Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,063 --> 00:00:38,063
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:38,063 --> 00:00:43,063
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:43,063 --> 00:00:45,441
THE CHARACTERS, INSTITUTIONS
COMPANIES, AND PLACES
4
00:00:45,524 --> 00:00:47,985
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTIONAL
5
00:00:57,703 --> 00:00:58,788
{\an8}Will you be okay?
6
00:00:58,871 --> 00:01:00,956
{\an8}I can sleep at my place now.
7
00:01:01,040 --> 00:01:02,917
{\an8}Please talk to Byeol for me.
8
00:01:04,919 --> 00:01:05,920
{\an8}Go inside.
9
00:01:06,003 --> 00:01:07,046
{\an8}Drive safely.
10
00:01:15,137 --> 00:01:16,639
{\an8}I'll go after you leave.
11
00:01:17,556 --> 00:01:18,682
{\an8}I'll call you when I get home.
12
00:01:34,240 --> 00:01:38,744
{\an8}FINAL EPISODE
13
00:01:46,043 --> 00:01:47,419
Everyone at Peoplez.
14
00:01:47,920 --> 00:01:51,132
Please come to the office
tomorrow by 10 a.m.
15
00:01:53,801 --> 00:01:56,178
Do you want to go to the sea?
16
00:01:57,972 --> 00:01:59,849
What were you thinking about?
17
00:01:59,932 --> 00:02:01,392
Ever since I met you,
18
00:02:01,475 --> 00:02:03,644
so many things have changed.
19
00:02:04,145 --> 00:02:08,315
I always thought that I was responsible
for everything.
20
00:02:09,150 --> 00:02:10,901
Helping Peoplez grow
21
00:02:10,985 --> 00:02:12,987
and protecting it.
22
00:02:13,070 --> 00:02:15,156
I thought that I was alone in it.
23
00:02:15,781 --> 00:02:17,283
After seeing the employees
at the bookstore,
24
00:02:17,366 --> 00:02:19,285
I realized that I was wrong.
25
00:02:33,132 --> 00:02:34,592
Chairman Woo is right.
26
00:02:34,675 --> 00:02:37,136
Even if I fight and keep my position,
27
00:02:37,219 --> 00:02:40,055
things won't go back
to being normal at Peoplez.
28
00:02:40,681 --> 00:02:43,100
The employees shouldn't
have to deal with that.
29
00:02:45,936 --> 00:02:46,896
I told you.
30
00:02:47,521 --> 00:02:50,399
Thanks to you,
I realize what's truly important.
31
00:02:52,484 --> 00:02:53,611
My employees,
32
00:02:54,528 --> 00:02:56,322
I want to protect them.
33
00:03:02,244 --> 00:03:03,203
You're amazing.
34
00:03:05,539 --> 00:03:07,041
I believe in your decision.
35
00:03:08,751 --> 00:03:09,668
Thank you.
36
00:03:12,171 --> 00:03:14,006
Then there's only one thing
37
00:03:15,925 --> 00:03:16,884
I have to do.
38
00:03:18,093 --> 00:03:20,679
Always stay by your side.
39
00:03:38,197 --> 00:03:39,657
I called you all today
40
00:03:40,532 --> 00:03:41,867
for an announcement.
41
00:03:55,130 --> 00:03:56,423
Starting today,
42
00:03:58,133 --> 00:04:01,637
I'll no longer be the CEO at Peoplez.
43
00:04:02,721 --> 00:04:03,806
What?
44
00:04:08,560 --> 00:04:10,938
Our company will be acquired
by Career Way.
45
00:04:12,398 --> 00:04:14,733
All of you will be transferred.
46
00:04:14,817 --> 00:04:17,486
You can keep coming to work like always.
47
00:04:18,487 --> 00:04:21,282
I apologize for not working with you
until the end.
48
00:04:23,033 --> 00:04:24,243
Instead of me,
49
00:04:25,244 --> 00:04:26,578
it will be up to you
50
00:04:27,204 --> 00:04:29,206
to protect Peoplez.
51
00:04:35,879 --> 00:04:37,089
Wh… What?
52
00:04:37,172 --> 00:04:39,383
What is she talking about?
53
00:04:45,848 --> 00:04:46,849
What happened?
54
00:04:46,932 --> 00:04:48,559
I don't understand what's going on.
55
00:04:48,642 --> 00:04:50,769
- What you just said--
- Was it Chairman Woo?
56
00:04:51,395 --> 00:04:52,354
Did my father do this?
57
00:04:52,438 --> 00:04:53,772
It was my decision.
58
00:04:53,856 --> 00:04:56,400
Both of you will also be transferred.
Give it some thought.
59
00:04:56,483 --> 00:04:58,068
Kang Ji-yun, why you…
60
00:04:58,569 --> 00:05:00,529
Making an announcement
doesn't make it final.
61
00:05:00,612 --> 00:05:03,782
How could you make such a decision
without discussing it with us?
62
00:05:03,866 --> 00:05:05,034
I can't agree with this.
63
00:05:05,117 --> 00:05:06,785
I'll do anything to stop it,
64
00:05:06,869 --> 00:05:07,828
so think it over.
65
00:05:08,662 --> 00:05:10,080
Wait, Mr. Woo.
66
00:05:17,421 --> 00:05:18,756
You knew, didn't you?
67
00:05:20,299 --> 00:05:21,508
But you didn't stop her?
68
00:05:28,474 --> 00:05:30,476
Mr. Wang, where's my father?
69
00:05:32,269 --> 00:05:33,687
Mr. Yu,
70
00:05:33,771 --> 00:05:36,231
is this really
the decision that's been made?
71
00:05:38,150 --> 00:05:40,527
Eun-ho, this is wrong.
We got all the evidence.
72
00:05:40,611 --> 00:05:42,738
You know why we worked so hard.
73
00:05:43,238 --> 00:05:45,074
Is this really Ms. Kang's decision?
74
00:05:45,157 --> 00:05:46,283
Do you agree with it?
75
00:05:53,916 --> 00:05:55,959
You all know very well.
76
00:05:56,043 --> 00:05:57,878
Once a search firm loses its credibility,
77
00:05:57,961 --> 00:05:59,922
it's very difficult for the firm
to get back on its feet.
78
00:06:00,589 --> 00:06:02,591
The case might not even be resolved.
79
00:06:02,674 --> 00:06:04,676
Even if it does,
80
00:06:04,760 --> 00:06:07,096
Peoplez may no longer have clients.
81
00:06:07,179 --> 00:06:08,347
But…
82
00:06:09,431 --> 00:06:10,474
Still…
83
00:06:12,476 --> 00:06:13,894
Ms. Kang thinks
84
00:06:14,436 --> 00:06:16,647
that this is the best choice
85
00:06:16,730 --> 00:06:18,774
in order to protect you.
86
00:06:34,248 --> 00:06:36,333
Who is he? Why is he in my office?
87
00:06:36,416 --> 00:06:38,127
- Send him out.
- Chairman Woo.
88
00:06:42,047 --> 00:06:43,006
I lost.
89
00:06:44,466 --> 00:06:45,884
I'll join your company.
90
00:06:46,718 --> 00:06:49,096
If you tell me to come back home,
91
00:06:50,472 --> 00:06:51,431
I will.
92
00:06:55,561 --> 00:06:57,437
Now that the company is going under,
93
00:06:57,521 --> 00:07:00,065
you finally see reality, don't you?
94
00:07:01,024 --> 00:07:02,776
In return, don't take Peoplez away
95
00:07:03,485 --> 00:07:04,486
from Kang Ji-yun.
96
00:07:04,570 --> 00:07:06,864
You want to sell yourself
to protect Peoplez?
97
00:07:08,365 --> 00:07:11,034
Do you think you're worth that much?
98
00:07:11,118 --> 00:07:12,369
Of course not.
99
00:07:13,454 --> 00:07:14,746
I wouldn't.
100
00:07:15,372 --> 00:07:18,375
If Sung-hoon couldn't satisfy you,
who would?
101
00:07:18,459 --> 00:07:19,960
I mean,
102
00:07:20,043 --> 00:07:22,963
is it possible for anyone
to meet your expectations?
103
00:07:23,964 --> 00:07:25,799
Sung-hoon worked so hard.
104
00:07:25,883 --> 00:07:29,636
Just to be accepted by you,
he worked so hard until the end…
105
00:07:38,645 --> 00:07:39,980
I can't be like Sung-hoon.
106
00:07:41,106 --> 00:07:42,065
But
107
00:07:42,816 --> 00:07:43,901
I'll try.
108
00:07:45,152 --> 00:07:47,404
If that's what you want,
109
00:07:47,488 --> 00:07:48,697
I will do it.
110
00:07:59,249 --> 00:08:00,542
So please,
111
00:08:01,710 --> 00:08:03,837
leave Kang Ji-yun alone.
112
00:08:04,505 --> 00:08:05,631
I beg you.
113
00:08:19,937 --> 00:08:21,438
WOO JEONG-HOON
114
00:08:40,541 --> 00:08:41,833
What are you still doing here?
115
00:08:43,377 --> 00:08:45,879
After leaving, you didn't answer
your phone all day long.
116
00:08:45,963 --> 00:08:47,714
I'm sorry. I wasn't aware of it.
117
00:08:48,632 --> 00:08:51,843
Also, the company will be fine. So…
118
00:08:51,927 --> 00:08:54,054
The only solution you came up with
119
00:08:54,137 --> 00:08:55,556
is working for Chairman Woo?
120
00:08:58,141 --> 00:08:59,560
What else can I do?
121
00:09:00,102 --> 00:09:01,562
This is the only weapon I have.
122
00:09:04,690 --> 00:09:07,568
- Mr. Woo--
- I was going to surrender anyway.
123
00:09:08,610 --> 00:09:11,613
I realized that I can't survive
without Dad.
124
00:09:11,697 --> 00:09:13,949
I'm tired of sleeping away from home.
125
00:09:14,449 --> 00:09:16,159
If I'm going to surrender anyway,
126
00:09:16,910 --> 00:09:18,996
I'd better get something out of it.
127
00:09:19,955 --> 00:09:22,374
I want to be helpful in your life
at least once.
128
00:09:24,459 --> 00:09:25,669
It's my decision.
129
00:09:25,752 --> 00:09:28,463
If I wanted to fight,
no matter what the chairman did,
130
00:09:28,547 --> 00:09:30,465
I would've persisted. You know that.
131
00:09:33,260 --> 00:09:34,511
Jeong-hoon.
132
00:09:35,762 --> 00:09:37,222
I understand you.
133
00:09:37,306 --> 00:09:38,599
I really do,
134
00:09:39,099 --> 00:09:40,142
but I'm fine.
