you think he looks like?
192
00:21:52,748 --> 00:21:56,901
Like his father?
-Him too.
193
00:21:57,382 --> 00:22:02,583
Like a copper.
-Doesn't he look a bit like Peter Shot?
194
00:22:02,683 --> 00:22:06,624
No, he's much shorter and
he has red hair.
195
00:22:06,724 --> 00:22:09,559
Red or reddish. Reddish blond.
196
00:22:11,449 --> 00:22:12,685
So you know him.
197
00:22:12,785 --> 00:22:16,680
He hangs around in the neighbourhood,
but no one likes him.
198
00:22:17,210 --> 00:22:18,534
Why not?
199
00:22:18,634 --> 00:22:21,859
He's crazy.
A little American gangster.
200
00:22:22,393 --> 00:22:24,210
Very dangerous.
201
00:22:24,723 --> 00:22:26,326
Addicted?
202
00:22:27,444 --> 00:22:29,868
Isn't it paradise here for all the
foreign scum?
203
00:22:29,968 --> 00:22:33,996
And until the police and all that
progressive gang...
204
00:22:34,096 --> 00:22:35,695
Next time, Lowie.
205
00:22:36,161 --> 00:22:39,274
Do you know where we can find
Peter Shot?
206
00:22:40,514 --> 00:22:42,199
So you're looking for him.
207
00:22:53,959 --> 00:22:56,253
Stop.
208
00:22:58,463 --> 00:23:02,287
That dark building. That's him.
209
00:23:02,887 --> 00:23:06,650
I only see dark buildings.
210
00:23:06,750 --> 00:23:09,080
The one with the Dutch gable.
211
00:23:11,090 --> 00:23:15,180
Now what?
-Wait. See who comes and goes.
212
00:23:55,027 --> 00:23:57,103
Can I ask you something, Chief?
213
00:23:57,203 --> 00:24:00,564
I hate that word. Chief.
214
00:24:01,821 --> 00:24:03,917
Besides, I'm not your chief.
215
00:24:04,465 --> 00:24:08,172
Just call me De Cock or Jurre.
216
00:24:08,840 --> 00:24:10,303
Jurre?
217
00:24:11,041 --> 00:24:13,419
Is that your name? Jurre?
218
00:24:13,519 --> 00:24:14,951
What's so strange about it?
219
00:24:15,624 --> 00:24:18,010
That's my name. Jurre.
220
00:24:18,547 --> 00:24:22,035
Jurriaan de Cock in full.
-That's C-O-C-K.
221
00:24:25,331 --> 00:24:29,201
Jurre.
-What a terrible name.
222
00:24:29,744 --> 00:24:33,857
And the way you say it. Jurre.
223
00:24:35,074 --> 00:24:37,749
Why don't you carry a gun?
224
00:24:38,368 --> 00:24:39,537
For two reasons.
225
00:24:39,637 --> 00:24:43,576
Because I use my brain instead
and because we're not in America.
226
00:24:45,605 --> 00:24:47,609
But we're looking for
an American gangster.
227
00:24:47,709 --> 00:24:48,963
Oh, come on.
228
00:24:49,742 --> 00:24:53,443
We only know what others say.
Crazy American junkie.
229
00:24:53,899 --> 00:24:56,626
With a gun.
-Maybe.
230
00:24:58,461 --> 00:25:00,792
Someone's coming.
231
00:25:01,420 --> 00:25:04,739
See that? Red hair.
232
00:25:05,264 --> 00:25:08,328
Looks more orange to me.
-Reddish blond.
233
00:25:08,983 --> 00:25:11,899
What if it's Peter Shot?
-I'll arrest him.
234
00:25:11,999 --> 00:25:13,827
Or he runs and we lose him.
235
00:25:13,927 --> 00:25:15,934
Just drive. I'll do the talking.
236
00:25:31,815 --> 00:25:35,128
Police. We'd like to have a chat.
237
00:25:35,228 --> 00:25:37,749
Police?
-Absolutely.
238
00:25:40,612 --> 00:25:42,159
Run, Vledder.
239
00:25:44,081 --> 00:25:45,905
Careful, idiot!
240
00:25:50,608 --> 00:25:53,729
Stop or I'll shoot.
241
00:26:05,998 --> 00:26:08,023
Assholes!
242
00:26:19,032 --> 00:26:21,738
Vledder!
243
00:26:30,272 --> 00:26:31,616
Police!
244
00:26:33,308 --> 00:26:36,342
Vledder, come back!
245
00:27:18,152 --> 00:27:20,670
Stop it. That's enough.
246
00:27:45,843 --> 00:27:48,479
Ten minutes later and I'd have
been asleep.
247
00:27:48,579 --> 00:27:53,380
Not only the craziest places,
but also the unholiest hours.
248
00:27:55,729 --> 00:27:59,538
Is that one for me too?
-No, this is a traffic accident.
249
00:28:04,935 --> 00:28:08,672
And a needle.
-Is that all?
250
00:28:08,772 --> 00:28:10,862
That's all.
251
00:28:10,962 --> 00:28:13,877
No papers, no name?
-No.
252
00:28:22,324 --> 00:28:24,792
He broke more than is good
for a person.
253
00:28:25,239 --> 00:28:27,137
Were you there?
254
00:28:33,996 --> 00:28:37,607
In case you were wondering:
your patient's dead.
255
00:28:38,222 --> 00:28:42,557
I'm going back to my bed.
Good night, gentlemen.
256
00:28:46,214 --> 00:28:49,234
Mr De Cock, we're ready.
257
00:28:50,067 --> 00:28:55,555
Are you ready?
-Ready, Chief.
258
00:28:55,655 --> 00:28:58,275
Did you find anything?
-Not even any names.
259
00:28:58,375 --> 00:28:59,842
They said no one knew him.
260
00:29:19,648 --> 00:29:21,608
This way, please.
261
00:29:22,584 --> 00:29:25,151
It's no fun, but it needs
to be done.
262
00:29:26,522 --> 00:29:28,318
Miss Buwalda.
263
00:29:28,418 --> 00:29:30,314
Lowie.
264
00:29:31,150 --> 00:29:35,251
We think this is Peter Shot,
but we want to be sure.
265
00:29:36,148 --> 00:29:38,244
Vledder.
266
00:29:47,033 --> 00:29:49,649
Well?
-It's not him.
267
00:29:50,224 --> 00:29:52,751
It's not him?
268
00:29:53,251 --> 00:29:55,221
Are you sure?
-Yes.
269
00:29:55,670 --> 00:30:00,470
Miss Buwalda?
-No, I don't know him either.
270
00:30:00,781 --> 00:30:04,591
Not Peter Shot?
-No, it's not him.
271
00:30:07,605 --> 00:30:12,634
May our prayers reach
God's throne.
272
00:30:13,319 --> 00:30:19,372
And may Jesus Christ's promises
be fulfilled.
273
00:30:20,451 --> 00:30:27,869
Now you will live in the city
of peace.
