All language subtitles for Moord in extase.1984.DVDRIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,521 --> 00:00:25,732 MURDER IN ECSTASY 2 00:01:28,517 --> 00:01:31,620 Shall I tell you something? 3 00:01:32,284 --> 00:01:35,959 Things seem really quiet now but when my shift will start... 4 00:01:36,059 --> 00:01:38,389 something will happen again in that city. 5 00:01:38,489 --> 00:01:40,525 That monster. 6 00:01:41,065 --> 00:01:45,100 Don't tell anyone. They say it's superstition. 7 00:02:29,677 --> 00:02:31,517 Good morning. -Good morning, gentlemen. 8 00:02:34,564 --> 00:02:36,297 Is it a lot today? 9 00:02:36,397 --> 00:02:39,235 More than you and I will ever make. 10 00:02:39,335 --> 00:02:40,790 That much? 11 00:02:43,882 --> 00:02:46,136 You won't get a cent of it back. 12 00:03:03,222 --> 00:03:05,634 De Cock. -Appie. 13 00:03:09,488 --> 00:03:14,094 When I started, it was a playground out there. 14 00:03:14,618 --> 00:03:17,944 Hide-and-seek between criminals and the police. 15 00:03:18,212 --> 00:03:19,881 And now... 16 00:03:20,871 --> 00:03:23,080 Now it's a jungle. 17 00:03:50,909 --> 00:03:55,110 Did I hear that right? Are you whistling at me too? 18 00:03:58,545 --> 00:04:00,784 I want to file a complaint. 19 00:04:00,884 --> 00:04:03,532 Offending behaviour by a public servant. 20 00:04:03,968 --> 00:04:05,713 Name? -Dorothea Mulder. 21 00:04:07,998 --> 00:04:11,448 No, the name of the civil servant. 22 00:04:11,548 --> 00:04:13,916 Did you think that guy'd give me his name? 23 00:04:14,390 --> 00:04:17,041 What did he look like? -Early twenties. 24 00:04:17,513 --> 00:04:19,565 He had a dent here. 25 00:04:19,665 --> 00:04:23,020 A blond moustache and beautiful blue eyes. 26 00:04:23,120 --> 00:04:24,601 Grey blue. 27 00:04:24,701 --> 00:04:27,265 In uniform? -Yes, of course. 28 00:04:27,281 --> 00:04:29,189 And he whistled at you? 29 00:04:29,289 --> 00:04:31,849 Like I was some little slut. 30 00:04:33,428 --> 00:04:36,209 Tell me, De Cock. Would you do that? 31 00:04:36,843 --> 00:04:39,394 What? -Whistle at me. 32 00:04:41,618 --> 00:04:43,523 Absolutely. 33 00:04:45,065 --> 00:04:48,957 Thank you. Bye. 34 00:04:49,057 --> 00:04:51,653 Bye. -Bye. 35 00:04:58,703 --> 00:05:00,333 It's in the back. 36 00:05:00,433 --> 00:05:04,090 Better be careful. All men are the same. 37 00:05:04,795 --> 00:05:08,232 That's it. I'm doing a round. 38 00:05:11,048 --> 00:05:13,088 Have a seat, madam. 39 00:05:15,857 --> 00:05:18,178 Mr De Cock will help you. 40 00:05:20,513 --> 00:05:22,892 Mr De Cock. 41 00:05:32,195 --> 00:05:34,763 What can I do for you? -Theft. 42 00:06:06,341 --> 00:06:09,683 She's black. Surinamese or something. 43 00:06:09,684 --> 00:06:11,460 And she steals your mail? 44 00:06:11,560 --> 00:06:14,707 My sons in Canada write to me every day... 45 00:06:14,807 --> 00:06:17,115 but she steals the letters and tears them up. 46 00:06:17,215 --> 00:06:20,881 And what does your neighbour say about it? 47 00:06:20,981 --> 00:06:24,568 They lie until they're black in the face. 48 00:06:32,962 --> 00:06:35,790 You can go home. 49 00:06:37,884 --> 00:06:40,759 I promise I'll investigate the matter. 50 00:06:40,859 --> 00:06:43,167 Really? -Really. 51 00:06:43,267 --> 00:06:46,314 Right away? -As soon as possible. 52 00:06:48,880 --> 00:06:52,381 THIS IS AN UNDERCOVER COP no, this is De Cock 53 00:07:16,026 --> 00:07:20,843 Do you have this bad feeling too? -No. 54 00:07:20,943 --> 00:07:23,661 You're in a bad mood today. 55 00:07:28,461 --> 00:07:31,182 Martin and Kees, Van Woudrichem speaking. 56 00:07:31,282 --> 00:07:35,007 Take the tunnel route. 57 00:08:16,130 --> 00:08:18,244 No, stay out of it. 58 00:08:39,709 --> 00:08:42,405 Bye, Martin. 59 00:09:50,814 --> 00:09:52,724 One moment. 60 00:09:55,275 --> 00:09:59,549 The number is 56-ZA-07. 61 00:10:02,540 --> 00:10:05,017 Stoeps. -Stoops, sir. 62 00:10:07,407 --> 00:10:10,624 Haaksma. -That's what I mean. Come. 63 00:10:16,946 --> 00:10:19,662 SUSPECT(S) 64 00:10:22,608 --> 00:10:24,417 Clear? 65 00:10:26,345 --> 00:10:29,809 Any news about the car? -No, but we're working on it. 66 00:10:30,377 --> 00:10:33,495 Any questions? -No. 67 00:10:58,905 --> 00:11:00,634 I'll be damned. 68 00:11:08,989 --> 00:11:12,063 From this side too, De Cock? -As you wish. 69 00:11:14,898 --> 00:11:17,507 Do you know what I always notice, De Cock? 70 00:11:17,607 --> 00:11:20,838 You always put them in the strangest places. 71 00:11:27,301 --> 00:11:29,811 One thing's certain: your patient's dead. 72 00:11:29,911 --> 00:11:32,395 I thought as much. he has a strange colour. 73 00:11:54,221 --> 00:11:59,479 I just told the public prosecutor I put my most competent people on the case. 74 00:11:59,579 --> 00:12:02,609 All young chaps. 75 00:12:02,709 --> 00:12:04,842 And who do we walk into? 76 00:12:04,942 --> 00:12:08,191 The old hand. -What are you doing here, De Cock? 77 00:12:08,560 --> 00:12:11,930 It's not your case, is it? -It is now. 78 00:12:11,965 --> 00:12:16,940 If you try to make me look stupid in front of the prosecutor... 79 00:12:17,040 --> 00:12:20,009 I'm only trying to find the murderer of that kid over there. 80 00:12:20,109 --> 00:12:21,665 Who is it? 81 00:12:22,195 --> 00:12:24,062 Rikkie Van Slooten. 82 00:12:24,850 --> 00:12:25,820 Do I know him? 83 00:12:26,423 --> 00:12:29,101 His mother used to bring us fish when he was in jail. 84 00:12:29,480 --> 00:12:32,703 So he was often in jail. -A little car thief. 85 00:12:33,980 --> 00:12:35,608 Didn't hurt anyone. 86 00:12:35,708 --> 00:12:37,388 Do you call that not hurting anyone? 87 00:12:37,488 --> 00:12:39,581 Theft and murder. 88 00:12:39,681 --> 00:12:45,106 Maybe you missed the fact that the kid was killed himself. 89 00:12:45,632 --> 00:12:47,960 There are the ladies from the media. 90 00:12:48,060 --> 00:12:50,035 Good morning. Hello, De Cock. 91 00:12:50,135 --> 00:12:51,625 Have you got anything for us? 92 00:12:51,897 --> 00:12:54,791 All questions will be answered by the commissioner... 93 00:12:54,891 --> 00:12:56,722 and the public prosecutor. 94 00:12:57,031 --> 00:12:58,805 Ladies. 95 00:13:13,036 --> 00:13:15,014 Ten cents short. 96 00:13:15,785 --> 00:13:20,290 Alright then. Because you're so handsome. 97 00:13:32,805 --> 00:13:35,546 You look like a sour puss, De Cock. 98 00:13:35,646 --> 00:13:38,136 Did my fish kill your dog? 99 00:13:38,236 --> 00:13:40,308 I'm coming in for a moment. 100 00:13:49,979 --> 00:13:51,475 Is something wrong? 101 00:13:51,761 --> 00:13:55,754 Is it Rikkie? What did he do this time? 102 00:13:55,854 --> 00:13:57,869 Did you hear about the money transport? 103 00:13:57,969 --> 00:14:00,359 I read it in the paper. Three million. 104 00:14:03,805 --> 00:14:08,067 And one dead. -Oh no, De Cock. 105 00:14:08,167 --> 00:14:10,557 Rikkie would never do that. 106 00:14:10,657 --> 00:14:15,787 He steals expensive cars, but he wouldn't kill anyone. 