All language subtitles for Malicious.19195.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,132 --> 00:00:02,392 Come on, Dougie. 2 00:00:02,393 --> 00:00:03,785 I got it, Dad. 3 00:00:03,786 --> 00:00:06,266 Catch it closer to your body. 4 00:00:06,267 --> 00:00:08,007 That's it. 5 00:00:08,008 --> 00:00:10,748 That's okay. We'll try again. 6 00:00:10,749 --> 00:00:13,664 That's the one, - I got the ball. 7 00:00:13,665 --> 00:00:16,493 - Now throw it back to me. - I got the ball! 8 00:00:16,494 --> 00:00:17,929 Who's gonna be in the big leagues, Dougie? 9 00:00:17,930 --> 00:00:19,496 I'm gonna play baseball. 10 00:00:19,497 --> 00:00:21,498 Pow! You see that? 11 00:00:21,499 --> 00:00:24,023 Tell Mom what you're gonna do. What are you gonna play? 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,502 I'm gonna play big baseball. 13 00:00:25,503 --> 00:00:27,635 And you're gonna be the one, kiddo. 14 00:00:27,636 --> 00:00:30,551 - That's great, honey. - I wanna throw the ball. 15 00:00:30,552 --> 00:00:32,466 Come on, Dougie. Come back over here. 16 00:00:32,467 --> 00:00:34,207 I want you to stay there. 17 00:00:34,208 --> 00:00:36,818 I'll stay here. You throw me the ball. 18 00:00:38,212 --> 00:00:40,169 It went all the way over there. 19 00:00:40,170 --> 00:00:43,303 - That's wonderful. - Now throw it back. 20 00:00:44,783 --> 00:00:47,089 I wanna be in the... 21 00:00:47,090 --> 00:00:49,526 I got the bat, Mom! DAD: Okay, Watch this. 22 00:00:49,527 --> 00:00:51,659 Hold tight. Keep your eye on the ball. 23 00:00:51,660 --> 00:00:53,313 He almost lost the game. 24 00:00:53,314 --> 00:00:55,532 Two down. The Bulldogs are still behind by two. 25 00:00:55,533 --> 00:00:57,143 I don't believe it. 26 00:00:57,144 --> 00:00:58,970 Swing, batter, batter, batter. 27 00:00:58,971 --> 00:01:00,929 The Mighty Doug Gordon... 28 00:01:00,930 --> 00:01:03,018 Talk about a great season. Forty-three home runs. 29 00:01:03,019 --> 00:01:04,628 RBI's, 60. Up to bat... 30 00:01:07,632 --> 00:01:09,329 Yeah! 31 00:01:15,597 --> 00:01:17,554 That's a good one, Dougie! 32 00:01:19,079 --> 00:01:20,905 Low and inside. 33 00:01:20,906 --> 00:01:23,169 Mendez is one of the league's great southpaws. 34 00:01:23,170 --> 00:01:24,996 More sporadic today. 35 00:01:24,997 --> 00:01:27,303 Last time these two teams met, he threw a perfect game. 36 00:01:27,304 --> 00:01:30,001 Here's the pitch. Strike! 37 00:01:30,002 --> 00:01:31,873 Ooh! I don't know about that. 38 00:01:31,874 --> 00:01:33,570 I thought that was a little high. 39 00:01:33,571 --> 00:01:35,311 I think Gordon did too. 40 00:01:35,312 --> 00:01:36,791 The crowd's not happy with that one, 41 00:01:36,792 --> 00:01:38,358 but Gordon's not contesting. 42 00:01:38,359 --> 00:01:40,055 He's waiting for the big one. 43 00:01:46,018 --> 00:01:47,932 Bingo! It's going! 44 00:01:47,933 --> 00:01:51,154 It is going! It's gone! 45 00:02:23,186 --> 00:02:24,187 Guess who? 46 00:02:26,276 --> 00:02:28,190 Hey. 47 00:02:28,191 --> 00:02:30,236 What is this? 48 00:02:30,237 --> 00:02:31,976 Are you gonna keep this stupid thing? 49 00:02:31,977 --> 00:02:34,196 Yeah. Why? 50 00:02:34,197 --> 00:02:36,459 Come here. For this.Heh. 51 00:02:36,460 --> 00:02:39,984 Stop it, heh. It tickles. 52 00:02:39,985 --> 00:02:41,943 Oh, hey, I got you something. 53 00:02:41,944 --> 00:02:43,075 What? 54 00:02:47,341 --> 00:02:49,994 What is it? 55 00:02:49,995 --> 00:02:51,562 Open it. 56 00:02:59,657 --> 00:03:01,615 A bat? 57 00:03:02,878 --> 00:03:04,923 Yeah, but look at what it says. 58 00:03:06,142 --> 00:03:08,753 'Home Run 100, Doug Gordon.' 59 00:03:10,102 --> 00:03:12,278 It must mean a lot to you. 60 00:03:12,279 --> 00:03:14,845 It does. That's why I gave it to you. 61 00:03:14,846 --> 00:03:18,198 Heh. Thanks. 62 00:03:19,808 --> 00:03:22,549 Well, all I've got for you is some good news. 63 00:03:22,550 --> 00:03:24,899 What, you're not gonna leave me alone this weekend? 64 00:03:24,900 --> 00:03:28,163 No, but you're off the hook tonight. Dinner's canceled. 65 00:03:28,164 --> 00:03:31,122 My dad had to fly off to Tokyo last minute. 66 00:03:31,123 --> 00:03:33,081 Well, at least I can use the extra time, 67 00:03:33,082 --> 00:03:34,430 I can put it to some studying. 68 00:03:34,431 --> 00:03:36,824 Are you still cramming? 69 00:03:36,825 --> 00:03:38,260 Do you have any idea 70 00:03:38,261 --> 00:03:41,263 how many bones there are in a single human hand? 71 00:03:41,264 --> 00:03:42,743 No, Dr. Gordon. 72 00:03:42,744 --> 00:03:44,179 Why don't you tell our studio audience 73 00:03:44,180 --> 00:03:45,224 and all our friends at home. 74 00:03:45,225 --> 00:03:46,312 How many bones are there? 75 00:03:46,313 --> 00:03:47,530 Very funny. 76 00:03:47,531 --> 00:03:49,489 Here we are today with Dr. Gordon, 77 00:03:49,490 --> 00:03:51,969 preeminent sports physician and doctor to the stars. 78 00:03:51,970 --> 00:03:53,971 Dr. Gordon, is it true 79 00:03:53,972 --> 00:03:56,278 that your lovely girlfriend Laura was instrumental 80 00:03:56,279 --> 00:03:59,847 in your early success as a student of sports medicine? 81 00:03:59,848 --> 00:04:02,066 Well, I would have to say it was more her 82 00:04:02,067 --> 00:04:03,329 unwavering loyalty, 83 00:04:03,330 --> 00:04:05,635 her understanding... Heh. 84 00:04:05,636 --> 00:04:08,944 And, of course, her sexual prowess. 85 00:04:20,347 --> 00:04:23,001 Mm. Honey? 86 00:04:25,221 --> 00:04:26,787 What? 87 00:04:26,788 --> 00:04:28,615 We're in a library. 88 00:04:28,616 --> 00:04:30,225 There's nobody here. 89 00:04:30,226 --> 00:04:32,880 Come on, nobody's gonna see us. 90 00:04:32,881 --> 00:04:36,057 I'm not gonna see you again. It'll be exciting. Come on. 91 00:04:36,058 --> 00:04:37,886 We never have any time alone. Jesus. 92 00:04:39,366 --> 00:04:40,845 I'm sorry. 93 00:04:42,238 --> 00:04:44,283 Ah, stupid. 94 00:04:44,284 --> 00:04:48,505 It's okay. I overreacted a little. 95 00:04:50,028 --> 00:04:51,942 Well, I better get going. 96 00:04:51,943 --> 00:04:54,294 I've got a long drive ahead of me. 97 00:04:58,646 --> 00:05:00,343 I'll call you later, okay? 98 00:05:02,867 --> 00:05:04,869 Heh. Bat. 99 00:05:08,090 --> 00:05:09,743 Good luck with your interview. 100 00:05:09,744 --> 00:05:12,486 Thanks. I'll call you as soon as I get there. 101 00:05:22,234 --> 00:05:23,974 Hey hey, Dougie! Where you been? 102 00:05:23,975 --> 00:05:25,236 I was in the library. 103 00:05:25,237 --> 00:05:26,716 Oh, yeah. What's that? 104 00:05:26,717 --> 00:05:28,457 You see that big building over there? 105 00:05:28,458 --> 00:05:30,067 It's got, like, books inside it. 106 00:05:30,068 --> 00:05:31,765 And people go there and they read. 107 00:05:31,766 --> 00:05:33,593 Oh, yeah, I think I've been there once or twice. 108 00:05:33,594 --> 00:05:35,290 Uh-huh. 109 00:05:35,291 --> 00:05:36,900 So, what's up, bud? No big date tonight? 110 00:05:36,901 --> 00:05:39,207 No, no, not for this guy. Not for this guy. 111 00:05:39,208 --> 00:05:41,122 Although Jay and Dean called.Uh-huh. 112 00:05:41,123 --> 00:05:42,863 They're throwing a big party at the beach tonight. 113 00:05:42,864 --> 00:05:45,518 Ugh! You're gonna have to tell me all about it. 114 00:05:45,519 --> 00:05:48,390 Oh, come on. The whole team's gonna be there. 115 00:05:48,391 --> 00:05:49,696 I can't. Why? 116 00:05:49,697 --> 00:05:51,437 Laura have other plans for you tonight? 117 00:05:51,438 --> 00:05:53,613 No. Actually she's away for a couple days. 118 00:05:53,614 --> 00:05:55,223 All right. So you're a free man. 119 00:05:55,224 --> 00:05:56,616 No, man, I can't. 120 00:05:56,617 --> 00:05:58,400 I got tons of studying I have to do. 121 00:05:58,401 --> 00:06:00,228 And I promised my mom I'd go out with her tonight. 122 00:06:00,229 --> 00:06:01,708 Now it's your mother? 123 00:06:04,712 --> 00:06:07,192 Look, man, she's not doing too good since my dad died. 124 00:06:10,631 --> 00:06:12,762 I'm sorry. I'm sorry, man. 125 00:06:12,763 --> 00:06:15,025 I, uh, forget sometimes. 126 00:06:15,026 --> 00:06:16,592 You all right? Yeah. It's cool. 127 00:06:16,593 --> 00:06:18,072 Yeah, it's cool. All right. 128 00:06:19,509 --> 00:06:20,770 Look, it's early yet, all right? 129 00:06:20,771 --> 00:06:22,685 We walk in and out, say hello.Ah. 130 00:06:22,686 --> 00:06:24,383 Ten minutes, that's all I ask of you. 131 00:06:24,384 --> 00:06:27,777 I can't.Oh, come on! Come on. 132 00:06:27,778 --> 00:06:29,518 Ten minutes. 133 00:06:29,519 --> 00:06:31,607 Please. We walk in and out. 134 00:06:31,608 --> 00:06:33,392 Well, you've been working your ass off. 135 00:06:33,393 --> 00:06:35,698 All right. Ten minutes. Yeah? 136 00:06:35,699 --> 00:06:37,134 Ten. That's it. Sure? 137 00:06:37,135 --> 00:06:38,658 Okay? I'm positive. All right. Good. 138 00:06:38,659 --> 00:06:40,224 See you then? All right. All right. See you then. 139 00:06:53,543 --> 00:06:55,892 Hey, Doug! Yeah! 140 00:06:55,893 --> 00:06:59,330 Doug! Hey, Doug, did Laura find you? 141 00:06:59,331 --> 00:07:00,984 Yeah, I was in the library. 142 00:07:00,985 --> 00:07:02,682 Yeah, can you believe that? 143 00:07:02,683 --> 00:07:04,684 Just like that she gets a call for Stanford. 144 00:07:04,685 --> 00:07:06,337 One minute they're being aloof. 145 00:07:06,338 --> 00:07:07,861 And the next thing, they want you to drop everything. 146 00:07:07,862 --> 00:07:09,689 Don't they realize we have lives too? 147 00:07:09,690 --> 00:07:11,560 I think it's a really big pain in the... 148 00:07:11,561 --> 00:07:13,083 Doug? 149 00:07:13,084 --> 00:07:15,390 Doug? Hey, thanks for, uh... 150 00:07:15,391 --> 00:07:16,913 For getting me into Lesher's class. 151 00:07:16,914 --> 00:07:18,741 It's no problem. 152 00:07:18,742 --> 00:07:20,262 It'll be nice to have you in the class. 