274
00:30:29,143 --> 00:30:31,483
Ok, tell me.
275
00:30:32,058 --> 00:30:36,622
All the personnel is there.
All drivers and people from the office.
276
00:30:36,722 --> 00:30:40,056
No family.
Martin was an orphan.
277
00:30:40,156 --> 00:30:43,525
Was he married or divorced?
-Divorced, I think.
278
00:30:44,062 --> 00:30:48,644
What's the widow doing there then?
-She looks so familiar.
279
00:30:49,501 --> 00:30:54,074
And that gentleman who
helps her?
280
00:30:54,174 --> 00:30:57,014
That's Van Woudrichem,
the director.
281
00:30:57,562 --> 00:31:00,674
The last comedy for the murdered
driver.
282
00:31:00,774 --> 00:31:05,071
Why do you say comedy?
-Because he's pretending.
283
00:31:13,128 --> 00:31:15,656
Thank you, Father.
284
00:31:40,795 --> 00:31:43,257
Did you see who that was?
-No.
285
00:31:50,774 --> 00:31:54,707
Are you a colleague of the deceased?
-Yes.
286
00:31:55,895 --> 00:31:58,373
Was that his widow?
-That slut?
287
00:31:58,473 --> 00:32:01,849
If you want to know more about her,
call my boss.
288
00:32:02,507 --> 00:32:04,403
He's her lover.
289
00:32:05,000 --> 00:32:10,168
Van Woudrichem the lover of...
-Yes, of that slut. Beautiful Monique.
290
00:32:24,339 --> 00:32:26,426
No, never mind. It's fine.
291
00:32:44,786 --> 00:32:47,798
Careful, Chief.
-My luck.
292
00:32:47,898 --> 00:32:50,865
Bloody hell.
What do you want?
293
00:32:50,965 --> 00:32:52,521
Sorry, I couldn't see.
294
00:32:52,621 --> 00:32:54,729
Mr De Cock, what a surprise.
295
00:32:54,829 --> 00:32:56,802
Walter, this is a police detective.
296
00:32:56,902 --> 00:33:00,404
Excuse me for barging in
like this, Mr...
297
00:33:00,504 --> 00:33:03,733
Walter Van Duyn.
298
00:33:04,295 --> 00:33:07,313
Ok, guys, we'll continue later.
299
00:33:07,928 --> 00:33:11,224
This can't wait, apparently.
I'll be next door.
300
00:33:14,821 --> 00:33:19,106
Please don't damage anything.
301
00:33:25,792 --> 00:33:28,600
That was you, this morning?
302
00:33:29,222 --> 00:33:32,758
Maybe you can explain?
303
00:33:36,488 --> 00:33:37,959
Explain what?
304
00:33:38,059 --> 00:33:44,318
They stole three million.
The murdered driver was your husband.
305
00:33:44,607 --> 00:33:47,275
The murdered robber was
your boyfriend.
306
00:33:47,291 --> 00:33:50,894
And the bank director who was robbed,
is your lover.
307
00:33:53,363 --> 00:33:54,894
Isn't that a bad dream?
308
00:33:54,994 --> 00:33:57,301
It's driving me crazy.
309
00:33:57,401 --> 00:34:02,411
Walter didn't want to do it. Said we
couldn't work in between two funerals.
310
00:34:02,945 --> 00:34:07,428
If I don't work now,
I'll have a breakdown.
311
00:34:07,929 --> 00:34:10,561
Have you got a cigarette for me?
312
00:34:10,992 --> 00:34:12,636
Of course.
313
00:34:21,859 --> 00:34:23,131
I'm listening.
314
00:34:23,231 --> 00:34:25,193
The robbery was Martin's idea.
315
00:34:26,059 --> 00:34:28,067
He hated Justus.
316
00:34:28,443 --> 00:34:30,798
Who's Justus?
-Van Woudrichem, his boss.
317
00:34:30,898 --> 00:34:33,293
He said he destroyed our marriage.
318
00:34:33,393 --> 00:34:36,820
Is that true?
-I got married too young
319
00:34:37,324 --> 00:34:39,723
I met Justus at a staff party.
320
00:34:40,286 --> 00:34:41,924
He liked me right away.
321
00:34:42,453 --> 00:34:44,700
And he took me to Walter.
322
00:34:45,279 --> 00:34:47,763
He said I was a born model.
323
00:34:49,754 --> 00:34:51,760
And he was right.
324
00:34:54,305 --> 00:34:58,195
Then you left your husband.
-Martin thought we'd get back together.
325
00:34:58,295 --> 00:35:00,332
He kept calling and coming over.
326
00:35:00,783 --> 00:35:03,692
And during one of these visits,
he got the idea of the robbery.
327
00:35:05,247 --> 00:35:10,324
And he thought of the plan with
Rikkie, your new boyfriend.
328
00:35:10,749 --> 00:35:12,956
Who introduced Peter Shot?
329
00:35:13,056 --> 00:35:16,038
Rikkie.
He knows half the underworld.
330
00:35:16,138 --> 00:35:18,806
And that was too much for you.
-You know.
331
00:35:18,906 --> 00:35:21,421
That junkie's crazy and dangerous.
332
00:35:21,521 --> 00:35:23,882
I told them I'd go to the police.
333
00:35:23,982 --> 00:35:27,970
Then Rikkie and Martin promised
me they wouldn't do it.
334
00:35:30,369 --> 00:35:32,862
They did it anyway.
335
00:35:33,079 --> 00:35:34,627
In secret.
336
00:35:35,334 --> 00:35:37,089
And now they're dead.
337
00:35:40,491 --> 00:35:42,735
Take her statement.
338
00:35:42,835 --> 00:35:44,806
I'll be next door.
339
00:35:57,273 --> 00:35:59,948
Maybe you can close the door.
That's easier.
340
00:36:00,460 --> 00:36:03,592
Terrible how clumsy I am.
341
00:36:04,035 --> 00:36:07,669
A miracle I ever became a detective.
And still am.
342
00:36:07,769 --> 00:36:09,782
Maybe not enough candidates?
343
00:36:09,882 --> 00:36:13,457
I've been doing this for thirty years
and I keep noticing the same thing.
344
00:36:14,532 --> 00:36:16,842
Women in trouble are always
beautiful.
345
00:36:17,361 --> 00:36:20,701
Do you know Justus Van Woudrichem?
346
00:36:22,138 --> 00:36:24,625
He introduced Monique to me.
347
00:36:25,088 --> 00:36:28,161
'Walter, we have a hit', he said.
348
00:36:28,261 --> 00:36:30,702
"A darn beautiful little lady."
349
00:36:32,174 --> 00:36:35,061
And?
-Justus is a Casanova.
350
00:36:35,161 --> 00:36:38,069
He has one big charm: money.
351
00:36:38,169 --> 00:36:41,321
He buys his love for big money.
352
00:36:41,421 --> 00:36:45,421
So big he's ruining his own company.
Do you understand that?