107 00:14:15,887 --> 00:14:18,343 Not my Rikkie. No way. 108 00:14:18,924 --> 00:14:22,922 Did he say anything to you? Did he mention any names? 109 00:14:23,022 --> 00:14:26,200 I haven't seen him in weeks. -We've had an argument. 110 00:14:26,785 --> 00:14:29,329 What about? -That new girl of his. 111 00:14:29,429 --> 00:14:31,056 That expensive stuck-up bitch. 112 00:14:31,558 --> 00:14:34,446 Anyone I know? -I don't know. 113 00:14:34,893 --> 00:14:38,205 Her name's Monique. Monique Buwalda. 114 00:14:39,115 --> 00:14:41,265 An expensive model. 115 00:14:41,365 --> 00:14:43,650 And crazy about money. 116 00:14:43,750 --> 00:14:47,493 I told him that slut would be the end of him one day. 117 00:14:47,593 --> 00:14:49,378 So he walked off angry. 118 00:14:49,478 --> 00:14:52,569 ...body of a 23 year old man was found. 119 00:14:52,669 --> 00:14:58,704 Probably one of the men who robbed a money transport yesterday... 120 00:14:58,804 --> 00:15:02,142 getting away with over three million guilders. 121 00:15:02,623 --> 00:15:08,103 The body was found in a stolen car used during the robbery. 122 00:15:38,864 --> 00:15:40,846 Do you really think she's in danger as well? 123 00:15:41,315 --> 00:15:44,458 The murderer wants all the money and doesn't want any witnesses. 124 00:15:51,256 --> 00:15:54,278 If she doesn't open now, she's not home or she's deaf. 125 00:15:54,378 --> 00:15:56,960 Or dead. -Come on. 126 00:15:56,995 --> 00:15:58,805 You don't think the murderer... 127 00:15:59,832 --> 00:16:02,733 There's someone inside. -Go around the back. 128 00:16:04,855 --> 00:16:06,673 And hurry, Vledder. 129 00:17:09,645 --> 00:17:11,856 Rikkie, Rikkie. 130 00:17:21,032 --> 00:17:22,914 My name's De Cock. That's C-O-C-K. 131 00:17:23,014 --> 00:17:27,840 Detective from the Warmoes station. Come out from under there. 132 00:17:48,787 --> 00:17:52,773 You're Monique Buwalda? -Yes, and you're police? 133 00:17:54,377 --> 00:17:57,894 Why were you under the bed? 134 00:17:58,201 --> 00:17:59,961 I thought you were Peter Shot. 135 00:18:00,061 --> 00:18:02,968 That explains a lot. 136 00:18:03,618 --> 00:18:06,902 Who's Peter Shot? -I heard it on the radio. 137 00:18:07,169 --> 00:18:09,323 He killed Rikkie too. 138 00:18:09,423 --> 00:18:12,740 I saw you with that other man. He looks like Peter Shot. 139 00:18:13,197 --> 00:18:16,774 I thought it was my turn now. 140 00:18:22,412 --> 00:18:26,688 Rikkie was your boyfriend? -We were living together. 141 00:18:26,986 --> 00:18:28,692 Had been for a while. 142 00:18:29,156 --> 00:18:31,151 And now he's dead. 143 00:18:32,598 --> 00:18:35,235 Did you know he would be part of that robbery? 144 00:18:35,737 --> 00:18:37,379 They promised me it was off. 145 00:18:37,479 --> 00:18:40,064 First, I liked the idea of all that money. 146 00:18:40,215 --> 00:18:42,971 But then that madman joined them. Peter Shot. 147 00:18:43,519 --> 00:18:45,136 That's when I knew it was insane. 148 00:18:45,236 --> 00:18:47,697 Who is this Peter Shot? -It's his nickname. 149 00:18:47,797 --> 00:18:49,056 I don't know what his name is. 150 00:18:49,156 --> 00:18:52,078 He's an American junkie. He's crazy. 151 00:18:52,178 --> 00:18:57,295 He always brags about killing a policeman in America. 152 00:18:57,395 --> 00:18:59,363 That's why we were supposed to get out. 153 00:19:20,062 --> 00:19:23,433 We're looking for a Peter Shot. This is his description. 154 00:19:25,846 --> 00:19:28,774 American... junkie... 155 00:19:29,464 --> 00:19:32,926 Get this on the telex. I have things to do. 156 00:19:33,026 --> 00:19:36,230 Alone? -Alone. 157 00:19:37,234 --> 00:19:39,960 I think this Peter Shot's on the Bahamas by now. 158 00:19:42,978 --> 00:19:45,466 I'll see you later. -At the station? 159 00:19:45,582 --> 00:19:47,220 In the pub. 160 00:20:05,582 --> 00:20:07,330 Good morning. -Morning, sir. 161 00:20:07,430 --> 00:20:09,456 I'm De Cock, Warmoesstraat station. 162 00:20:09,556 --> 00:20:11,189 That's not my area. 163 00:20:11,289 --> 00:20:15,790 But this is. Don't you know who's who in this street? 164 00:20:15,890 --> 00:20:20,583 I know them all, including their nicknames. 165 00:20:21,110 --> 00:20:22,942 Old Ms Van Dalen. 166 00:20:23,463 --> 00:20:26,745 I'd cry for her if I had any tears left. 167 00:20:26,845 --> 00:20:28,006 Tell me. 168 00:20:28,106 --> 00:20:30,408 That's what you raise them for. I have one son. 169 00:20:30,661 --> 00:20:32,880 I've done everything for him, but what thanks do I get? 170 00:20:32,980 --> 00:20:36,556 A Happy New Year card every year. That's it. 171 00:20:37,146 --> 00:20:40,353 And Ms Van Dalen? -The same story. 172 00:20:40,453 --> 00:20:42,308 She has two sons in Canada. 173 00:20:42,408 --> 00:20:45,446 But I can't remember the last time she got a letter. 174 00:20:46,214 --> 00:20:48,556 Unbelievable. -Don't get me started. 175 00:20:48,656 --> 00:20:50,333 But did you want to ask something? 176 00:20:50,789 --> 00:20:53,554 I already got the answer. Thanks a lot. 177 00:20:54,011 --> 00:20:57,277 It's going to be a nice day. Good morning. 178 00:20:57,377 --> 00:20:58,973 Good morning. 179 00:20:59,483 --> 00:21:00,989 He's got a screw loose too. 180 00:21:03,678 --> 00:21:05,943 Guess who came in. 181 00:21:06,043 --> 00:21:08,588 De Cock, hot man of mine. 182 00:21:08,688 --> 00:21:11,004 Have you got that too? -Yes, generally. 183 00:21:11,104 --> 00:21:13,859 You get all warm when you see me, don't you? 184 00:21:14,351 --> 00:21:15,900 Absolutely. 185 00:21:16,000 --> 00:21:18,530 I have that with that hunk at the bar. 186 00:21:18,630 --> 00:21:25,182 I thought we wouldn't see you anymore, the way crime's on the rise. 187 00:21:25,282 --> 00:21:29,203 Doesn't it give you a dry throat? -Can't you hear? 188 00:21:29,982 --> 00:21:33,917 Give the boy something decent to drink too. 189 00:21:40,388 --> 00:21:42,701 Here's to Josephine. 190 00:21:42,801 --> 00:21:44,702 Cheers. 191 00:21:49,029 --> 00:21:52,154 Who do you think he looks like? 192 00:21:52,748 --> 00:21:56,901 Like his father? -Him too. 193 00:21:57,382 --> 00:22:02,583 Like a copper. -Doesn't he look a bit like Peter Shot? 194 00:22:02,683 --> 00:22:06,624 No, he's much shorter and he has red hair. 195 00:22:06,724 --> 00:22:09,559 Red or reddish. Reddish blond. 196 00:22:11,449 --> 00:22:12,685 So you know him. 197 00:22:12,785 --> 00:22:16,680 He hangs around in the neighbourhood, but no one likes him. 198 00:22:17,210 --> 00:22:18,534 Why not? 199 00:22:18,634 --> 00:22:21,859 He's crazy. A little American gangster. 200 00:22:22,393 --> 00:22:24,210 Very dangerous. 201 00:22:24,723 --> 00:22:26,326 Addicted? 202 00:22:27,444 --> 00:22:29,868 Isn't it paradise here for all the foreign scum? 203 00:22:29,968 --> 00:22:33,996 And until the police and all that progressive gang... 204 00:22:34,096 --> 00:22:35,695 Next time, Lowie. 205 00:22:36,161 --> 00:22:39,274 Do you know where we can find Peter Shot? 206 00:22:40,514 --> 00:22:42,199 So you're looking for him. 207 00:22:53,959 --> 00:22:56,253 Stop. 208 00:22:58,463 --> 00:23:02,287 That dark building. That's him. 209 00:23:02,887 --> 00:23:06,650 I only see dark buildings. 