135
00:09:40,225 --> 00:09:41,935
So don't do this for me.
136
00:09:42,019 --> 00:09:43,812
- Ji-yun--
- If you want to be considerate,
137
00:09:43,895 --> 00:09:45,606
until you find your own answer,
138
00:09:45,689 --> 00:09:47,190
don't give up the fight.
139
00:09:47,774 --> 00:09:49,151
No matter the reason.
140
00:09:54,865 --> 00:09:57,659
The contract for share transfer
has been signed.
141
00:09:57,743 --> 00:10:01,038
Please sign the company
acquisition agreement.
142
00:10:01,705 --> 00:10:04,750
KIM HYE-JIN
143
00:10:04,833 --> 00:10:06,084
ACQUISITION AGREEMENT
144
00:10:09,504 --> 00:10:11,673
KANG JI-YUN
145
00:10:24,686 --> 00:10:27,439
The company acquisition contract
has been finalized.
146
00:10:28,065 --> 00:10:29,441
Congratulations, Ms. Kim.
147
00:10:29,524 --> 00:10:31,234
You got everything you wanted.
148
00:10:31,318 --> 00:10:33,737
It's all thanks to you. Thank you.
149
00:10:33,820 --> 00:10:35,197
Thanks to you, without incurring losses,
150
00:10:35,280 --> 00:10:37,407
I disposed of these bothersome shares.
151
00:10:37,491 --> 00:10:39,618
This is what you call a win-win situation.
152
00:10:41,328 --> 00:10:42,913
Good job, Ms. Kang.
153
00:10:42,996 --> 00:10:44,748
Thank you for everything.
154
00:11:01,807 --> 00:11:03,767
How do you feel now that
I took away your company?
155
00:11:05,894 --> 00:11:07,646
Please take good care of my employees.
156
00:11:07,729 --> 00:11:09,147
Please transfer them as promised.
157
00:11:09,231 --> 00:11:11,066
That's not for you to worry about.
158
00:11:11,149 --> 00:11:13,110
Compared to a company
involved in an investment fraud,
159
00:11:13,193 --> 00:11:15,904
the number one company
in the field is 100 times better.
160
00:11:15,987 --> 00:11:18,532
Your employees will also be happy
about the acquisition.
161
00:11:20,450 --> 00:11:21,827
Let's go.
162
00:11:23,954 --> 00:11:26,498
Your judgment isn't as clear as I thought.
163
00:11:26,998 --> 00:11:30,293
I didn't think you'd decide
to sink with her.
164
00:11:37,676 --> 00:11:38,969
Kang Ji-yun.
165
00:11:42,722 --> 00:11:43,682
Watch carefully
166
00:11:44,975 --> 00:11:47,894
how fast Peoplez and your name disappear.
167
00:11:49,062 --> 00:11:52,732
Five years of your life
will collapse in vain.
168
00:11:54,734 --> 00:11:56,027
Is one week enough?
169
00:11:56,111 --> 00:11:57,612
Your CEO office,
170
00:11:57,696 --> 00:11:58,655
empty it completely.
171
00:11:58,738 --> 00:12:00,490
Leave no trace of yourself.
172
00:12:14,463 --> 00:12:15,755
Daddy Yu, are you okay?
173
00:12:16,381 --> 00:12:17,632
Of course. Don't worry.
174
00:12:17,716 --> 00:12:19,509
Let me know if you need any help.
175
00:12:19,593 --> 00:12:21,136
You're helping me enough already.
176
00:12:21,219 --> 00:12:22,262
Thank you.
177
00:12:25,765 --> 00:12:26,725
Dad, let's go.
178
00:12:26,808 --> 00:12:27,851
Let's go.
179
00:12:27,934 --> 00:12:29,352
Bye, Byeol.
180
00:12:30,061 --> 00:12:31,396
- Bye.
- See you.
181
00:12:31,480 --> 00:12:32,689
See you.
182
00:12:40,489 --> 00:12:41,615
Byeol.
183
00:12:42,115 --> 00:12:44,117
I heard that you had
a watermelon party at school.
184
00:12:44,201 --> 00:12:46,203
- Was it fun?
- Yes.
185
00:12:46,828 --> 00:12:47,829
- Dad.
- Yes?
186
00:12:50,874 --> 00:12:51,875
What is it?
187
00:12:54,419 --> 00:12:55,378
Dad, stay strong.
188
00:12:57,756 --> 00:12:59,758
Did my encouragement get through?
189
00:12:59,841 --> 00:13:01,092
Yes.
190
00:13:01,176 --> 00:13:04,054
Give Sis a hug for me just like that.
191
00:13:06,848 --> 00:13:08,517
Okay, I will.
192
00:13:10,477 --> 00:13:12,229
I'm so moved
193
00:13:12,938 --> 00:13:15,148
that I feel absolutely charged!
194
00:13:42,217 --> 00:13:44,052
AGENDA
195
00:14:27,304 --> 00:14:30,056
Yes, we're still discussing it.
196
00:14:30,140 --> 00:14:33,435
- Are you still considering it?
- Is that what you're looking for?
197
00:14:33,518 --> 00:14:35,604
- I see what you mean.
- Yes.
198
00:15:15,769 --> 00:15:17,228
You worked so hard for five years.
199
00:15:22,859 --> 00:15:23,818
Let's go now.
200
00:15:44,547 --> 00:15:46,216
We should take that off first.
201
00:15:47,133 --> 00:15:48,677
Let's come up with a new name.
202
00:15:49,219 --> 00:15:50,387
Yes, ma'am.
203
00:16:16,871 --> 00:16:20,667
RESIGNATION LETTER
204
00:16:49,154 --> 00:16:52,449
She probably saw the resignation letters
by now, right?
205
00:16:53,074 --> 00:16:54,200
Did we do the right thing?
206
00:16:54,284 --> 00:16:56,453
Kyung-hwa, you made your decision,
207
00:16:56,536 --> 00:16:57,871
don't regret it.
208
00:17:03,043 --> 00:17:04,753
Stop shaking your leg.
209
00:17:07,756 --> 00:17:09,591
Are we going to be okay?
210
00:17:09,674 --> 00:17:12,052
There are so many search firms out there.
211
00:17:12,677 --> 00:17:15,680
Let's relax before thinking about it.
212
00:17:15,764 --> 00:17:19,684
We won't still be here in a month.
213
00:17:19,768 --> 00:17:21,269
We can't stay like this.
214
00:17:24,856 --> 00:17:26,900
I thought I saw it somewhere.
215
00:17:26,983 --> 00:17:29,152
Hey, Mr. Lee.
216
00:17:29,235 --> 00:17:31,279
- The table of organization…
- We can find it.
217
00:17:31,362 --> 00:17:32,489
Goodness.
218
00:17:32,572 --> 00:17:33,615
I'm sure it's somewhere.
219
00:17:34,449 --> 00:17:36,326
- Let's see.
- It says here…
220
00:17:37,327 --> 00:17:40,288
Ms. Kim, many aren't happy
about the acquisition.
221
00:17:40,789 --> 00:17:42,999
Once they find out that over 90 percent
of the employees resigned,
222
00:17:43,083 --> 00:17:44,292
things could get messy.
223
00:17:44,375 --> 00:17:46,419
We need to hurry and come up with a plan.
224
00:17:48,963 --> 00:17:50,173
Are you CEO Kim Hye-jin?
225
00:17:52,258 --> 00:17:53,718
Yes. Who are you?
226
00:17:53,802 --> 00:17:55,178
We're the police.
227
00:17:55,261 --> 00:17:57,764
CEO Park Young-min of Ikonic
turned himself in.
228
00:18:00,642 --> 00:18:03,019
During his testimony, your name came up.
229
00:18:03,103 --> 00:18:04,687
You need to come with us.
230
00:18:04,771 --> 00:18:06,022
CEO Park Young-min?
231
00:18:06,106 --> 00:18:07,565
Wasn't that the fraud case?
232
00:18:08,316 --> 00:18:11,319
What? What's going on here?
233
00:18:12,320 --> 00:18:13,905
As CEO Park Young-min turned himself in,
234
00:18:13,988 --> 00:18:16,825
Ikonic Biotechnology's investment fraud
turned over a new leaf.
235
00:18:16,908 --> 00:18:18,827
As professional investors,
they approached me first.
236
00:18:18,910 --> 00:18:21,621
Other than Park Young-min,
other people had also been involved.
237
00:18:21,704 --> 00:18:23,998
Didn't you collude with him
to approach Park Young-min?
238
00:18:24,082 --> 00:18:25,542
Kim, CEO of a famous search firm.
239
00:18:25,625 --> 00:18:27,043
I said no.
240
00:18:27,127 --> 00:18:29,420
Other than Park Young-min's testimony,
do you have proof?
241
00:18:29,504 --> 00:18:32,257
Professional Investor Han is suspected
to be behind it. He's being investigated.
242
00:18:32,340 --> 00:18:33,883
- Have you changed your legal name?
- Yes.
243
00:18:33,967 --> 00:18:36,010
Is that a problem?
244
00:18:36,094 --> 00:18:38,054
You've been hiding
after changing your name.
245
00:18:38,138 --> 00:18:40,140
Han's previous criminal records
were found.
246
00:18:40,223 --> 00:18:43,017
Han and Kim are suspected of colluding
247
00:18:43,101 --> 00:18:46,146
in another investment fraud
five years ago, which is causing a shock.
248
00:18:46,229 --> 00:18:48,606
The company's employee who was involved
249
00:18:48,690 --> 00:18:50,275
in the investment fraud five years ago,
250
00:18:50,358 --> 00:18:51,484
was it Kim Hye-jin?
251
00:18:51,568 --> 00:18:53,862
Yes, that's correct.
252
00:18:56,573 --> 00:18:58,449
Thank you for your cooperation.
253
00:18:58,533 --> 00:19:00,869
The result will be announced soon.
254
00:19:00,952 --> 00:19:02,287
Thank you for your work.
255
00:19:03,079 --> 00:19:04,956
THE CITIZENS' POLICE
WHO ARE RESPECTED AND LOVED
256
00:19:05,498 --> 00:19:06,749
Kang Ji-yun!
257
00:19:12,172 --> 00:19:13,298
Was it you?
258
00:19:13,381 --> 00:19:15,675
I don't know what kind
of trick you pulled,
259
00:19:15,758 --> 00:19:17,927
but this won't destroy me.
260
00:19:18,011 --> 00:19:19,304
You think you've won?
261
00:19:19,387 --> 00:19:21,181
Are you having fun?
262
00:19:22,432 --> 00:19:23,808
No.
263
00:19:23,892 --> 00:19:25,185
I pity you.
264
00:19:25,268 --> 00:19:27,270
You're still lost in resentment.