353
00:36:45,521 --> 00:36:50,229
Are you saying...
-Yes, he's behind the robbery himself.
354
00:36:50,329 --> 00:36:52,377
He needs the three million badly.
355
00:36:52,477 --> 00:36:56,924
Even if it requires a murder?
Or two murders?
356
00:36:57,024 --> 00:37:00,878
But who are the victims?
His rivals.
357
00:37:00,978 --> 00:37:02,716
Good riddance.
358
00:37:02,816 --> 00:37:05,806
He's got Monique to himself
and he's got the loot.
359
00:37:06,405 --> 00:37:08,549
And no witnesses.
-Except one.
360
00:37:10,282 --> 00:37:13,410
The man who did all the dirty work.
Peter Shot.
361
00:37:13,510 --> 00:37:18,542
That junkie.
One bad shot of heroin and...
362
00:37:19,591 --> 00:37:22,861
What an idea.
363
00:37:23,359 --> 00:37:30,264
And you're not another rival?
-No, I like blondes.
364
00:37:35,258 --> 00:37:37,172
The door!
365
00:37:45,368 --> 00:37:49,290
Unbelievable.
Man dead, boyfriend dead.
366
00:37:49,390 --> 00:37:52,313
Yet so brave. I admire that.
367
00:37:52,413 --> 00:37:54,631
What a woman.
368
00:38:06,096 --> 00:38:08,768
Did you find out anything?
369
00:38:08,859 --> 00:38:10,575
You can say that again.
370
00:38:11,948 --> 00:38:14,798
The murderer on a silver
platter.
371
00:38:18,684 --> 00:38:23,252
Do you mean Peter Shot's address?
-No, Van Woudrichem.
372
00:38:23,352 --> 00:38:27,608
Van Woudrichem?
-Says the photographer.
373
00:39:03,739 --> 00:39:06,876
My name's De Cock.
That's C-O-C-K.
374
00:39:08,959 --> 00:39:12,696
Beautiful, aren't they?
375
00:39:12,796 --> 00:39:13,697
Detective Vledder.
376
00:39:19,063 --> 00:39:22,514
How are you?
-Dizzy.
377
00:39:22,549 --> 00:39:25,645
You know your colleague's worse?
378
00:39:26,137 --> 00:39:29,136
Martin's dead.
379
00:39:29,694 --> 00:39:32,745
We understand you saw one
of the robbers.
380
00:39:33,301 --> 00:39:34,395
Yes.
381
00:39:34,495 --> 00:39:36,668
Can you describe him?
382
00:39:37,212 --> 00:39:42,633
It's as if there's a black spot
in my head.
383
00:39:42,733 --> 00:39:46,138
Shall I put them here?
-Please.
384
00:39:50,817 --> 00:39:54,005
This patient can't have
any visitors.
385
00:39:54,105 --> 00:39:56,168
We won't be long.
-Police.
386
00:39:56,268 --> 00:39:58,966
And he certainly can't be
interrogated.
387
00:39:59,066 --> 00:40:01,526
If you don't leave right away,
I'll call someone.
388
00:40:02,034 --> 00:40:04,928
Is this the robber?
-What's wrong with you?
389
00:40:05,308 --> 00:40:11,626
Kees... Mr Bleeker's in shock.
-My picture, please.
390
00:40:13,923 --> 00:40:15,881
Yuck, that guy's dead.
391
00:40:24,439 --> 00:40:27,067
I'll see you later.
-Don't you dare.
392
00:40:30,621 --> 00:40:33,992
Amazing.
De Cock empty-handed.
393
00:40:36,243 --> 00:40:39,643
You've still got the one from last
night, don't you?
394
00:40:40,095 --> 00:40:43,053
Do you know who it is?
-Read for yourself.
395
00:40:45,683 --> 00:40:48,411
What's that? Swahili?
396
00:40:48,886 --> 00:40:52,541
It's just a dealer.
You'll never guess from where.
397
00:40:53,021 --> 00:40:57,195
Holland, Michigan, USA.
398
00:40:57,978 --> 00:41:00,539
Netherlands, land of plenty.
399
00:41:02,401 --> 00:41:03,719
That's a tiny one.
400
00:41:04,483 --> 00:41:08,883
Three weeks. Have a look.
401
00:41:27,581 --> 00:41:30,841
And the seven Snowwhites.
-No!
402
00:41:31,017 --> 00:41:33,112
Why not?
-The Wolf and the Seven Young Kids.
403
00:41:33,212 --> 00:41:34,900
Says who?
404
00:41:36,741 --> 00:41:38,473
Bye, guys.
405
00:41:45,230 --> 00:41:49,535
We would have loved to have them.
Marietje and I.
406
00:41:50,646 --> 00:41:52,500
Children.
407
00:42:03,717 --> 00:42:06,419
Is she gone?
408
00:42:12,905 --> 00:42:14,836
I'll risk it, ok?
409
00:42:15,419 --> 00:42:20,537
Once again.
Is this the robber?
410
00:42:20,637 --> 00:42:25,257
No.
-Are you sure?
411
00:42:25,784 --> 00:42:28,926
No.
-Are you alright?
412
00:42:29,026 --> 00:42:29,927
No, no.
-Ok.
413
00:42:31,838 --> 00:42:37,832
One more question.
Did you always take the same route?
414
00:42:37,932 --> 00:42:41,093
Never through the tunnel.
415
00:42:42,228 --> 00:42:44,405
Never through the tunnel?
-No.
416
00:42:44,440 --> 00:42:46,579
Why did you do it this time?
417
00:42:46,679 --> 00:42:49,587
Because our boss suddenly told us
on the radiotelephone.
418
00:42:49,687 --> 00:42:52,107
On the radiotelephone?
-Yes.
419
00:42:53,636 --> 00:42:55,763
If only I could prove that.
420
00:42:55,863 --> 00:42:57,773
You can.
421
00:42:57,873 --> 00:42:59,406
You can.
422
00:42:59,506 --> 00:43:01,816
Everything's being recorded.
423
00:43:02,407 --> 00:43:05,496
The black box.
-The black box.
424
00:43:07,218 --> 00:43:10,618
Is it still in the money truck?
-Yes.
425
00:43:11,357 --> 00:43:13,700
Goodbye.
426
00:43:21,872 --> 00:43:23,897
And get well soon.
427
00:43:44,443 --> 00:43:47,603
There you are.
You never tell me where you're going.
428
00:43:47,703 --> 00:43:50,456
And yet you find me.
-Come, the case is closed.
429
00:43:50,556 --> 00:43:54,246
Which case?
-Our case. They found Peter Shot.
430
00:43:54,359 --> 00:43:56,398
Peter Shot.
431
00:43:56,498 --> 00:43:58,774
I'm counting on you.
I really need that black box.
432
00:43:58,874 --> 00:44:00,894
I'd lose my job, De Cock.
433
00:44:01,590 --> 00:44:03,279
Tomorrow at the latest.