210 00:23:06,750 --> 00:23:09,080 The one with the Dutch gable. 211 00:23:11,090 --> 00:23:15,180 Now what? -Wait. See who comes and goes. 212 00:23:55,027 --> 00:23:57,103 Can I ask you something, Chief? 213 00:23:57,203 --> 00:24:00,564 I hate that word. Chief. 214 00:24:01,821 --> 00:24:03,917 Besides, I'm not your chief. 215 00:24:04,465 --> 00:24:08,172 Just call me De Cock or Jurre. 216 00:24:08,840 --> 00:24:10,303 Jurre? 217 00:24:11,041 --> 00:24:13,419 Is that your name? Jurre? 218 00:24:13,519 --> 00:24:14,951 What's so strange about it? 219 00:24:15,624 --> 00:24:18,010 That's my name. Jurre. 220 00:24:18,547 --> 00:24:22,035 Jurriaan de Cock in full. -That's C-O-C-K. 221 00:24:25,331 --> 00:24:29,201 Jurre. -What a terrible name. 222 00:24:29,744 --> 00:24:33,857 And the way you say it. Jurre. 223 00:24:35,074 --> 00:24:37,749 Why don't you carry a gun? 224 00:24:38,368 --> 00:24:39,537 For two reasons. 225 00:24:39,637 --> 00:24:43,576 Because I use my brain instead and because we're not in America. 226 00:24:45,605 --> 00:24:47,609 But we're looking for an American gangster. 227 00:24:47,709 --> 00:24:48,963 Oh, come on. 228 00:24:49,742 --> 00:24:53,443 We only know what others say. Crazy American junkie. 229 00:24:53,899 --> 00:24:56,626 With a gun. -Maybe. 230 00:24:58,461 --> 00:25:00,792 Someone's coming. 231 00:25:01,420 --> 00:25:04,739 See that? Red hair. 232 00:25:05,264 --> 00:25:08,328 Looks more orange to me. -Reddish blond. 233 00:25:08,983 --> 00:25:11,899 What if it's Peter Shot? -I'll arrest him. 234 00:25:11,999 --> 00:25:13,827 Or he runs and we lose him. 235 00:25:13,927 --> 00:25:15,934 Just drive. I'll do the talking. 236 00:25:31,815 --> 00:25:35,128 Police. We'd like to have a chat. 237 00:25:35,228 --> 00:25:37,749 Police? -Absolutely. 238 00:25:40,612 --> 00:25:42,159 Run, Vledder. 239 00:25:44,081 --> 00:25:45,905 Careful, idiot! 240 00:25:50,608 --> 00:25:53,729 Stop or I'll shoot. 241 00:26:05,998 --> 00:26:08,023 Assholes! 242 00:26:19,032 --> 00:26:21,738 Vledder! 243 00:26:30,272 --> 00:26:31,616 Police! 244 00:26:33,308 --> 00:26:36,342 Vledder, come back! 245 00:27:18,152 --> 00:27:20,670 Stop it. That's enough. 246 00:27:45,843 --> 00:27:48,479 Ten minutes later and I'd have been asleep. 247 00:27:48,579 --> 00:27:53,380 Not only the craziest places, but also the unholiest hours. 248 00:27:55,729 --> 00:27:59,538 Is that one for me too? -No, this is a traffic accident. 249 00:28:04,935 --> 00:28:08,672 And a needle. -Is that all? 250 00:28:08,772 --> 00:28:10,862 That's all. 251 00:28:10,962 --> 00:28:13,877 No papers, no name? -No. 252 00:28:22,324 --> 00:28:24,792 He broke more than is good for a person. 253 00:28:25,239 --> 00:28:27,137 Were you there? 254 00:28:33,996 --> 00:28:37,607 In case you were wondering: your patient's dead. 255 00:28:38,222 --> 00:28:42,557 I'm going back to my bed. Good night, gentlemen. 256 00:28:46,214 --> 00:28:49,234 Mr De Cock, we're ready. 257 00:28:50,067 --> 00:28:55,555 Are you ready? -Ready, Chief. 258 00:28:55,655 --> 00:28:58,275 Did you find anything? -Not even any names. 259 00:28:58,375 --> 00:28:59,842 They said no one knew him. 260 00:29:19,648 --> 00:29:21,608 This way, please. 261 00:29:22,584 --> 00:29:25,151 It's no fun, but it needs to be done. 262 00:29:26,522 --> 00:29:28,318 Miss Buwalda. 263 00:29:28,418 --> 00:29:30,314 Lowie. 264 00:29:31,150 --> 00:29:35,251 We think this is Peter Shot, but we want to be sure. 265 00:29:36,148 --> 00:29:38,244 Vledder. 266 00:29:47,033 --> 00:29:49,649 Well? -It's not him. 267 00:29:50,224 --> 00:29:52,751 It's not him? 268 00:29:53,251 --> 00:29:55,221 Are you sure? -Yes. 269 00:29:55,670 --> 00:30:00,470 Miss Buwalda? -No, I don't know him either. 270 00:30:00,781 --> 00:30:04,591 Not Peter Shot? -No, it's not him. 271 00:30:07,605 --> 00:30:12,634 May our prayers reach God's throne. 272 00:30:13,319 --> 00:30:19,372 And may Jesus Christ's promises be fulfilled. 273 00:30:20,451 --> 00:30:27,869 Now you will live in the city of peace. 274 00:30:29,143 --> 00:30:31,483 Ok, tell me. 275 00:30:32,058 --> 00:30:36,622 All the personnel is there. All drivers and people from the office. 276 00:30:36,722 --> 00:30:40,056 No family. Martin was an orphan. 277 00:30:40,156 --> 00:30:43,525 Was he married or divorced? -Divorced, I think. 278 00:30:44,062 --> 00:30:48,644 What's the widow doing there then? -She looks so familiar. 279 00:30:49,501 --> 00:30:54,074 And that gentleman who helps her? 280 00:30:54,174 --> 00:30:57,014 That's Van Woudrichem, the director. 281 00:30:57,562 --> 00:31:00,674 The last comedy for the murdered driver. 282 00:31:00,774 --> 00:31:05,071 Why do you say comedy? -Because he's pretending. 283 00:31:13,128 --> 00:31:15,656 Thank you, Father. 284 00:31:40,795 --> 00:31:43,257 Did you see who that was? -No. 285 00:31:50,774 --> 00:31:54,707 Are you a colleague of the deceased? -Yes. 286 00:31:55,895 --> 00:31:58,373 Was that his widow? -That slut? 287 00:31:58,473 --> 00:32:01,849 If you want to know more about her, call my boss. 288 00:32:02,507 --> 00:32:04,403 He's her lover. 289 00:32:05,000 --> 00:32:10,168 Van Woudrichem the lover of... -Yes, of that slut. Beautiful Monique. 290 00:32:24,339 --> 00:32:26,426 No, never mind. It's fine. 291 00:32:44,786 --> 00:32:47,798 Careful, Chief. -My luck. 292 00:32:47,898 --> 00:32:50,865 Bloody hell. What do you want? 293 00:32:50,965 --> 00:32:52,521 Sorry, I couldn't see. 294 00:32:52,621 --> 00:32:54,729 Mr De Cock, what a surprise. 295 00:32:54,829 --> 00:32:56,802 Walter, this is a police detective. 296 00:32:56,902 --> 00:33:00,404 Excuse me for barging in like this, Mr... 297 00:33:00,504 --> 00:33:03,733 Walter Van Duyn. 298 00:33:04,295 --> 00:33:07,313 Ok, guys, we'll continue later. 299 00:33:07,928 --> 00:33:11,224 This can't wait, apparently. I'll be next door. 300 00:33:14,821 --> 00:33:19,106 Please don't damage anything. 301 00:33:25,792 --> 00:33:28,600 That was you, this morning? 302 00:33:29,222 --> 00:33:32,758 Maybe you can explain? 303 00:33:36,488 --> 00:33:37,959 Explain what? 304 00:33:38,059 --> 00:33:44,318 They stole three million. The murdered driver was your husband. 305 00:33:44,607 --> 00:33:47,275 The murdered robber was your boyfriend. 306 00:33:47,291 --> 00:33:50,894 And the bank director who was robbed, is your lover. 307 00:33:53,363 --> 00:33:54,894 Isn't that a bad dream? 308 00:33:54,994 --> 00:33:57,301 It's driving me crazy. 309 00:33:57,401 --> 00:34:02,411 Walter didn't want to do it. Said we couldn't work in between two funerals. 310 00:34:02,945 --> 00:34:07,428 If I don't work now, I'll have a breakdown. 311 00:34:07,929 --> 00:34:10,561 Have you got a cigarette for me? 312 00:34:10,992 --> 00:34:12,636 Of course. 313 00:34:21,859 --> 00:34:23,131 I'm listening. 