153 00:07:21,745 --> 00:07:23,790 Uh, just make sure you know the pulmonary 154 00:07:23,791 --> 00:07:25,095 and cardiovascular systems, 155 00:07:25,096 --> 00:07:27,620 because Lesher can be a real hard ass. 156 00:07:27,621 --> 00:07:30,187 Did he tell you we're dissecting a cadaver next week? 157 00:07:30,188 --> 00:07:32,320 I can't wait. 158 00:07:32,321 --> 00:07:34,627 Hey, what are you drinking? - Cuba libre. 159 00:07:34,628 --> 00:07:37,194 Beer 's over there. I' ll see you later. 160 00:07:37,195 --> 00:07:39,849 Heh, I'll see you later. MAN: Nice, dude. 161 00:07:43,463 --> 00:07:45,638 Doug! Dougie-Dog. 162 00:07:47,249 --> 00:07:49,816 Here he is, folks. This is Doug Gordon. 163 00:07:49,817 --> 00:07:54,081 He is the breaker of records and hearts alike. 164 00:07:54,082 --> 00:07:56,039 Cocktail? No, thanks. 165 00:07:56,040 --> 00:07:57,954 You know we have a game tomorrow. Remember? 166 00:07:57,955 --> 00:08:00,435 Yes, but tomorrow is a very long way away. 167 00:08:00,436 --> 00:08:03,699 Now, I want you to gaze before you, Doug. 168 00:08:03,700 --> 00:08:05,701 I want you to tell me what you see. 169 00:08:08,400 --> 00:08:09,966 A reggae band? 170 00:08:12,404 --> 00:08:15,450 Babes, Doug. I'm talking about women. 171 00:08:15,451 --> 00:08:17,713 Wait, Doug. 172 00:08:17,714 --> 00:08:20,107 Pardon me. I've been on Prozac for a month 173 00:08:20,108 --> 00:08:22,501 and my thighs are swelling. 174 00:08:22,502 --> 00:08:25,373 And I was wondering if you knew anything about... 175 00:08:25,374 --> 00:08:29,682 ♪ People, People What do we need ♪ 176 00:08:29,683 --> 00:08:35,383 ♪ We need more love So the world can be free ♪ 177 00:08:55,186 --> 00:08:56,186 Hi, Doug. 178 00:09:05,109 --> 00:09:07,110 Do I know you? No. 179 00:09:07,111 --> 00:09:09,331 But everyone here seems to know you. 180 00:09:11,594 --> 00:09:14,902 Small town. Baseball team, you know. 181 00:09:20,298 --> 00:09:22,779 Want a cigarette? No, thanks. I don't smoke. 182 00:09:24,128 --> 00:09:25,738 They're American Heritage. 183 00:09:25,739 --> 00:09:27,522 All natural. No chemicals. 184 00:09:27,523 --> 00:09:29,569 They're practically good for you. 185 00:09:41,711 --> 00:09:45,409 I like your beard. Oh, thanks. 186 00:09:45,410 --> 00:09:47,498 Makes you look kind of like Mark McGwire. 187 00:09:47,499 --> 00:09:50,414 You know Mark McGwire? Oakland A's. 188 00:09:50,415 --> 00:09:54,244 229 home runs, 632 RBIs. 189 00:09:54,245 --> 00:09:57,987 You're into baseball.Obsessed. 190 00:09:57,988 --> 00:10:00,903 I guess you play. Yeah. 191 00:10:00,904 --> 00:10:02,862 Do you go to Bellport? 192 00:10:02,863 --> 00:10:04,515 Second year med school. 193 00:10:04,516 --> 00:10:05,648 Last year pre med. 194 00:10:08,346 --> 00:10:09,609 I'm Melissa, by the way. 195 00:10:11,611 --> 00:10:13,438 Hi, Melissa. 196 00:10:19,531 --> 00:10:22,969 So, what brings you here? 197 00:10:22,970 --> 00:10:25,188 I mean, you, uh... 198 00:10:25,189 --> 00:10:27,408 You seem above all this nonsense. 199 00:10:27,409 --> 00:10:29,018 You don't like parties? 200 00:10:29,019 --> 00:10:31,499 No, they're all right. It's just... 201 00:10:31,500 --> 00:10:33,675 Have a lot of studying I should be doing. 202 00:10:33,676 --> 00:10:35,764 And I have to write my MCAT soon. 203 00:10:35,765 --> 00:10:38,419 Welcome to a new dimension in misery. 204 00:10:38,420 --> 00:10:41,030 Heh. What's your major? 205 00:10:41,031 --> 00:10:43,033 Major League Baseball, hopefully. 206 00:10:44,774 --> 00:10:47,776 But kinesiology and anatomy. 207 00:10:47,777 --> 00:10:50,605 Anatomy? My favorite. 208 00:10:50,606 --> 00:10:53,391 Heh. Okay. 209 00:10:58,005 --> 00:10:59,310 So tell me about your girlfriend. 210 00:11:01,704 --> 00:11:03,052 Who says, heh, that I have a girlfriend? 211 00:11:03,053 --> 00:11:05,446 Oh, come on. Guys like you always do. 212 00:11:05,447 --> 00:11:08,232 Unless, of course, they don't like girls. 213 00:11:09,669 --> 00:11:11,408 What do you want to know about it? 214 00:11:11,409 --> 00:11:14,629 Well, how long have you been going out? 215 00:11:14,630 --> 00:11:17,414 Hm, three years. 216 00:11:17,415 --> 00:11:21,157 Really? Something like that. Yeah. 217 00:11:21,158 --> 00:11:23,856 Serious? 218 00:11:23,857 --> 00:11:26,249 Yeah, I guess so. 219 00:11:26,250 --> 00:11:27,512 Oh. 220 00:11:33,388 --> 00:11:34,650 Thanks for the cigarette. 221 00:11:36,826 --> 00:11:41,221 Hey, what's your hurry? Excuse me? 222 00:11:41,222 --> 00:11:43,615 The night's young. Why don't we go somewhere? 223 00:11:45,313 --> 00:11:48,272 Like where? Anywhere you want. 224 00:11:53,408 --> 00:11:55,975 I don't think so. 225 00:11:55,976 --> 00:11:57,847 I mean, you seem like a really nice person. 226 00:11:59,457 --> 00:12:01,328 But, like I said, I'm seeing someone. 227 00:12:01,329 --> 00:12:03,678 Then why are you here at this party without her? 228 00:12:03,679 --> 00:12:06,159 She's got a big interview this weekend. 229 00:12:06,160 --> 00:12:08,727 Stanford School of Journalism. 230 00:12:08,728 --> 00:12:10,511 Stanford? Yeah. 231 00:12:10,512 --> 00:12:11,643 Impressive. 232 00:12:13,384 --> 00:12:15,472 So how long is she gonna be gone for? 233 00:12:15,473 --> 00:12:17,431 Mm, a few days. 234 00:12:17,432 --> 00:12:18,867 Gonna miss her? 235 00:12:18,868 --> 00:12:21,087 Yeah, sure. 236 00:12:21,088 --> 00:12:23,046 Doesn't sound very convincing. 237 00:12:24,918 --> 00:12:27,833 I should go. Um, I have a game tomorrow. 238 00:12:27,834 --> 00:12:31,488 It was really nice meeting you. 239 00:12:31,489 --> 00:12:33,622 See you around, slugger. 240 00:12:57,472 --> 00:12:59,734 Shit. 241 00:12:59,735 --> 00:13:02,345 You looking for these? 242 00:13:02,346 --> 00:13:03,869 Hey, where did you find those? 243 00:13:03,870 --> 00:13:05,784 On the dock. You must have dropped them. 244 00:13:05,785 --> 00:13:07,394 Thanks. Wait a minute. 245 00:13:07,395 --> 00:13:10,049 Are you okay to drive? Yeah, heh, I'm fine. 246 00:13:10,050 --> 00:13:12,573 I don't know. I saw you drinking a lot in there. 247 00:13:12,574 --> 00:13:14,096 Thank you but I'm fine. 248 00:13:14,097 --> 00:13:16,316 Okay, touch your nose. What? 249 00:13:16,317 --> 00:13:17,883 Come on, like this. Touch your nose. 250 00:13:19,363 --> 00:13:21,887 Very good, heh. Now with your tongue. 251 00:13:21,888 --> 00:13:24,672 Very funny. Can I have my keys, please? 252 00:13:24,673 --> 00:13:27,370 You don't have much of a sense of humor, do you? 253 00:13:27,371 --> 00:13:28,894 I have a terrific sense of humor. 254 00:13:28,895 --> 00:13:30,373 Oh, yeah? Yeah. 255 00:13:30,374 --> 00:13:32,027 If I run down one more old lady, I win a prize. 256 00:13:32,028 --> 00:13:34,247 Now give me my keys, heh, please. 257 00:13:34,248 --> 00:13:37,468 My mother was run over by a drunk driver. 258 00:13:55,182 --> 00:13:57,009 Okay, so we go in his room. 259 00:13:57,010 --> 00:13:58,488 I don't like him as friends. 260 00:13:58,489 --> 00:14:00,229 Doug? 261 00:14:10,675 --> 00:14:14,896 Hey, I'm sorry about your mother. I didn't know. 262 00:14:14,897 --> 00:14:19,553 I was only kidding. My parents are divorced. 263 00:14:19,554 --> 00:14:22,121 Heh, you should have seen your face. 264 00:14:22,122 --> 00:14:23,774 That's very funny. 265 00:14:29,085 --> 00:14:33,132 ♪ I could go out in the sun ♪ 266 00:14:33,133 --> 00:14:37,049 ♪ I should go out in the sun ♪ 267 00:14:37,050 --> 00:14:38,659 It's a nice car. 268 00:14:38,660 --> 00:14:40,704 Ah, it 's my stepfather' s. 269 00:14:40,705 --> 00:14:43,098 I'm just borrowing it. 270 00:14:43,099 --> 00:14:44,795 You know, I didn't want you to think 271 00:14:44,796 --> 00:14:47,624 I was some kind of princess or something. 272 00:14:47,625 --> 00:14:49,191 So, where is your dad, anyway? 273 00:14:49,192 --> 00:14:52,064 Alaska. Yeah? 274 00:14:52,065 --> 00:14:53,630 I heard it's supposed to be really beautiful there. 275 00:14:53,631 --> 00:14:57,243 ♪ Take me ♪ ♪ Yeah, to the river ♪ 276 00:14:57,244 --> 00:14:58,245 So you wanna fuck? 277 00:15:00,334 --> 00:15:02,117 Heh. What? 278 00:15:02,118 --> 00:15:03,945 Fuck. 279 00:15:03,946 --> 00:15:06,122 If you like, I can demonstrate. 280 00:15:11,562 --> 00:15:15,304 Uh, I already told you I have a girlfriend. 281 00:15:15,305 --> 00:15:18,655 I don't know. Let's see. 282 00:15:18,656 --> 00:15:21,876 Your mouth says no, but your body... 283 00:15:21,877 --> 00:15:25,488 Well, it's saying something else, isn't it? 284 00:17:04,458 --> 00:17:08,113 Number five. Left fielder, Doug Gordon. 285 00:17:08,114 --> 00:17:10,158 Batter up. 286 00:17:10,159 --> 00:17:11,899 Come on, Doug. You're up. 287 00:17:11,900 --> 00:17:14,249 Knock it out. This is the one, now. 288 00:17:14,250 --> 00:17:16,035 Nice and easy. 289 00:17:27,481 --> 00:17:29,177 Way to watch it, Doug! Way to watch it. 290 00:17:29,178 --> 00:17:31,920 Good eye! Good eye! 291 00:17:36,533 --> 00:17:38,448 Strike! 292 00:18:07,260 --> 00:18:09,261 Gordon does it again. 293 00:18:09,262 --> 00:18:11,828 That's the 44th of the year 294 00:18:11,829 --> 00:18:14,092 and 101 for his career. 295 00:18:14,093 --> 00:18:16,050 Way to go, Gordon. 296 00:18:16,051 --> 00:18:20,837 Bobcats 11, Express 10. 297 00:18:23,928 --> 00:18:25,756 Hey, Gary, wait up, buddy! 298 00:18:35,070 --> 00:18:36,593 Stealing more hearts, I see. 299 00:18:39,988 --> 00:18:41,945 And here I was thinking I was something special. 300 00:18:41,946 --> 00:18:44,209 What are you doing here? - I'm Lesher's T.A. 301 00:18:44,210 --> 00:18:45,949 What are you doing here? 302 00:18:45,950 --> 00:18:47,777 I just switched from Beckman's class. 303 00:18:47,778 --> 00:18:49,301 It was too close to practice. 304 00:18:49,302 --> 00:18:50,954 Oh, so now you're following me. 305 00:18:50,955 --> 00:18:52,739 Heh, funny. 306 00:18:52,740 --> 00:18:56,395 Well, I suppose you'll be wanting these back. 307 00:18:56,396 --> 00:18:57,701 Oh, yeah. 308 00:18:59,312 --> 00:19:02,444 You were quite impressive.Thanks. 309 00:19:02,445 --> 00:19:03,968 At your game today. 