All language subtitles for King.of.the.Hill.S07E17.The.Good.Buck.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,371 --> 00:00:39,622 {\an8}¿Qué tal, Joe Jack? 2 00:00:39,706 --> 00:00:42,167 {\an8}Volví a perder la llave del baño. 3 00:00:47,172 --> 00:00:48,423 ¿Sr. Strickland? 4 00:00:48,506 --> 00:00:52,135 Solo perdí un montón de dinero 5 00:00:52,218 --> 00:00:54,596 y un par de mocasines 6 00:00:54,679 --> 00:00:57,557 {\an8}contra ese cerdo de Lane Pratley. 7 00:00:57,640 --> 00:00:59,017 Y puedes cancelar 8 00:00:59,100 --> 00:01:01,144 {\an8}la carrera a Strickland Norte. 9 00:01:01,227 --> 00:01:02,937 También la perdí. 10 00:01:03,021 --> 00:01:06,274 {\an8}Tengo que despejarme. 11 00:01:06,357 --> 00:01:08,485 {\an8}Dime la página web 12 00:01:08,568 --> 00:01:11,613 {\an8}del elefante que hace sus cosas en la cabeza de un tío. 13 00:01:17,494 --> 00:01:20,413 {\an8}No hago preguntas personales, 14 00:01:20,497 --> 00:01:22,290 {\an8}¿pero está bien? 15 00:01:22,373 --> 00:01:24,375 Mi mujer me echó. 16 00:01:24,459 --> 00:01:25,919 {\an8}- ¿Qué? - Sí. 17 00:01:26,002 --> 00:01:28,046 {\an8}Traje a Donna a casa. 18 00:01:28,129 --> 00:01:33,009 {\an8}Y nos pilló en plena acción. 19 00:01:33,093 --> 00:01:34,636 Se acabó. 20 00:01:34,719 --> 00:01:37,514 Dijo que aguantaba mis borracheras 21 00:01:37,597 --> 00:01:39,349 {\an8}y las apuestas 22 00:01:39,432 --> 00:01:43,520 {\an8}y mis aventuras con otras, 23 00:01:43,603 --> 00:01:48,149 pero no todo a la vez y en su cumpleaños. 24 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 Ya no sé qué hacer. 25 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 Ya está, señor. 26 00:02:02,664 --> 00:02:04,874 Hoy empezamos a correr por el campo. 27 00:02:04,958 --> 00:02:06,960 Estas dos semanas 28 00:02:07,043 --> 00:02:08,920 saldréis todos los días a correr. 29 00:02:09,003 --> 00:02:10,755 Para los del sobrepeso 30 00:02:10,839 --> 00:02:13,049 o los no deportistas, será difícil. 31 00:02:13,133 --> 00:02:15,635 Igual que la vida. Corred. 32 00:02:17,554 --> 00:02:18,388 Entrenador. 33 00:02:18,471 --> 00:02:21,808 Quiero entrenar mis puntos fuertes. 34 00:02:21,891 --> 00:02:24,644 ¿Y si me quedo sujetando la carpeta? 35 00:02:24,727 --> 00:02:25,812 En marcha, Hill. 36 00:02:31,484 --> 00:02:34,237 Si estamos juntos, 37 00:02:34,320 --> 00:02:36,781 no duraremos mucho. 38 00:02:36,865 --> 00:02:39,409 Te escondiste detrás de mí en el balón prisionero. 39 00:02:39,492 --> 00:02:41,119 Olvídate de mí. 40 00:02:54,966 --> 00:02:57,010 Ya no corro más. 41 00:02:57,093 --> 00:02:58,303 Estoy en casa. 42 00:03:00,430 --> 00:03:03,099 Mesa para uno al lado del aire acondicionado. 43 00:03:03,183 --> 00:03:05,560 Es un sitio sofisticado. 44 00:03:05,643 --> 00:03:07,645 Hay que venir arreglado 45 00:03:07,729 --> 00:03:10,190 con pantalones largos y zapatos. 46 00:03:10,273 --> 00:03:13,526 ¿La pasión no cuenta? 