314 00:34:23,231 --> 00:34:25,193 The robbery was Martin's idea. 315 00:34:26,059 --> 00:34:28,067 He hated Justus. 316 00:34:28,443 --> 00:34:30,798 Who's Justus? -Van Woudrichem, his boss. 317 00:34:30,898 --> 00:34:33,293 He said he destroyed our marriage. 318 00:34:33,393 --> 00:34:36,820 Is that true? -I got married too young 319 00:34:37,324 --> 00:34:39,723 I met Justus at a staff party. 320 00:34:40,286 --> 00:34:41,924 He liked me right away. 321 00:34:42,453 --> 00:34:44,700 And he took me to Walter. 322 00:34:45,279 --> 00:34:47,763 He said I was a born model. 323 00:34:49,754 --> 00:34:51,760 And he was right. 324 00:34:54,305 --> 00:34:58,195 Then you left your husband. -Martin thought we'd get back together. 325 00:34:58,295 --> 00:35:00,332 He kept calling and coming over. 326 00:35:00,783 --> 00:35:03,692 And during one of these visits, he got the idea of the robbery. 327 00:35:05,247 --> 00:35:10,324 And he thought of the plan with Rikkie, your new boyfriend. 328 00:35:10,749 --> 00:35:12,956 Who introduced Peter Shot? 329 00:35:13,056 --> 00:35:16,038 Rikkie. He knows half the underworld. 330 00:35:16,138 --> 00:35:18,806 And that was too much for you. -You know. 331 00:35:18,906 --> 00:35:21,421 That junkie's crazy and dangerous. 332 00:35:21,521 --> 00:35:23,882 I told them I'd go to the police. 333 00:35:23,982 --> 00:35:27,970 Then Rikkie and Martin promised me they wouldn't do it. 334 00:35:30,369 --> 00:35:32,862 They did it anyway. 335 00:35:33,079 --> 00:35:34,627 In secret. 336 00:35:35,334 --> 00:35:37,089 And now they're dead. 337 00:35:40,491 --> 00:35:42,735 Take her statement. 338 00:35:42,835 --> 00:35:44,806 I'll be next door. 339 00:35:57,273 --> 00:35:59,948 Maybe you can close the door. That's easier. 340 00:36:00,460 --> 00:36:03,592 Terrible how clumsy I am. 341 00:36:04,035 --> 00:36:07,669 A miracle I ever became a detective. And still am. 342 00:36:07,769 --> 00:36:09,782 Maybe not enough candidates? 343 00:36:09,882 --> 00:36:13,457 I've been doing this for thirty years and I keep noticing the same thing. 344 00:36:14,532 --> 00:36:16,842 Women in trouble are always beautiful. 345 00:36:17,361 --> 00:36:20,701 Do you know Justus Van Woudrichem? 346 00:36:22,138 --> 00:36:24,625 He introduced Monique to me. 347 00:36:25,088 --> 00:36:28,161 'Walter, we have a hit', he said. 348 00:36:28,261 --> 00:36:30,702 "A darn beautiful little lady." 349 00:36:32,174 --> 00:36:35,061 And? -Justus is a Casanova. 350 00:36:35,161 --> 00:36:38,069 He has one big charm: money. 351 00:36:38,169 --> 00:36:41,321 He buys his love for big money. 352 00:36:41,421 --> 00:36:45,421 So big he's ruining his own company. Do you understand that? 353 00:36:45,521 --> 00:36:50,229 Are you saying... -Yes, he's behind the robbery himself. 354 00:36:50,329 --> 00:36:52,377 He needs the three million badly. 355 00:36:52,477 --> 00:36:56,924 Even if it requires a murder? Or two murders? 356 00:36:57,024 --> 00:37:00,878 But who are the victims? His rivals. 357 00:37:00,978 --> 00:37:02,716 Good riddance. 358 00:37:02,816 --> 00:37:05,806 He's got Monique to himself and he's got the loot. 359 00:37:06,405 --> 00:37:08,549 And no witnesses. -Except one. 360 00:37:10,282 --> 00:37:13,410 The man who did all the dirty work. Peter Shot. 361 00:37:13,510 --> 00:37:18,542 That junkie. One bad shot of heroin and... 362 00:37:19,591 --> 00:37:22,861 What an idea. 363 00:37:23,359 --> 00:37:30,264 And you're not another rival? -No, I like blondes. 364 00:37:35,258 --> 00:37:37,172 The door! 365 00:37:45,368 --> 00:37:49,290 Unbelievable. Man dead, boyfriend dead. 366 00:37:49,390 --> 00:37:52,313 Yet so brave. I admire that. 367 00:37:52,413 --> 00:37:54,631 What a woman. 368 00:38:06,096 --> 00:38:08,768 Did you find out anything? 369 00:38:08,859 --> 00:38:10,575 You can say that again. 370 00:38:11,948 --> 00:38:14,798 The murderer on a silver platter. 371 00:38:18,684 --> 00:38:23,252 Do you mean Peter Shot's address? -No, Van Woudrichem. 372 00:38:23,352 --> 00:38:27,608 Van Woudrichem? -Says the photographer. 373 00:39:03,739 --> 00:39:06,876 My name's De Cock. That's C-O-C-K. 374 00:39:08,959 --> 00:39:12,696 Beautiful, aren't they? 375 00:39:12,796 --> 00:39:13,697 Detective Vledder. 376 00:39:19,063 --> 00:39:22,514 How are you? -Dizzy. 377 00:39:22,549 --> 00:39:25,645 You know your colleague's worse? 378 00:39:26,137 --> 00:39:29,136 Martin's dead. 379 00:39:29,694 --> 00:39:32,745 We understand you saw one of the robbers. 380 00:39:33,301 --> 00:39:34,395 Yes. 381 00:39:34,495 --> 00:39:36,668 Can you describe him? 382 00:39:37,212 --> 00:39:42,633 It's as if there's a black spot in my head. 383 00:39:42,733 --> 00:39:46,138 Shall I put them here? -Please. 384 00:39:50,817 --> 00:39:54,005 This patient can't have any visitors. 385 00:39:54,105 --> 00:39:56,168 We won't be long. -Police. 386 00:39:56,268 --> 00:39:58,966 And he certainly can't be interrogated. 387 00:39:59,066 --> 00:40:01,526 If you don't leave right away, I'll call someone. 388 00:40:02,034 --> 00:40:04,928 Is this the robber? -What's wrong with you? 389 00:40:05,308 --> 00:40:11,626 Kees... Mr Bleeker's in shock. -My picture, please. 390 00:40:13,923 --> 00:40:15,881 Yuck, that guy's dead. 391 00:40:24,439 --> 00:40:27,067 I'll see you later. -Don't you dare. 392 00:40:30,621 --> 00:40:33,992 Amazing. De Cock empty-handed. 393 00:40:36,243 --> 00:40:39,643 You've still got the one from last night, don't you? 394 00:40:40,095 --> 00:40:43,053 Do you know who it is? -Read for yourself. 395 00:40:45,683 --> 00:40:48,411 What's that? Swahili? 396 00:40:48,886 --> 00:40:52,541 It's just a dealer. You'll never guess from where. 397 00:40:53,021 --> 00:40:57,195 Holland, Michigan, USA. 398 00:40:57,978 --> 00:41:00,539 Netherlands, land of plenty. 399 00:41:02,401 --> 00:41:03,719 That's a tiny one. 400 00:41:04,483 --> 00:41:08,883 Three weeks. Have a look. 401 00:41:27,581 --> 00:41:30,841 And the seven Snowwhites. -No! 402 00:41:31,017 --> 00:41:33,112 Why not? -The Wolf and the Seven Young Kids. 403 00:41:33,212 --> 00:41:34,900 Says who? 404 00:41:36,741 --> 00:41:38,473 Bye, guys. 405 00:41:45,230 --> 00:41:49,535 We would have loved to have them. Marietje and I. 406 00:41:50,646 --> 00:41:52,500 Children. 407 00:42:03,717 --> 00:42:06,419 Is she gone? 408 00:42:12,905 --> 00:42:14,836 I'll risk it, ok? 409 00:42:15,419 --> 00:42:20,537 Once again. Is this the robber? 410 00:42:20,637 --> 00:42:25,257 No. -Are you sure? 411 00:42:25,784 --> 00:42:28,926 No. -Are you alright? 412 00:42:29,026 --> 00:42:29,927 No, no. -Ok. 413 00:42:31,838 --> 00:42:37,832 One more question. Did you always take the same route? 414 00:42:37,932 --> 00:42:41,093 Never through the tunnel. 415 00:42:42,228 --> 00:42:44,405 Never through the tunnel? -No. 416 00:42:44,440 --> 00:42:46,579 Why did you do it this time? 417 00:42:46,679 --> 00:42:49,587 Because our boss suddenly told us on the radiotelephone. 