434
00:44:03,379 --> 00:44:05,065
It's against the rules.
435
00:44:05,165 --> 00:44:06,905
I'm counting on you, girl.
436
00:44:48,922 --> 00:44:52,629
And no idea who gave you the tip?
-No idea.
437
00:44:52,729 --> 00:44:54,963
Just an anonymous phone call.
-Yes.
438
00:44:55,063 --> 00:44:57,693
Go have a look there and there.
There's a corpse there.
439
00:44:57,793 --> 00:44:58,949
Exactly.
440
00:44:59,049 --> 00:45:01,416
Good afternoon, gentlemen.
-Doctor.
441
00:45:03,333 --> 00:45:06,878
The things you think of.
Boat trips.
442
00:45:10,207 --> 00:45:14,324
Not many people come here.
-Maybe a poacher.
443
00:45:14,894 --> 00:45:16,895
A poacher...
444
00:45:17,471 --> 00:45:19,910
Who owns all this?
445
00:45:20,481 --> 00:45:23,362
It's private property.
One moment.
446
00:45:24,030 --> 00:45:26,234
Do you really need to know,
De Cock?
447
00:45:26,411 --> 00:45:28,425
Is the patient dead?
-Very.
448
00:45:28,863 --> 00:45:32,197
Cause?
-Overdose, I'd say.
449
00:45:32,297 --> 00:45:34,305
Goodbye, gentlemen.
-Doctor.
450
00:45:36,144 --> 00:45:42,765
The owner is a J. Van
Wondrichem.
451
00:45:42,865 --> 00:45:45,936
Van Woudrichem.
-Correct.
452
00:45:46,036 --> 00:45:49,037
J. Van Woudrichem.
453
00:46:19,977 --> 00:46:23,106
Go have a coffee.
This could take a while.
454
00:46:26,443 --> 00:46:29,491
It's very unusual what
you're doing.
455
00:46:44,539 --> 00:46:46,868
Glad you're here.
456
00:46:50,669 --> 00:46:54,164
Where's that photographer?
-Van Duyn.
457
00:46:56,083 --> 00:46:58,191
Do you know where Mr Van Duyn is?
458
00:46:59,449 --> 00:47:02,436
Wasn't he informed?
-For sure.
459
00:47:04,556 --> 00:47:07,124
We'll do it without him.
Lowie.
460
00:47:25,609 --> 00:47:27,685
Is that him?
461
00:47:28,505 --> 00:47:31,315
Sure?
-Yes, that's him.
462
00:47:39,169 --> 00:47:40,982
Thanks, Lowie.
463
00:47:41,513 --> 00:47:43,746
Get the cognac ready.
464
00:47:48,693 --> 00:47:50,350
Vledder.
465
00:47:57,332 --> 00:48:00,380
This man was found on your island,
Mr Van Woudrichem.
466
00:48:00,480 --> 00:48:03,033
Do either of you know who he is?
467
00:48:03,785 --> 00:48:06,722
Yes, it's him.
-Peter Shot?
468
00:48:08,146 --> 00:48:11,674
And you?
-What am I doing here?
469
00:48:11,774 --> 00:48:13,485
I don't know this man.
470
00:48:17,121 --> 00:48:19,344
And you, Mr Bleeker?
471
00:48:20,031 --> 00:48:23,655
No.
-This isn't the robber you saw?
472
00:48:23,755 --> 00:48:25,589
No.
473
00:48:27,363 --> 00:48:29,735
But you have seen him.
474
00:48:32,148 --> 00:48:33,836
Yes.
475
00:48:41,615 --> 00:48:44,071
He's yours.
476
00:48:57,602 --> 00:48:59,982
Bye, doctor.
477
00:49:02,950 --> 00:49:08,894
Tell them Mr Bleeker's ready and
take the tram. I need the car.
478
00:49:09,106 --> 00:49:14,022
Mr Bleeker.
-Goodbye.
479
00:49:14,122 --> 00:49:15,023
Until soon.
We'll meet again.
480
00:49:34,980 --> 00:49:39,283
What did this man do?
481
00:49:39,942 --> 00:49:42,347
Robberies, murder.
-When?
482
00:49:42,948 --> 00:49:46,126
A few days ago.
-Forget it.
483
00:49:46,736 --> 00:49:50,072
Why?
-General condition.
484
00:49:50,077 --> 00:49:54,070
This man was way too far gone and
unable to do anything.
485
00:49:56,760 --> 00:50:01,714
Is that all?
-Now you have to find the perpetrator.
486
00:50:04,428 --> 00:50:08,315
Maybe he killed this one too.
487
00:50:24,006 --> 00:50:27,625
Are you still here?
488
00:50:30,337 --> 00:50:32,525
We'll go find them.
489
00:50:34,498 --> 00:50:37,178
Why did you look so depressed
back there?
490
00:50:37,278 --> 00:50:38,887
At your own director.
491
00:50:39,535 --> 00:50:43,806
Because he didn't say anything to you?
-He was afraid to.
492
00:50:44,403 --> 00:50:46,043
Why?
493
00:50:46,542 --> 00:50:48,282
Just because.
494
00:50:50,213 --> 00:50:52,294
Because he did it.
495
00:50:58,033 --> 00:51:01,626
Sometimes I'm so very slow.
496
00:51:03,435 --> 00:51:05,358
I can't believe it either.
497
00:51:06,343 --> 00:51:08,719
I know it's impossible,
but still...
498
00:51:09,354 --> 00:51:12,518
It was him.
-What?
499
00:51:13,800 --> 00:51:16,345
The one that I saw.
500
00:51:16,985 --> 00:51:19,113
The robber.
501
00:53:52,233 --> 00:53:54,636
They're not home.
502
00:53:58,136 --> 00:54:04,021
Does Walter Van Duyn, the
photographer, live there?
503
00:54:04,121 --> 00:54:07,249
Yes, but they're not home.
504
00:54:07,349 --> 00:54:10,278
He's not there and neither is she.
505
00:54:10,378 --> 00:54:11,778
She?
506
00:54:11,878 --> 00:54:14,543
Yes, that girl of his.
-Do you know her name?
507
00:54:14,643 --> 00:54:17,007
No, she never talks to me.
508
00:54:17,107 --> 00:54:20,433
A real city type.
Heels like this.
509
00:54:21,332 --> 00:54:25,514
Is she a brunette?
-No, she has long, blond hair.
510
00:54:25,649 --> 00:54:28,586
Not my type.
-Are you married?
511
00:54:28,701 --> 00:54:33,055
Yes, still. But this is no life
for the wife either.
512
00:54:33,155 --> 00:54:36,360
Nothing but worry.
And what do you get in return?
513
00:54:36,498 --> 00:54:37,978
Nothing but poverty.
514
00:54:38,078 --> 00:54:41,508
Are things that bad?
-Yes, for all small farmers.
515
00:54:41,608 --> 00:54:42,663
Look, there.
516
00:54:42,763 --> 00:54:45,432
All small farmers are
starving, sir.