265
00:19:27,896 --> 00:19:30,148
I no longer live with hatred.
266
00:19:31,107 --> 00:19:32,233
Pay for your sin,
267
00:19:32,317 --> 00:19:34,861
and beg for forgiveness from CEO Lee
for the rest of your life.
268
00:19:39,991 --> 00:19:41,576
Kang Ji-yun!
269
00:19:44,787 --> 00:19:45,914
This is all because of you.
270
00:19:46,539 --> 00:19:47,916
Kang Ji-yun!
271
00:19:47,999 --> 00:19:50,710
If you hadn't been in my life…
272
00:19:50,793 --> 00:19:53,504
Yong-hoon passed away because of you!
273
00:19:53,588 --> 00:19:55,590
Hey! You…
274
00:19:55,673 --> 00:19:58,551
DODAM BOOK STORE
275
00:20:02,889 --> 00:20:03,848
Goodness.
276
00:20:03,932 --> 00:20:06,059
The new CEO at Career Way took up office.
277
00:20:06,142 --> 00:20:08,561
I wonder how many years
Kim Hye-jin will get?
278
00:20:08,645 --> 00:20:11,105
Rot in prison for a long time.
279
00:20:11,856 --> 00:20:13,399
What's going to happen to Peoplez?
280
00:20:13,483 --> 00:20:15,276
Can't Ji-yun become the CEO again?
281
00:20:15,360 --> 00:20:16,819
At no cost? No way.
282
00:20:16,903 --> 00:20:19,948
Kim Hye-jin made a huge mess
for the acquisition,
283
00:20:20,031 --> 00:20:22,158
so Career Way incurred a big loss.
284
00:20:22,242 --> 00:20:25,787
- You need money for the acquisition.
- How about getting an investment?
285
00:20:25,870 --> 00:20:29,082
She doesn't want to be swayed
by investors anymore.
286
00:20:30,041 --> 00:20:31,626
What's Ji-yun planning to do now?
287
00:20:31,709 --> 00:20:34,170
I don't know, which is driving me nuts.
288
00:20:34,254 --> 00:20:36,714
Goodness. Has Eun-ho told you anything?
289
00:20:37,590 --> 00:20:38,675
No.
290
00:20:39,300 --> 00:20:40,468
What if you become
291
00:20:40,551 --> 00:20:41,803
unemployed at this rate?
292
00:20:43,388 --> 00:20:45,765
Should I look for another job?
293
00:20:46,391 --> 00:20:50,144
That girl.
What could possibly be on her mind?
294
00:21:13,209 --> 00:21:15,336
How much longer will you sleep?
It's time to get up.
295
00:21:15,420 --> 00:21:17,338
Why are you here so early?
296
00:21:17,422 --> 00:21:18,464
Early?
297
00:21:18,548 --> 00:21:21,175
- It's past 10 a.m.
- Let me sleep a little longer.
298
00:21:21,259 --> 00:21:22,510
I have nothing to do anyway.
299
00:21:23,136 --> 00:21:24,304
Wow.
300
00:21:24,387 --> 00:21:26,764
It looks like being unemployed suits you.
301
00:21:28,975 --> 00:21:31,853
I had no idea not working felt so good.
302
00:21:31,936 --> 00:21:34,564
It's been years
since the last time I slept in.
303
00:21:36,232 --> 00:21:37,400
Are you going to sleep all day?
304
00:21:39,110 --> 00:21:41,446
No, I'm going to play with Eun-ho.
305
00:21:41,529 --> 00:21:42,780
Doing what?
306
00:21:46,284 --> 00:21:47,994
Come here for a second.
307
00:21:51,039 --> 00:21:52,832
This is great.
308
00:21:53,666 --> 00:21:55,209
Let me sleep a little longer like this.
309
00:22:01,132 --> 00:22:02,550
Let me sleep a little more.
310
00:22:08,306 --> 00:22:09,557
Go ahead and sleep.
311
00:22:09,640 --> 00:22:11,267
Come on, Yu Eun-ho.
312
00:22:12,435 --> 00:22:13,686
What, Kang Ji-yun?
313
00:22:15,563 --> 00:22:17,065
Kang Ji-yun?
314
00:22:17,148 --> 00:22:19,108
Yes, you aren't a CEO anymore.
315
00:22:19,192 --> 00:22:20,860
- But still…
- Ji-yun.
316
00:22:22,236 --> 00:22:23,279
Ji-yun…
317
00:22:24,155 --> 00:22:26,115
- Come on.
- Goodness.
318
00:22:26,741 --> 00:22:28,242
I'll let it go since you're handsome.
319
00:22:28,910 --> 00:22:30,495
I'll let it go since you're pretty.
320
00:22:33,998 --> 00:22:35,291
The sun's in my eyes.
321
00:23:27,844 --> 00:23:29,345
- I'll finish cleaning then.
- Okay.
322
00:23:42,567 --> 00:23:43,776
Next, please.
323
00:23:50,533 --> 00:23:53,369
Is this restaurant that amazing?
324
00:23:57,081 --> 00:23:58,499
It's my favorite restaurant.
325
00:23:59,250 --> 00:24:01,627
Give it a try. You'll find out.
326
00:24:01,711 --> 00:24:02,879
That, I will.
327
00:24:12,180 --> 00:24:13,472
What a good meal.
328
00:24:14,974 --> 00:24:16,767
I give you credit for it.
329
00:24:16,851 --> 00:24:17,977
Of course.
330
00:24:23,399 --> 00:24:24,984
Rain? Let's run.
331
00:24:32,783 --> 00:24:34,577
Let's get under here.
332
00:24:36,287 --> 00:24:37,580
- Are you okay?
- Yes.
333
00:24:41,250 --> 00:24:43,252
I haven't seen this type of rain
in a long time.
334
00:24:43,336 --> 00:24:44,921
Do you like it when it rains?
335
00:24:45,004 --> 00:24:47,423
Yes, it's nice to listen to the rain.
336
00:24:48,466 --> 00:24:49,884
What kind of weather do you like?
337
00:24:52,011 --> 00:24:54,931
I've never really thought about it.
338
00:24:56,098 --> 00:24:58,142
What have I been doing all my life?
339
00:25:02,480 --> 00:25:04,690
We can find things out together
from now on.
340
00:25:04,774 --> 00:25:05,775
I'd love to.
341
00:25:07,443 --> 00:25:08,402
It's refreshing.
342
00:25:26,295 --> 00:25:28,422
I can't believe we're drinking
when it's still daytime.
343
00:25:28,506 --> 00:25:30,466
I didn't expect to do this in my life.
344
00:25:30,549 --> 00:25:32,677
You've never drank during the day?
Is it your first time?
345
00:25:33,302 --> 00:25:34,804
Not even in college?
346
00:25:34,887 --> 00:25:36,973
No, I haven't.
347
00:25:37,598 --> 00:25:38,641
You had no dreams.
348
00:25:38,724 --> 00:25:40,893
You need someone together
to have dreams with.
349
00:25:50,194 --> 00:25:51,862
Booze in the day tastes sweet.
350
00:25:53,322 --> 00:25:54,532
It's tasty.
351
00:25:56,409 --> 00:25:59,036
Whenever I'm with you, I become impulsive.
352
00:25:59,120 --> 00:26:01,163
Usually, I get nervous without plans.
353
00:26:01,998 --> 00:26:03,791
- Isn't it fun?
- I'm in a bind.
354
00:26:06,669 --> 00:26:08,504
Bottoms up. I'm getting drunk today.
355
00:26:22,268 --> 00:26:23,602
It's so pretty.
356
00:26:27,315 --> 00:26:30,401
TODAY'S FOUR SHOTS
357
00:26:34,530 --> 00:26:35,781
I've never done it before.
358
00:26:36,282 --> 00:26:37,992
- I haven't done it either.
- Really?
359
00:26:41,746 --> 00:26:43,164
I'll be taller than Eun-ho.
360
00:27:35,424 --> 00:27:38,844
LATE WOO SUNG-HOON
361
00:27:46,977 --> 00:27:48,229
Have you been coming here?
362
00:27:50,731 --> 00:27:52,483
Sung-hoon would be happy.
363
00:27:58,030 --> 00:28:00,449
I found them while cleaning up
the room yesterday.
364
00:28:00,533 --> 00:28:02,660
The photos have always been
in Sung-hoon's study,
365
00:28:02,743 --> 00:28:04,537
but I could never find them.
366
00:28:05,162 --> 00:28:07,164
Maybe it led me to meet you here.
367
00:28:16,048 --> 00:28:19,009
Sung-hoon said that he had
vivid memories of that day.
368
00:28:23,013 --> 00:28:26,642
I brought these photos for Sung-hoon,
369
00:28:28,602 --> 00:28:30,312
but they must have been for you.
370
00:28:32,606 --> 00:28:34,108
When Sung-hoon passed away,
371
00:28:34,191 --> 00:28:35,776
I had many regrets.
372
00:28:36,652 --> 00:28:39,196
When he was suffering,
I should've listened more.
373
00:28:39,280 --> 00:28:41,240
I should've consoled him more.
374
00:28:42,074 --> 00:28:44,076
But I couldn't do that.
375
00:28:46,036 --> 00:28:47,580
I hated you so much
376
00:28:47,663 --> 00:28:49,665
that I hated Sung-hoon as well.
377
00:28:50,624 --> 00:28:52,626
I know that you resent me.
378
00:28:52,710 --> 00:28:55,087
I won't ask you to stop hating me,
379
00:28:55,755 --> 00:28:58,758
but don't repeat the same mistake
with Jeong-hoon.
380
00:29:00,801 --> 00:29:02,678
Jeong-hoon has never hated you.
381
00:29:02,762 --> 00:29:04,346
So please,
382
00:29:05,139 --> 00:29:06,849
forgive yourself.
383
00:29:21,655 --> 00:29:23,449
{\an8}SPEECH ON EMPLOYMENT
PERSONALITY AND EMPLOYMENT
384
00:29:25,659 --> 00:29:27,077
NOW HIRING
385
00:29:27,161 --> 00:29:28,913
I can't find anything.
386
00:29:56,732 --> 00:29:58,776
Wow, you're working hard.
387
00:29:58,859 --> 00:30:01,946
Hey. Why do you look so pretty today?
388
00:30:04,448 --> 00:30:06,826
I dressed up a little.
389
00:30:07,451 --> 00:30:08,536
Do I look okay?
390
00:30:10,079 --> 00:30:12,957
Did you dress up to meet me?
391
00:30:15,543 --> 00:30:18,504
No, I had a meeting
with my publisher today.
392
00:30:21,590 --> 00:30:23,050
A meeting with your publisher?