310 00:19:05,448 --> 00:19:07,232 Heh. You were at the game? 311 00:19:07,233 --> 00:19:09,669 That was some hit. 312 00:19:09,670 --> 00:19:11,497 Yeah, if only, uh... 313 00:19:11,498 --> 00:19:13,238 If only this stuff came as easy, I'd be all right. 314 00:19:13,239 --> 00:19:15,370 Maybe you just need a tutor. 315 00:19:15,371 --> 00:19:16,719 I wouldn't go that far. 316 00:19:16,720 --> 00:19:19,374 Ha, ha. I would, given your grades. 317 00:19:19,375 --> 00:19:22,160 Oh, so now you're looking at my grades, huh? 318 00:19:22,161 --> 00:19:24,945 Hey, look, I'm having a problem with my fielding. 319 00:19:24,946 --> 00:19:26,076 Can you take care of that for me too? 320 00:19:26,077 --> 00:19:27,339 Oh, heh, I'm sorry. 321 00:19:27,340 --> 00:19:29,036 I didn't realize I was posing 322 00:19:29,037 --> 00:19:30,168 a threat to your masculinity. 323 00:19:30,169 --> 00:19:31,952 Who said you were posing a threat 324 00:19:31,953 --> 00:19:33,780 to my masculinity, heh? Look, when you're through 325 00:19:33,781 --> 00:19:35,477 trying to impress yourself, I'll see you at my house, 326 00:19:35,478 --> 00:19:38,567 7:00. If the directions are too difficult, 327 00:19:38,568 --> 00:19:39,873 my phone number's there too. 328 00:19:39,874 --> 00:19:42,092 Melissa. 329 00:19:42,093 --> 00:19:45,095 Yes, Dr. Lesher. 330 00:19:45,096 --> 00:19:46,662 Remind me to schedule a meeting with Dr. Marcus. 331 00:19:46,663 --> 00:19:48,403 Oh, really? 332 00:19:59,459 --> 00:20:00,982 What? 333 00:20:40,674 --> 00:20:42,414 Hi, this is Doug. You know what to do 334 00:20:42,415 --> 00:20:44,329 when you hear the beep. Thanks. 335 00:20:44,330 --> 00:20:46,113 Hi, Doug. It's Laura. 336 00:20:46,114 --> 00:20:48,550 Just thinking of you. I'll try you later. 337 00:20:48,551 --> 00:20:49,770 Say hi to your mom. 338 00:21:26,067 --> 00:21:28,286 Melissa? 339 00:21:28,287 --> 00:21:30,418 Hi. Hi. 340 00:21:30,419 --> 00:21:32,072 Is something wrong? 341 00:21:32,073 --> 00:21:34,814 Yeah, I just having a really bad day. 342 00:21:34,815 --> 00:21:36,076 Are you okay? 343 00:21:36,077 --> 00:21:39,645 Yeah. Yeah, I'm fine. 344 00:21:39,646 --> 00:21:42,082 Listen, why don't we just go somewhere else? 345 00:21:42,083 --> 00:21:44,259 At least we won't be bothered there. 346 00:21:46,696 --> 00:21:51,004 Tricuspid valve, carneae, tendinae, 347 00:21:51,005 --> 00:21:54,703 and the lining is endocardium and myocardium. 348 00:21:54,704 --> 00:21:56,879 Good. But don't forget the epicardium. 349 00:21:56,880 --> 00:21:58,752 Yeah, right. 350 00:22:01,145 --> 00:22:02,885 Hey, I really appreciate this, 351 00:22:02,886 --> 00:22:05,235 you know, helping me out like this. 352 00:22:05,236 --> 00:22:07,150 Especially after I was... 353 00:22:07,151 --> 00:22:09,153 Don't worry about it. 354 00:22:16,030 --> 00:22:17,770 Is this your father? 355 00:22:17,771 --> 00:22:20,555 Yeah, when he was young. Long time ago. 356 00:22:20,556 --> 00:22:23,123 Before he was married. 357 00:22:25,082 --> 00:22:26,953 He loved baseball. 358 00:22:26,954 --> 00:22:29,173 It's all he ever wanted to do. 359 00:22:31,567 --> 00:22:34,874 He was good enough for the pros too. 360 00:22:34,875 --> 00:22:38,007 Just like you, Doug. 361 00:22:38,008 --> 00:22:39,618 Why didn't he play? 362 00:22:42,578 --> 00:22:45,232 Well, he had a decision to make. 363 00:22:45,233 --> 00:22:47,234 My mother hated the travel and the lifestyle, 364 00:22:47,235 --> 00:22:51,673 so she gave him an ultimatum, and he took it. 365 00:22:51,674 --> 00:22:53,850 He became a surgeon. 366 00:23:02,555 --> 00:23:05,383 I'm not this open with everyone. 367 00:23:05,384 --> 00:23:08,256 I don 't know, it' s strange. I feel different with you. 368 00:23:10,301 --> 00:23:11,999 I'm sorry, I should just shut up. 369 00:23:13,522 --> 00:23:16,872 You know the other night? In the car? 370 00:23:16,873 --> 00:23:18,353 I'm not usually like that. 371 00:23:19,876 --> 00:23:21,156 I don't know what I was thinking. 372 00:23:22,749 --> 00:23:24,707 I guess I was just afraid. 373 00:23:28,232 --> 00:23:29,669 Afraid of what? 374 00:23:31,584 --> 00:23:34,282 Afraid of not knowing what it would be like to know you. 375 00:23:36,023 --> 00:23:38,112 To be with you. 376 00:25:22,651 --> 00:25:24,522 Hey, why don't you come in for a drink? 377 00:25:24,523 --> 00:25:27,134 I gotta go. I'll call you. 378 00:25:29,005 --> 00:25:31,354 Are you up for sailing this weekend? 379 00:25:31,355 --> 00:25:33,575 It's supposed to be really beautiful. 380 00:25:36,360 --> 00:25:39,059 I'm, uh, really busy. 381 00:25:52,768 --> 00:25:54,247 I know this great little island. 382 00:25:54,248 --> 00:25:56,380 It's just a couple of hours from here. 383 00:25:59,514 --> 00:26:03,430 Do you wanna stay the night? I have an extra set of pajamas. 384 00:26:03,431 --> 00:26:05,519 Listen, why, ah... 385 00:26:05,520 --> 00:26:07,304 Why don't we just lay low for a little while? 386 00:26:09,829 --> 00:26:12,178 I mean, ah... 387 00:26:12,179 --> 00:26:14,224 I wasn't expecting any of this. 388 00:26:17,227 --> 00:26:18,968 It's just... 389 00:26:20,579 --> 00:26:23,015 I got a lot of things I gotta figure out. 390 00:26:23,016 --> 00:26:26,801 And I still have a girlfriend. 391 00:26:26,802 --> 00:26:28,586 And I still don't care. 392 00:26:28,587 --> 00:26:29,891 Yeah, but I think Laura might. 393 00:26:29,892 --> 00:26:33,287 Laura? That's her name? Laura? 394 00:26:37,726 --> 00:26:40,423 Well, Doug, if that's what you want, then go. 395 00:26:40,424 --> 00:26:43,384 Melissa, come on. Good-bye, Doug. 396 00:26:55,309 --> 00:26:57,353 Hi, this is Doug. You know what to do 397 00:26:57,354 --> 00:26:59,399 when you hear the beep. Thanks. 398 00:26:59,400 --> 00:27:00,705 Doug, it's me. 399 00:27:00,706 --> 00:27:02,837 It's 1:00. Where are you? 400 00:27:02,838 --> 00:27:04,970 I'll be up for the next half hour. 401 00:27:04,971 --> 00:27:06,145 Please give me a call. 402 00:27:11,978 --> 00:27:13,718 I don't know what to tell you, Doug. 403 00:27:13,719 --> 00:27:15,371 I mean, if getting a little of this 404 00:27:15,372 --> 00:27:16,677 is the worst trouble in your life right now, 405 00:27:16,678 --> 00:27:19,375 I don't feel sorry for you. 406 00:27:19,376 --> 00:27:21,465 - I'm being serious, man. - You're up. 407 00:27:22,597 --> 00:27:24,251 Ready? What about Laura? 408 00:27:25,600 --> 00:27:27,514 Nice. 409 00:27:27,515 --> 00:27:28,733 That's the whole thing. 410 00:27:28,734 --> 00:27:30,953 Okay. Again. 411 00:27:32,607 --> 00:27:38,047 I know things are a little shaky between you two. 412 00:27:39,570 --> 00:27:41,137 It's not even that. 413 00:27:43,792 --> 00:27:45,664 It's just Melissa is different. 414 00:27:48,188 --> 00:27:50,406 I don't know. I... 415 00:27:50,407 --> 00:27:52,932 I just don 't know if I' m ready to give it up with Laura. 416 00:27:55,586 --> 00:27:58,806 I wouldn't want to be in your shoes right now, pal. 417 00:27:58,807 --> 00:28:00,199 Your pants, I'd like to be in your pants, 418 00:28:00,200 --> 00:28:02,028 but not your shoes. 419 00:28:05,205 --> 00:28:07,947 You look like shit. What's the matter with you? 420 00:28:10,166 --> 00:28:12,951 I got a call last night from an old buddy of mine. 421 00:28:12,952 --> 00:28:14,648 Mitchell James. 422 00:28:14,649 --> 00:28:16,737 He's a top scout with the Giants. 423 00:28:16,738 --> 00:28:19,349 He's agreed to fly up here and take a look at you. 424 00:28:20,786 --> 00:28:22,525 When? 425 00:28:22,526 --> 00:28:25,746 Said he'd try to make one of the next three games. 426 00:28:25,747 --> 00:28:27,530 Now, he's coming up here to see you. 427 00:28:27,531 --> 00:28:29,837 This guy can tell a difference 428 00:28:29,838 --> 00:28:32,144 between somebody who's playing up to their potential 429 00:28:32,145 --> 00:28:34,363 and somebody who's just jerking around. 430 00:28:34,364 --> 00:28:36,453 Got it? 431 00:28:37,933 --> 00:28:39,935 All right. Keep it under your hat. 432 00:28:43,330 --> 00:28:44,374 Hey, Coach. 433 00:28:46,246 --> 00:28:47,900 Thanks. 434 00:28:57,866 --> 00:28:58,866 Hey. 435 00:29:05,831 --> 00:29:07,876 Hey, Rich. RICH: Yeah? 436 00:29:09,835 --> 00:29:11,967 What are you gonna do when we graduate? 437 00:29:13,403 --> 00:29:15,709 Uh, work for my old man. 438 00:29:15,710 --> 00:29:18,451 At the lumber yard? 439 00:29:18,452 --> 00:29:20,454 Yeah. Why? 440 00:29:22,282 --> 00:29:25,720 Nothing. I was just wondering. 441 00:29:30,203 --> 00:29:32,117 You coming or what? 442 00:29:32,118 --> 00:29:34,511 No. I'll see you tomorrow, man. 443 00:29:44,652 --> 00:29:47,219 Hello? Hello? 444 00:29:47,220 --> 00:29:49,177 Hi, slugger. How's it going? 445 00:29:49,178 --> 00:29:51,179 Listen, I'm sorry about last night. 446 00:29:51,180 --> 00:29:53,094 I haven't been feeling so great. 447 00:29:53,095 --> 00:29:54,617 My parents are fighting like crazy, 448 00:29:54,618 --> 00:29:55,662 and it's just starting to get to me. 449 00:29:55,663 --> 00:29:57,533 Anyway, enough about that. 450 00:29:57,534 --> 00:29:59,057 - Melissa? - I wanted to know, 451 00:29:59,058 --> 00:30:00,798 when would you like to get together again? 452 00:30:00,799 --> 00:30:02,451 How did you get my number? 453 00:30:02,452 --> 00:30:04,149 It wasn't that difficult. 454 00:30:04,150 --> 00:30:06,586 There is this thing called the phone book. 455 00:30:07,806 --> 00:30:09,371 Hold on a second. 456 00:30:09,372 --> 00:30:11,112 Hello? 457 00:30:11,113 --> 00:30:13,245 Doug? I finally caught you. 458 00:30:13,246 --> 00:30:14,681 Laura. 459 00:30:14,682 --> 00:30:16,335 Hi, baby. Where have you been? 460 00:30:16,336 --> 00:30:17,945 I've been trying to get a hold of you. 461 00:30:17,946 --> 00:30:21,906 Look, just, uh, hold on a second, okay? 462 00:30:21,907 --> 00:30:23,211 Melissa? 463 00:30:23,212 --> 00:30:24,647 Who's Melissa? 464 00:30:24,648 --> 00:30:27,215 Oh, just hold on. 465 00:30:27,216 --> 00:30:28,826 Hello? 