47 00:03:15,320 --> 00:03:18,198 El profesor de religión coge vacaciones 48 00:03:18,281 --> 00:03:20,325 y no me deja sustituirle 49 00:03:20,408 --> 00:03:21,367 mientras está fuera. 50 00:03:21,451 --> 00:03:22,785 Creo que tiene envidia 51 00:03:22,869 --> 00:03:24,996 de mi relación con Jesús. 52 00:03:25,079 --> 00:03:26,456 No creo que sea eso. 53 00:03:26,539 --> 00:03:29,417 Puede que piense que no vales. 54 00:03:29,500 --> 00:03:31,544 Nadie confía en mí. 55 00:03:31,628 --> 00:03:34,964 Le diré a Jesús que no ayudaste. 56 00:03:36,007 --> 00:03:38,384 ¿Sabes qué pasó en el trabajo? 57 00:03:38,468 --> 00:03:40,803 Buck se jugó Strickland Norte. 58 00:03:40,887 --> 00:03:42,764 Se esfumó. 59 00:03:42,847 --> 00:03:44,974 ¿Y te sorprende? 60 00:03:45,058 --> 00:03:47,644 Es mentiroso, adúltero, 61 00:03:47,727 --> 00:03:50,730 borracho, jugador, mujeriego. 62 00:03:50,813 --> 00:03:52,690 Tiene sus cosas, 63 00:03:52,774 --> 00:03:55,818 pero él me acogió 64 00:03:55,902 --> 00:03:58,488 y me enseñó el mundo del propano 65 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 y sus accesorios. 66 00:04:02,825 --> 00:04:05,453 Hay una política de reembolso. 67 00:04:05,536 --> 00:04:08,039 No de la tienda, sino mía. 68 00:04:08,122 --> 00:04:11,334 Sabes vender petos. 69 00:04:11,417 --> 00:04:12,377 Hank. 70 00:04:12,460 --> 00:04:15,922 ¿Sabes que venderé? 71 00:04:16,005 --> 00:04:17,090 Propano. 72 00:04:18,424 --> 00:04:19,676 Propano. 73 00:04:19,759 --> 00:04:22,512 Me abrió una ventana al mundo 74 00:04:22,595 --> 00:04:23,763 del calor en estado puro.. 75 00:04:23,846 --> 00:04:26,140 Limpia y da brillo a las botellas, 76 00:04:26,224 --> 00:04:28,851 que den más luz que el sol y estén más frías. 77 00:04:28,935 --> 00:04:32,188 Hay menos escapes por esta válvula. 78 00:04:34,232 --> 00:04:36,025 No le daré la espalda. 79 00:04:36,109 --> 00:04:38,403 Gracias a él, no vendo pantalones. 80 00:04:38,486 --> 00:04:40,488 No se lo diré, 81 00:04:40,571 --> 00:04:43,741 pero fue... mi mentor. 82 00:04:43,825 --> 00:04:46,661 Creía que tu mentor era yo. 83 00:04:47,495 --> 00:04:49,080 Estoy preocupado. 84 00:04:49,163 --> 00:04:51,499 Buck nunca ha caído tan bajo, 85 00:04:51,582 --> 00:04:54,043 y temo que arrastre al negocio. 86 00:04:54,127 --> 00:04:56,087 Como amigo, 87 00:04:56,170 --> 00:04:57,922 me dejaría quemar el negocio 88 00:04:58,006 --> 00:05:01,718 y cobraría el dinero del seguro. 89 00:05:01,801 --> 00:05:05,680 Solo dilo. 90 00:05:05,763 --> 00:05:07,557 Pillaré la señal. 91 00:05:07,640 --> 00:05:09,726 Solo asiente. 92 00:05:10,643 --> 00:05:11,894 O no. 93 00:05:11,978 --> 00:05:14,022 Cállate, Dale. 94 00:05:14,105 --> 00:05:16,649 Entonces lo hacemos. 95 00:05:24,157 --> 00:05:26,284 Buck ha vuelto al ruedo. 96 00:05:26,367 --> 00:05:28,286 Compre esta barbacoa. 97 00:05:28,369 --> 00:05:29,871 Necesito el dinero. 98 00:05:29,954 --> 00:05:33,624 Hay un caballo que lo solucionará. 