393
00:30:27,304 --> 00:30:28,305
Ta-da!
394
00:30:28,389 --> 00:30:29,682
My new book's finally out.
395
00:30:30,474 --> 00:30:32,309
What? That's amazing.
396
00:30:32,393 --> 00:30:34,311
On Monday Morning.
397
00:30:35,813 --> 00:30:37,982
It already looks amazing.
398
00:30:38,065 --> 00:30:39,400
At first glance,
399
00:30:40,150 --> 00:30:41,652
it's bound to be a bestseller.
400
00:30:41,735 --> 00:30:43,195
Congratulations, Ms. Jung.
401
00:30:44,405 --> 00:30:45,364
This is great.
402
00:30:45,990 --> 00:30:48,367
Now, I can live off you.
403
00:30:49,451 --> 00:30:51,328
Okay, let's do that.
404
00:30:51,412 --> 00:30:52,997
I'm going to be a best-selling author.
405
00:30:54,748 --> 00:30:57,084
How could you agree so easily?
406
00:30:57,167 --> 00:30:59,336
"What are you saying?
Why would I support you?"
407
00:30:59,420 --> 00:31:00,546
That should be your response.
408
00:31:00,629 --> 00:31:02,464
Ms. Jung,
you're getting yourself in trouble.
409
00:31:02,548 --> 00:31:04,717
You just told me to support you.
410
00:31:07,011 --> 00:31:09,430
You don't say that just to anyone, right?
411
00:31:10,806 --> 00:31:12,433
- I'm not sure.
- What?
412
00:31:14,727 --> 00:31:16,103
Hold that thought.
413
00:31:18,147 --> 00:31:20,524
- Hello?
- Woo Jeong-hoon, where are you?
414
00:31:21,358 --> 00:31:23,819
I didn't forget
about working part-time today.
415
00:31:23,903 --> 00:31:25,446
I'll be there on time.
416
00:31:25,529 --> 00:31:27,656
Okay, okay, okay.
417
00:31:27,740 --> 00:31:29,575
I shouldn't talk back as a part-timer.
418
00:31:29,658 --> 00:31:30,701
Okay.
419
00:31:32,995 --> 00:31:34,413
I shouldn't have agreed to work part-time.
420
00:31:34,496 --> 00:31:35,664
Why?
421
00:31:35,748 --> 00:31:37,041
Seong-kyung harasses me too much.
422
00:31:40,753 --> 00:31:42,755
Okay, let's get going.
423
00:31:42,838 --> 00:31:45,716
We only have three hours of free time.
424
00:31:45,799 --> 00:31:46,967
Okay.
425
00:31:47,051 --> 00:31:49,261
I looked up where we're going today.
426
00:31:49,345 --> 00:31:50,763
Just trust me and follow me.
427
00:31:50,846 --> 00:31:52,848
Wow. Okay.
428
00:31:55,893 --> 00:31:57,394
- What?
- What?
429
00:31:57,478 --> 00:31:58,938
We're wearing the same shoes.
430
00:31:59,897 --> 00:32:01,190
What on earth?
431
00:32:01,690 --> 00:32:03,484
- Goodness.
- How could you?
432
00:32:03,567 --> 00:32:05,152
Don't make it so obvious.
433
00:32:05,235 --> 00:32:07,029
- But…
- My goodness!
434
00:32:09,114 --> 00:32:10,240
Oh, my.
435
00:32:14,787 --> 00:32:16,121
Jeong-hoon.
436
00:32:16,205 --> 00:32:18,499
I heard that it's scarier
than you'd think.
437
00:32:18,999 --> 00:32:20,250
Will you be okay?
438
00:32:21,085 --> 00:32:22,461
- Me?
- Yes.
439
00:32:22,544 --> 00:32:25,297
- Are you really asking me?
- Yes.
440
00:32:25,381 --> 00:32:28,759
To be honest, I don't believe in ghosts.
441
00:32:29,259 --> 00:32:32,304
I watch horror movies before going to bed.
442
00:32:33,055 --> 00:32:35,808
If you're very scared,
don't worry and just follow me.
443
00:32:35,891 --> 00:32:37,267
I'll protect you.
444
00:32:37,351 --> 00:32:38,352
Okay.
445
00:32:39,353 --> 00:32:40,980
Can I count on you?
446
00:32:41,063 --> 00:32:42,272
Of course.
447
00:32:42,356 --> 00:32:43,941
It's made by people.
448
00:32:44,024 --> 00:32:45,401
It can't be that scary.
449
00:32:46,193 --> 00:32:47,569
I think it's moving.
450
00:32:47,653 --> 00:32:48,862
Where are we going?
451
00:32:51,490 --> 00:32:52,950
My goodness!
452
00:32:53,033 --> 00:32:54,785
Oh, my.
453
00:32:54,868 --> 00:32:57,454
A foot. It was just a foot.
454
00:32:58,205 --> 00:32:59,456
That startled me.
455
00:33:01,250 --> 00:33:02,960
Shall I take the lead?
456
00:33:03,043 --> 00:33:05,796
- No, I'll take the lead. Stay behind me.
- Okay.
457
00:33:05,879 --> 00:33:07,047
It's dangerous.
458
00:33:13,887 --> 00:33:14,972
Jeong-hoon?
459
00:33:15,055 --> 00:33:15,931
Yes?
460
00:33:16,724 --> 00:33:18,017
Oh, I mean,
461
00:33:18,100 --> 00:33:20,936
there was something on your clothes.
I took it off for you.
462
00:33:21,020 --> 00:33:22,021
- I see.
- I took it off.
463
00:33:22,104 --> 00:33:24,314
- Was something on my clothes?
- Yes.
464
00:33:25,274 --> 00:33:27,026
- I gave it some thought.
- Yes?
465
00:33:27,109 --> 00:33:30,154
I think there's nothing
protecting our backs.
466
00:33:30,237 --> 00:33:31,739
- Right.
- If you can lead the way,
467
00:33:31,822 --> 00:33:34,158
I'll cover our backs.
468
00:33:35,117 --> 00:33:36,118
- Me?
- Yes.
469
00:33:36,201 --> 00:33:38,370
You lead the way.
It's more dangerous behind us.
470
00:33:38,454 --> 00:33:39,997
- Me first?
- Yes.
471
00:33:40,080 --> 00:33:41,331
Go ahead.
472
00:33:41,415 --> 00:33:43,167
- I'll look behind us.
- Okay.
473
00:33:46,295 --> 00:33:47,629
- Jeong-hoon.
- Yes?
474
00:33:49,006 --> 00:33:50,340
Are you doing okay?
475
00:33:50,424 --> 00:33:51,675
Yes, I'm fine.
476
00:33:52,301 --> 00:33:53,802
I'm keeping an eye on what's behind us…
477
00:33:53,886 --> 00:33:55,554
- Okay.
- …so don't worry.
478
00:34:00,059 --> 00:34:01,935
Please leave. Leave.
479
00:34:02,019 --> 00:34:03,062
Please.
480
00:34:04,104 --> 00:34:05,064
Darn it.
481
00:34:18,285 --> 00:34:19,661
- I'm sorry.
- I…
482
00:34:19,745 --> 00:34:20,746
I'm sorry.
483
00:34:20,829 --> 00:34:22,539
- I was startled.
- I know.
484
00:34:25,209 --> 00:34:26,335
Shall we continue?
485
00:34:27,419 --> 00:34:28,712
- Shall we?
- Yes.
486
00:34:30,047 --> 00:34:31,048
Oh, goodness.
487
00:34:31,131 --> 00:34:32,591
This is nothing.
488
00:34:33,383 --> 00:34:34,384
Nothing to it.
489
00:34:34,468 --> 00:34:35,677
I'm getting hungry.
490
00:34:35,761 --> 00:34:37,805
Me too. How about some tteokbokki?
491
00:34:37,888 --> 00:34:39,306
Tteokbokki sounds good.
492
00:34:41,809 --> 00:34:43,477
Hello. Hi.
493
00:34:43,560 --> 00:34:44,812
Hello.
494
00:34:44,895 --> 00:34:46,480
You came together.
495
00:34:46,563 --> 00:34:48,941
Did you go somewhere together?
496
00:34:49,024 --> 00:34:51,068
Yes, with Ms. Jung…
497
00:34:53,445 --> 00:34:54,947
Around the corner.
498
00:34:55,030 --> 00:34:57,157
We just met around the corner.
499
00:34:57,241 --> 00:34:58,575
By chance, right?
500
00:34:58,659 --> 00:35:01,411
Yes, just around the corner by chance.
501
00:35:03,080 --> 00:35:05,791
You should go in.
The director is waiting for you.
502
00:35:05,874 --> 00:35:07,709
Then I'll get going.
503
00:35:07,793 --> 00:35:09,253
Come to our house again.
504
00:35:09,336 --> 00:35:10,879
I'll make you something good.
505
00:35:10,963 --> 00:35:12,631
Ma'am, I'd be so grateful.
506
00:35:12,714 --> 00:35:15,467
I still can't forget that deliciousness.
507
00:35:16,385 --> 00:35:17,469
Please invite me.
508
00:35:17,553 --> 00:35:18,804
- Sure.
- I'll be going.
509
00:35:18,887 --> 00:35:20,139
Bye.
510
00:35:23,517 --> 00:35:26,562
Hey, I'm for him. I like him.
511
00:35:26,645 --> 00:35:29,356
Mom, it's not… It's not what you think.
512
00:35:29,439 --> 00:35:31,275
Who are you kidding?
513
00:35:31,358 --> 00:35:33,527
You tried on everything
you had in your room.
514
00:35:33,610 --> 00:35:37,948
That's because I had a meeting
with the publisher.
515
00:35:38,699 --> 00:35:40,242
Let's go, Byeol.
516
00:35:42,119 --> 00:35:44,538
Seo-jun, did you notice
that her ears turned red?
517
00:35:44,621 --> 00:35:46,957
Yes, she's embarrassed.
518
00:35:48,000 --> 00:35:49,042
- Grandma.
- Yes?
519
00:35:49,126 --> 00:35:50,544
Should we pretend not to know?
520
00:35:51,211 --> 00:35:53,422
Goodness. All right then.
521
00:35:53,505 --> 00:35:55,591
Seo-jun, you're better than me.
522
00:36:04,016 --> 00:36:05,726
This is so tiring.
523
00:36:07,603 --> 00:36:09,855
Where did she go after making me clean?
524
00:36:09,938 --> 00:36:11,273
Why isn't she back yet?
525
00:36:12,149 --> 00:36:13,400
Goodness.
526
00:36:13,483 --> 00:36:15,152
HANEUL KINDERGARTEN
527
00:36:16,862 --> 00:36:18,739
CHAIRMAN
528
00:36:21,283 --> 00:36:22,326
Hello?