517
00:54:45,532 --> 00:54:48,740
I hope you'll see better times.
-Better pray for a miracle.
518
00:54:48,840 --> 00:54:50,837
Thanks.
519
00:55:02,298 --> 00:55:04,522
Transferred to the countryside?
520
00:55:06,121 --> 00:55:08,610
Where were you during the
identification, this morning?
521
00:55:09,303 --> 00:55:13,461
I'd rather work than
look at dead people I don't know.
522
00:55:13,789 --> 00:55:18,080
Didn't you know Peter Shot?
523
00:55:29,246 --> 00:55:32,206
Yes.
-De Cock, to Wilhelmina hospital.
524
00:55:32,306 --> 00:55:35,793
Big Kees has died, over.
-I'm coming.
525
00:55:35,893 --> 00:55:38,074
Thank you. Out.
526
00:55:42,320 --> 00:55:44,269
I'll talk to you later.
527
00:56:06,467 --> 00:56:08,670
Doctor De Koning just left.
He told me to tell you that...
528
00:56:08,855 --> 00:56:10,063
Yes, yes.
529
00:56:21,414 --> 00:56:23,987
Didn't you say the case was closed?
530
00:56:24,611 --> 00:56:27,051
I don't understand it at all.
531
00:56:27,547 --> 00:56:32,868
One thing's very clear:
Peter Shot was a decoy.
532
00:56:33,608 --> 00:56:36,306
Come with me.
533
00:56:49,738 --> 00:56:51,767
I'm sorry.
534
00:56:58,048 --> 00:57:00,733
Why is he dead?
535
00:57:01,710 --> 00:57:05,023
Because he's the only one who
saw the murderer.
536
00:57:32,831 --> 00:57:34,843
When will they fix the roof
of the car?
537
00:57:34,943 --> 00:57:36,729
When they can fit it in.
538
00:57:36,829 --> 00:57:40,246
We have too little of everything.
Time, people, equipment.
539
00:57:40,346 --> 00:57:43,979
You're forgetting the criminals.
-True, we have plenty of them.
540
00:57:47,562 --> 00:57:50,426
Where are you going, gentlemen?
-Upstairs.
541
00:58:00,151 --> 00:58:03,762
Where's the director?
-There, but he's in a meeting.
542
00:58:03,862 --> 00:58:05,991
The more the merrier.
543
00:58:12,678 --> 00:58:14,893
Cosy meeting.
544
00:58:15,463 --> 00:58:17,351
Do you keep the three million there?
545
00:58:17,837 --> 00:58:20,419
You're a brute.
546
00:58:21,135 --> 00:58:23,493
And you're a suspect.
547
00:58:25,182 --> 00:58:28,670
Have a seat.
It's your own chair.
548
00:58:33,837 --> 00:58:36,307
Why do you barge in like this?
549
00:58:36,938 --> 00:58:40,563
I came to ask why your driver was
shot dead in hospital.
550
00:58:42,316 --> 00:58:45,218
Are you surprised?
-What are you insinuating?
551
00:58:45,219 --> 00:58:47,228
Let's start at the beginning.
552
00:58:47,770 --> 00:58:51,007
You love beautiful women.
553
00:58:51,778 --> 00:58:54,073
I talk and you listen.
554
00:59:01,066 --> 00:59:04,465
The love you buy's costing your
company a fortune.
555
00:59:05,237 --> 00:59:08,535
So you pretend your driver
organizes a robbery.
556
00:59:09,226 --> 00:59:11,528
The husband of beautiful Monique,
one of your lovers.
557
00:59:12,122 --> 00:59:14,617
Monique's an expensive lady.
558
00:59:16,131 --> 00:59:19,477
Martin thinks he can buy her back
with his part of the loot.
559
00:59:20,368 --> 00:59:23,091
You need getaway cars are needed
and to keep it in the family...
560
00:59:23,191 --> 00:59:24,438
Rikkie gets involved.
561
00:59:25,060 --> 00:59:28,229
A known car thief and a rival.
562
00:59:28,808 --> 00:59:32,083
But Martin and Rikkie don't know...
563
00:59:32,183 --> 00:59:34,195
that they won't get a cent.
564
00:59:34,295 --> 00:59:40,371
And because they're witnesses,
they're liquidated.
565
00:59:40,471 --> 00:59:42,585
Supposedly by Peter Shot.
566
00:59:43,199 --> 00:59:46,638
But the real murderer made a few
mistakes.
567
00:59:47,541 --> 00:59:51,628
His biggest mistake is the murder
of Kees Bleeker.
568
00:59:52,953 --> 00:59:55,903
Why was he killed?
569
00:59:56,641 --> 00:59:59,960
Because your employee saw
the murderer.
570
01:00:00,060 --> 01:00:02,127
But what do I have to do with that?
571
01:00:06,368 --> 01:00:12,104
You're the one he saw.
572
01:00:12,204 --> 01:00:15,644
Why don't you arrest him then?
573
01:00:15,744 --> 01:00:18,763
Because there's a detail missing.
-What detail?
574
01:00:18,863 --> 01:00:21,277
Proof.
575
01:00:26,416 --> 01:00:29,428
You're driving me nuts, De Cock.
576
01:00:29,621 --> 01:00:31,634
You've produced the proof yourself.
577
01:00:31,734 --> 01:00:34,238
That's not proof, those are clues.
578
01:00:34,338 --> 01:00:37,849
So?
-I don't buy that.
579
01:00:37,949 --> 01:00:41,676
I don't believe you've forgotten the
basics of detective work.
580
01:00:43,037 --> 01:00:45,305
Get out.
581
01:00:56,336 --> 01:00:58,577
That's all I needed.
582
01:00:58,677 --> 01:01:00,377
Hello, Mr De Cock.
583
01:01:10,087 --> 01:01:12,504
Have you solved the case?
584
01:01:12,876 --> 01:01:15,206
But you promised.
585
01:01:19,699 --> 01:01:22,151
I know what's going on.
-Well?
586
01:01:22,791 --> 01:01:25,224
I didn't have a chance to tell you.
587
01:01:25,324 --> 01:01:28,800
Will she be arrested?
588
01:01:29,493 --> 01:01:34,173
You're fooling me and yourself
and you know it.
589
01:01:34,273 --> 01:01:37,108
Your sons are too busy to write.
590
01:01:38,747 --> 01:01:44,827
You're lying. Filthy liar!
591
01:01:44,927 --> 01:01:46,451
It's the truth.
592
01:01:46,551 --> 01:01:51,628
You fool an old woman because
you're too lazy to do the work.
593
01:01:51,728 --> 01:01:55,420
Ms Van Dalen.
-My boys always write.
594
01:01:55,520 --> 01:01:58,268
And the letters are being stolen!
595
01:01:58,368 --> 01:02:02,972
Filthy liar!
596
01:02:06,615 --> 01:02:11,550
How can you do that?
Lie to an old lady.