466 00:30:28,827 --> 00:30:31,263 I don't like being put on hold. 467 00:30:31,264 --> 00:30:34,135 Look, fine. I'll call you back, okay? 468 00:30:34,136 --> 00:30:36,746 Do you still have my number? 469 00:30:36,747 --> 00:30:38,184 Yeah, I got it somewhere. 470 00:30:40,186 --> 00:30:41,577 Laura. 471 00:30:41,578 --> 00:30:43,405 Who's Melissa? 472 00:30:43,406 --> 00:30:45,799 Oh, she's just a friend of my mom's. 473 00:30:45,800 --> 00:30:47,757 How is your mom? She's okay. 474 00:30:47,758 --> 00:30:49,411 It's tough on her, though, you know? 475 00:30:49,412 --> 00:30:51,980 She talks about my dad like he's still around. 476 00:30:53,286 --> 00:30:55,504 So how is San Francisco? 477 00:30:55,505 --> 00:30:57,071 Wonderful. 478 00:30:57,072 --> 00:31:00,031 I take it your interview went well? 479 00:31:00,032 --> 00:31:02,294 It's official. I've been accepted. 480 00:31:02,295 --> 00:31:04,122 So how come you don't sound excited? 481 00:31:04,123 --> 00:31:06,559 I'm going to be in San Francisco. 482 00:31:06,560 --> 00:31:08,648 Yeah? Well, you may not be alone. 483 00:31:08,649 --> 00:31:09,997 What do you mean? 484 00:31:09,998 --> 00:31:12,608 There's a scout coming to see me 485 00:31:12,609 --> 00:31:14,306 from the Giants. 486 00:31:14,307 --> 00:31:17,396 As in San Francisco Giants. 487 00:31:17,397 --> 00:31:19,311 When did this happen? 488 00:31:19,312 --> 00:31:20,965 Coach told me about it today. 489 00:31:22,445 --> 00:31:23,750 Do you want to get that? 490 00:31:23,751 --> 00:31:26,058 No. I'd rather talk to you. 491 00:31:28,060 --> 00:31:30,931 Ah! Fuck you, you bastard! 492 00:31:30,932 --> 00:31:33,455 So when are you coming home? 493 00:31:33,456 --> 00:31:35,283 I'm leaving first thing in the morning. 494 00:31:35,284 --> 00:31:38,547 I should get there around 8, depending on traffic. 495 00:31:38,548 --> 00:31:41,116 So, what, should I meet you at your place? 496 00:31:42,465 --> 00:31:44,902 I have a better idea. 497 00:31:44,903 --> 00:31:46,729 Oh, yeah? What's that? 498 00:31:46,730 --> 00:31:48,862 The library. 499 00:31:48,863 --> 00:31:50,516 The library? 500 00:31:50,517 --> 00:31:53,084 Well, isn't that what you wanted? 501 00:31:53,085 --> 00:31:54,999 That was different. 502 00:31:55,000 --> 00:31:56,783 I've been doing a lot of thinking, Doug, 503 00:31:56,784 --> 00:31:59,786 and, I mean, you were right. 504 00:31:59,787 --> 00:32:02,223 I don't know why I make such a big deal out of it. 505 00:32:02,224 --> 00:32:04,573 I know I have to change. 506 00:32:04,574 --> 00:32:06,619 So the library it is. 507 00:32:06,620 --> 00:32:08,490 Is there a better place to learn? 508 00:32:09,797 --> 00:32:11,711 I'll meet you there. 509 00:32:11,712 --> 00:32:12,973 Bye. 510 00:32:12,974 --> 00:32:14,235 Laura? 511 00:32:14,236 --> 00:32:16,064 Yeah? 512 00:32:17,674 --> 00:32:19,633 I miss you. 513 00:32:21,287 --> 00:32:23,027 I miss you too. 514 00:32:23,028 --> 00:32:24,551 I'll be back soon. 515 00:32:41,568 --> 00:32:44,178 Hey, Doug. Earl. 516 00:32:44,179 --> 00:32:45,745 Doug. Hey, Earl. 517 00:32:45,746 --> 00:32:48,356 Do you know what it took to get this part? 518 00:32:48,357 --> 00:32:49,836 Where'd you get it? 519 00:32:49,837 --> 00:32:51,838 Never ask a cop about his sources. 520 00:32:51,839 --> 00:32:53,492 You better take good care of that bike, 521 00:32:53,493 --> 00:32:54,884 just like your father did. 522 00:32:54,885 --> 00:32:56,364 I will. Thanks, Earl. 523 00:32:56,365 --> 00:32:58,497 Listen, tell your mom that Marge and I 524 00:32:58,498 --> 00:33:00,455 will meet her at 1 for lunch. 525 00:33:00,456 --> 00:33:01,717 One o'clock. Okay? 526 00:33:01,718 --> 00:33:02,980 All right. All right. 527 00:33:02,981 --> 00:33:04,330 Thanks, Earl. All right. 528 00:33:09,639 --> 00:33:11,466 Earl said he'd meet you at 1 for lunch. 529 00:33:11,467 --> 00:33:14,948 Oh, good. I do hope you're joining us. 530 00:33:14,949 --> 00:33:17,125 Actually, Mom, I can't. 531 00:33:18,735 --> 00:33:20,433 Doug, is there something wrong? 532 00:33:22,652 --> 00:33:25,393 No. Nothing. Why? 533 00:33:25,394 --> 00:33:28,266 You just seem a little on edge lately. 534 00:33:28,267 --> 00:33:30,747 It's not like you. 535 00:33:33,968 --> 00:33:35,534 The coach said that a scout from the Giants 536 00:33:35,535 --> 00:33:37,015 is coming to see me. 537 00:33:39,104 --> 00:33:41,757 Oh, Dougie, that's terrific. 538 00:33:41,758 --> 00:33:45,326 You know, maybe you should shave this thing off. 539 00:33:45,327 --> 00:33:46,936 Ma, it's not that big a deal. 540 00:33:46,937 --> 00:33:48,938 You never know. We're talking professional. 541 00:33:50,550 --> 00:33:52,073 That's probably the Giants now. 542 00:34:02,388 --> 00:34:03,736 Hello? 543 00:34:03,737 --> 00:34:05,172 Is Doug there? 544 00:34:05,173 --> 00:34:06,695 Oh, hi, Laura. No, it's Melissa. 545 00:34:06,696 --> 00:34:08,088 Do I sound like Laura? 546 00:34:08,089 --> 00:34:09,481 I 'm Doug' s tutor. 547 00:34:09,482 --> 00:34:11,048 Oh, Melissa. 548 00:34:11,049 --> 00:34:12,875 Is he around? 549 00:34:12,876 --> 00:34:15,791 I'm... I'm sorry, Doug's not home right now. 550 00:34:15,792 --> 00:34:17,228 He's not? 551 00:34:17,229 --> 00:34:18,881 Well, do you know where he went? 552 00:34:18,882 --> 00:34:20,100 Uh, no, I don't. 553 00:34:20,101 --> 00:34:21,362 He drove off about an hour ago. 554 00:34:21,363 --> 00:34:22,798 Really? Are you sure? 555 00:34:22,799 --> 00:34:24,191 Yes, I'm sure. 556 00:34:24,192 --> 00:34:26,541 Would you like to leave a message? 557 00:34:26,542 --> 00:34:28,239 No, that's okay. 558 00:34:32,505 --> 00:34:33,896 Melissa. 559 00:34:33,897 --> 00:34:36,508 Who's Melissa? 560 00:34:36,509 --> 00:34:37,987 It's nobody. 561 00:34:37,988 --> 00:34:40,294 It's just somebody I met at a party. 562 00:34:40,295 --> 00:34:42,862 So why did I have to lie? 563 00:34:42,863 --> 00:34:44,516 I'm sorry, Mom. 564 00:34:44,517 --> 00:34:46,388 I just didn't feel like talking to her. 565 00:34:50,349 --> 00:34:52,176 Douglas? 566 00:34:52,177 --> 00:34:53,612 Yeah, Mom. 567 00:34:53,613 --> 00:34:55,745 Don't get yourself into trouble. 568 00:34:57,486 --> 00:34:59,835 Oh, shit. I don't believe this. 569 00:34:59,836 --> 00:35:02,447 Surprise, surprise. 570 00:35:02,448 --> 00:35:04,840 What are you doing here? 571 00:35:04,841 --> 00:35:08,061 I was about to ask you the same thing. 572 00:35:08,062 --> 00:35:10,064 Why did your mother lie to me? 573 00:35:13,067 --> 00:35:14,981 I told her to. 574 00:35:14,982 --> 00:35:16,983 Why? 575 00:35:16,984 --> 00:35:19,377 Because I said I would call you. 576 00:35:19,378 --> 00:35:21,771 But you didn't. So, what's a girl to do? 577 00:35:23,208 --> 00:35:25,513 So, what do you want? 578 00:35:25,514 --> 00:35:29,038 Well, I made reservations for two at Carmichael's tonight. 579 00:35:30,476 --> 00:35:33,086 I already have plans. My treat. 580 00:35:33,087 --> 00:35:34,827 I can't. Not tonight. When? 581 00:35:34,828 --> 00:35:36,611 I don't know. Oh, I see. 582 00:35:36,612 --> 00:35:38,309 So I've served my purpose, 583 00:35:38,310 --> 00:35:39,919 and now you're moving on. 584 00:35:39,920 --> 00:35:41,139 No, that's not it at all. 585 00:35:42,531 --> 00:35:43,924 Melissa... 586 00:36:02,725 --> 00:36:04,684 You've got to shave that thing. 587 00:36:07,382 --> 00:36:09,297 I missed you. 588 00:36:12,300 --> 00:36:14,041 I missed you too. 589 00:36:19,089 --> 00:36:21,004 All I could think about... 590 00:36:22,702 --> 00:36:23,877 was us. 591 00:37:14,754 --> 00:37:17,017 What's wrong? 592 00:37:18,932 --> 00:37:20,368 Nothing. 593 00:37:21,543 --> 00:37:23,327 What do you mean, nothing? 594 00:37:23,328 --> 00:37:24,632 Aren't I...? 595 00:37:24,633 --> 00:37:26,113 No, it 's... It' s not you. 596 00:37:28,550 --> 00:37:30,030 It 's just... I don' t know. 597 00:37:31,945 --> 00:37:34,817 Maybe this wasn't such a good idea. 598 00:37:36,993 --> 00:37:39,257 I'm trying, Doug. Really. 599 00:37:41,737 --> 00:37:43,783 I know. 600 00:37:59,973 --> 00:38:03,105 We will begin today's class 601 00:38:03,106 --> 00:38:06,239 by making a longitudinal incision 602 00:38:06,240 --> 00:38:08,634 along the abdominal cavity. 603 00:38:10,070 --> 00:38:11,897 You will remember from last week 604 00:38:11,898 --> 00:38:15,509 the proper surgical techniques of opening the body. 605 00:38:15,510 --> 00:38:17,555 Why don't you have the honors, Doug? 606 00:38:17,556 --> 00:38:20,950 ...26 through 30 of the tutorial. 607 00:38:22,604 --> 00:38:24,126 Follow along through steps 11... 608 00:38:24,127 --> 00:38:26,215 Go for it, slugger. 609 00:38:26,216 --> 00:38:29,175 ...and you will realize 610 00:38:29,176 --> 00:38:31,177 that Megan's descriptions 611 00:38:31,178 --> 00:38:33,093 are reasonably close to reality. 612 00:38:34,834 --> 00:38:36,836 Are we ready? 613 00:38:46,411 --> 00:38:48,369 It's easy once you get the hang of it. 614 00:38:56,029 --> 00:38:57,899 Very good, Mr. Gordon. 615 00:38:57,900 --> 00:39:01,295 Now identify this. 616 00:39:09,869 --> 00:39:12,175 Gall bladder. 617 00:39:14,090 --> 00:39:15,874 Gall bladder. 618 00:39:15,875 --> 00:39:18,311 Very good, Mr. Gordon. 619 00:39:18,312 --> 00:39:20,226 Now, tracing away from the liver, you... 620 00:39:20,227 --> 00:39:22,184 Strike two. 621 00:39:39,507 --> 00:39:40,942 Watch the ball, Rich! 622 00:39:40,943 --> 00:39:43,902 Take it easy, now! Don't rush yourself! 623 00:39:43,903 --> 00:39:45,383 Come on, Filipelli! 624 00:39:46,949 --> 00:39:48,210 Strike three! 625 00:39:48,211 --> 00:39:50,387 What? You're out of here! 626 00:39:50,388 --> 00:39:51,692 Okay, we'll take it. 627 00:39:51,693 --> 00:39:53,085 Keep it up, Rich. 628 00:39:53,086 --> 00:39:55,043 Son of a bitch has gotta be throwing 90. 629 00:39:55,044 --> 00:39:57,002 He is. I clocked him on radar. 630 00:39:57,003 --> 00:39:58,307 No shit. 631 00:39:58,308 --> 00:39:59,571 Come on, Gordon! 632 00:40:02,095 --> 00:40:03,965 Come on, Gordon. 