99 00:05:33,708 --> 00:05:35,126 ¿Tiene suelto? 100 00:05:41,049 --> 00:05:43,176 ¿Le llevo a casa? 101 00:05:43,259 --> 00:05:44,635 Buena idea. 102 00:05:44,719 --> 00:05:46,846 Un momento. 103 00:05:49,640 --> 00:05:51,017 Vale. 104 00:05:53,686 --> 00:05:56,356 Estoy tan solo. 105 00:05:56,439 --> 00:05:59,609 Antes de llevarle, 106 00:05:59,692 --> 00:06:01,778 quiero que conozca a alguien. 107 00:06:01,861 --> 00:06:04,364 Os llevaréis bien. 108 00:06:07,158 --> 00:06:08,451 ¿Podemos irnos? 109 00:06:08,534 --> 00:06:10,787 Cuando me escuche. 110 00:06:10,870 --> 00:06:14,207 Su llama se apagó, 111 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 pero si quita las manos de la válvula 112 00:06:16,501 --> 00:06:20,380 y lo acepta, el Señor le llenará de gas. 113 00:06:20,463 --> 00:06:22,048 Así que... 114 00:06:22,131 --> 00:06:24,092 le dejaré con él. 115 00:06:24,175 --> 00:06:26,177 Tienen que ponerse al día. 116 00:06:31,516 --> 00:06:34,519 No puedes hacer nada por Buck. 117 00:06:34,602 --> 00:06:36,854 Se ahoga en un mar de adicción. 118 00:06:36,938 --> 00:06:40,650 Aprendí en la asociación cristiana 119 00:06:40,733 --> 00:06:42,610 que no se salva a un hombre ahogado. 120 00:06:53,329 --> 00:06:55,248 Me gustaba esa canción. 121 00:06:55,331 --> 00:06:57,542 Ahora me asusta. 122 00:06:57,625 --> 00:06:59,794 Saludos, cristianos. 123 00:06:59,877 --> 00:07:01,921 Este es el pastor 124 00:07:02,004 --> 00:07:05,299 que trajo a estas ovejas al rebaño. 125 00:07:05,383 --> 00:07:08,136 ¿Sí? Entonces funcionó. 126 00:07:08,219 --> 00:07:09,637 Dios le bendiga. 127 00:07:09,720 --> 00:07:12,557 No hice nada. 128 00:07:12,640 --> 00:07:14,559 Solo le traje a Dios. 129 00:07:14,642 --> 00:07:15,977 Me llevó a la iglesia 130 00:07:16,060 --> 00:07:18,896 y conocí al ángel que me iluminó. 131 00:07:18,980 --> 00:07:21,149 Esta mujer me llevará 132 00:07:21,232 --> 00:07:24,902 por el buen camino a la tierra prometida. 133 00:07:24,986 --> 00:07:25,903 Alabado sea. 134 00:07:25,987 --> 00:07:28,489 Canasta, Señor. 135 00:07:28,573 --> 00:07:32,118 El Señor está obligado a quererle, 136 00:07:32,201 --> 00:07:35,163 ¿pero qué mujerzuela 137 00:07:35,246 --> 00:07:36,330 lo haría? 138 00:07:36,414 --> 00:07:39,208 Es una anciana agradable 139 00:07:39,292 --> 00:07:41,252 que era enfermera o algo así. 140 00:07:41,335 --> 00:07:43,421 Ya sabes cómo son esos creyentes. 141 00:07:43,504 --> 00:07:44,922 Quieren salvar a gente. 142 00:07:45,006 --> 00:07:46,924 ¡Tío Hank, tía Peggy! 143 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 ¡Mirad a quién salvé! 144 00:07:48,676 --> 00:07:50,303 Aleluya. 145 00:07:50,386 --> 00:07:51,762 Dios mío. 146 00:07:55,016 --> 00:07:56,726 ¿Qué narices pasa? 147 00:07:56,809 --> 00:07:58,728 Clases particulares de religión. 148 00:07:58,811 --> 00:08:00,062 ¡Alabado sea el Señor! 149 00:08:00,146 --> 00:08:01,981 Reunión familiar 150 00:08:02,064 --> 00:08:03,983 en el patio. Ahora. 