529
00:36:22,409 --> 00:36:23,535
I unblocked your credit card.
530
00:36:24,244 --> 00:36:26,663
- What?
- Stop sleeping outside and come home.
531
00:36:26,747 --> 00:36:28,916
Father, are you unwell?
532
00:36:30,250 --> 00:36:31,418
Crazy fool.
533
00:36:31,501 --> 00:36:33,420
Make time for a meal together.
534
00:36:34,880 --> 00:36:36,131
Darn it.
535
00:36:42,429 --> 00:36:44,348
What? What did he just say?
536
00:36:45,474 --> 00:36:46,350
What are you doing?
537
00:36:46,934 --> 00:36:48,435
Why aren't you cleaning?
538
00:36:49,394 --> 00:36:50,312
I mean…
539
00:36:51,730 --> 00:36:53,523
Father told me to come back home.
540
00:36:54,816 --> 00:36:57,236
He even unblocked my credit card.
What does that mean?
541
00:36:57,861 --> 00:36:59,655
It looks like he wants to make up.
542
00:37:00,239 --> 00:37:01,198
Make up?
543
00:37:01,281 --> 00:37:02,950
Make up, my foot.
544
00:37:03,033 --> 00:37:04,701
You still don't know my father.
545
00:37:05,410 --> 00:37:06,620
It's you
546
00:37:06,703 --> 00:37:08,705
who doesn't know him.
547
00:37:09,248 --> 00:37:10,332
I'm off.
548
00:37:33,563 --> 00:37:35,065
Why aren't you eating?
549
00:37:38,026 --> 00:37:41,446
I can't eat without knowing your motive.
550
00:37:44,658 --> 00:37:46,952
What do you want? Tell me now.
551
00:37:49,454 --> 00:37:51,373
Just father and son just having a meal.
552
00:37:51,456 --> 00:37:52,791
Do I need a motive?
553
00:37:54,334 --> 00:37:55,877
What do you plan to do?
554
00:37:58,297 --> 00:37:59,381
I'm still searching.
555
00:37:59,464 --> 00:38:01,717
Being like this at my age,
556
00:38:01,800 --> 00:38:03,302
I find myself quite pathetic.
557
00:38:04,261 --> 00:38:05,595
I don't know
558
00:38:06,179 --> 00:38:09,308
what it means to live well.
559
00:38:12,436 --> 00:38:14,521
It's not something
you can figure out fast.
560
00:38:18,525 --> 00:38:20,694
So how are you these days?
Are you all right?
561
00:38:22,571 --> 00:38:23,613
What?
562
00:38:23,697 --> 00:38:24,781
Are you all right?
563
00:38:26,533 --> 00:38:28,994
Well, I guess so.
564
00:38:30,287 --> 00:38:31,538
I'm working part-time.
565
00:38:34,291 --> 00:38:37,711
Since when were you so interested in me?
566
00:38:37,794 --> 00:38:40,213
I've never asked your brother
567
00:38:41,256 --> 00:38:42,841
if he was all right.
568
00:38:43,759 --> 00:38:46,178
I thought that he could handle it.
569
00:38:46,887 --> 00:38:48,305
As his father,
570
00:38:49,097 --> 00:38:50,557
I wasn't aware of it.
571
00:39:00,275 --> 00:39:02,652
Live your life the way you want.
572
00:39:05,530 --> 00:39:06,948
I don't want to lose you too.
573
00:39:10,452 --> 00:39:12,579
Why don't we eat together sometimes?
574
00:39:50,283 --> 00:39:52,202
Wow, Yu Eun-ho.
575
00:39:53,495 --> 00:39:55,163
What?
576
00:39:55,247 --> 00:39:57,374
You look much better. Why is that?
577
00:39:57,457 --> 00:39:58,667
Why do you look better?
578
00:39:58,750 --> 00:40:00,794
Is looking better a problem?
579
00:40:00,877 --> 00:40:02,462
Thanks for the drink.
580
00:40:02,546 --> 00:40:04,798
I heard that your company went under.
581
00:40:05,674 --> 00:40:07,801
I thought you'd be idling about.
582
00:40:07,884 --> 00:40:09,845
I wanted to appear as your savior.
583
00:40:09,928 --> 00:40:12,264
What is it?
What could possibly make you my savior?
584
00:40:13,390 --> 00:40:16,476
Director Lee told me to bring you back.
585
00:40:16,560 --> 00:40:18,687
General Manager Song ended up
getting kicked out.
586
00:40:18,770 --> 00:40:20,063
He wasn't competent.
587
00:40:20,147 --> 00:40:22,399
He lasted a while,
just using his connections.
588
00:40:22,482 --> 00:40:25,193
As soon as General Manager Song got fired,
589
00:40:25,277 --> 00:40:27,070
he was looking for you.
590
00:40:27,154 --> 00:40:29,364
The ace at Hansu Electronics' HR.
591
00:40:29,990 --> 00:40:31,199
You're coming, right?
592
00:40:31,283 --> 00:40:32,993
You'll be returning, right?
593
00:40:33,827 --> 00:40:35,203
No, I'm not going.
594
00:40:35,287 --> 00:40:37,205
But why? Why?
595
00:40:37,289 --> 00:40:38,999
You got a job somewhere else?
596
00:40:39,791 --> 00:40:41,376
No, not yet.
597
00:40:43,003 --> 00:40:44,629
There's a place I need to be.
598
00:40:47,549 --> 00:40:49,926
- Hello?
- Ji-yun, what are you doing?
599
00:40:50,010 --> 00:40:52,512
The weather is nice.
How about going on a date?
600
00:40:52,596 --> 00:40:54,306
I can't today.
601
00:40:54,806 --> 00:40:55,849
They're already here.
602
00:40:55,932 --> 00:40:58,310
- I'm busy right now. I've got to go.
- Ji-yun--
603
00:41:13,742 --> 00:41:14,951
What's this?
604
00:41:16,119 --> 00:41:17,787
I'm going to start working again.
605
00:41:18,997 --> 00:41:21,041
This is my office.
606
00:41:21,124 --> 00:41:23,293
I'm going to start again
from the beginning.
607
00:41:23,919 --> 00:41:25,003
Without anyone's help.
608
00:41:25,086 --> 00:41:26,755
Without being swayed by anyone.
609
00:41:26,838 --> 00:41:27,797
On my own.
610
00:41:30,425 --> 00:41:32,302
Then this must be my seat.
611
00:41:32,385 --> 00:41:34,054
You got a nice, big table.
612
00:41:34,137 --> 00:41:35,931
No, there's no place for you.
613
00:41:36,640 --> 00:41:39,809
- What?
- Yu Eun-ho, you're fired.
614
00:41:40,936 --> 00:41:43,647
You were supposed to work
only for six months.
615
00:41:43,730 --> 00:41:46,441
Do you mean that? What do you mean?
616
00:41:47,984 --> 00:41:51,655
The Selim Group is looking
for a team leader for human resources.
617
00:41:51,738 --> 00:41:53,448
And I got commissioned.
618
00:41:53,532 --> 00:41:55,325
HIRING HR TEAM LEADER
AT SELIM GROUP
619
00:42:03,124 --> 00:42:05,001
Hello, Ms. Park.
620
00:42:05,085 --> 00:42:07,420
It's been a while. How are you?
621
00:42:07,504 --> 00:42:09,548
Ms. Kang, are you working again?
622
00:42:09,631 --> 00:42:11,716
I have a project starting next month.
623
00:42:11,800 --> 00:42:13,510
This is all thanks to you.
624
00:42:13,593 --> 00:42:17,138
I'd like you to be in charge
of the hiring.
625
00:42:17,222 --> 00:42:18,431
Is it possible?
626
00:42:20,308 --> 00:42:21,643
Yes.
627
00:42:21,726 --> 00:42:23,186
It's possible.
628
00:42:23,270 --> 00:42:25,146
Someone with a good understanding
of human resources,
629
00:42:25,230 --> 00:42:27,649
leadership, and communication skills.
630
00:42:27,732 --> 00:42:29,317
No matter where I looked,
631
00:42:29,401 --> 00:42:31,069
I couldn't find anyone as good as you.
632
00:42:31,695 --> 00:42:32,821
- Ji-yun--
- Eun-ho.
633
00:42:33,989 --> 00:42:36,783
You've given me so much up until now.
634
00:42:36,866 --> 00:42:38,451
So now, I'd like you
635
00:42:38,535 --> 00:42:41,079
to make a decision only for yourself.
636
00:42:42,497 --> 00:42:45,083
Please be the first candidate
637
00:42:45,166 --> 00:42:47,085
at my new company.
638
00:43:06,229 --> 00:43:09,232
{\an8}HR TEAM MANAGER
YU EUN-HO
639
00:43:56,363 --> 00:44:00,575
HIRING HR TEAM LEADER
AT SELIM GROUP
640
00:44:05,664 --> 00:44:08,458
EXECUTIVE DIRECTOR PARK SO-JUNG
AT SELIM GROUP
641
00:44:12,212 --> 00:44:13,380
Hello, Ms. Park.
642
00:44:16,466 --> 00:44:18,468
Yes, thank you.
643
00:44:18,968 --> 00:44:19,803
Okay.
644
00:44:34,984 --> 00:44:37,737
Wow, what's all this?
645
00:44:38,321 --> 00:44:40,532
We have good news for your dad.
646
00:44:40,615 --> 00:44:42,617
Let's throw a surprise party for him.
647
00:44:52,919 --> 00:44:54,129
Ji-yun?
648
00:44:55,880 --> 00:44:57,090
Ji-yun?
649
00:45:11,604 --> 00:45:13,148
WE SUPPORT
YU EUN-HO'S NEW BEGINNING
650
00:45:15,984 --> 00:45:17,986
DAD, CONGRATULATIONS
ON GETTING ANOTHER JOB
651
00:45:23,450 --> 00:45:24,951
Dad, congratulations.
652
00:45:25,034 --> 00:45:26,369
Eun-ho, congratulations.
653
00:45:30,540 --> 00:45:31,541
Did I get the job?
654
00:45:31,624 --> 00:45:34,711
I told you that there wasn't anyone
as good as you.
655
00:45:35,336 --> 00:45:36,588
Byeol.
656
00:45:36,671 --> 00:45:37,755
Come on.
657
00:45:39,632 --> 00:45:40,717
Ta-da.
658
00:45:40,800 --> 00:45:43,136
- Dad, hurry and blow out the candle.
- Blow at the count of three.
659
00:45:43,219 --> 00:45:45,096
- One, two, three.
- One, two, three.
660
00:45:49,434 --> 00:45:50,852
Congratulations.