597
01:02:19,685 --> 01:02:23,346
Goodbye, gentlemen.
598
01:02:48,347 --> 01:02:51,968
It's terrible out there,
for a decent woman.
599
01:02:52,835 --> 01:02:57,284
You're right, doll.
600
01:03:07,315 --> 01:03:11,101
I can't live without this neighbourhood,
or else I'd take early retirement.
601
01:03:11,201 --> 01:03:14,243
Yes, we're getting old, De Cock.
602
01:03:14,826 --> 01:03:19,550
Look at the losers.
Retired burglar and depressed cop.
603
01:03:19,650 --> 01:03:21,132
Absolutely.
604
01:03:21,232 --> 01:03:24,107
There's the new harvest.
605
01:03:24,756 --> 01:03:27,683
There's that hunk again.
606
01:03:28,206 --> 01:03:30,358
Join us.
607
01:03:30,393 --> 01:03:33,812
Say hello to Handy Henkie,
the best burglar ever.
608
01:03:33,912 --> 01:03:35,923
Ex-burglar.
-Hello.
609
01:03:36,023 --> 01:03:39,119
Vledder, my unsurpassed assistant.
610
01:03:39,219 --> 01:03:41,739
Just don't become as big a bastard
as your chief.
611
01:03:41,839 --> 01:03:44,168
I'm not his chief.
612
01:03:47,878 --> 01:03:51,300
Why are you standing there?
-You'll never guess.
613
01:03:52,597 --> 01:03:58,373
Van Woudrichem has been arrested.
-Yes, how do you know?
614
01:03:59,008 --> 01:04:02,664
I know the commissioner.
-So you don't agree?
615
01:04:02,827 --> 01:04:04,896
Actually, it's a big mistake.
616
01:04:07,037 --> 01:04:08,803
Yes, a big mistake.
617
01:04:09,156 --> 01:04:10,778
And a blunder.
618
01:04:10,878 --> 01:04:16,410
The way you treated that old lady,
that's what I call a blunder.
619
01:04:22,787 --> 01:04:27,338
Damn, if I didn't have you.
620
01:04:29,022 --> 01:04:30,763
Come with me.
621
01:04:33,011 --> 01:04:35,771
Never mind. I'll pay.
622
01:05:10,191 --> 01:05:12,340
Is she home?
-I don't know.
623
01:05:12,440 --> 01:05:13,694
Is anything wrong?
624
01:05:21,776 --> 01:05:23,337
Have you got a key?
-No.
625
01:05:24,254 --> 01:05:25,279
Go in.
626
01:05:33,616 --> 01:05:35,582
The window.
627
01:05:42,839 --> 01:05:44,098
Give me a hand.
628
01:05:52,967 --> 01:05:55,183
To the sofa.
629
01:06:25,697 --> 01:06:27,577
Will she make it?
630
01:06:28,642 --> 01:06:30,770
Yes.
631
01:06:34,085 --> 01:06:36,399
Can I do anything?
632
01:06:36,499 --> 01:06:39,105
We were just in time.
633
01:06:47,123 --> 01:06:50,472
Yuck, you've been drinking.
634
01:06:51,720 --> 01:06:56,638
Of course. Women like you
have that effect on me.
635
01:07:16,863 --> 01:07:19,484
You read it.
I don't have my glasses with me.
636
01:07:20,342 --> 01:07:23,501
Dear detective.
637
01:07:23,601 --> 01:07:27,280
Forgive a mother who can't bear
the truth.
638
01:07:27,380 --> 01:07:29,916
Yours truly,
Ms Van Dalen.
639
01:07:30,503 --> 01:07:35,023
PS: Tell my neighbour I'm sorry.
640
01:07:45,051 --> 01:07:47,749
We'll call a doctor.
-No doctor.
641
01:07:48,300 --> 01:07:50,763
I'll look after her.
-Good.
642
01:07:51,298 --> 01:07:52,970
Thank you.
643
01:08:14,392 --> 01:08:16,600
Were you in the area, De Cock?
644
01:08:17,134 --> 01:08:20,010
Yes, we heard you talk and thought
who knows?
645
01:08:20,110 --> 01:08:21,478
A waste of time.
646
01:08:21,578 --> 01:08:24,882
Nothing?
-Yes, silent alarm, false alarm.
647
01:08:34,894 --> 01:08:38,292
What a job,
getting out of bed for a short circuit.
648
01:08:39,689 --> 01:08:43,421
Van Woudrichem was only just jailed.
-It's possible.
649
01:08:44,325 --> 01:08:46,902
I don't think so.
-What do we do now?
650
01:08:47,002 --> 01:08:48,937
Investigate.
651
01:08:51,783 --> 01:08:54,363
When we do it, it's a crime too.
-What?
652
01:08:54,804 --> 01:08:57,525
Burglary.
-Absolutely.
653
01:08:58,509 --> 01:09:02,008
Where did you get that?
-From Handy Henkie.
654
01:09:03,728 --> 01:09:06,292
His farewell gift as a burglar.
655
01:09:26,190 --> 01:09:31,616
Completely secured.
Doors, windows, all electronic.
656
01:09:32,222 --> 01:09:34,632
The roof too?
-Why?
657
01:09:34,732 --> 01:09:38,928
Happens often. They secure the doors and
the windows, but forget the roof.
658
01:09:39,741 --> 01:09:43,967
You really think there was a burglary?
-I don't believe in mice.
659
01:09:44,556 --> 01:09:46,729
But they said nothing was missing.
660
01:09:47,302 --> 01:09:50,125
Maybe someone brought something.
661
01:10:03,725 --> 01:10:05,485
If you help me up, I'll go first.
662
01:10:05,673 --> 01:10:08,120
Did you see where that ladder
leads to?
663
01:10:24,477 --> 01:10:30,940
The junk they give us.
664
01:10:45,024 --> 01:10:47,990
You were right.
There's a skylight here.
665
01:10:48,090 --> 01:10:50,525
Ok, come back then.
-One moment.
666
01:11:29,159 --> 01:11:31,023
Vledder!
667
01:11:42,144 --> 01:11:44,019
Vledder!
668
01:12:14,226 --> 01:12:16,778
Police. Drop the gun.
669
01:12:58,790 --> 01:13:01,702
Vledder?
-Yes.
670
01:13:23,000 --> 01:13:28,413
Chief? Jurre?
-Yes.
671
01:13:29,111 --> 01:13:31,605
Is there no light here?
-No.
672
01:13:31,705 --> 01:13:33,619
We'd get him right away.
673
01:13:33,719 --> 01:13:36,757
He's out of cartridges.
-I know.
674
01:13:39,998 --> 01:13:44,505
Surrender. We've got you anyway.
675
01:15:03,313 --> 01:15:07,209
He's gone. With my gun.
676
01:15:07,769 --> 01:15:11,979
That's bad. A cop who loses his gun.
677
01:15:12,536 --> 01:15:17,410
What do we do now?
-Retrieve it.