151 00:08:07,945 --> 00:08:10,406 ¿Coquetea contigo? ¿Se insinúa? 152 00:08:10,490 --> 00:08:12,658 ¿Te ha tocado? ¿Qué te ha hecho? 153 00:08:12,742 --> 00:08:14,410 Nada, tía Peggy. 154 00:08:14,494 --> 00:08:17,914 Lo vi en la iglesia tan triste y solo. 155 00:08:17,997 --> 00:08:19,916 Le conté la palabra de Dios 156 00:08:19,999 --> 00:08:23,503 y me dijo que fuera su profesora. 157 00:08:23,586 --> 00:08:26,172 ¡Yo, profesora! 158 00:08:27,048 --> 00:08:28,966 Qué ignorante eres. 159 00:08:29,050 --> 00:08:31,928 Ni siquiera tú puedes salvar a este mindundi. 160 00:08:32,011 --> 00:08:33,804 Buck es mi alumno. 161 00:08:33,888 --> 00:08:35,431 Soy su profesora. 162 00:08:35,515 --> 00:08:38,518 Y el Señor el director. 163 00:08:38,601 --> 00:08:43,022 Se acabará cuando suene el timbre. 164 00:08:46,442 --> 00:08:48,945 ¿Intenta salir con mi sobrina? 165 00:08:49,028 --> 00:08:52,698 Es normal que piense lo peor, 166 00:08:52,782 --> 00:08:55,159 pero he cambiado. 167 00:08:55,868 --> 00:08:57,828 Si nos permites, 168 00:08:57,912 --> 00:08:59,622 volvemos a la clase. 169 00:09:08,172 --> 00:09:10,925 Hace mucho calor. 170 00:09:11,008 --> 00:09:14,178 La semana que viene podríamos dar clase en la piscina. 171 00:09:14,262 --> 00:09:16,222 ¿Clases en la piscina? 172 00:09:16,305 --> 00:09:18,182 Como un bautismo. 173 00:09:18,266 --> 00:09:21,185 Me traeré el bañador. 174 00:09:34,574 --> 00:09:38,160 ¿Son pepinos ingleses? 175 00:09:38,244 --> 00:09:40,997 Me gustan los normales. 176 00:09:41,080 --> 00:09:41,914 No sé. 177 00:09:41,998 --> 00:09:44,333 ¿Puede ir a buscarlos? 178 00:09:45,585 --> 00:09:49,338 Qué joven tan refinado. 179 00:09:49,422 --> 00:09:51,841 Mi nieto me roba. 180 00:09:51,924 --> 00:09:53,593 ¿Nos acompañas? 181 00:09:53,676 --> 00:09:57,346 Depende. ¿Compartiría su cuajada de limón? 182 00:10:04,353 --> 00:10:07,815 No me ha quedado claro. 183 00:10:07,898 --> 00:10:11,944 ¿Quemo tu tienda o no? 184 00:10:12,028 --> 00:10:15,531 No quiero verte por allí. 185 00:10:15,615 --> 00:10:18,117 Estamos genial desde que Buck es religioso. 186 00:10:18,200 --> 00:10:20,536 Dices que no 187 00:10:20,620 --> 00:10:24,040 pero tu cuerpo dice lo contrario. 188 00:10:24,123 --> 00:10:26,626 Yo alucino. 189 00:10:28,294 --> 00:10:29,587 Déjalo, Peggy. 190 00:10:29,670 --> 00:10:32,506 Acepta que lo está salvando. 191 00:10:32,590 --> 00:10:34,216 No te cuesta nada. 192 00:10:34,300 --> 00:10:35,676 Están en la piscina. 193 00:10:35,760 --> 00:10:38,012 Luanne lleva bikini. 194 00:10:38,095 --> 00:10:40,806 Tiene el pelo chorreando. 195 00:10:40,890 --> 00:10:43,851 Si le está dando una clase de religión 196 00:10:43,934 --> 00:10:46,479 me aseguraré de que lo hace. 197 00:10:47,229 --> 00:10:49,940 Por eso es mejor 198 00:10:50,024 --> 00:10:51,859 ser un pajarillo en el cielo 199 00:10:51,942 --> 00:10:56,322 que un oso en el infierno. 200 00:10:56,405 --> 00:10:57,657 ¿Lo entiendes? 