661
00:45:55,315 --> 00:45:58,359
Byeol, what did I tell you?
662
00:45:58,985 --> 00:46:00,153
Happiness is
663
00:46:00,236 --> 00:46:01,863
something you share!
664
00:46:02,655 --> 00:46:03,948
Don't get caught.
665
00:46:05,742 --> 00:46:07,410
Byeol, turn around.
666
00:46:07,494 --> 00:46:08,536
Run away.
667
00:46:15,585 --> 00:46:17,295
You can't run away from me.
668
00:46:21,382 --> 00:46:22,634
Run away, Byeol.
669
00:46:29,307 --> 00:46:31,059
It was a success. Right, Byeol?
670
00:46:33,561 --> 00:46:35,355
I'm so happy.
671
00:46:37,857 --> 00:46:39,025
That looks pretty.
672
00:46:42,612 --> 00:46:45,573
- We're happy.
- There.
673
00:46:49,369 --> 00:46:51,621
That was fun. One more time.
674
00:46:53,540 --> 00:46:54,707
One more time.
675
00:46:58,670 --> 00:47:00,380
Gosh, who's this?
676
00:47:00,463 --> 00:47:02,090
- Who's this?
- Goodness.
677
00:47:02,173 --> 00:47:03,550
- Hello.
- Hello.
678
00:47:03,633 --> 00:47:05,051
- Ms. Kang.
- What a nice house.
679
00:47:05,134 --> 00:47:07,053
- Congratulations on opening your company.
- Thank you.
680
00:47:07,136 --> 00:47:09,055
- Please come in.
- Okay.
681
00:47:09,138 --> 00:47:11,057
- What a lovely apartment.
- It's nice.
682
00:47:11,140 --> 00:47:12,517
- Hello.
- Hello!
683
00:47:16,145 --> 00:47:17,188
Eun-ho.
684
00:47:17,272 --> 00:47:19,691
Congratulations on getting a new job.
685
00:47:21,985 --> 00:47:23,653
- Byeol is…
- How cute.
686
00:47:24,654 --> 00:47:27,031
Don't get your hopes up. It's nothing big.
687
00:47:27,824 --> 00:47:29,492
- Thank you.
- It looks expensive.
688
00:47:29,576 --> 00:47:31,911
You prepared so much food.
689
00:47:31,995 --> 00:47:34,122
You didn't have to do anything. Thank you.
690
00:47:34,205 --> 00:47:36,541
That isn't a way to serve guests.
691
00:47:37,166 --> 00:47:41,004
- Has everyone been doing well?
- Yes, sure.
692
00:47:41,087 --> 00:47:42,505
I've been well.
693
00:47:43,047 --> 00:47:46,342
You don't have any other employees?
694
00:47:46,426 --> 00:47:49,304
- Did the two of you start the company?
- Yes.
695
00:47:49,387 --> 00:47:51,097
We did.
696
00:47:51,180 --> 00:47:53,349
Here I am being treated like dirt,
697
00:47:53,433 --> 00:47:55,435
working by Ji-yun's side again.
698
00:47:55,518 --> 00:47:56,853
I chose an arduous path.
699
00:47:56,936 --> 00:47:58,271
- Aren't you sad for me?
- What?
700
00:47:58,354 --> 00:48:00,064
You invited yourself in.
701
00:48:00,148 --> 00:48:01,190
Should I leave?
702
00:48:01,274 --> 00:48:03,818
You may join freely,
but you can't leave freely.
703
00:48:03,901 --> 00:48:06,946
- Don't you dare!
- You two haven't changed at all.
704
00:48:07,030 --> 00:48:09,657
Being together like this,
I feel like we're back at Peoplez.
705
00:48:09,741 --> 00:48:11,034
This is great.
706
00:48:12,410 --> 00:48:15,038
I'm not saying this to please you.
707
00:48:15,121 --> 00:48:17,540
When we were working together,
those were the best times.
708
00:48:20,585 --> 00:48:22,253
What's wrong?
709
00:48:22,337 --> 00:48:24,213
Mr. Kim, you haven't changed at all.
710
00:48:24,297 --> 00:48:25,798
Did I say something wrong?
711
00:48:25,882 --> 00:48:28,009
Why would you bring up Peoplez?
712
00:48:28,092 --> 00:48:30,094
That's fine. I also thought
713
00:48:30,637 --> 00:48:32,221
about you a lot.
714
00:48:34,098 --> 00:48:36,142
If you're okay with it,
715
00:48:36,225 --> 00:48:39,896
would you like to work with me again?
716
00:48:41,689 --> 00:48:45,360
I'd like to start anew.
717
00:48:45,860 --> 00:48:46,986
And I need you.
718
00:48:51,157 --> 00:48:52,325
Ms. Kang?
719
00:48:53,951 --> 00:48:55,370
Thank you, Mr. Yu.
720
00:48:56,704 --> 00:48:58,081
It's a proposal for a new job.
721
00:48:58,623 --> 00:49:00,625
- She prepared it.
- Really?
722
00:49:00,708 --> 00:49:03,544
Think about it carefully,
and let me know your decision.
723
00:49:04,045 --> 00:49:06,089
Okay, I'll think carefully about it.
724
00:49:06,172 --> 00:49:09,425
You'll come? You wouldn't leave me
suffering Ji-yun alone, would you?
725
00:49:09,509 --> 00:49:12,345
If Ms. Kang needs me,
I'll definitely join!
726
00:49:12,428 --> 00:49:14,097
Be quiet. I mean,
727
00:49:14,180 --> 00:49:15,556
no need to be hasty.
728
00:49:15,640 --> 00:49:17,975
We should read her proposal first.
729
00:49:18,059 --> 00:49:19,977
- Aren't you going to join?
- I mean…
730
00:49:20,603 --> 00:49:22,146
Ms. Kang?
731
00:49:22,230 --> 00:49:24,482
May I ask for one more condition?
732
00:49:24,565 --> 00:49:26,109
Would that be possible?
733
00:49:26,192 --> 00:49:29,862
Sure, let me know
if there's something you want.
734
00:49:32,073 --> 00:49:33,408
Every month,
735
00:49:34,158 --> 00:49:35,868
two company dinners guaranteed.
736
00:49:35,952 --> 00:49:38,996
Come on, Mr. Kim.
We should take this seriously!
737
00:49:39,080 --> 00:49:41,541
Listen, this is very important to me.
738
00:49:43,376 --> 00:49:44,627
Three times.
739
00:49:45,628 --> 00:49:47,338
If there are two every month, I won't go.
740
00:49:47,422 --> 00:49:49,090
- Let's do it once a month.
- Once?
741
00:49:49,173 --> 00:49:52,844
Hello, everyone. Ciao, hi, aloha!
742
00:49:53,553 --> 00:49:55,471
Ms. Kang, congrats on your new company!
743
00:49:57,098 --> 00:49:59,809
I wanted to get you a bouquet,
but there were only vases.
744
00:50:01,894 --> 00:50:04,480
I heard that you joined
Chairman Woo's company.
745
00:50:04,564 --> 00:50:05,648
When you hire employees,
746
00:50:05,732 --> 00:50:09,485
please use our service often
as our client.
747
00:50:09,569 --> 00:50:11,279
Yes, I will.
748
00:50:11,362 --> 00:50:12,739
How's work?
749
00:50:12,822 --> 00:50:16,200
I'm doing it my own way.
750
00:50:16,284 --> 00:50:17,285
I'm different from Sung-hoon.
751
00:50:18,953 --> 00:50:22,749
Also, Mr. Yu. Congratulations
on getting a new job.
752
00:50:25,209 --> 00:50:26,461
Congratulations to you too.
753
00:50:27,628 --> 00:50:28,880
You're the same.
754
00:50:28,963 --> 00:50:30,256
Be good.
755
00:50:30,339 --> 00:50:31,591
Your face hasn't changed, either.
756
00:50:34,469 --> 00:50:36,012
What's this?
757
00:50:36,637 --> 00:50:38,055
Everyone,
758
00:50:38,139 --> 00:50:40,183
don't get carried away by the mood
759
00:50:40,266 --> 00:50:42,226
and agree to join.
760
00:50:42,310 --> 00:50:44,520
Read the contract thoroughly.
761
00:50:45,271 --> 00:50:47,607
When will we ever get to play
hard to get with Kang Ji-yun?
762
00:50:47,690 --> 00:50:49,150
What?
763
00:50:49,233 --> 00:50:52,570
Exactly. That's what I wanted to say.
764
00:50:53,196 --> 00:50:54,530
Ms. Kang, can I ask for something?
765
00:50:54,614 --> 00:50:55,990
Confiscate Mr. Kim's notebook.
766
00:50:56,073 --> 00:50:57,450
Sis, this is for you.
767
00:50:57,533 --> 00:50:59,494
Byeol, what's this?
768
00:51:00,119 --> 00:51:02,955
I promised to name your company.
769
00:51:03,581 --> 00:51:04,791
You're right.
770
00:51:05,833 --> 00:51:06,918
"We"?
771
00:51:07,001 --> 00:51:08,336
Yes.
772
00:51:09,587 --> 00:51:11,464
Since it's us, We.
773
00:51:13,049 --> 00:51:14,258
Since it's us?
774
00:51:16,677 --> 00:51:17,637
We.
775
00:51:18,679 --> 00:51:19,722
We?
776
00:51:20,223 --> 00:51:21,432
Wait, Byeol.
777
00:51:31,567 --> 00:51:32,902
What do you think?
778
00:51:32,985 --> 00:51:34,779
We Company.
779
00:51:34,862 --> 00:51:36,113
It sounds catchy.
780
00:51:36,864 --> 00:51:37,824
It's nice.
781
00:51:39,534 --> 00:51:40,993
Thank you, Byeol.
782
00:51:51,754 --> 00:51:53,422
Did the meeting go well today?
783
00:51:53,506 --> 00:51:54,799
You look very happy.
784
00:51:54,882 --> 00:51:56,509
I have good news.
785
00:51:56,592 --> 00:51:58,344
The reception of my picture book
was positive.
786
00:51:58,427 --> 00:52:01,138
- It's likely to be printed again.
- Seriously?
787
00:52:02,473 --> 00:52:05,268
Yes, I knew you'd make it.
788
00:52:06,143 --> 00:52:08,896
Usually, I don't get ahead of myself,
789
00:52:08,980 --> 00:52:11,065
but I'm excited about it this time.
790
00:52:11,148 --> 00:52:13,025
It's only on the second edition,
791
00:52:13,109 --> 00:52:15,945
but maybe it'll become a bestseller.
792
00:52:16,028 --> 00:52:17,655
Only the second edition?
793
00:52:17,738 --> 00:52:19,490
No one knows the future.