633 00:40:03,966 --> 00:40:06,273 Let's go, now. 634 00:40:42,744 --> 00:40:45,311 Come on, Gordon. 635 00:40:45,312 --> 00:40:47,445 Come on. Come on, Gordon. 636 00:40:55,540 --> 00:40:57,628 Ball. 637 00:40:57,629 --> 00:41:00,022 That's the way to watch it. Good eye. Good eye. 638 00:41:13,383 --> 00:41:15,472 Three! 639 00:41:15,473 --> 00:41:17,517 And that's the end of the fifth... 640 00:41:25,178 --> 00:41:27,875 Lucky pitcher. 641 00:41:27,876 --> 00:41:29,877 Unlucky batter. 642 00:41:29,878 --> 00:41:32,271 It happens. 643 00:41:32,272 --> 00:41:34,186 Get dressed. 644 00:41:34,187 --> 00:41:36,015 Judy's here. Maybe we'll all go out. 645 00:41:37,886 --> 00:41:39,321 Okay, I'll be a sec. 646 00:41:39,322 --> 00:41:41,107 Meet you at your truck? 647 00:41:43,283 --> 00:41:45,241 Don't worry. You played well. 648 00:42:15,881 --> 00:42:17,970 Last one, Cheech. 649 00:42:19,406 --> 00:42:21,407 Didn't mean to make you jump. 650 00:42:21,408 --> 00:42:22,930 Maybe you ought to switch to decaf, 651 00:42:22,931 --> 00:42:26,369 or meditate, or do some fucking thing. 652 00:42:58,184 --> 00:42:59,664 Lose something? 653 00:43:00,795 --> 00:43:02,056 Get out. 654 00:43:02,057 --> 00:43:03,318 Don't worry. 655 00:43:03,319 --> 00:43:04,755 No one's gonna interrupt us. 656 00:43:04,756 --> 00:43:06,452 Not unless they're a locksmith. 657 00:43:06,453 --> 00:43:09,586 Look, Melissa, this has got to stop. 658 00:43:09,587 --> 00:43:11,152 Doug, you almost finished in there? 659 00:43:11,153 --> 00:43:12,937 Judy and I want to get something to eat. 660 00:43:12,938 --> 00:43:15,461 Yeah, look I'll be... Ahem, there in a minute, okay? 661 00:43:15,462 --> 00:43:17,812 I'm just gonna take a quick shower. Go ahead. 662 00:43:19,466 --> 00:43:22,294 Doug, are you alone? 663 00:43:22,295 --> 00:43:23,600 Yeah, why? 664 00:43:23,601 --> 00:43:25,210 I have a better idea. 665 00:43:25,211 --> 00:43:26,690 What's that? 666 00:43:26,691 --> 00:43:30,084 Why don't I come in and help you dry off? 667 00:43:30,085 --> 00:43:32,217 Look, that sounds really good, 668 00:43:32,218 --> 00:43:34,132 but the coach pissed at me, and he's coming back in a minute 669 00:43:34,133 --> 00:43:36,787 to talk to me, okay? So just... 670 00:43:36,788 --> 00:43:39,398 Just go ahead and I'll meet you there. 671 00:43:39,399 --> 00:43:41,357 Okay. 672 00:43:51,933 --> 00:43:53,325 Let's go. 673 00:43:53,326 --> 00:43:55,806 Finally. 674 00:43:57,112 --> 00:43:59,636 Boy, I like it when you play rough. 675 00:43:59,637 --> 00:44:01,072 Just get the fuck out of here. 676 00:44:01,073 --> 00:44:02,900 Doug, what's wrong? 677 00:44:02,901 --> 00:44:04,379 Look, I just want 678 00:44:04,380 --> 00:44:05,729 to get something straight with you, okay? 679 00:44:05,730 --> 00:44:07,339 Melissa... 680 00:44:07,340 --> 00:44:09,254 Don't be embarrassed. 681 00:44:09,255 --> 00:44:10,951 It's a good idea to spice things up. 682 00:44:10,952 --> 00:44:12,649 Otherwise, love will never last. 683 00:44:12,650 --> 00:44:14,607 There is no love. 684 00:44:14,608 --> 00:44:16,783 How can you say that? After everything... 685 00:44:16,784 --> 00:44:18,872 I'm sorry you misunderstood. 686 00:44:18,873 --> 00:44:20,961 It 's Laura, isn' t it? 687 00:44:20,962 --> 00:44:23,703 Yes, but I told you right from the beginning, okay? 688 00:44:23,704 --> 00:44:25,879 What does she have that I don't? 689 00:44:25,880 --> 00:44:28,708 Look, I'm not gonna have this discussion with you. 690 00:44:28,709 --> 00:44:30,276 Well, I bet she doesn't have this. 691 00:44:32,844 --> 00:44:34,671 That's not real, is it? 692 00:44:34,672 --> 00:44:36,674 Now, what would be special about a fake tattoo? 693 00:44:38,588 --> 00:44:40,154 I can't believe you did that. 694 00:44:40,155 --> 00:44:42,200 Why? 695 00:44:42,201 --> 00:44:44,593 Because all we did was fuck. 696 00:44:44,594 --> 00:44:46,595 We didn't make love. 697 00:44:46,596 --> 00:44:48,336 We fucked. And it didn't mean a thing. 698 00:44:48,337 --> 00:44:50,817 What about me? Huh? 699 00:44:50,818 --> 00:44:52,384 What about the way that I feel? 700 00:44:52,385 --> 00:44:54,778 Did you ever stop to consider that? Huh? 701 00:44:54,779 --> 00:44:56,475 What did you think, that I was just some slut plaything 702 00:44:56,476 --> 00:44:57,781 you can do what you want with 703 00:44:57,782 --> 00:44:59,130 and just throw me away afterwards? 704 00:44:59,131 --> 00:45:01,349 I'm sorry that you feel this way, 705 00:45:01,350 --> 00:45:04,136 but I suggest that you get on with your life. 706 00:45:37,473 --> 00:45:39,301 Sorry I'm late. 707 00:45:40,999 --> 00:45:42,434 Judy's already gone? 708 00:45:42,435 --> 00:45:43,784 Yeah. 709 00:45:46,004 --> 00:45:47,395 What happened? 710 00:45:47,396 --> 00:45:49,355 I had to talk to the coach. I'm sorry. 711 00:45:51,357 --> 00:45:54,273 Hey, you can't hit one out of the ballpark every time. 712 00:45:55,883 --> 00:45:58,624 Scout might have been there. 713 00:45:58,625 --> 00:46:00,365 Is that what's bothering you? 714 00:46:00,366 --> 00:46:02,410 Yeah, I mean, if I don't start hitting the ball soon, 715 00:46:02,411 --> 00:46:03,716 then what's gonna happen? 716 00:46:03,717 --> 00:46:05,152 I'm not gonna get drafted. 717 00:46:05,153 --> 00:46:07,633 You'll get a hit, slugger. You always do. 718 00:46:07,634 --> 00:46:09,678 Why did you call me that? 719 00:46:09,679 --> 00:46:12,029 What, 'slugger'? 720 00:46:12,030 --> 00:46:13,813 Yeah, you never called me that before. 721 00:46:13,814 --> 00:46:16,294 So what? 722 00:46:16,295 --> 00:46:18,166 Are you sure you're okay? 723 00:46:21,430 --> 00:46:24,432 Yeah, I 'm just... I' m sorry. 724 00:46:24,433 --> 00:46:26,348 I'm just being stupid. 725 00:46:33,051 --> 00:46:34,661 Just a minute. 726 00:46:40,493 --> 00:46:42,320 Your bell's broken. 727 00:46:42,321 --> 00:46:44,497 Yes, I know. 728 00:46:46,412 --> 00:46:48,065 You must be Melissa. 729 00:46:48,066 --> 00:46:49,327 I am. 730 00:46:49,328 --> 00:46:50,981 And you must be Mrs. Gordon. 731 00:46:50,982 --> 00:46:52,852 It's nice to finally meet you. 732 00:46:52,853 --> 00:46:54,593 What can I do for you? 733 00:46:54,594 --> 00:46:56,029 Well, I'd like to speak with Doug. 734 00:46:56,030 --> 00:46:57,378 It's after midnight. 735 00:46:57,379 --> 00:46:58,597 Oh, I'm sorry. 736 00:46:58,598 --> 00:47:00,643 Is it past his bedtime? 737 00:47:01,993 --> 00:47:03,124 Good night. 738 00:47:04,865 --> 00:47:07,040 I really do need to talk with him. 739 00:47:07,041 --> 00:47:08,476 Doug is asleep. 740 00:47:08,477 --> 00:47:09,837 You can talk to him in the morning. 741 00:48:21,115 --> 00:48:22,637 I want to throw the ball. 742 00:48:22,638 --> 00:48:24,422 Okay, put your glove back on. 743 00:48:24,423 --> 00:48:26,641 I 'll... I' ll stay here. You throw me the ball. 744 00:48:26,642 --> 00:48:28,253 Hi, Dougie. 745 00:48:30,516 --> 00:48:33,083 It went all the way over there. 746 00:48:33,084 --> 00:48:35,259 That's wonderful. Good for you. 747 00:48:35,260 --> 00:48:38,131 Okay. Here, Dougie. 748 00:48:38,132 --> 00:48:39,654 I got the bat, Mom. 749 00:48:39,655 --> 00:48:41,308 Okay, watch this. Hold tight... 750 00:48:41,309 --> 00:48:42,570 Mom? 751 00:48:42,571 --> 00:48:44,050 Keep a firm grip on the bat... 752 00:48:44,051 --> 00:48:45,617 Mom, what are you doing up? 753 00:48:45,618 --> 00:48:48,141 You know, Doug, your father really looks like you. 754 00:48:48,142 --> 00:48:49,926 Or you look like him, I should say. 755 00:48:49,927 --> 00:48:52,580 - I swung the bat. - Swing the bat... 756 00:48:52,581 --> 00:48:54,408 What the fuck are you doing here? Aw... 757 00:48:54,409 --> 00:48:56,193 What is wrong with you? 758 00:48:56,194 --> 00:48:58,108 I had to see you. 759 00:48:58,109 --> 00:48:59,937 How did you get in here? I have a key. 760 00:49:01,155 --> 00:49:02,503 You have keys to my house? 761 00:49:02,504 --> 00:49:04,027 Well, in case of emergencies. 762 00:49:04,028 --> 00:49:06,638 Yeah? Well, this is no fucking emergency. 763 00:49:06,639 --> 00:49:08,161 Well, I think it is. 764 00:49:08,162 --> 00:49:10,250 Why is that? I have to talk to you. 765 00:49:10,251 --> 00:49:12,122 Not now. My mother's sleeping. 766 00:49:12,123 --> 00:49:13,688 Oh, she's not gonna wake up. 767 00:49:13,689 --> 00:49:15,473 Not the way she's popping those pills. 768 00:49:15,474 --> 00:49:17,954 You should really talk to her about her dosage. 769 00:49:17,955 --> 00:49:19,303 Now you're spying on my mother? 770 00:49:19,304 --> 00:49:20,608 Oh, now this must be Laura. 771 00:49:20,609 --> 00:49:22,655 My, she 's stunning, isn' t she? 772 00:49:24,265 --> 00:49:25,788 What the fuck do you want? 773 00:49:27,225 --> 00:49:29,400 I'm afraid. Afraid of what? 774 00:49:29,401 --> 00:49:31,097 Well, I was thinking about what you said today, 775 00:49:31,098 --> 00:49:33,491 about how we didn't make love, we just fucked? 776 00:49:33,492 --> 00:49:35,710 And then I thought, 777 00:49:35,711 --> 00:49:37,147 'Hey, if he' s got that kind of attitude, 778 00:49:37,148 --> 00:49:39,149 then maybe he might have given me something.' 779 00:49:39,150 --> 00:49:41,325 You think that I gave you something? 780 00:49:41,326 --> 00:49:43,457 Why are you so sure that you didn't? 781 00:49:43,458 --> 00:49:45,111 Me. 782 00:49:45,112 --> 00:49:46,547 Well, you're the one that's fucking around. 783 00:49:46,548 --> 00:49:48,071 You are way off. Am I? 784 00:49:48,072 --> 00:49:49,855 Yes. The only other girl I've been with 785 00:49:49,856 --> 00:49:51,683 in the last three years is Laura. 786 00:49:51,684 --> 00:49:53,598 Well, how do you know how many people she's been with? 787 00:49:53,599 --> 00:49:56,079 Laura hasn't been with anyone else. 788 00:49:56,080 --> 00:49:58,646 Oh, well, she probably thinks the same about you. 789 00:49:58,647 --> 00:50:00,474 You know something? This is bullshit. 790 00:50:00,475 --> 00:50:01,736 Is it? Yeah, I want you to leave. 791 00:50:01,737 --> 00:50:04,131 Let's go. 792 00:50:11,747 --> 00:50:13,097 I'm sorry. 