201 00:10:57,740 --> 00:10:58,574 ¿Sí? 202 00:11:00,409 --> 00:11:02,453 ¡Abrazo amistoso! 203 00:11:02,536 --> 00:11:03,746 Amén. 204 00:11:04,789 --> 00:11:06,290 ¿Qué haces con ella? 205 00:11:06,374 --> 00:11:09,085 Es una clase de religión. 206 00:11:09,168 --> 00:11:10,753 ¿En serio? 207 00:11:12,088 --> 00:11:14,340 Me gusta mucho la Biblia. 208 00:11:14,423 --> 00:11:16,008 Vamos. 209 00:11:18,969 --> 00:11:21,764 Es una clase privada. 210 00:11:21,847 --> 00:11:24,475 Hay Dios para todos. 211 00:11:36,028 --> 00:11:37,571 ¿Quieres otro alumno? 212 00:11:37,655 --> 00:11:40,366 ¿Te unes a la clase? 213 00:11:41,242 --> 00:11:42,493 ¿Qué haces aquí? 214 00:11:42,576 --> 00:11:43,869 Biblear. 215 00:11:43,953 --> 00:11:45,329 Vete a casa, Joseph. 216 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 Espera. 217 00:11:48,082 --> 00:11:49,917 Esta es mi clase de religión. 218 00:11:50,000 --> 00:11:52,503 Son bienvenidas las criaturas del Señor. 219 00:11:52,586 --> 00:11:53,713 Hasta Joseph. 220 00:11:56,048 --> 00:11:58,467 Qué amable. 221 00:11:58,551 --> 00:12:01,429 Debería salir con tu sobrina. 222 00:12:01,512 --> 00:12:02,847 ¿Cuántos años tiene ella? 223 00:12:02,930 --> 00:12:04,473 Treinta y siete. 224 00:12:06,225 --> 00:12:09,311 Lo que pasa con los camellos 225 00:12:09,395 --> 00:12:11,313 cuando pasan por sitios estrechos, 226 00:12:11,397 --> 00:12:13,315 es que no es bueno para ellos. 227 00:12:13,399 --> 00:12:16,652 Por eso no es bueno ser rico. 228 00:12:16,736 --> 00:12:17,695 Totalmente. 229 00:12:17,778 --> 00:12:19,280 Soy bueno y pobre. 230 00:12:19,363 --> 00:12:21,407 Lo perderé todo en el divorcio. 231 00:12:21,490 --> 00:12:23,784 ¿Es la clase de religión? 232 00:12:23,868 --> 00:12:25,703 ¿Director Moss? 233 00:12:25,786 --> 00:12:26,704 ¡Pratley! 234 00:12:26,787 --> 00:12:28,622 ¡Caca de gallo! 235 00:12:28,706 --> 00:12:30,624 Visteis mi folleto. 236 00:12:31,333 --> 00:12:32,668 Claro que sí. 237 00:12:32,752 --> 00:12:35,129 La foto no hace justicia. 238 00:12:35,212 --> 00:12:37,465 Olvidé la Biblia. 239 00:12:37,548 --> 00:12:40,217 Miraré la suya. 240 00:12:40,301 --> 00:12:43,095 Acuérdate para la próxima. 241 00:12:43,179 --> 00:12:45,973 Recordar es de santos. 242 00:12:46,056 --> 00:12:48,267 Espera. 243 00:12:49,185 --> 00:12:51,812 No se distrae a la profesora. 244 00:12:51,896 --> 00:12:54,190 Director Moss, puede verla conmigo. 245 00:12:59,779 --> 00:13:01,071 Vale. 246 00:13:01,155 --> 00:13:03,657 ¿Estábais hablando 247 00:13:03,741 --> 00:13:05,576 de los mandamientos 248 00:13:05,659 --> 00:13:09,038 y por qué es mala la codicia? 249 00:13:09,121 --> 00:13:10,706 Sí. De hecho, Luanne... 250 00:13:10,790 --> 00:13:12,583 ¿Puedo apuntarme? 251 00:13:12,666 --> 00:13:14,126 ¿Y tú quién eres? 252 00:13:14,210 --> 00:13:15,628 Octavio, tío. 253 00:13:18,464 --> 00:13:21,425 ¡Estamos hablando de la Biblia! 254 00:13:21,509 --> 00:13:24,136 Ah, Ese. Me gusta. 