794
00:52:20,241 --> 00:52:21,993
- Is that so?
- Of course not.
795
00:52:22,493 --> 00:52:23,536
{\an8}I PRAY FOR YOUR SUCCESS
796
00:52:23,619 --> 00:52:27,707
{\an8}You beautiful couple over there
who's curious about the future.
797
00:52:30,918 --> 00:52:32,003
Us?
798
00:52:34,297 --> 00:52:35,381
You wanted to know the future.
799
00:52:38,676 --> 00:52:40,595
Jeong-hoon, let's just go.
800
00:52:41,512 --> 00:52:42,555
Should we?
801
00:52:44,140 --> 00:52:45,224
That's strange.
802
00:52:45,308 --> 00:52:47,560
Why do I see a young boy
803
00:52:47,643 --> 00:52:49,061
between the young couple?
804
00:52:51,147 --> 00:52:52,940
{\an8}FORTUNE-TELLING, TAROT CARDS
805
00:52:54,317 --> 00:52:55,318
You're amazing.
806
00:52:56,611 --> 00:52:58,029
All right.
807
00:52:58,112 --> 00:52:59,280
Question?
808
00:52:59,363 --> 00:53:02,158
Ms. Jung's book was published recently.
809
00:53:02,241 --> 00:53:04,452
How many copies will it sell?
810
00:53:04,535 --> 00:53:05,578
No, different question.
811
00:53:07,622 --> 00:53:11,167
I'll be signing another contract.
812
00:53:11,250 --> 00:53:12,627
Nothing like that.
813
00:53:12,710 --> 00:53:15,296
Ask me something you really want to know.
814
00:53:15,379 --> 00:53:16,839
Like what?
815
00:53:16,923 --> 00:53:19,717
If things will go well between you.
816
00:53:19,800 --> 00:53:22,136
Isn't that what you want to know?
817
00:53:23,721 --> 00:53:26,807
After this fling, your time will be up.
818
00:53:28,100 --> 00:53:30,061
- A fling? No way.
- A fling?
819
00:53:30,144 --> 00:53:32,396
We're not having a fling.
820
00:53:32,480 --> 00:53:33,522
Not at all.
821
00:53:33,606 --> 00:53:35,524
Then what's your relationship?
822
00:53:35,608 --> 00:53:36,609
Siblings? Friends?
823
00:53:38,152 --> 00:53:39,487
Or a love affair?
824
00:53:39,570 --> 00:53:41,030
A love affair? No way.
825
00:53:41,113 --> 00:53:42,573
- A love affair?
- Don't say that.
826
00:53:42,657 --> 00:53:44,283
- Of course not.
- That's ridiculous.
827
00:53:44,909 --> 00:53:46,953
I need to know your relationship
828
00:53:47,036 --> 00:53:48,913
before I can tell you anything.
829
00:53:49,538 --> 00:53:52,249
Do you have to know
what kind of relationship we have…
830
00:53:58,172 --> 00:53:59,632
Well…
831
00:54:00,466 --> 00:54:02,635
What kind of relationship do we have?
832
00:54:05,763 --> 00:54:06,931
Us?
833
00:54:07,515 --> 00:54:09,016
We're just people
834
00:54:09,892 --> 00:54:12,687
who meet occasionally and say hello?
835
00:54:16,440 --> 00:54:17,942
Oh, Father.
836
00:54:18,025 --> 00:54:19,193
You heard her.
837
00:54:19,276 --> 00:54:21,112
We just come and go
838
00:54:21,195 --> 00:54:23,572
and say hello.
839
00:54:25,324 --> 00:54:26,826
Is that really our relationship?
840
00:54:27,618 --> 00:54:30,121
We often drink together and talk a lot.
841
00:54:30,204 --> 00:54:31,706
Last time, we went on a date…
842
00:54:32,623 --> 00:54:34,500
Gosh, I can't believe this.
843
00:54:37,461 --> 00:54:40,172
Instead, let's have
a different relationship.
844
00:54:46,762 --> 00:54:48,514
Let's be interested in each other.
845
00:54:50,224 --> 00:54:51,392
Starting from today.
846
00:55:07,033 --> 00:55:09,452
You came to see a fortune teller,
but he's confessing his love instead.
847
00:55:13,247 --> 00:55:15,207
- How much--
- Take her hand and get lost.
848
00:55:17,084 --> 00:55:17,918
Thank you.
849
00:55:18,002 --> 00:55:19,378
{\an8}Goodbye.
850
00:55:23,883 --> 00:55:25,968
Why are you holding my hand
all of a sudden?
851
00:55:37,730 --> 00:55:40,149
I never had so many people
in my house at once.
852
00:55:42,109 --> 00:55:43,611
I'm tired.
853
00:55:43,694 --> 00:55:46,113
Maybe we should've taken tomorrow off.
854
00:55:48,866 --> 00:55:50,242
Mr. Yu.
855
00:55:50,326 --> 00:55:52,286
I'm CEO Kang Ji-yun at We Company.
856
00:55:52,369 --> 00:55:54,872
Please send me many hiring requests.
857
00:55:58,417 --> 00:55:59,585
Are you promoting already?
858
00:56:01,295 --> 00:56:04,173
I'll be hiring more personnel.
859
00:56:05,591 --> 00:56:07,760
I'm glad to hear that.
I can leave without worrying.
860
00:56:10,387 --> 00:56:11,722
It's all thanks to you.
861
00:56:12,973 --> 00:56:15,976
Yu Eun-ho, you were my best secretary.
862
00:56:20,898 --> 00:56:24,193
Kang Ji-yun, you were my best CEO.
863
00:56:36,205 --> 00:56:37,373
Good morning.
864
00:56:37,998 --> 00:56:39,625
Ms. Kang.
865
00:56:46,090 --> 00:56:49,468
Please take good care of yourself.
866
00:57:04,191 --> 00:57:05,234
You did an excellent job.
867
00:57:13,909 --> 00:57:16,620
I get more scared as I grow older.
868
00:57:16,704 --> 00:57:18,914
I feel like everything would end
at the slightest fall.
869
00:57:18,998 --> 00:57:21,208
What's wrong with falling?
You can get back up.
870
00:57:21,917 --> 00:57:23,252
I'll hold you.
871
00:57:27,089 --> 00:57:28,799
All right, smile.
872
00:57:28,883 --> 00:57:29,967
One, two, three.
873
00:57:36,182 --> 00:57:37,725
You don't have to be perfect.
874
00:57:38,225 --> 00:57:40,394
It's okay to look shabby.
875
00:57:40,478 --> 00:57:42,730
However you are…
876
00:57:43,355 --> 00:57:44,482
I'll stay by your side.
877
00:57:49,570 --> 00:57:50,654
I will never
878
00:57:51,238 --> 00:57:52,990
let go of this hand.
879
00:57:53,824 --> 00:57:56,744
So, you don't let go either.
880
00:58:05,586 --> 00:58:06,879
Wherever you are,
881
00:58:07,588 --> 00:58:09,215
I'll never let go of your hand.
882
00:58:17,264 --> 00:58:18,641
I love you.
883
00:58:22,186 --> 00:58:23,479
I love you, too.
884
00:59:08,732 --> 00:59:09,984
Are you awake?
885
00:59:11,527 --> 00:59:13,571
How long have you been staring at me?
886
00:59:15,739 --> 00:59:16,949
Oh, no.
887
00:59:17,032 --> 00:59:19,285
I probably look swollen and ugly
since I just woke up.
888
00:59:21,328 --> 00:59:23,247
Yes, that's true.
889
00:59:23,330 --> 00:59:24,456
What?
890
00:59:24,999 --> 00:59:26,375
Don't look.
891
00:59:28,127 --> 00:59:29,378
I'm going to look.
892
00:59:34,508 --> 00:59:35,801
Good morning.
893
00:59:39,722 --> 00:59:40,973
Good morning.
894
00:59:53,110 --> 00:59:56,822
{\an8}1 YEAR LATER
895
01:00:19,595 --> 01:00:21,013
Byeol, let's eat.
896
01:00:36,570 --> 01:00:38,614
YU BYEOL
897
01:00:50,834 --> 01:00:53,796
BYEOL, CONGRATULATIONS
ON ENTERING ELEMENTARY SCHOOL
898
01:01:00,761 --> 01:01:02,179
Dad, let's go.
899
01:01:02,930 --> 01:01:05,099
What? You got ready faster than me?
900
01:01:05,182 --> 01:01:06,183
Yes.
901
01:01:07,893 --> 01:01:08,936
Let's go.
902
01:01:17,861 --> 01:01:19,196
Go on.
903
01:01:19,279 --> 01:01:20,906
- Good morning!
- Good morning.
904
01:01:23,909 --> 01:01:25,494
Have a good day. Bye!
905
01:01:51,395 --> 01:01:53,731
SELIM GROUP
906
01:01:57,776 --> 01:02:00,446
JI-YUN
907
01:02:00,529 --> 01:02:01,905
Good morning.
908
01:02:09,580 --> 01:02:12,541
MY PERFECT SECRETARY
909
01:02:14,835 --> 01:02:16,003
Good morning.
910
01:02:24,219 --> 01:02:26,597
Can I get the last month's sales analysis…
911
01:02:26,680 --> 01:02:28,223
Kwang-hee, you're an expert at this.
912
01:02:28,307 --> 01:02:29,641
What do you think?
913
01:02:29,725 --> 01:02:31,810
Instead of established brand designers,
914
01:02:31,894 --> 01:02:34,271
streetwear brands would be more suitable.
915
01:02:34,354 --> 01:02:36,690
I have a few brands in mind.
916
01:02:36,774 --> 01:02:38,192
I can contact them right away.
917
01:02:38,275 --> 01:02:39,443
- Could you?
- Yes.
918
01:02:49,661 --> 01:02:50,996
Good morning, everyone.
919
01:02:51,079 --> 01:02:52,456
- Hello.
- Hello, Ms. Kang.
920
01:02:52,539 --> 01:02:53,582
Hello.
921
01:02:56,335 --> 01:02:58,253
Hello, this is We Company.
922
01:02:59,087 --> 01:03:00,088
Yes.
923
01:03:01,006 --> 01:03:02,508
Not even one?
924
01:03:04,468 --> 01:03:06,011
Okay, I understand.
925
01:03:07,262 --> 01:03:08,222
What's the matter?
926
01:03:08,847 --> 01:03:11,058
They want different candidates.
927
01:03:11,141 --> 01:03:13,894
They couldn't find a suitable candidate
on our list.
928
01:03:15,729 --> 01:03:17,689
- Is it them again?
- Yes.
929
01:03:18,482 --> 01:03:22,778
I think you should discuss it with them
in person.
930
01:03:22,861 --> 01:03:24,196
Okay, I'll meet with them.