793 00:50:14,402 --> 00:50:15,795 I'm so sorry. 794 00:50:17,710 --> 00:50:19,755 Oh, God, this is embarrassing. 795 00:50:25,631 --> 00:50:27,589 I'm sorry. 796 00:50:29,548 --> 00:50:30,853 It's okay. 797 00:50:32,072 --> 00:50:33,204 It's okay. 798 00:50:35,467 --> 00:50:38,121 Come on, now. Don't cry. 799 00:50:48,480 --> 00:50:49,872 Ah! 800 00:50:53,267 --> 00:50:54,486 Shh. 801 00:51:44,840 --> 00:51:46,450 Come here, kitty. 802 00:51:46,451 --> 00:51:48,235 Come on. 803 00:52:47,381 --> 00:52:50,515 Doug? No classes today? 804 00:52:52,517 --> 00:52:54,779 Let me guess, you're taking a four-day weekend? 805 00:52:56,608 --> 00:52:58,609 Why is your shower running? 806 00:52:58,610 --> 00:53:01,439 Wait a minute. I was just going in there. 807 00:53:07,836 --> 00:53:11,187 By the way, your friend Melissa was here last night. 808 00:53:11,188 --> 00:53:13,277 Kind of pushy, isn't she? 809 00:53:15,409 --> 00:53:17,019 Who is she, Doug? 810 00:53:22,634 --> 00:53:23,765 Doug? 811 00:53:24,940 --> 00:53:27,159 Douglas? Jesus, Mom! 812 00:53:27,160 --> 00:53:28,682 What happened to privacy? 813 00:53:28,683 --> 00:53:30,728 I want to know what's going on! 814 00:53:30,729 --> 00:53:33,514 Doug, I hope you know what you're doing. 815 00:53:54,187 --> 00:53:55,709 Hello? 816 00:53:55,710 --> 00:53:57,407 Doug, get over here. 817 00:53:57,408 --> 00:53:59,191 It's the cat. Somebody killed our cat. 818 00:53:59,192 --> 00:54:02,107 What? I can 't believe it. It' s him. 819 00:54:02,108 --> 00:54:03,978 Okay, listen... What's going on? 820 00:54:03,979 --> 00:54:05,850 Look, calm down. 821 00:54:05,851 --> 00:54:07,330 All right, listen. I'm coming... 822 00:54:07,331 --> 00:54:08,984 I'm coming right now. 823 00:54:12,205 --> 00:54:13,554 Someone... 824 00:54:15,426 --> 00:54:17,819 is trying to destroy my life. 825 00:54:26,915 --> 00:54:28,830 She must have been the one who did this. 826 00:54:31,050 --> 00:54:33,052 Every time I turn around, she's there. 827 00:54:34,619 --> 00:54:36,316 I can't get rid of her. 828 00:54:38,492 --> 00:54:40,538 Melissa? 829 00:54:43,541 --> 00:54:47,239 Judy tried to tell me, but I wouldn't listen. 830 00:54:47,240 --> 00:54:50,982 You told me she was a friend of your mom's. 831 00:54:50,983 --> 00:54:52,550 You lied to me. 832 00:54:57,511 --> 00:54:59,686 Why is she doing this? 833 00:54:59,687 --> 00:55:00,948 I don't know. 834 00:55:00,949 --> 00:55:02,472 She's obsessed. 835 00:55:02,473 --> 00:55:05,824 There's something really fucking wrong with her. 836 00:55:06,999 --> 00:55:08,217 Did... 837 00:55:09,828 --> 00:55:11,569 Did you sleep with her? 838 00:55:18,184 --> 00:55:19,750 Get out. 839 00:55:19,751 --> 00:55:21,708 I'm sorry. 840 00:55:21,709 --> 00:55:23,667 I said get out. Look, it didn't mean anything. 841 00:55:23,668 --> 00:55:26,192 You son of a bitch, get the fuck out! 842 00:55:43,949 --> 00:55:46,777 No! Aah! 843 00:55:46,778 --> 00:55:48,387 Stop it! 844 00:55:48,388 --> 00:55:49,781 Please, stop it! 845 00:56:09,496 --> 00:56:12,324 Where the fuck have you been? 846 00:56:12,325 --> 00:56:14,239 I mean, you're missing practices. 847 00:56:14,240 --> 00:56:16,328 You look like shit. What is it? 848 00:56:16,329 --> 00:56:18,025 Look, I don't want to talk about it. 849 00:56:18,026 --> 00:56:20,071 What, are you fucking kidding me? 850 00:56:20,072 --> 00:56:22,334 You don't want to talk about it? 851 00:56:22,335 --> 00:56:24,859 This is me. Since when do you keep me in the dark? 852 00:56:26,644 --> 00:56:28,166 I mean, there's something going on, obviously. 853 00:56:28,167 --> 00:56:29,907 What is it? You don't know shit, okay? 854 00:56:29,908 --> 00:56:31,474 I don't want to talk about it. I don't know shit? 855 00:56:31,475 --> 00:56:33,390 I know there's something going on. 856 00:56:35,217 --> 00:56:37,481 What is it, you and Laura serve your time? 857 00:56:38,786 --> 00:56:40,440 That's not funny. 858 00:56:43,443 --> 00:56:45,923 When you two lovebirds get through, we got a game to play. 859 00:56:45,924 --> 00:56:47,490 Suit up. 860 00:56:47,491 --> 00:56:49,013 Somebody wants to see you. 861 00:56:49,014 --> 00:56:51,015 Mr. Mitchell James. 862 00:56:51,016 --> 00:56:53,496 Ball. 863 00:56:53,497 --> 00:56:54,845 Come on, Doug. Show them your stuff now. 864 00:56:54,846 --> 00:56:56,107 Come on, Dougie! 865 00:56:56,108 --> 00:56:57,501 Dougie Dog! 866 00:57:01,330 --> 00:57:02,723 Come on, Dougie! 867 00:57:07,119 --> 00:57:09,816 Don't push it, Doug. Come on, let's go, now. 868 00:57:09,817 --> 00:57:11,210 Slam it home, Dougie. 869 00:57:12,472 --> 00:57:13,821 Come on! RICH: Dougie. 870 00:57:23,657 --> 00:57:25,310 Come on, let's go, now. 871 00:57:26,660 --> 00:57:28,269 Come on, Dougie. 872 00:57:28,270 --> 00:57:30,447 Come on, slam it home, Dougie. 873 00:57:40,369 --> 00:57:41,489 Hammer it home, Dougie! 874 00:57:52,207 --> 00:57:53,773 Batting for shortstop: 875 00:57:53,774 --> 00:57:55,820 Cecil Martin. 876 00:58:01,521 --> 00:58:03,522 It's okay, Doug. 877 00:58:03,523 --> 00:58:05,482 He's just having a slump. 878 00:58:10,530 --> 00:58:13,010 Mitch, this is Doug Gordon. 879 00:58:13,011 --> 00:58:15,229 He's the kid I was telling you about. 880 00:58:15,230 --> 00:58:17,057 Your coach has been badgering me all year 881 00:58:17,058 --> 00:58:18,972 to come and watch you hit the ball. 882 00:58:18,973 --> 00:58:21,801 Sorry about the disappointment. 883 00:58:21,802 --> 00:58:23,716 Every batter has a slump, Gordon. 884 00:58:23,717 --> 00:58:25,676 But your stats don't lie. 885 00:58:27,242 --> 00:58:28,808 But at the pros, we're just as concerned 886 00:58:28,809 --> 00:58:30,636 with a man's character. 887 00:58:30,637 --> 00:58:32,943 What else you interested in besides baseball? 888 00:58:32,944 --> 00:58:35,685 Kinesiology and sports medicine. 889 00:58:35,686 --> 00:58:37,774 I figured it would be good to have something 890 00:58:37,775 --> 00:58:40,472 to fall back on just in case baseball doesn't work out. 891 00:58:40,473 --> 00:58:42,648 That's some schedule you're keeping. 892 00:58:42,649 --> 00:58:45,129 Yeah, it keeps me busy. 893 00:58:45,130 --> 00:58:47,740 I like you, Gordon. You got high standards. 894 00:58:47,741 --> 00:58:50,395 That's just the kind of winning attitude we're looking for. 895 00:58:50,396 --> 00:58:52,484 Great. I'll try my best. 896 00:58:52,485 --> 00:58:54,486 Yeah. 897 00:58:54,487 --> 00:58:56,053 That's him. 898 00:58:56,054 --> 00:58:57,750 That's the son of a bitch. 899 00:58:57,751 --> 00:58:59,926 Douglas Gordon? What? 900 00:58:59,927 --> 00:59:03,190 You're under arrest. For what? 901 00:59:03,191 --> 00:59:04,583 You have the right to remain silent. 902 00:59:04,584 --> 00:59:06,367 Hey, take your hands off me! 903 00:59:06,368 --> 00:59:08,369 Anything you say can be used against you in a court of law. 904 00:59:08,370 --> 00:59:09,806 I didn't do anything. You have the right 905 00:59:09,807 --> 00:59:11,111 to talk to a lawyer... 906 00:59:11,112 --> 00:59:12,548 I didn't touch her! 907 00:59:12,549 --> 00:59:14,114 If you can't afford to hire a lawyer, 908 00:59:14,115 --> 00:59:15,768 one will be appointed to represent you. 909 00:59:15,769 --> 00:59:16,944 Sick bitch! Aah! 910 00:59:19,643 --> 00:59:23,080 This is bullshit. God, how many times do you want to hear this? 911 00:59:23,081 --> 00:59:25,735 I was in my room studying, 912 00:59:25,736 --> 00:59:27,998 I heard the television and I went into the living room. 913 00:59:27,999 --> 00:59:30,217 And she was there? You gave her a key. 914 00:59:30,218 --> 00:59:31,610 I did not give her a key. 915 00:59:31,611 --> 00:59:33,003 She made her own key without my permission. 916 00:59:33,004 --> 00:59:34,570 And, of course, you had a problem with that. 917 00:59:34,571 --> 00:59:36,529 Hey, look, I did not fucking hit her. 918 00:59:38,575 --> 00:59:40,793 All right, fellas, I'll take it from here. 919 00:59:40,794 --> 00:59:42,708 Well, if you want to handle this piece of shit, 920 00:59:42,709 --> 00:59:44,624 that's fine with us. Let's go. 921 00:59:55,853 --> 00:59:58,985 I read your statement, Doug. What the hell's going on? 922 00:59:58,986 --> 01:00:02,249 She broke into my house and she drugged me. 923 01:00:02,250 --> 01:00:04,991 I never laid a hand on her. I swear to God. 924 01:00:04,992 --> 01:00:08,386 I don't know what the fuck she's up to. 925 01:00:08,387 --> 01:00:10,606 All they have is a restraining order on you. 926 01:00:10,607 --> 01:00:12,999 I'll have you out of here in less than an hour. 927 01:00:13,000 --> 01:00:15,306 But you have to keep the hell away from her. 928 01:00:15,307 --> 01:00:16,960 Stay away from her? 929 01:00:16,961 --> 01:00:18,439 She's the one that's following me. 930 01:00:18,440 --> 01:00:20,704 Okay, okay. Let's drop that. 931 01:00:22,662 --> 01:00:26,230 Doug, I didn't want to have to tell you this in here. 932 01:00:26,231 --> 01:00:29,799 There's been an accident. Your mother's in the hospital. 933 01:00:44,902 --> 01:00:46,077 Mom? 934 01:00:47,339 --> 01:00:49,167 What happened? 935 01:00:56,304 --> 01:00:58,392 Mom? 936 01:00:58,393 --> 01:01:00,656 She'll be fine. 937 01:01:00,657 --> 01:01:03,094 We just have to keep an eye on her for awhile. 938 01:01:05,313 --> 01:01:07,271 In her condition, we can't afford for her 939 01:01:07,272 --> 01:01:09,535 to try something like that again. 940 01:01:11,842 --> 01:01:12,886 Try what? 941 01:01:14,366 --> 01:01:17,194 She overdosed on Maluprim. 942 01:01:17,195 --> 01:01:18,762 High-grade sleeping pills. 943 01:01:20,459 --> 01:01:22,025 They were different from her own prescription. 944 01:01:22,026 --> 01:01:24,158 I have no idea how she got them. 945 01:01:28,641 --> 01:01:29,816 I do. 946 01:01:36,431 --> 01:01:38,781 I feel awful. 947 01:01:38,782 --> 01:01:40,783 Wish you'd said something. 948 01:01:40,784 --> 01:01:42,610 Marge and I have always tried to be there 949 01:01:42,611 --> 01:01:44,395 ever since your dad died. 950 01:01:44,396 --> 01:01:45,614 I know. Listen... 