678
01:15:24,094 --> 01:15:26,094
Come, please.
679
01:15:34,229 --> 01:15:36,418
Come in.
680
01:15:38,359 --> 01:15:41,420
Sit down.
681
01:15:52,653 --> 01:15:56,601
Good morning. Had a good night?
682
01:15:56,701 --> 01:15:58,930
What a sense of humour.
-Not a good night, I guess.
683
01:15:59,030 --> 01:16:04,414
I can't complain myself.
I've got a boss who solves my cases.
684
01:16:04,999 --> 01:16:07,441
What else could I wish for?
-Is this necessary, De Cock?
685
01:16:07,541 --> 01:16:10,528
On Sunday morning.
-That's why traffic was so quiet.
686
01:16:11,059 --> 01:16:14,493
It's Sunday. What a job.
687
01:16:14,593 --> 01:16:17,985
We're here at your request.
-Absolutely.
688
01:16:19,255 --> 01:16:23,115
Why did you give that order?
You know, by radiophone.
689
01:16:23,654 --> 01:16:25,924
That the money truck had to
use the tunnel.
690
01:16:27,009 --> 01:16:30,617
Me? Man, you're crazy.
691
01:16:37,846 --> 01:16:40,770
Do you know what this is?
-A black box.
692
01:16:41,996 --> 01:16:45,998
And this is the tape from
the black box.
693
01:16:48,619 --> 01:16:55,080
You know that all radiophone
communications are recorded.
694
01:16:55,180 --> 01:16:57,228
Let me do that.
695
01:17:01,024 --> 01:17:04,460
Listen.
696
01:17:06,653 --> 01:17:13,287
Martin and Kees, Van Woudrichem
speaking. Take the tunnel route.
697
01:17:13,387 --> 01:17:15,600
I'll explain why later.
-That's impossible.
698
01:17:15,700 --> 01:17:17,893
That's not me.
-Who is it then?
699
01:17:17,928 --> 01:17:20,038
I don't care. It's not me.
700
01:17:20,138 --> 01:17:23,754
I never call my employees by
their first names.
701
01:17:25,868 --> 01:17:28,152
What about the master tape?
-What master tape?
702
01:17:28,252 --> 01:17:30,572
At the head office.
703
01:17:31,144 --> 01:17:33,919
All radiophone communications
are recorded twice.
704
01:17:34,181 --> 01:17:37,301
In the car and at the head office.
705
01:17:39,813 --> 01:17:42,260
There's another way.
706
01:17:43,582 --> 01:17:46,974
See, this is another way.
707
01:17:48,506 --> 01:17:50,188
Read this.
708
01:17:50,288 --> 01:17:53,586
Whether it's from your own work
or not.
709
01:17:54,792 --> 01:18:01,180
Martin and Kees, Van Woudrichem
speaking. Take the tunnel route.
710
01:18:01,280 --> 01:18:04,340
I'll explain why later.
711
01:18:04,888 --> 01:18:09,666
You don't have a suspect so
you blame it on me.
712
01:18:10,955 --> 01:18:15,099
How?
-With an impersonator, of course.
713
01:18:15,199 --> 01:18:18,036
With an impersonator, of course.
714
01:18:19,479 --> 01:18:22,011
An impersonator, right.
715
01:18:22,111 --> 01:18:24,364
I demand a lawyer.
-Tomorrow.
716
01:18:24,655 --> 01:18:28,455
You're throwing me in jail and
no one knows about it.
717
01:18:29,190 --> 01:18:34,405
I couldn't even make a phone call.
-Have they gone crazy?
718
01:18:34,943 --> 01:18:36,853
Did you arrest this man, Vledder?
719
01:18:36,953 --> 01:18:41,067
Even a rookie knows what the rights
of a suspect are.
720
01:18:41,167 --> 01:18:43,107
You can't do this.
721
01:18:45,688 --> 01:18:49,940
Here you are.
With apologies from all of us.
722
01:18:50,903 --> 01:18:53,265
Out.
723
01:18:59,597 --> 01:19:01,794
You keep acting as if he didn't do it.
724
01:19:01,894 --> 01:19:04,253
Do you think he calls employees by
their first names?
725
01:19:04,353 --> 01:19:06,794
What does that have to do with anything?
-A lot.
726
01:19:08,078 --> 01:19:11,292
What about Big Kees who got
murdered?
727
01:19:11,392 --> 01:19:12,652
He recognized him.
728
01:19:16,081 --> 01:19:19,193
Big Kees is dead, as are all
the other witnesses.
729
01:19:19,293 --> 01:19:22,077
Exactly, and the murderer is there.
730
01:19:22,177 --> 01:19:25,721
That man can't kill a fly.
-So?
731
01:19:25,821 --> 01:19:28,582
He's a bit too much of a suspect.
732
01:19:34,797 --> 01:19:35,917
But it's possible.
733
01:19:36,017 --> 01:19:39,116
What happened to us last night
isn't possible.
734
01:19:39,216 --> 01:19:42,192
Just tell me what you mean.
What do you want?
735
01:19:42,292 --> 01:19:44,256
First we go see if they're playing
cards.
736
01:19:44,356 --> 01:19:46,837
Playing what?
-Cards.
737
01:20:14,087 --> 01:20:19,257
De Cock, did someone beat
you up?
738
01:20:19,357 --> 01:20:22,701
Yes, a big guy who made a nasty
comment about you.
739
01:20:22,801 --> 01:20:27,746
I'll kiss it better if you want.
For free.
740
01:20:29,774 --> 01:20:33,293
I have to tell you something.
-Not now, De Cock.
741
01:20:33,393 --> 01:20:37,141
I'm winning.
-With that one jack?
742
01:20:37,241 --> 01:20:39,594
Do you have the jack of clubs?
743
01:20:39,694 --> 01:20:40,953
Very funny.
744
01:21:01,659 --> 01:21:04,303
I thought Henkie didn't do
jobs anymore.
745
01:21:04,403 --> 01:21:07,281
That's the best there is.
An artist at work.
746
01:21:07,381 --> 01:21:09,832
But why am I doing this?
747
01:21:10,015 --> 01:21:12,606
There was a burglary last night
and I want to know why.
748
01:21:15,554 --> 01:21:18,252
What do you think is behind
this door?
749
01:21:18,793 --> 01:21:21,754
Nothing or part of the loot.
750
01:21:21,854 --> 01:21:26,874
Which loot?
-Loot worth three million.
751
01:21:29,111 --> 01:21:32,228
What are they doing here?
752
01:21:32,328 --> 01:21:36,947
No, we don't care about the shed.
We only look after the office.
753
01:21:37,047 --> 01:21:39,517
Is that where you're going now?
754
01:21:39,617 --> 01:21:42,574
Not every short circuit is
a short circuit.
755
01:21:51,954 --> 01:21:54,060
Can you do it?
756
01:21:54,160 --> 01:21:57,516
It's been years, remember?
Thanks to you.