418 00:42:49,687 --> 00:42:52,107 On the radiotelephone? -Yes. 419 00:42:53,636 --> 00:42:55,763 If only I could prove that. 420 00:42:55,863 --> 00:42:57,773 You can. 421 00:42:57,873 --> 00:42:59,406 You can. 422 00:42:59,506 --> 00:43:01,816 Everything's being recorded. 423 00:43:02,407 --> 00:43:05,496 The black box. -The black box. 424 00:43:07,218 --> 00:43:10,618 Is it still in the money truck? -Yes. 425 00:43:11,357 --> 00:43:13,700 Goodbye. 426 00:43:21,872 --> 00:43:23,897 And get well soon. 427 00:43:44,443 --> 00:43:47,603 There you are. You never tell me where you're going. 428 00:43:47,703 --> 00:43:50,456 And yet you find me. -Come, the case is closed. 429 00:43:50,556 --> 00:43:54,246 Which case? -Our case. They found Peter Shot. 430 00:43:54,359 --> 00:43:56,398 Peter Shot. 431 00:43:56,498 --> 00:43:58,774 I'm counting on you. I really need that black box. 432 00:43:58,874 --> 00:44:00,894 I'd lose my job, De Cock. 433 00:44:01,590 --> 00:44:03,279 Tomorrow at the latest. 434 00:44:03,379 --> 00:44:05,065 It's against the rules. 435 00:44:05,165 --> 00:44:06,905 I'm counting on you, girl. 436 00:44:48,922 --> 00:44:52,629 And no idea who gave you the tip? -No idea. 437 00:44:52,729 --> 00:44:54,963 Just an anonymous phone call. -Yes. 438 00:44:55,063 --> 00:44:57,693 Go have a look there and there. There's a corpse there. 439 00:44:57,793 --> 00:44:58,949 Exactly. 440 00:44:59,049 --> 00:45:01,416 Good afternoon, gentlemen. -Doctor. 441 00:45:03,333 --> 00:45:06,878 The things you think of. Boat trips. 442 00:45:10,207 --> 00:45:14,324 Not many people come here. -Maybe a poacher. 443 00:45:14,894 --> 00:45:16,895 A poacher... 444 00:45:17,471 --> 00:45:19,910 Who owns all this? 445 00:45:20,481 --> 00:45:23,362 It's private property. One moment. 446 00:45:24,030 --> 00:45:26,234 Do you really need to know, De Cock? 447 00:45:26,411 --> 00:45:28,425 Is the patient dead? -Very. 448 00:45:28,863 --> 00:45:32,197 Cause? -Overdose, I'd say. 449 00:45:32,297 --> 00:45:34,305 Goodbye, gentlemen. -Doctor. 450 00:45:36,144 --> 00:45:42,765 The owner is a J. Van Wondrichem. 451 00:45:42,865 --> 00:45:45,936 Van Woudrichem. -Correct. 452 00:45:46,036 --> 00:45:49,037 J. Van Woudrichem. 453 00:46:19,977 --> 00:46:23,106 Go have a coffee. This could take a while. 454 00:46:26,443 --> 00:46:29,491 It's very unusual what you're doing. 455 00:46:44,539 --> 00:46:46,868 Glad you're here. 456 00:46:50,669 --> 00:46:54,164 Where's that photographer? -Van Duyn. 457 00:46:56,083 --> 00:46:58,191 Do you know where Mr Van Duyn is? 458 00:46:59,449 --> 00:47:02,436 Wasn't he informed? -For sure. 459 00:47:04,556 --> 00:47:07,124 We'll do it without him. Lowie. 460 00:47:25,609 --> 00:47:27,685 Is that him? 461 00:47:28,505 --> 00:47:31,315 Sure? -Yes, that's him. 462 00:47:39,169 --> 00:47:40,982 Thanks, Lowie. 463 00:47:41,513 --> 00:47:43,746 Get the cognac ready. 464 00:47:48,693 --> 00:47:50,350 Vledder. 465 00:47:57,332 --> 00:48:00,380 This man was found on your island, Mr Van Woudrichem. 466 00:48:00,480 --> 00:48:03,033 Do either of you know who he is? 467 00:48:03,785 --> 00:48:06,722 Yes, it's him. -Peter Shot? 468 00:48:08,146 --> 00:48:11,674 And you? -What am I doing here? 469 00:48:11,774 --> 00:48:13,485 I don't know this man. 470 00:48:17,121 --> 00:48:19,344 And you, Mr Bleeker? 471 00:48:20,031 --> 00:48:23,655 No. -This isn't the robber you saw? 472 00:48:23,755 --> 00:48:25,589 No. 473 00:48:27,363 --> 00:48:29,735 But you have seen him. 474 00:48:32,148 --> 00:48:33,836 Yes. 475 00:48:41,615 --> 00:48:44,071 He's yours. 476 00:48:57,602 --> 00:48:59,982 Bye, doctor. 477 00:49:02,950 --> 00:49:08,894 Tell them Mr Bleeker's ready and take the tram. I need the car. 478 00:49:09,106 --> 00:49:14,022 Mr Bleeker. -Goodbye. 479 00:49:14,122 --> 00:49:15,023 Until soon. We'll meet again. 480 00:49:34,980 --> 00:49:39,283 What did this man do? 481 00:49:39,942 --> 00:49:42,347 Robberies, murder. -When? 482 00:49:42,948 --> 00:49:46,126 A few days ago. -Forget it. 483 00:49:46,736 --> 00:49:50,072 Why? -General condition. 484 00:49:50,077 --> 00:49:54,070 This man was way too far gone and unable to do anything. 485 00:49:56,760 --> 00:50:01,714 Is that all? -Now you have to find the perpetrator. 486 00:50:04,428 --> 00:50:08,315 Maybe he killed this one too. 487 00:50:24,006 --> 00:50:27,625 Are you still here? 488 00:50:30,337 --> 00:50:32,525 We'll go find them. 489 00:50:34,498 --> 00:50:37,178 Why did you look so depressed back there? 490 00:50:37,278 --> 00:50:38,887 At your own director. 491 00:50:39,535 --> 00:50:43,806 Because he didn't say anything to you? -He was afraid to. 492 00:50:44,403 --> 00:50:46,043 Why? 493 00:50:46,542 --> 00:50:48,282 Just because. 494 00:50:50,213 --> 00:50:52,294 Because he did it. 495 00:50:58,033 --> 00:51:01,626 Sometimes I'm so very slow. 496 00:51:03,435 --> 00:51:05,358 I can't believe it either. 497 00:51:06,343 --> 00:51:08,719 I know it's impossible, but still... 498 00:51:09,354 --> 00:51:12,518 It was him. -What? 499 00:51:13,800 --> 00:51:16,345 The one that I saw. 500 00:51:16,985 --> 00:51:19,113 The robber. 501 00:53:52,233 --> 00:53:54,636 They're not home. 502 00:53:58,136 --> 00:54:04,021 Does Walter Van Duyn, the photographer, live there? 503 00:54:04,121 --> 00:54:07,249 Yes, but they're not home. 504 00:54:07,349 --> 00:54:10,278 He's not there and neither is she. 505 00:54:10,378 --> 00:54:11,778 She? 506 00:54:11,878 --> 00:54:14,543 Yes, that girl of his. -Do you know her name? 507 00:54:14,643 --> 00:54:17,007 No, she never talks to me. 508 00:54:17,107 --> 00:54:20,433 A real city type. Heels like this. 509 00:54:21,332 --> 00:54:25,514 Is she a brunette? -No, she has long, blond hair. 510 00:54:25,649 --> 00:54:28,586 Not my type. -Are you married? 511 00:54:28,701 --> 00:54:33,055 Yes, still. But this is no life for the wife either. 512 00:54:33,155 --> 00:54:36,360 Nothing but worry. And what do you get in return? 513 00:54:36,498 --> 00:54:37,978 Nothing but poverty. 514 00:54:38,078 --> 00:54:41,508 Are things that bad? -Yes, for all small farmers. 515 00:54:41,608 --> 00:54:42,663 Look, there. 516 00:54:42,763 --> 00:54:45,432 All small farmers are starving, sir. 517 00:54:45,532 --> 00:54:48,740 I hope you'll see better times. -Better pray for a miracle. 518 00:54:48,840 --> 00:54:50,837 Thanks. 519 00:55:02,298 --> 00:55:04,522 Transferred to the countryside? 520 00:55:06,121 --> 00:55:08,610 Where were you during the identification, this morning? 521 00:55:09,303 --> 00:55:13,461 I'd rather work than look at dead people I don't know. 522 00:55:13,789 --> 00:55:18,080 Didn't you know Peter Shot? 523 00:55:29,246 --> 00:55:32,206 Yes. -De Cock, to Wilhelmina hospital. 524 00:55:32,306 --> 00:55:35,793 Big Kees has died, over. -I'm coming. 525 00:55:35,893 --> 00:55:38,074 Thank you. Out. 526 00:55:42,320 --> 00:55:44,269 I'll talk to you later. 