255 00:13:24,220 --> 00:13:26,263 Mirad lo que tengo. 256 00:13:26,347 --> 00:13:28,808 Es precioso. 257 00:13:28,891 --> 00:13:30,559 Es Rob Zombie. 258 00:13:30,643 --> 00:13:31,769 Cállate. 259 00:13:31,852 --> 00:13:33,312 Me ha mojado la Biblia. 260 00:13:33,395 --> 00:13:37,441 Nada de abrazos amistosos. 261 00:13:37,525 --> 00:13:40,986 Hasta que vea que venís para aprender la Biblia, 262 00:13:41,070 --> 00:13:42,988 no os mojaréis. 263 00:13:43,072 --> 00:13:46,158 Ayer hablé con el médico 264 00:13:46,242 --> 00:13:47,743 y me da la razón. 265 00:13:47,827 --> 00:13:51,080 Tiene que dejar la sal. 266 00:14:01,131 --> 00:14:02,091 Ahí viene. 267 00:14:02,174 --> 00:14:04,969 Actúa normal y deme los bollos. 268 00:14:05,678 --> 00:14:08,305 Creo que he visto a un conocido. 269 00:14:08,389 --> 00:14:10,349 ¿Puedo echar un vistazo? 270 00:14:10,432 --> 00:14:12,226 Hay un código de vestimenta. 271 00:14:12,309 --> 00:14:15,354 Los hombres corbata y las mujeres nada de tops. 272 00:14:16,272 --> 00:14:17,273 Ajá. 273 00:14:19,859 --> 00:14:22,278 Paul era Saúl 274 00:14:22,361 --> 00:14:25,322 hasta que vio a Jesús en Damasco 275 00:14:25,406 --> 00:14:27,032 y le cambió la vida. 276 00:14:27,116 --> 00:14:28,993 ¡Abrazo amistoso! 277 00:14:29,785 --> 00:14:30,703 Ay, señor. 278 00:14:31,954 --> 00:14:32,788 Cuando la Biblia dice 279 00:14:32,872 --> 00:14:35,374 "Quien esté libre de pecado que tire la primera piedra", 280 00:14:35,457 --> 00:14:36,792 significa que... 281 00:14:36,876 --> 00:14:38,669 - Dice que... - Lo que dice es 282 00:14:38,752 --> 00:14:40,838 que miremos nuestros pecados 283 00:14:40,921 --> 00:14:42,631 y seamos mejores personas. 284 00:14:42,715 --> 00:14:44,550 Pero si... 285 00:14:44,633 --> 00:14:46,218 Puedes ser mejor persona 286 00:14:46,302 --> 00:14:48,262 si haces lo correcto. 287 00:14:48,345 --> 00:14:50,389 El Libro de los hechos dice... 288 00:14:50,472 --> 00:14:53,601 ¿Las palabras de Jesús están en rojo? 289 00:14:58,772 --> 00:15:00,149 Si Buck pudiera... 290 00:15:00,232 --> 00:15:02,359 ¡Tengo un testimonio! 291 00:15:02,443 --> 00:15:05,487 Habréis leído la historia del hijo pródigo, 292 00:15:05,571 --> 00:15:08,324 pero yo la viví. 293 00:15:08,407 --> 00:15:12,161 Me desvié del camino correcto. 294 00:15:12,244 --> 00:15:14,371 Pequé, mentí, 295 00:15:14,455 --> 00:15:18,125 y forniqué en muebles robados. 296 00:15:18,208 --> 00:15:19,793 Y tengo que decir 297 00:15:19,877 --> 00:15:23,422 que el Señor le pone la mesa 298 00:15:23,505 --> 00:15:27,051 a quien haya comido en contenedores. 299 00:15:36,477 --> 00:15:39,605 Reconozco que Buck ha cambiado. 300 00:15:39,688 --> 00:15:42,149 Luanne es buena profesora. 301 00:15:42,232 --> 00:15:44,860 Le ha calado hondo. 302 00:15:44,944 --> 00:15:48,489 Estar en el agua le vino bien para la flebitis. 