757
01:21:59,268 --> 01:22:01,445
We're having company.
-Bloody hell.
758
01:22:18,771 --> 01:22:21,075
The inner sanctum.
759
01:22:24,899 --> 01:22:29,023
The safe's causing it.
-Now what?
760
01:22:29,123 --> 01:22:31,779
I'll make a phone call.
This is a job for the police.
761
01:22:31,879 --> 01:22:34,007
Damn, such a nice Sunday.
762
01:22:42,976 --> 01:22:46,498
They didn't check it well
last night.
763
01:22:46,598 --> 01:22:49,587
Let them come over.
It's definitely the safe.
764
01:22:51,458 --> 01:22:53,310
Are you serious?
765
01:22:57,191 --> 01:22:59,887
There's always something. Bye.
766
01:23:01,973 --> 01:23:04,320
Have you got something to eat?
767
01:23:04,420 --> 01:23:08,035
You're kidding.
-They'll be here at the end of the day.
768
01:23:09,708 --> 01:23:12,915
They can drop dead.
769
01:23:13,015 --> 01:23:15,079
I'm off.
770
01:23:19,803 --> 01:23:21,835
Tinus?
-What do you want?
771
01:23:21,935 --> 01:23:24,915
I want a kebab.
-Come and get it.
772
01:23:25,015 --> 01:23:27,292
Asshole.
773
01:23:47,552 --> 01:23:51,198
I'm exhausted.
-Look at me.
774
01:23:51,298 --> 01:23:53,450
I'm only just getting started.
775
01:24:02,673 --> 01:24:04,122
Hands in the air.
776
01:24:04,222 --> 01:24:06,918
You don't catch crooks like that.
-Are you done already?
777
01:24:07,257 --> 01:24:09,585
We'll be back later with a colleague
of yours.
778
01:24:09,685 --> 01:24:11,644
They've been messing with the safe.
779
01:24:40,435 --> 01:24:42,127
Got it.
780
01:24:43,720 --> 01:24:46,887
Well, three million?
781
01:24:46,987 --> 01:24:51,610
No, but I hit the jackpot.
782
01:25:09,313 --> 01:25:11,213
Who is that?
783
01:25:12,901 --> 01:25:15,173
Guess what this is.
784
01:25:17,399 --> 01:25:23,591
De Cock.
-The murder weapon.
785
01:25:24,442 --> 01:25:29,822
Which murder weapon?
-From Van Woudrichem's safe.
786
01:25:35,932 --> 01:25:39,815
So it's true. I knew it.
787
01:25:41,370 --> 01:25:42,818
We've got him.
788
01:25:42,918 --> 01:25:48,754
See what happens when you use
your brain? What?
789
01:25:48,854 --> 01:25:53,594
If I were you, I'd use my brain and
release Van Woudrichem.
790
01:25:53,694 --> 01:25:55,524
What did you say?
791
01:25:56,214 --> 01:25:58,290
If I were you, I'd...
792
01:25:59,445 --> 01:26:01,923
Alright, I'm going.
793
01:26:03,006 --> 01:26:05,454
I'm going to arrest the murderer.
794
01:26:10,033 --> 01:26:13,231
Is that you Stoeps?
Yes, Stoops.
795
01:26:13,366 --> 01:26:16,686
Find out where De Cock's going.
796
01:26:17,229 --> 01:26:19,087
I want to know now.
797
01:26:21,286 --> 01:26:23,653
Wait, where are you going?
798
01:26:31,787 --> 01:26:36,259
Chief... Jurre... are you sure
it's him?
799
01:26:36,359 --> 01:26:38,082
Absolutely.
-But how do you know?
800
01:26:38,182 --> 01:26:40,713
Because he's a good impersonator.
-Impersonator?
801
01:26:40,813 --> 01:26:44,662
Vledder, son, we have a hit.
A darn beautiful little lady.
802
01:26:55,691 --> 01:27:00,871
Commissioner Buitendam speaking.
I need your entire team. Now.
803
01:27:34,370 --> 01:27:40,213
What madness is this?
-We're going to arrest a murderer.
804
01:27:40,313 --> 01:27:42,987
All according to the book.
-Which book?
805
01:27:43,730 --> 01:27:47,256
There's no army in there.
Just one man.
806
01:27:47,356 --> 01:27:50,863
One man!
-One very dangerous man.
807
01:27:50,963 --> 01:27:52,829
He's committed multiple murders.
808
01:28:01,493 --> 01:28:05,077
What's that fellow's name?
-Walter Van Duyn, sir.
809
01:28:10,606 --> 01:28:14,070
This is commissioner Buitendam.
810
01:28:14,170 --> 01:28:18,191
Come out, Van Duyn.
811
01:28:18,291 --> 01:28:19,390
Walter, police!
812
01:28:19,490 --> 01:28:20,935
Hurry, come on.
813
01:28:25,761 --> 01:28:28,961
I repeat: Walter Van Duyn.
814
01:28:29,696 --> 01:28:31,911
Come out.
815
01:28:34,179 --> 01:28:38,125
Last warning.
816
01:28:39,606 --> 01:28:41,884
Come out.
817
01:28:42,511 --> 01:28:44,932
Resistance is futile.
818
01:29:07,632 --> 01:29:09,784
Damn it, Monique!
819
01:30:13,224 --> 01:30:18,235
She was abandoning me.
820
01:30:18,874 --> 01:30:21,343
You had already given yourself
away, son.
821
01:30:21,950 --> 01:30:25,511
Everything for her.
822
01:30:26,042 --> 01:30:28,228
Do you think she was worth it?
823
01:30:41,767 --> 01:30:44,642
She was the brain behind it all.
824
01:30:45,187 --> 01:30:50,606
She would have walked free again
if her last slave hadn't killed her.
825
01:30:52,159 --> 01:30:56,157
Here, this is yours.
826
01:31:00,639 --> 01:31:03,162
Oh my God.
827
01:31:27,203 --> 01:31:30,722
See? Big Kees was right.
828
01:31:31,976 --> 01:31:34,200
And wrong.
829
01:31:36,112 --> 01:31:39,380
Take it with you.
-What about you?
830
01:31:40,828 --> 01:31:43,204
Just go. I'll be coming.
831
01:31:58,444 --> 01:32:00,925
Did you see everything?
832
01:32:02,392 --> 01:32:04,647
I'm truly sorry.
833
01:32:05,253 --> 01:32:08,454
Was that necessary?
All that violence?
834
01:32:08,726 --> 01:32:12,706
No, I'd rather have done it
on my own.
835
01:32:13,229 --> 01:32:15,098
What did they do?
836
01:32:15,198 --> 01:32:19,809
A robbery and four cold-blooded
murders.
837
01:32:21,640 --> 01:32:26,758
Is there a bus stop here?
-A fifteen minute walk that way.
838
01:32:27,384 --> 01:32:30,063
Again, I'm very sorry.
839
01:32:30,638 --> 01:32:32,918
I wish you better times.
60464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.