527 00:56:06,467 --> 00:56:08,670 Doctor De Koning just left. He told me to tell you that... 528 00:56:08,855 --> 00:56:10,063 Yes, yes. 529 00:56:21,414 --> 00:56:23,987 Didn't you say the case was closed? 530 00:56:24,611 --> 00:56:27,051 I don't understand it at all. 531 00:56:27,547 --> 00:56:32,868 One thing's very clear: Peter Shot was a decoy. 532 00:56:33,608 --> 00:56:36,306 Come with me. 533 00:56:49,738 --> 00:56:51,767 I'm sorry. 534 00:56:58,048 --> 00:57:00,733 Why is he dead? 535 00:57:01,710 --> 00:57:05,023 Because he's the only one who saw the murderer. 536 00:57:32,831 --> 00:57:34,843 When will they fix the roof of the car? 537 00:57:34,943 --> 00:57:36,729 When they can fit it in. 538 00:57:36,829 --> 00:57:40,246 We have too little of everything. Time, people, equipment. 539 00:57:40,346 --> 00:57:43,979 You're forgetting the criminals. -True, we have plenty of them. 540 00:57:47,562 --> 00:57:50,426 Where are you going, gentlemen? -Upstairs. 541 00:58:00,151 --> 00:58:03,762 Where's the director? -There, but he's in a meeting. 542 00:58:03,862 --> 00:58:05,991 The more the merrier. 543 00:58:12,678 --> 00:58:14,893 Cosy meeting. 544 00:58:15,463 --> 00:58:17,351 Do you keep the three million there? 545 00:58:17,837 --> 00:58:20,419 You're a brute. 546 00:58:21,135 --> 00:58:23,493 And you're a suspect. 547 00:58:25,182 --> 00:58:28,670 Have a seat. It's your own chair. 548 00:58:33,837 --> 00:58:36,307 Why do you barge in like this? 549 00:58:36,938 --> 00:58:40,563 I came to ask why your driver was shot dead in hospital. 550 00:58:42,316 --> 00:58:45,218 Are you surprised? -What are you insinuating? 551 00:58:45,219 --> 00:58:47,228 Let's start at the beginning. 552 00:58:47,770 --> 00:58:51,007 You love beautiful women. 553 00:58:51,778 --> 00:58:54,073 I talk and you listen. 554 00:59:01,066 --> 00:59:04,465 The love you buy's costing your company a fortune. 555 00:59:05,237 --> 00:59:08,535 So you pretend your driver organizes a robbery. 556 00:59:09,226 --> 00:59:11,528 The husband of beautiful Monique, one of your lovers. 557 00:59:12,122 --> 00:59:14,617 Monique's an expensive lady. 558 00:59:16,131 --> 00:59:19,477 Martin thinks he can buy her back with his part of the loot. 559 00:59:20,368 --> 00:59:23,091 You need getaway cars are needed and to keep it in the family... 560 00:59:23,191 --> 00:59:24,438 Rikkie gets involved. 561 00:59:25,060 --> 00:59:28,229 A known car thief and a rival. 562 00:59:28,808 --> 00:59:32,083 But Martin and Rikkie don't know... 563 00:59:32,183 --> 00:59:34,195 that they won't get a cent. 564 00:59:34,295 --> 00:59:40,371 And because they're witnesses, they're liquidated. 565 00:59:40,471 --> 00:59:42,585 Supposedly by Peter Shot. 566 00:59:43,199 --> 00:59:46,638 But the real murderer made a few mistakes. 567 00:59:47,541 --> 00:59:51,628 His biggest mistake is the murder of Kees Bleeker. 568 00:59:52,953 --> 00:59:55,903 Why was he killed? 569 00:59:56,641 --> 00:59:59,960 Because your employee saw the murderer. 570 01:00:00,060 --> 01:00:02,127 But what do I have to do with that? 571 01:00:06,368 --> 01:00:12,104 You're the one he saw. 572 01:00:12,204 --> 01:00:15,644 Why don't you arrest him then? 573 01:00:15,744 --> 01:00:18,763 Because there's a detail missing. -What detail? 574 01:00:18,863 --> 01:00:21,277 Proof. 575 01:00:26,416 --> 01:00:29,428 You're driving me nuts, De Cock. 576 01:00:29,621 --> 01:00:31,634 You've produced the proof yourself. 577 01:00:31,734 --> 01:00:34,238 That's not proof, those are clues. 578 01:00:34,338 --> 01:00:37,849 So? -I don't buy that. 579 01:00:37,949 --> 01:00:41,676 I don't believe you've forgotten the basics of detective work. 580 01:00:43,037 --> 01:00:45,305 Get out. 581 01:00:56,336 --> 01:00:58,577 That's all I needed. 582 01:00:58,677 --> 01:01:00,377 Hello, Mr De Cock. 583 01:01:10,087 --> 01:01:12,504 Have you solved the case? 584 01:01:12,876 --> 01:01:15,206 But you promised. 585 01:01:19,699 --> 01:01:22,151 I know what's going on. -Well? 586 01:01:22,791 --> 01:01:25,224 I didn't have a chance to tell you. 587 01:01:25,324 --> 01:01:28,800 Will she be arrested? 588 01:01:29,493 --> 01:01:34,173 You're fooling me and yourself and you know it. 589 01:01:34,273 --> 01:01:37,108 Your sons are too busy to write. 590 01:01:38,747 --> 01:01:44,827 You're lying. Filthy liar! 591 01:01:44,927 --> 01:01:46,451 It's the truth. 592 01:01:46,551 --> 01:01:51,628 You fool an old woman because you're too lazy to do the work. 593 01:01:51,728 --> 01:01:55,420 Ms Van Dalen. -My boys always write. 594 01:01:55,520 --> 01:01:58,268 And the letters are being stolen! 595 01:01:58,368 --> 01:02:02,972 Filthy liar! 596 01:02:06,615 --> 01:02:11,550 How can you do that? Lie to an old lady. 597 01:02:19,685 --> 01:02:23,346 Goodbye, gentlemen. 598 01:02:48,347 --> 01:02:51,968 It's terrible out there, for a decent woman. 599 01:02:52,835 --> 01:02:57,284 You're right, doll. 600 01:03:07,315 --> 01:03:11,101 I can't live without this neighbourhood, or else I'd take early retirement. 601 01:03:11,201 --> 01:03:14,243 Yes, we're getting old, De Cock. 602 01:03:14,826 --> 01:03:19,550 Look at the losers. Retired burglar and depressed cop. 603 01:03:19,650 --> 01:03:21,132 Absolutely. 604 01:03:21,232 --> 01:03:24,107 There's the new harvest. 605 01:03:24,756 --> 01:03:27,683 There's that hunk again. 606 01:03:28,206 --> 01:03:30,358 Join us. 607 01:03:30,393 --> 01:03:33,812 Say hello to Handy Henkie, the best burglar ever. 608 01:03:33,912 --> 01:03:35,923 Ex-burglar. -Hello. 609 01:03:36,023 --> 01:03:39,119 Vledder, my unsurpassed assistant. 610 01:03:39,219 --> 01:03:41,739 Just don't become as big a bastard as your chief. 611 01:03:41,839 --> 01:03:44,168 I'm not his chief. 612 01:03:47,878 --> 01:03:51,300 Why are you standing there? -You'll never guess. 613 01:03:52,597 --> 01:03:58,373 Van Woudrichem has been arrested. -Yes, how do you know? 614 01:03:59,008 --> 01:04:02,664 I know the commissioner. -So you don't agree? 615 01:04:02,827 --> 01:04:04,896 Actually, it's a big mistake. 616 01:04:07,037 --> 01:04:08,803 Yes, a big mistake. 617 01:04:09,156 --> 01:04:10,778 And a blunder. 618 01:04:10,878 --> 01:04:16,410 The way you treated that old lady, that's what I call a blunder. 619 01:04:22,787 --> 01:04:27,338 Damn, if I didn't have you. 620 01:04:29,022 --> 01:04:30,763 Come with me. 621 01:04:33,011 --> 01:04:35,771 Never mind. I'll pay. 622 01:05:10,191 --> 01:05:12,340 Is she home? -I don't know. 623 01:05:12,440 --> 01:05:13,694 Is anything wrong? 624 01:05:21,776 --> 01:05:23,337 Have you got a key? -No. 625 01:05:24,254 --> 01:05:25,279 Go in. 626 01:05:33,616 --> 01:05:35,582 The window. 627 01:05:42,839 --> 01:05:44,098 Give me a hand. 628 01:05:52,967 --> 01:05:55,183 To the sofa. 629 01:06:25,697 --> 01:06:27,577 Will she make it? 630 01:06:28,642 --> 01:06:30,770 Yes. 631 01:06:34,085 --> 01:06:36,399 Can I do anything? 632 01:06:36,499 --> 01:06:39,105 We were just in time. 633 01:06:47,123 --> 01:06:50,472 Yuck, you've been drinking. 