303 00:15:53,661 --> 00:15:54,912 Perdonad, 304 00:15:54,995 --> 00:15:57,873 pero tengo que deciros algo. 305 00:15:57,957 --> 00:15:59,291 Soy un hombre tradicional, 306 00:15:59,375 --> 00:16:02,002 y como su único pariente fuera de prisión, 307 00:16:02,086 --> 00:16:04,713 quiero que sepáis 308 00:16:04,797 --> 00:16:07,883 que le diré pediré que sea mi mujer. 309 00:16:17,977 --> 00:16:20,354 Vaya, Buck y Luanne. 310 00:16:22,481 --> 00:16:25,526 Se veía venir. 311 00:16:25,609 --> 00:16:29,822 Las mujeres de familias rotas siempre buscan un padre. 312 00:16:29,905 --> 00:16:32,825 Más bien un abuelo, 313 00:16:32,908 --> 00:16:35,452 pero puede que sea mejor. 314 00:16:35,536 --> 00:16:38,288 Ya lo he aceptado. 315 00:16:38,372 --> 00:16:41,000 Y ella le ha venido bien. 316 00:16:41,083 --> 00:16:43,377 Es limpio, educado... 317 00:16:43,460 --> 00:16:45,337 Ni siquiera suda vodka. 318 00:16:45,421 --> 00:16:48,340 Si Buck está bien, también lo estará la tienda. 319 00:16:48,424 --> 00:16:51,760 Si se casan, 320 00:16:51,844 --> 00:16:53,637 él será nuestro sobrino. 321 00:16:54,722 --> 00:16:56,724 Puede que pierda la casa en el divorcio 322 00:16:56,807 --> 00:16:59,101 y se mude con Luanne. 323 00:16:59,184 --> 00:17:02,021 Podríamos ir a trabajar juntos. 324 00:17:02,104 --> 00:17:06,191 Luanne, convertiste a este imbécil intratable 325 00:17:06,275 --> 00:17:08,402 en un corderito. 326 00:17:08,485 --> 00:17:09,695 Pero no quiere caminar solo 327 00:17:09,778 --> 00:17:12,448 por esta vida de altibajos. 328 00:17:12,531 --> 00:17:17,369 Luanne Platter, ¿serías mi esposa? 329 00:17:17,453 --> 00:17:19,079 ¡Dios mío! 330 00:17:19,163 --> 00:17:20,164 ¡Dios mío! 331 00:17:20,247 --> 00:17:22,166 - Claro que no. - ¿Me rechazas? 332 00:17:22,249 --> 00:17:24,585 Es una locura. 333 00:17:24,668 --> 00:17:26,211 Es muy amable, 334 00:17:26,295 --> 00:17:28,630 pero muy viejo. 335 00:17:29,339 --> 00:17:31,258 Me gustan los jóvenes 336 00:17:31,341 --> 00:17:35,095 que aman a Jesús, están fuertes 337 00:17:35,179 --> 00:17:36,597 y tienen pelo. 338 00:17:36,680 --> 00:17:38,766 No, verás... 339 00:17:38,849 --> 00:17:40,267 Me ha... 340 00:17:44,730 --> 00:17:47,566 ¡Me ha rechazado! 341 00:17:47,649 --> 00:17:50,652 ¡He sido rechazado! 342 00:17:50,736 --> 00:17:52,404 ¿Qué? 343 00:17:53,072 --> 00:17:55,240 Jugó con mis sentimientos. 344 00:17:55,324 --> 00:17:58,327 Lo hizo para acercarme al Señor. 345 00:17:58,410 --> 00:17:59,578 ¡Qué retorcido! 346 00:17:59,661 --> 00:18:00,746 Espere. 347 00:18:02,915 --> 00:18:04,583 ¿Qué ha pasado? 348 00:18:04,666 --> 00:18:07,211 He rechazado a Buck. 349 00:18:08,212 --> 00:18:09,797 Está triste. 350 00:18:09,880 --> 00:18:10,964 Y cuando está triste 351 00:18:11,048 --> 00:18:12,966 vuelve a las andadas. 352 00:18:13,050 --> 00:18:14,051 No pasa nada. 353 00:18:14,134 --> 00:18:16,553 Ahora es adicto a Jesús. 354 00:18:21,183 --> 00:18:22,518 Earl Grey. 355 00:18:22,601 --> 00:18:24,144 Dadme una difícil. 