951 01:01:47,921 --> 01:01:50,184 She... She didn't do this to herself. 952 01:01:54,798 --> 01:01:56,147 I know who did it. 953 01:01:57,452 --> 01:01:58,802 So tell me. 954 01:02:01,065 --> 01:02:03,370 It's that woman, Melissa. 955 01:02:03,371 --> 01:02:05,025 Are you sure? 956 01:02:09,856 --> 01:02:13,730 Laura, you've never been one to back down from a fight. 957 01:02:16,210 --> 01:02:17,820 There's something wrong here. 958 01:02:17,821 --> 01:02:20,562 I don't think you can just blame Doug. 959 01:02:33,097 --> 01:02:34,402 Five minutes. 960 01:03:31,633 --> 01:03:34,897 'Dr. Richard Nelson was acquitted today in Seattle. 961 01:03:34,898 --> 01:03:37,116 'He faced charges of physical abuse 962 01:03:37,117 --> 01:03:39,031 'against his 12-year-old daughter. 963 01:03:39,032 --> 01:03:40,816 'Nelson' s wife Patricia 964 01:03:40,817 --> 01:03:42,948 declined to comment on the injuries.' 965 01:03:53,655 --> 01:03:55,787 'March 5th, 1994. 966 01:03:55,788 --> 01:03:58,094 'Prominent surgeon' s wife committed. 967 01:03:58,095 --> 01:03:59,835 'Dr. Richard Nelson' s wife, Patricia, 968 01:03:59,836 --> 01:04:01,837 'was committed yesterday to the Woodrow Institute 969 01:04:01,838 --> 01:04:04,144 by her daughter, Melissa.' 970 01:04:09,497 --> 01:04:13,022 Well, you're the first one, actually. 971 01:04:13,023 --> 01:04:15,589 Since her daughter brought her in here two weeks ago, 972 01:04:15,590 --> 01:04:17,156 none of the folks around here 973 01:04:17,157 --> 01:04:19,116 can get a word out of her edgewise. 974 01:04:21,379 --> 01:04:24,250 I'll leave you two alone. Don't expect too much from her. 975 01:04:24,251 --> 01:04:26,470 If you want anything, 976 01:04:26,471 --> 01:04:27,994 I'll be in admin when you finish. 977 01:04:31,955 --> 01:04:33,565 Mrs. Nelson? 978 01:04:38,657 --> 01:04:40,484 Hi, I'm Laura Hutton. 979 01:04:40,485 --> 01:04:42,790 I need to speak to you about Melissa. 980 01:04:42,791 --> 01:04:44,881 My friend may be in danger. 981 01:04:50,364 --> 01:04:52,931 Mrs. Nelson, if there's anything that you could tell me 982 01:04:52,932 --> 01:04:56,021 that might help me understand your daughter... 983 01:04:56,022 --> 01:04:58,242 Did she do this to you? 984 01:05:05,075 --> 01:05:06,859 Melissa... 985 01:05:10,297 --> 01:05:12,343 Hi, Doug. It's me. 986 01:05:14,954 --> 01:05:17,261 I have to tell you something. 987 01:05:19,872 --> 01:05:21,526 It's about Melissa. 988 01:05:57,692 --> 01:05:59,259 Hello? 989 01:06:01,479 --> 01:06:02,871 Anybody home? 990 01:06:05,570 --> 01:06:06,788 Miss Nelson? 991 01:06:38,603 --> 01:06:40,300 Miss Nelson? 992 01:06:41,693 --> 01:06:43,129 Is anyone home? 993 01:06:44,652 --> 01:06:46,002 The door was open. 994 01:06:48,265 --> 01:06:49,918 Miss Nelson? 995 01:06:51,355 --> 01:06:53,313 Is anyone home? 996 01:08:27,929 --> 01:08:29,105 Earl? 997 01:08:37,417 --> 01:08:38,679 Earl? 998 01:08:41,291 --> 01:08:42,596 Earl? 999 01:09:00,005 --> 01:09:01,701 According to the report, 1000 01:09:01,702 --> 01:09:04,008 Melissa had a history of abuse problems 1001 01:09:04,009 --> 01:09:05,618 with her father. 1002 01:09:05,619 --> 01:09:08,186 Looks like she settled the score on that. 1003 01:09:10,320 --> 01:09:12,103 All right, look, you go with him. 1004 01:09:12,104 --> 01:09:13,844 He's gonna take you to the hospital and check you out. 1005 01:09:13,845 --> 01:09:15,325 I'll call you later, okay? All right. 1006 01:09:21,069 --> 01:09:22,505 Can I get you a ride home? 1007 01:09:22,506 --> 01:09:25,638 No, it's okay. I got my truck. 1008 01:09:25,639 --> 01:09:27,118 Why don't you get some rest. 1009 01:09:27,119 --> 01:09:28,772 Someone will look after your mother, okay? 1010 01:09:28,773 --> 01:09:31,253 Yeah, thanks. 1011 01:10:08,291 --> 01:10:10,684 You son of a bitch! Get the fuck out! 1012 01:10:31,662 --> 01:10:33,751 Hey! Over here! 1013 01:10:35,274 --> 01:10:37,232 Hey! 1014 01:10:37,233 --> 01:10:38,408 Over here! 1015 01:10:54,293 --> 01:10:56,252 Melissa. 1016 01:10:58,558 --> 01:11:00,298 Well, hello, you. 1017 01:11:00,299 --> 01:11:02,648 Did we have a little accident? 1018 01:11:02,649 --> 01:11:05,390 Looks like you could use some help. 1019 01:11:05,391 --> 01:11:07,436 Melissa, don't fuck around! 1020 01:11:10,875 --> 01:11:12,179 What's that I smell? 1021 01:11:12,180 --> 01:11:13,791 Is that gasoline? 1022 01:11:15,271 --> 01:11:18,751 Wouldn't it be romantic? Hm? 1023 01:11:18,752 --> 01:11:20,797 Two lovers going up in flames. 1024 01:11:20,798 --> 01:11:22,364 Melissa, please. 1025 01:11:22,365 --> 01:11:24,714 Just help me get out of here, okay? 1026 01:11:24,715 --> 01:11:26,803 Why? 1027 01:11:26,804 --> 01:11:29,066 Do you want me to die here like this? 1028 01:11:29,067 --> 01:11:30,267 You know, you do have a point. 1029 01:11:31,461 --> 01:11:32,896 Having you die like this 1030 01:11:32,897 --> 01:11:35,377 wouldn't be very... 1031 01:11:35,378 --> 01:11:36,988 fun. 1032 01:11:53,265 --> 01:11:54,571 You blew it, fucker. 1033 01:12:35,568 --> 01:12:38,265 With her attempt on your life, Doug, 1034 01:12:38,266 --> 01:12:40,877 we have hard evidence against her now. 1035 01:12:40,878 --> 01:12:43,923 I have the feds on our side and I've contacted Interpol. 1036 01:12:43,924 --> 01:12:45,969 They have traces on her credit cards, 1037 01:12:45,970 --> 01:12:48,145 bank accounts, you name it. 1038 01:12:48,146 --> 01:12:50,409 She makes a move, we'll know about it. 1039 01:12:52,150 --> 01:12:54,151 And if you don't start taking care of yourself, 1040 01:12:54,152 --> 01:12:55,631 I'll know about it. 1041 01:12:55,632 --> 01:12:57,676 Marge said you went to work a week early. 1042 01:12:57,677 --> 01:13:00,463 Don't you worry about anything. 1043 01:13:01,942 --> 01:13:03,857 Doug, would you follow me out, please? 1044 01:13:14,694 --> 01:13:16,521 You keep an eye on your mother, okay? 1045 01:13:16,522 --> 01:13:18,350 I will. I know you will. 1046 01:13:32,016 --> 01:13:33,495 I'm just here to see your mother. 1047 01:13:33,496 --> 01:13:34,757 Can I talk to you? 1048 01:13:34,758 --> 01:13:36,149 I have nothing to say. 1049 01:13:36,150 --> 01:13:37,847 Look, I have something to say. 1050 01:13:37,848 --> 01:13:39,589 Please. 1051 01:13:41,982 --> 01:13:43,288 I fucked up. 1052 01:13:45,638 --> 01:13:48,902 I fucked up like I never fucked up before in my life. 1053 01:13:51,514 --> 01:13:53,820 I made a mistake, and I'm paying for it. 1054 01:13:56,040 --> 01:13:57,736 But she set me up. 1055 01:13:57,737 --> 01:14:00,478 She almost killed my mother and she almost killed me. 1056 01:14:00,479 --> 01:14:03,177 Laura, you're the best thing that ever happened to me. 1057 01:14:05,266 --> 01:14:08,095 And it kills me to think that I threw it away. 1058 01:14:13,361 --> 01:14:14,841 I never meant to hurt you. 1059 01:14:18,671 --> 01:14:20,020 I'm so sorry. 1060 01:14:22,936 --> 01:14:24,242 I love you. 1061 01:14:29,290 --> 01:14:31,204 ♪ Rain come my way ♪ 1062 01:14:31,205 --> 01:14:32,423 ♪ Rain ♪ 1063 01:14:32,424 --> 01:14:33,685 ♪ Come my way ♪ 1064 01:14:33,686 --> 01:14:35,861 ♪ Rain come my way ♪ 1065 01:14:35,862 --> 01:14:37,123 ♪ Rain ♪ 1066 01:14:37,124 --> 01:14:38,560 ♪ Come my way ♪ 1067 01:14:38,561 --> 01:14:40,431 ♪ Rain come my way ♪ 1068 01:14:40,432 --> 01:14:41,911 ♪ Rain ♪ 1069 01:14:41,912 --> 01:14:43,782 ♪ Come my way ♪ ♪ My way ♪ 1070 01:14:43,783 --> 01:14:46,306 ♪ Rain come my way ♪ ♪ Rain, rain, rain ♪ 1071 01:14:46,307 --> 01:14:48,613 ♪ Come my way ♪ ♪ Rain ♪ 1072 01:14:48,614 --> 01:14:50,789 ♪ Come my way ♪ ♪ Rain, rain ♪ 1073 01:14:50,790 --> 01:14:52,356 ♪ Come my way ♪ 1074 01:14:52,357 --> 01:14:54,663 ♪ Rain come my way ♪ 1075 01:14:54,664 --> 01:14:56,534 ♪ Rain ♪ ♪ Come my way ♪ 1076 01:14:56,535 --> 01:14:59,319 ♪ Oh, rain, oh ♪ ♪ Come my way ♪ 1077 01:14:59,320 --> 01:15:01,583 ♪ Rain come my way ♪ 1078 01:15:01,584 --> 01:15:03,106 Nice furniture. 1079 01:15:03,107 --> 01:15:05,239 Yeah, it 's my roommate, Lisa' s. 1080 01:15:06,937 --> 01:15:08,503 Hey, look. 1081 01:15:08,504 --> 01:15:11,375 A VCR that actually has the correct time. 1082 01:15:11,376 --> 01:15:13,029 No more blinking 12:00. 1083 01:15:14,553 --> 01:15:16,250 What would I do without you? 1084 01:15:17,513 --> 01:15:18,644 Thanks. 1085 01:15:21,734 --> 01:15:23,474 Well, I guess I'll see you in a couple weeks 1086 01:15:23,475 --> 01:15:26,042 when I come back for tryouts. 1087 01:15:26,043 --> 01:15:27,913 Well, I better hear from you before then. 1088 01:15:27,914 --> 01:15:29,220 You will. 1089 01:15:31,048 --> 01:15:32,527 You know, this is a big place. 1090 01:15:32,528 --> 01:15:35,138 You sure you don't want me as a roommate? 1091 01:15:35,139 --> 01:15:36,532 I just need some time. 1092 01:15:38,316 --> 01:15:39,535 I got you. 1093 01:15:47,064 --> 01:15:48,544 Bye. Bye. 1094 01:16:05,256 --> 01:16:06,649 Yeah? 1095 01:16:08,172 --> 01:16:09,912 Hold on. 1096 01:16:09,913 --> 01:16:11,479 You Doug Gordon? 1097 01:16:12,742 --> 01:16:13,873 Phone. 1098 01:16:19,879 --> 01:16:21,358 Yeah, hello? 1099 01:16:21,359 --> 01:16:23,404 How's tryouts, slugger? 1100 01:16:25,755 --> 01:16:27,494 Melissa? 1101 01:16:27,495 --> 01:16:29,453 You remembered my voice. How sweet. 1102 01:16:29,454 --> 01:16:32,239 After all this time. 1103 01:16:34,590 --> 01:16:36,373 Where are you? Oh, come on. 1104 01:16:36,374 --> 01:16:38,855 The last thing I need in my life is more cops. 1105 01:16:41,640 --> 01:16:44,076 Who said anything about the cops? 1106 01:16:44,077 --> 01:16:46,514 Well, then, why are you so concerned about my whereabouts? 1107 01:16:49,474 --> 01:16:50,735 I want to see you. 1108 01:16:50,736 --> 01:16:52,041 You're lying. 1109 01:16:52,042 --> 01:16:53,130 It's true. 1110 01:16:56,612 --> 01:16:58,222 I can't stop thinking about it. 1111 01:17:00,833 --> 01:17:02,400 The first night in the car. 1112 01:17:04,489 --> 01:17:05,838 The boat. 1113 01:17:08,580 --> 01:17:10,626 I close my eyes, and all I see is you. 1114 01:17:13,367 --> 01:17:15,021 Melissa? 