634 01:06:51,720 --> 01:06:56,638 Of course. Women like you have that effect on me. 635 01:07:16,863 --> 01:07:19,484 You read it. I don't have my glasses with me. 636 01:07:20,342 --> 01:07:23,501 Dear detective. 637 01:07:23,601 --> 01:07:27,280 Forgive a mother who can't bear the truth. 638 01:07:27,380 --> 01:07:29,916 Yours truly, Ms Van Dalen. 639 01:07:30,503 --> 01:07:35,023 PS: Tell my neighbour I'm sorry. 640 01:07:45,051 --> 01:07:47,749 We'll call a doctor. -No doctor. 641 01:07:48,300 --> 01:07:50,763 I'll look after her. -Good. 642 01:07:51,298 --> 01:07:52,970 Thank you. 643 01:08:14,392 --> 01:08:16,600 Were you in the area, De Cock? 644 01:08:17,134 --> 01:08:20,010 Yes, we heard you talk and thought who knows? 645 01:08:20,110 --> 01:08:21,478 A waste of time. 646 01:08:21,578 --> 01:08:24,882 Nothing? -Yes, silent alarm, false alarm. 647 01:08:34,894 --> 01:08:38,292 What a job, getting out of bed for a short circuit. 648 01:08:39,689 --> 01:08:43,421 Van Woudrichem was only just jailed. -It's possible. 649 01:08:44,325 --> 01:08:46,902 I don't think so. -What do we do now? 650 01:08:47,002 --> 01:08:48,937 Investigate. 651 01:08:51,783 --> 01:08:54,363 When we do it, it's a crime too. -What? 652 01:08:54,804 --> 01:08:57,525 Burglary. -Absolutely. 653 01:08:58,509 --> 01:09:02,008 Where did you get that? -From Handy Henkie. 654 01:09:03,728 --> 01:09:06,292 His farewell gift as a burglar. 655 01:09:26,190 --> 01:09:31,616 Completely secured. Doors, windows, all electronic. 656 01:09:32,222 --> 01:09:34,632 The roof too? -Why? 657 01:09:34,732 --> 01:09:38,928 Happens often. They secure the doors and the windows, but forget the roof. 658 01:09:39,741 --> 01:09:43,967 You really think there was a burglary? -I don't believe in mice. 659 01:09:44,556 --> 01:09:46,729 But they said nothing was missing. 660 01:09:47,302 --> 01:09:50,125 Maybe someone brought something. 661 01:10:03,725 --> 01:10:05,485 If you help me up, I'll go first. 662 01:10:05,673 --> 01:10:08,120 Did you see where that ladder leads to? 663 01:10:24,477 --> 01:10:30,940 The junk they give us. 664 01:10:45,024 --> 01:10:47,990 You were right. There's a skylight here. 665 01:10:48,090 --> 01:10:50,525 Ok, come back then. -One moment. 666 01:11:29,159 --> 01:11:31,023 Vledder! 667 01:11:42,144 --> 01:11:44,019 Vledder! 668 01:12:14,226 --> 01:12:16,778 Police. Drop the gun. 669 01:12:58,790 --> 01:13:01,702 Vledder? -Yes. 670 01:13:23,000 --> 01:13:28,413 Chief? Jurre? -Yes. 671 01:13:29,111 --> 01:13:31,605 Is there no light here? -No. 672 01:13:31,705 --> 01:13:33,619 We'd get him right away. 673 01:13:33,719 --> 01:13:36,757 He's out of cartridges. -I know. 674 01:13:39,998 --> 01:13:44,505 Surrender. We've got you anyway. 675 01:15:03,313 --> 01:15:07,209 He's gone. With my gun. 676 01:15:07,769 --> 01:15:11,979 That's bad. A cop who loses his gun. 677 01:15:12,536 --> 01:15:17,410 What do we do now? -Retrieve it. 678 01:15:24,094 --> 01:15:26,094 Come, please. 679 01:15:34,229 --> 01:15:36,418 Come in. 680 01:15:38,359 --> 01:15:41,420 Sit down. 681 01:15:52,653 --> 01:15:56,601 Good morning. Had a good night? 682 01:15:56,701 --> 01:15:58,930 What a sense of humour. -Not a good night, I guess. 683 01:15:59,030 --> 01:16:04,414 I can't complain myself. I've got a boss who solves my cases. 684 01:16:04,999 --> 01:16:07,441 What else could I wish for? -Is this necessary, De Cock? 685 01:16:07,541 --> 01:16:10,528 On Sunday morning. -That's why traffic was so quiet. 686 01:16:11,059 --> 01:16:14,493 It's Sunday. What a job. 687 01:16:14,593 --> 01:16:17,985 We're here at your request. -Absolutely. 688 01:16:19,255 --> 01:16:23,115 Why did you give that order? You know, by radiophone. 689 01:16:23,654 --> 01:16:25,924 That the money truck had to use the tunnel. 690 01:16:27,009 --> 01:16:30,617 Me? Man, you're crazy. 691 01:16:37,846 --> 01:16:40,770 Do you know what this is? -A black box. 692 01:16:41,996 --> 01:16:45,998 And this is the tape from the black box. 693 01:16:48,619 --> 01:16:55,080 You know that all radiophone communications are recorded. 694 01:16:55,180 --> 01:16:57,228 Let me do that. 695 01:17:01,024 --> 01:17:04,460 Listen. 696 01:17:06,653 --> 01:17:13,287 Martin and Kees, Van Woudrichem speaking. Take the tunnel route. 697 01:17:13,387 --> 01:17:15,600 I'll explain why later. -That's impossible. 698 01:17:15,700 --> 01:17:17,893 That's not me. -Who is it then? 699 01:17:17,928 --> 01:17:20,038 I don't care. It's not me. 700 01:17:20,138 --> 01:17:23,754 I never call my employees by their first names. 701 01:17:25,868 --> 01:17:28,152 What about the master tape? -What master tape? 702 01:17:28,252 --> 01:17:30,572 At the head office. 703 01:17:31,144 --> 01:17:33,919 All radiophone communications are recorded twice. 704 01:17:34,181 --> 01:17:37,301 In the car and at the head office. 705 01:17:39,813 --> 01:17:42,260 There's another way. 706 01:17:43,582 --> 01:17:46,974 See, this is another way. 707 01:17:48,506 --> 01:17:50,188 Read this. 708 01:17:50,288 --> 01:17:53,586 Whether it's from your own work or not. 709 01:17:54,792 --> 01:18:01,180 Martin and Kees, Van Woudrichem speaking. Take the tunnel route. 710 01:18:01,280 --> 01:18:04,340 I'll explain why later. 711 01:18:04,888 --> 01:18:09,666 You don't have a suspect so you blame it on me. 712 01:18:10,955 --> 01:18:15,099 How? -With an impersonator, of course. 713 01:18:15,199 --> 01:18:18,036 With an impersonator, of course. 714 01:18:19,479 --> 01:18:22,011 An impersonator, right. 715 01:18:22,111 --> 01:18:24,364 I demand a lawyer. -Tomorrow. 716 01:18:24,655 --> 01:18:28,455 You're throwing me in jail and no one knows about it. 717 01:18:29,190 --> 01:18:34,405 I couldn't even make a phone call. -Have they gone crazy? 718 01:18:34,943 --> 01:18:36,853 Did you arrest this man, Vledder? 719 01:18:36,953 --> 01:18:41,067 Even a rookie knows what the rights of a suspect are. 720 01:18:41,167 --> 01:18:43,107 You can't do this. 721 01:18:45,688 --> 01:18:49,940 Here you are. With apologies from all of us. 722 01:18:50,903 --> 01:18:53,265 Out. 723 01:18:59,597 --> 01:19:01,794 You keep acting as if he didn't do it. 724 01:19:01,894 --> 01:19:04,253 Do you think he calls employees by their first names? 725 01:19:04,353 --> 01:19:06,794 What does that have to do with anything? -A lot. 726 01:19:08,078 --> 01:19:11,292 What about Big Kees who got murdered? 727 01:19:11,392 --> 01:19:12,652 He recognized him. 728 01:19:16,081 --> 01:19:19,193 Big Kees is dead, as are all the other witnesses. 729 01:19:19,293 --> 01:19:22,077 Exactly, and the murderer is there. 730 01:19:22,177 --> 01:19:25,721 That man can't kill a fly. -So? 731 01:19:25,821 --> 01:19:28,582 He's a bit too much of a suspect. 732 01:19:34,797 --> 01:19:35,917 But it's possible. 733 01:19:36,017 --> 01:19:39,116 What happened to us last night isn't possible. 