356 00:18:26,230 --> 00:18:27,731 Bobby Hill. 357 00:18:27,815 --> 00:18:29,608 Se acaba de comer su última... 358 00:18:30,609 --> 00:18:31,735 cosa. 359 00:18:31,819 --> 00:18:33,612 ¿Muffin? ¿Pasta? 360 00:18:33,695 --> 00:18:35,656 Lo que sea. ¡Váyase! 361 00:18:40,953 --> 00:18:42,955 Enhorabuena, Sr. Fybel. 362 00:18:43,038 --> 00:18:44,164 Mañana estaré ahí 363 00:18:44,248 --> 00:18:46,041 para instalar sus botellas. 364 00:18:55,634 --> 00:18:57,845 ¿Qué miráis? 365 00:18:57,928 --> 00:18:59,263 ¿Sois paganos? 366 00:19:00,514 --> 00:19:01,431 No, señor. 367 00:19:01,515 --> 00:19:02,474 Ni aquí, 368 00:19:02,558 --> 00:19:04,685 ni en horas de trabajo. 369 00:19:04,768 --> 00:19:06,228 Mejor. 370 00:19:06,311 --> 00:19:08,856 Vamos a apostar a los ponis. 371 00:19:08,939 --> 00:19:11,066 Así tengo un colchón. 372 00:19:11,150 --> 00:19:12,484 No se moleste. 373 00:19:12,568 --> 00:19:14,236 Cambié la combinación. 374 00:19:14,319 --> 00:19:17,072 Siempre fue mi cumpleaños. 375 00:19:17,156 --> 00:19:19,032 Ahora es el mío. 376 00:19:19,116 --> 00:19:20,701 Llevas aquí 20 años. 377 00:19:20,784 --> 00:19:23,662 Me sé tu cumpleaños. 378 00:19:23,745 --> 00:19:26,165 Es sept... septubre... 379 00:19:26,248 --> 00:19:30,335 El 22, 29 de septubre. 380 00:19:44,808 --> 00:19:46,310 PROPANO STRICKLAND 381 00:19:46,393 --> 00:19:49,396 HANK 382 00:20:06,997 --> 00:20:09,124 Lo siento. 383 00:20:09,208 --> 00:20:11,543 Lo sé. 384 00:20:11,627 --> 00:20:14,546 Eso lo hace otro chico. 385 00:20:14,630 --> 00:20:16,840 Pero cuanto más limpia, 386 00:20:16,924 --> 00:20:19,801 más refleja la luz, más fría estará 387 00:20:19,885 --> 00:20:22,137 y no habrá fugas en la válvula. 388 00:20:22,221 --> 00:20:24,932 La válvula, sí. 389 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 Te lo enseñé. 390 00:20:28,143 --> 00:20:31,730 Puede que las clases en la piscina 391 00:20:31,813 --> 00:20:34,608 fuera Su forma de captar tu atención. 392 00:20:34,691 --> 00:20:37,027 Para que sepa lo que importa. 393 00:20:37,110 --> 00:20:40,197 El propano me ha tratado bien. 394 00:20:40,280 --> 00:20:43,742 La Señorita Propano nos trató bien a todos. 395 00:20:46,036 --> 00:20:47,537 Señorita Propano. 396 00:20:59,800 --> 00:21:01,969 Es buen cambio. 397 00:21:02,052 --> 00:21:05,305 Dejaré las adicciones 398 00:21:05,389 --> 00:21:08,809 y me engancharé solo al propano. 399 00:21:08,892 --> 00:21:10,269 Y otra cosa. 400 00:21:10,352 --> 00:21:12,062 Mantener la pasión. 401 00:21:15,107 --> 00:21:19,861 Estas botellas de 19 000 litros están preciosas al atardecer. 402 00:21:19,945 --> 00:21:21,280 Sí, señor. 403 00:21:22,489 --> 00:21:24,950 Son de 3800 litros. 404 00:21:26,118 --> 00:21:27,452 Y está amaneciendo. 405 00:22:06,658 --> 00:22:07,951 {\an8}¡Abrazo amistoso! 406 00:22:08,035 --> 00:22:09,244 {\an8}Ay, Señor. 407 00:22:10,287 --> 00:22:12,289 {\an8}Traducción: Noelia Vázquez Núñez 25736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.