1115 01:17:16,719 --> 01:17:19,155 I can't stop thinking about it, either. 1116 01:17:19,156 --> 01:17:20,939 Are you in Washington? 1117 01:17:20,940 --> 01:17:22,549 Why do you care? 1118 01:17:22,550 --> 01:17:24,551 Because I want to be there. 1119 01:17:24,552 --> 01:17:26,902 With you. 1120 01:17:26,903 --> 01:17:29,034 They're looking for me. 1121 01:17:29,035 --> 01:17:31,167 We'll have to be careful. I understand. 1122 01:17:31,168 --> 01:17:33,822 Are you sure you want to do this? 1123 01:17:33,823 --> 01:17:35,911 I do. 1124 01:17:35,912 --> 01:17:37,521 Okay, swear. 1125 01:17:37,522 --> 01:17:38,827 I swear. 1126 01:17:38,828 --> 01:17:40,742 Now swear on Laura's life. 1127 01:17:40,743 --> 01:17:43,570 Look, Melissa, do you want to be with me or not? 1128 01:17:43,571 --> 01:17:45,094 Only if you swear on Laura's life. 1129 01:17:45,095 --> 01:17:46,356 I swear. 1130 01:17:46,357 --> 01:17:48,314 Say the whole thing. 1131 01:17:48,315 --> 01:17:51,056 I want to be with you, Melissa. 1132 01:17:51,057 --> 01:17:54,016 I swear on Laura's life. 1133 01:17:54,017 --> 01:17:55,844 That's better. 1134 01:17:55,845 --> 01:17:57,367 Now tell me where you are. 1135 01:17:57,368 --> 01:17:59,674 No, I'll come for you. 1136 01:18:17,214 --> 01:18:18,649 Hello? 1137 01:18:18,650 --> 01:18:20,564 Yeah, hi. 1138 01:18:20,565 --> 01:18:21,870 What's the matter? 1139 01:18:21,871 --> 01:18:23,741 She's back. 1140 01:18:23,742 --> 01:18:25,351 Well, did you call the police? 1141 01:18:25,352 --> 01:18:28,137 Yeah, I did. Just be really careful, okay? 1142 01:18:28,138 --> 01:18:30,792 I mean, lock your doors and shit. 1143 01:18:30,793 --> 01:18:32,881 I think you're being just a little bit paranoid. 1144 01:18:32,882 --> 01:18:35,971 I mean, she couldn't possibly have any idea where I am. 1145 01:18:35,972 --> 01:18:38,321 All right? 1146 01:18:38,322 --> 01:18:39,844 Yeah, okay. 1147 01:18:39,845 --> 01:18:41,455 So relax. 1148 01:18:43,980 --> 01:18:45,850 Yeah, all right. I... Look, I'm sorry. 1149 01:18:45,851 --> 01:18:48,026 Oh, wait, hold on. I was just making some tea. 1150 01:18:48,027 --> 01:18:50,550 Oh, here, my roommate wants to say hello. 1151 01:18:50,551 --> 01:18:52,684 No, Laura, Laura... Doug, be nice. Just say hello. 1152 01:18:59,560 --> 01:19:00,823 Hi, slugger. 1153 01:19:02,476 --> 01:19:03,738 Melissa... Did I overhear correctly? 1154 01:19:03,739 --> 01:19:06,175 You called the police? 1155 01:19:06,176 --> 01:19:08,394 If you hurt her, I will fucking kill you! 1156 01:19:08,395 --> 01:19:11,310 Oh, well, Doug, you swore on her life, 1157 01:19:11,311 --> 01:19:14,358 so I guess the ball's in my court now. 1158 01:19:30,853 --> 01:19:32,376 Doug said to say goodbye. 1159 01:19:33,856 --> 01:19:35,987 Oh, I wanted to talk to him. 1160 01:19:35,988 --> 01:19:38,555 He said to say good night. He has to go to bed early. 1161 01:19:38,556 --> 01:19:40,470 Something about tryouts tomorrow. 1162 01:19:46,433 --> 01:19:48,434 That sounded close. 1163 01:19:48,435 --> 01:19:50,915 I hate thunderstorms. 1164 01:19:50,916 --> 01:19:53,004 Ever since I was a child. 1165 01:19:53,005 --> 01:19:54,920 Me too. 1166 01:19:58,881 --> 01:20:00,577 Oh, great. 1167 01:20:00,578 --> 01:20:02,318 Oh, that's okay. 1168 01:20:02,319 --> 01:20:04,399 I think there are some candles around here somewhere. 1169 01:20:08,673 --> 01:20:10,369 Sounded nice. 1170 01:20:10,370 --> 01:20:11,631 Huh? 1171 01:20:11,632 --> 01:20:12,894 Doug. 1172 01:20:12,895 --> 01:20:15,158 Yeah, he is. 1173 01:20:16,899 --> 01:20:19,248 We're just trying to iron out a few things, 1174 01:20:19,249 --> 01:20:21,554 but we really love each other. 1175 01:20:21,555 --> 01:20:23,513 That's nice. 1176 01:20:23,514 --> 01:20:26,298 Three years? 1177 01:20:26,299 --> 01:20:28,474 God, I envy you. 1178 01:20:28,475 --> 01:20:30,302 I was in love once, 1179 01:20:30,303 --> 01:20:33,349 but his heart was in another place. 1180 01:20:43,403 --> 01:20:45,665 So, what is it that you're trying to work out? 1181 01:20:45,666 --> 01:20:47,667 I don't... What did he do? 1182 01:20:47,668 --> 01:20:48,844 Fuck some other girl? 1183 01:20:51,585 --> 01:20:53,238 Excuse me? 1184 01:20:53,239 --> 01:20:55,851 Did he put his cock somewhere he shouldn't have? 1185 01:20:57,591 --> 01:20:59,898 I think I'm gonna go find a flashlight. 1186 01:21:07,558 --> 01:21:08,776 Lisa? 1187 01:21:10,561 --> 01:21:11,822 Lisa, open up! 1188 01:21:11,823 --> 01:21:12,955 The door's stuck! 1189 01:21:14,608 --> 01:21:16,566 You scared the shit out of me. 1190 01:21:18,221 --> 01:21:20,831 Lisa? 1191 01:21:20,832 --> 01:21:23,879 Why don't we talk about Doug's other girlfriend? 1192 01:21:41,505 --> 01:21:43,245 I'm at the address right now. 1193 01:22:19,151 --> 01:22:21,805 Good evening, miss. Hello, Officer. 1194 01:22:21,806 --> 01:22:23,894 Can I help you? 1195 01:22:23,895 --> 01:22:26,244 Yeah, I received a call about a disturbance. 1196 01:22:26,245 --> 01:22:27,985 You did? 1197 01:22:27,986 --> 01:22:30,380 Anyone else here besides yourself? 1198 01:22:31,990 --> 01:22:34,209 No, just me. I'm all alone. 1199 01:22:34,210 --> 01:22:36,298 There's nothing wrong except that I got a little scared. 1200 01:22:36,299 --> 01:22:37,952 All the lights went out. 1201 01:22:37,953 --> 01:22:40,780 Yeah, I know. The whole neighborhood's down. 1202 01:22:40,781 --> 01:22:42,173 Sure you're okay? 1203 01:22:42,174 --> 01:22:44,523 Yeah, I'm fine. 1204 01:22:44,524 --> 01:22:47,613 Well, just the same, maybe I should check the house. 1205 01:22:47,614 --> 01:22:49,660 Sure, if you want. 1206 01:22:57,407 --> 01:22:59,234 Yeah, I love old houses. 1207 01:22:59,235 --> 01:23:01,019 Yeah, me too. 1208 01:23:09,071 --> 01:23:10,681 What's in here? 1209 01:23:12,422 --> 01:23:14,945 Oh, that's my roommate's storage space. 1210 01:23:14,946 --> 01:23:16,816 She has the keys. She went out to the movies tonight. 1211 01:23:16,817 --> 01:23:18,210 Oh, yeah. 1212 01:23:29,526 --> 01:23:31,483 Well, I'll be. 1213 01:23:31,484 --> 01:23:34,444 Wife's got the exact same vase. 1214 01:23:35,532 --> 01:23:36,881 Aah! 1215 01:23:42,843 --> 01:23:45,236 Laura, you're awake. 1216 01:23:45,237 --> 01:23:48,501 Good, because we're gonna play a little game. 1217 01:23:49,894 --> 01:23:51,155 You like games, Laura, don't you? 1218 01:23:52,418 --> 01:23:53,853 Now, here's how we play. 1219 01:23:53,854 --> 01:23:56,639 First, we make a list 1220 01:23:56,640 --> 01:24:00,208 of all the wonderful things that you have that I don't. 1221 01:24:00,209 --> 01:24:02,037 And then... 1222 01:24:05,953 --> 01:24:07,519 And then... 1223 01:24:07,520 --> 01:24:10,305 we remove them... 1224 01:24:10,306 --> 01:24:11,524 surgically. 1225 01:24:18,053 --> 01:24:20,533 Now, Doug said something about you having a kind heart. 1226 01:24:35,026 --> 01:24:37,072 Laura! 1227 01:25:43,399 --> 01:25:44,964 Fuck you, you bastard! 1228 01:25:44,965 --> 01:25:47,053 You think you can fuck me? 1229 01:25:47,054 --> 01:25:49,448 You fucking bastard! 1230 01:25:50,841 --> 01:25:52,146 How do you like it? 1231 01:25:52,147 --> 01:25:53,495 Fuck you! 1232 01:25:53,496 --> 01:25:55,150 Goddamn you! 1233 01:25:59,066 --> 01:26:00,806 Where is she? 1234 01:26:00,807 --> 01:26:03,069 I'm not fucking around with you! Where is she? 1235 01:26:03,070 --> 01:26:05,724 Gonna shoot me now, Doug? 1236 01:26:05,725 --> 01:26:08,423 I will fucking kill you. Where is she? 1237 01:26:08,424 --> 01:26:10,990 You're a killer now, is that it? 1238 01:26:10,991 --> 01:26:12,775 Well, you know, guns are pretty messy. 1239 01:26:12,776 --> 01:26:15,430 You sure you can handle it? 1240 01:26:15,431 --> 01:26:18,999 Because it might be kind of hard without these. 1241 01:27:51,396 --> 01:27:53,006 It's gonna be okay. 1242 01:30:22,329 --> 01:30:25,244 ♪ He tore the emerald ♪ ♪ From her neck ♪ 1243 01:30:25,245 --> 01:30:27,683 ♪ And tossed it on the floor ♪ 1244 01:30:31,643 --> 01:30:33,688 ♪ A thousand times ♪ ♪ She'd seen the man ♪ 1245 01:30:33,689 --> 01:30:37,910 ♪ But he never touched ♪ ♪ Like this before ♪ 1246 01:30:41,044 --> 01:30:43,088 ♪ He toiled to change ♪ ♪ The soil to sand ♪ 1247 01:30:43,089 --> 01:30:47,571 ♪ And made a desert ♪ ♪ Of that place ♪ 1248 01:30:47,572 --> 01:30:49,965 ♪ Through the gathering night ♪ 1249 01:30:49,966 --> 01:30:54,404 ♪ And when he turned ♪ ♪ He saw the tracks like tears ♪ 1250 01:30:54,405 --> 01:30:58,974 ♪ On a dusty face ♪ ♪ In the pale moonlight ♪ 1251 01:30:58,975 --> 01:31:01,585 ♪ Whoa, rain ♪ ♪ Come my way ♪ 1252 01:31:01,586 --> 01:31:03,108 ♪ Rain ♪ 1253 01:31:03,109 --> 01:31:04,980 ♪ Come my way ♪ ♪ Come my way ♪ 1254 01:31:04,981 --> 01:31:06,372 ♪ Come my way ♪ 1255 01:31:06,373 --> 01:31:07,765 ♪ Rain ♪ 1256 01:31:07,766 --> 01:31:09,027 ♪ Come my way ♪ 1257 01:31:09,028 --> 01:31:10,464 ♪ Whoa, rain ♪ 1258 01:31:10,465 --> 01:31:12,422 ♪ Come my way ♪ ♪ Rain ♪ 1259 01:31:12,423 --> 01:31:13,945 ♪ Come my way ♪ ♪ Come my way ♪ 1260 01:31:13,946 --> 01:31:15,686 ♪ Rain, come my way ♪ 1261 01:31:15,687 --> 01:31:19,038 ♪ Wash these tears away ♪ 1262 01:31:29,658 --> 01:31:33,051 ♪ When he put the blackened ♪ ♪ Seashell to his ear ♪ 1263 01:31:33,052 --> 01:31:35,490 ♪ He swore he heard her ♪ ♪ Laughing ♪ 1264 01:31:39,102 --> 01:31:42,408 ♪ This monument of rock ♪ ♪ And glass and steel ♪ 1265 01:31:42,409 --> 01:31:46,065 ♪ Is the refuse ♪ ♪ Of our passing ♪ 1266 01:31:48,677 --> 01:31:50,286 ♪ She'll leave him ♪ ♪ In the end ♪ 1267 01:31:50,287 --> 01:31:52,462 ♪ In sorrow ♪ 1268 01:31:52,463 --> 01:31:54,900 ♪ Never hate ♪ 1269 01:31:57,599 --> 01:31:59,513 ♪ When he sees ♪ ♪ What he has done ♪ 1270 01:31:59,514 --> 01:32:04,170 ♪ His restitutions ♪ ♪ Will be far too late ♪ 86986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.