734 01:19:39,216 --> 01:19:42,192 Just tell me what you mean. What do you want? 735 01:19:42,292 --> 01:19:44,256 First we go see if they're playing cards. 736 01:19:44,356 --> 01:19:46,837 Playing what? -Cards. 737 01:20:14,087 --> 01:20:19,257 De Cock, did someone beat you up? 738 01:20:19,357 --> 01:20:22,701 Yes, a big guy who made a nasty comment about you. 739 01:20:22,801 --> 01:20:27,746 I'll kiss it better if you want. For free. 740 01:20:29,774 --> 01:20:33,293 I have to tell you something. -Not now, De Cock. 741 01:20:33,393 --> 01:20:37,141 I'm winning. -With that one jack? 742 01:20:37,241 --> 01:20:39,594 Do you have the jack of clubs? 743 01:20:39,694 --> 01:20:40,953 Very funny. 744 01:21:01,659 --> 01:21:04,303 I thought Henkie didn't do jobs anymore. 745 01:21:04,403 --> 01:21:07,281 That's the best there is. An artist at work. 746 01:21:07,381 --> 01:21:09,832 But why am I doing this? 747 01:21:10,015 --> 01:21:12,606 There was a burglary last night and I want to know why. 748 01:21:15,554 --> 01:21:18,252 What do you think is behind this door? 749 01:21:18,793 --> 01:21:21,754 Nothing or part of the loot. 750 01:21:21,854 --> 01:21:26,874 Which loot? -Loot worth three million. 751 01:21:29,111 --> 01:21:32,228 What are they doing here? 752 01:21:32,328 --> 01:21:36,947 No, we don't care about the shed. We only look after the office. 753 01:21:37,047 --> 01:21:39,517 Is that where you're going now? 754 01:21:39,617 --> 01:21:42,574 Not every short circuit is a short circuit. 755 01:21:51,954 --> 01:21:54,060 Can you do it? 756 01:21:54,160 --> 01:21:57,516 It's been years, remember? Thanks to you. 757 01:21:59,268 --> 01:22:01,445 We're having company. -Bloody hell. 758 01:22:18,771 --> 01:22:21,075 The inner sanctum. 759 01:22:24,899 --> 01:22:29,023 The safe's causing it. -Now what? 760 01:22:29,123 --> 01:22:31,779 I'll make a phone call. This is a job for the police. 761 01:22:31,879 --> 01:22:34,007 Damn, such a nice Sunday. 762 01:22:42,976 --> 01:22:46,498 They didn't check it well last night. 763 01:22:46,598 --> 01:22:49,587 Let them come over. It's definitely the safe. 764 01:22:51,458 --> 01:22:53,310 Are you serious? 765 01:22:57,191 --> 01:22:59,887 There's always something. Bye. 766 01:23:01,973 --> 01:23:04,320 Have you got something to eat? 767 01:23:04,420 --> 01:23:08,035 You're kidding. -They'll be here at the end of the day. 768 01:23:09,708 --> 01:23:12,915 They can drop dead. 769 01:23:13,015 --> 01:23:15,079 I'm off. 770 01:23:19,803 --> 01:23:21,835 Tinus? -What do you want? 771 01:23:21,935 --> 01:23:24,915 I want a kebab. -Come and get it. 772 01:23:25,015 --> 01:23:27,292 Asshole. 773 01:23:47,552 --> 01:23:51,198 I'm exhausted. -Look at me. 774 01:23:51,298 --> 01:23:53,450 I'm only just getting started. 775 01:24:02,673 --> 01:24:04,122 Hands in the air. 776 01:24:04,222 --> 01:24:06,918 You don't catch crooks like that. -Are you done already? 777 01:24:07,257 --> 01:24:09,585 We'll be back later with a colleague of yours. 778 01:24:09,685 --> 01:24:11,644 They've been messing with the safe. 779 01:24:40,435 --> 01:24:42,127 Got it. 780 01:24:43,720 --> 01:24:46,887 Well, three million? 781 01:24:46,987 --> 01:24:51,610 No, but I hit the jackpot. 782 01:25:09,313 --> 01:25:11,213 Who is that? 783 01:25:12,901 --> 01:25:15,173 Guess what this is. 784 01:25:17,399 --> 01:25:23,591 De Cock. -The murder weapon. 785 01:25:24,442 --> 01:25:29,822 Which murder weapon? -From Van Woudrichem's safe. 786 01:25:35,932 --> 01:25:39,815 So it's true. I knew it. 787 01:25:41,370 --> 01:25:42,818 We've got him. 788 01:25:42,918 --> 01:25:48,754 See what happens when you use your brain? What? 789 01:25:48,854 --> 01:25:53,594 If I were you, I'd use my brain and release Van Woudrichem. 790 01:25:53,694 --> 01:25:55,524 What did you say? 791 01:25:56,214 --> 01:25:58,290 If I were you, I'd... 792 01:25:59,445 --> 01:26:01,923 Alright, I'm going. 793 01:26:03,006 --> 01:26:05,454 I'm going to arrest the murderer. 794 01:26:10,033 --> 01:26:13,231 Is that you Stoeps? Yes, Stoops. 795 01:26:13,366 --> 01:26:16,686 Find out where De Cock's going. 796 01:26:17,229 --> 01:26:19,087 I want to know now. 797 01:26:21,286 --> 01:26:23,653 Wait, where are you going? 798 01:26:31,787 --> 01:26:36,259 Chief... Jurre... are you sure it's him? 799 01:26:36,359 --> 01:26:38,082 Absolutely. -But how do you know? 800 01:26:38,182 --> 01:26:40,713 Because he's a good impersonator. -Impersonator? 801 01:26:40,813 --> 01:26:44,662 Vledder, son, we have a hit. A darn beautiful little lady. 802 01:26:55,691 --> 01:27:00,871 Commissioner Buitendam speaking. I need your entire team. Now. 803 01:27:34,370 --> 01:27:40,213 What madness is this? -We're going to arrest a murderer. 804 01:27:40,313 --> 01:27:42,987 All according to the book. -Which book? 805 01:27:43,730 --> 01:27:47,256 There's no army in there. Just one man. 806 01:27:47,356 --> 01:27:50,863 One man! -One very dangerous man. 807 01:27:50,963 --> 01:27:52,829 He's committed multiple murders. 808 01:28:01,493 --> 01:28:05,077 What's that fellow's name? -Walter Van Duyn, sir. 809 01:28:10,606 --> 01:28:14,070 This is commissioner Buitendam. 810 01:28:14,170 --> 01:28:18,191 Come out, Van Duyn. 811 01:28:18,291 --> 01:28:19,390 Walter, police! 812 01:28:19,490 --> 01:28:20,935 Hurry, come on. 813 01:28:25,761 --> 01:28:28,961 I repeat: Walter Van Duyn. 814 01:28:29,696 --> 01:28:31,911 Come out. 815 01:28:34,179 --> 01:28:38,125 Last warning. 816 01:28:39,606 --> 01:28:41,884 Come out. 817 01:28:42,511 --> 01:28:44,932 Resistance is futile. 818 01:29:07,632 --> 01:29:09,784 Damn it, Monique! 819 01:30:13,224 --> 01:30:18,235 She was abandoning me. 820 01:30:18,874 --> 01:30:21,343 You had already given yourself away, son. 821 01:30:21,950 --> 01:30:25,511 Everything for her. 822 01:30:26,042 --> 01:30:28,228 Do you think she was worth it? 823 01:30:41,767 --> 01:30:44,642 She was the brain behind it all. 824 01:30:45,187 --> 01:30:50,606 She would have walked free again if her last slave hadn't killed her. 825 01:30:52,159 --> 01:30:56,157 Here, this is yours. 826 01:31:00,639 --> 01:31:03,162 Oh my God. 827 01:31:27,203 --> 01:31:30,722 See? Big Kees was right. 828 01:31:31,976 --> 01:31:34,200 And wrong. 829 01:31:36,112 --> 01:31:39,380 Take it with you. -What about you? 830 01:31:40,828 --> 01:31:43,204 Just go. I'll be coming. 831 01:31:58,444 --> 01:32:00,925 Did you see everything? 832 01:32:02,392 --> 01:32:04,647 I'm truly sorry. 833 01:32:05,253 --> 01:32:08,454 Was that necessary? All that violence? 834 01:32:08,726 --> 01:32:12,706 No, I'd rather have done it on my own. 835 01:32:13,229 --> 01:32:15,098 What did they do? 836 01:32:15,198 --> 01:32:19,809 A robbery and four cold-blooded murders. 837 01:32:21,640 --> 01:32:26,758 Is there a bus stop here? -A fifteen minute walk that way. 838 01:32:27,384 --> 01:32:30,063 Again, I'm very sorry. 839 01:32:30,638 --> 01:32:32,918 I wish you better times. 60464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.