931
01:03:29,827 --> 01:03:33,622
You aren't happy with any
of the candidates that we recommended?
932
01:03:34,456 --> 01:03:35,415
No.
933
01:03:35,499 --> 01:03:38,418
We said that we're looking for people
specializing in this line of work.
934
01:03:38,502 --> 01:03:42,756
Compared to their qualifications,
your candidates lack work experience.
935
01:03:42,840 --> 01:03:45,092
We also told you
that the job scope was too narrow
936
01:03:45,175 --> 01:03:46,301
in your job description.
937
01:03:46,927 --> 01:03:49,930
For the position, there's a limit
to finding candidates
938
01:03:50,013 --> 01:03:51,932
in the same field
with years of work experience.
939
01:03:52,015 --> 01:03:54,643
Are you suggesting
we expand to other fields?
940
01:03:54,726 --> 01:03:56,019
If you'll allow me,
941
01:03:56,103 --> 01:03:59,481
I'll recommend candidates
with experience in various fields.
942
01:04:00,107 --> 01:04:03,986
It could be a chance to provide
a new set of eyes to your company.
943
01:04:11,285 --> 01:04:12,786
Sounds good. Please proceed.
944
01:04:13,495 --> 01:04:16,748
Okay. I'll contact you again
once I make a new candidate list.
945
01:04:18,917 --> 01:04:20,377
One moment, please.
946
01:04:20,460 --> 01:04:22,254
Could you please check this as well?
947
01:04:30,012 --> 01:04:31,513
REQUIREMENTS
FOR PROSPECTIVE CANDIDATES
948
01:04:40,856 --> 01:04:42,107
See you in a bit.
949
01:04:45,986 --> 01:04:47,905
JAEMIN SHIN PIANO RECITAL
950
01:04:53,327 --> 01:04:54,995
ON MONDAY MORNING
CHAT WITH JUNG SU-HYEON
951
01:04:55,078 --> 01:04:56,955
With your picture book
published last year,
952
01:04:57,039 --> 01:04:59,833
you became a respectable writer
of a steady seller.
953
01:05:00,334 --> 01:05:01,752
How do you feel?
954
01:05:02,836 --> 01:05:05,464
I still can't believe it.
955
01:05:06,256 --> 01:05:10,969
Could you tell us about the new book
that you're working on?
956
01:05:11,053 --> 01:05:13,055
Please read it to find out.
957
01:05:13,138 --> 01:05:15,349
It's coming out very soon.
958
01:05:16,558 --> 01:05:18,060
You didn't fall for it.
959
01:05:19,645 --> 01:05:21,813
Your family and friends must be
happy for you.
960
01:05:21,897 --> 01:05:23,732
Who was the most excited about the news?
961
01:05:24,441 --> 01:05:25,484
I'm not sure.
962
01:05:25,567 --> 01:05:27,945
It's very hard to pick just one person.
963
01:05:29,947 --> 01:05:30,864
Right?
964
01:05:31,782 --> 01:05:34,368
You have so many fans.
965
01:05:34,451 --> 01:05:36,328
Picking only one must be hard.
966
01:05:39,247 --> 01:05:41,041
- Let's get off work, everyone.
- Okay.
967
01:05:41,124 --> 01:05:42,584
Well done today.
968
01:05:42,668 --> 01:05:43,752
- Thank you.
- Thank you.
969
01:05:44,378 --> 01:05:45,629
You got a date?
970
01:05:45,712 --> 01:05:46,838
See you tomorrow.
971
01:05:47,673 --> 01:05:50,968
Mr. Kim, how about a drink
with me tonight?
972
01:05:51,051 --> 01:05:53,971
Who goes home late
after drinking these days?
973
01:05:54,596 --> 01:05:55,973
I'm getting off work.
974
01:05:56,056 --> 01:05:57,516
- See you.
- Bye.
975
01:05:57,599 --> 01:05:58,934
- Bye.
- Bye.
976
01:05:59,559 --> 01:06:01,395
How about you, Gyu-rim?
977
01:06:01,478 --> 01:06:03,522
Just make up with Kyung-hwa already.
978
01:06:03,605 --> 01:06:06,191
Make up for what? You've misunderstood.
979
01:06:06,274 --> 01:06:08,360
I'm getting off work first!
980
01:06:09,277 --> 01:06:11,113
That's enough.
981
01:06:11,196 --> 01:06:12,322
See you tomorrow.
982
01:06:12,823 --> 01:06:16,034
Ms. Seo, what are you doing tonight?
No, not with Ms. Seo.
983
01:06:18,662 --> 01:06:19,830
- Please sit over there.
- Okay.
984
01:06:19,913 --> 01:06:21,832
So you'll be joining us, right?
985
01:06:26,003 --> 01:06:27,671
Why don't you call him?
986
01:06:27,754 --> 01:06:29,339
- Shall I? Give it to me.
- No.
987
01:06:29,423 --> 01:06:31,925
I won't forgive him so easily this time.
988
01:06:32,426 --> 01:06:34,469
You two are such a handful
989
01:06:34,553 --> 01:06:37,014
- Ma'am, can we get spicy hagfish?
- Hagfish?
990
01:06:37,639 --> 01:06:40,851
- Can we also get spicy chicken feet?
- Okay.
991
01:06:46,148 --> 01:06:49,484
Kyung-hwa doesn't like hagfish.
She likes chicken feet.
992
01:06:49,568 --> 01:06:51,862
She's been working with you for years.
993
01:06:51,945 --> 01:06:54,156
How could you not know that yet?
994
01:06:54,239 --> 01:06:55,532
Seriously?
995
01:06:58,035 --> 01:06:59,745
I… I'm sorry.
996
01:06:59,828 --> 01:07:01,204
Please don't be angry at me.
997
01:07:01,288 --> 01:07:03,457
It wasn't easy for me to come here.
998
01:07:05,751 --> 01:07:07,377
You can't eat spicy food.
999
01:07:07,461 --> 01:07:08,837
Order something that isn't spicy.
1000
01:07:08,920 --> 01:07:12,132
No, honey. You like spicy food. I'm okay.
1001
01:07:15,093 --> 01:07:18,096
Then order steamed eggs.
You'll ruin your stomach.
1002
01:07:18,180 --> 01:07:20,640
Instead of steamed eggs,
can I take a crack at you?
1003
01:07:20,724 --> 01:07:21,725
Crack you.
1004
01:07:22,851 --> 01:07:25,937
Gosh, come on! I can't bear watching you.
1005
01:07:26,021 --> 01:07:28,065
If you're going to make up so soon,
why did you get angry?
1006
01:07:28,148 --> 01:07:29,816
Why do you even fight?
1007
01:07:30,525 --> 01:07:32,778
I'm sick of this. It's so annoying.
1008
01:07:32,861 --> 01:07:34,780
How many times do I have to see this?
1009
01:07:34,863 --> 01:07:36,031
Hello, this is Na Gyu-rim.
1010
01:07:36,907 --> 01:07:38,241
Right now?
1011
01:07:38,325 --> 01:07:39,618
No, it's okay.
1012
01:07:39,701 --> 01:07:41,578
I'll go and send it to you now.
1013
01:07:42,370 --> 01:07:43,663
Isn't it better that I'm not here?
1014
01:07:43,747 --> 01:07:45,082
Are you returning to the office?
1015
01:07:45,165 --> 01:07:47,167
Mr. Oh will regret it
if he misses this chance.
1016
01:07:47,250 --> 01:07:49,169
I should help him make up his mind.
1017
01:07:50,295 --> 01:07:51,421
The company dinner is over.
1018
01:07:54,299 --> 01:07:57,385
Gyu-rim is becoming
more and more like Ms. Kang.
1019
01:08:07,687 --> 01:08:10,357
- Dad!
- Hey, who's this?
1020
01:08:11,274 --> 01:08:12,526
Why are you out here?
1021
01:08:12,609 --> 01:08:14,945
On our way back from grocery shopping,
I thought we'd find you here.
1022
01:08:15,028 --> 01:08:17,322
Really? Ye-rim,
now that you're well again,
1023
01:08:17,405 --> 01:08:20,867
it's great to be with the entire family.
1024
01:08:20,951 --> 01:08:22,244
I'm so happy.
1025
01:08:28,583 --> 01:08:29,918
I'm here!
1026
01:08:31,211 --> 01:08:32,170
You got back early today.
1027
01:08:32,254 --> 01:08:33,380
What is it?
1028
01:08:34,047 --> 01:08:35,423
Why are you so startled?
1029
01:08:35,507 --> 01:08:36,758
It's nothing.
1030
01:08:36,842 --> 01:08:38,969
- What is it?
- It's nothing.
1031
01:08:39,052 --> 01:08:40,679
- What is it?
- What?
1032
01:08:40,762 --> 01:08:42,013
What is it?
1033
01:08:43,723 --> 01:08:45,433
GAVE BIRTH AT AN OLD AGE
HANDBOOK TO PREGNANCY
1034
01:08:45,517 --> 01:08:48,311
I heard there's a lot to prepare
when giving birth at a later age.
1035
01:08:50,063 --> 01:08:52,315
I wanted to look it up before telling you.
1036
01:08:54,693 --> 01:08:55,610
Honey.
1037
01:08:57,195 --> 01:08:58,363
Sorry.
1038
01:08:58,989 --> 01:09:00,699
I made the decision too late.
1039
01:09:00,782 --> 01:09:01,867
Right?
1040
01:09:05,954 --> 01:09:06,830
Let's
1041
01:09:07,622 --> 01:09:08,582
try our best.
1042
01:09:09,207 --> 01:09:10,208
Okay.
1043
01:09:16,131 --> 01:09:19,801
DODAM BOOK STORE
1044
01:09:28,602 --> 01:09:29,978
Hello?
1045
01:09:30,061 --> 01:09:31,438
Eun-ho.
1046
01:09:32,731 --> 01:09:33,732
Which side?
1047
01:09:33,815 --> 01:09:35,692
I'm almost there.
1048
01:09:37,444 --> 01:09:38,445
You don't see me?
1049
01:09:38,528 --> 01:09:39,863
Where are you?
1050
01:09:42,574 --> 01:09:43,700
There you are!
1051
01:09:45,285 --> 01:09:46,453
Yes.
1052
01:09:47,621 --> 01:09:48,872
Hi, hi.
1053
01:10:37,712 --> 01:10:39,965
{\an8}SPECIAL THANKS TO JUNG YI-RANG
1054
01:11:46,948 --> 01:11:51,953
{\an8}Subtitle translation by: Helena Noh
1055
01:11:51,953 --> 01:11:56,953
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1056
01:11:51,953 --> 01:12:01,953
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
67447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.