All language subtitles for King.of.the.Hill.S07E16.The.Miseducation.of.Bobby.Hill.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,867 --> 00:00:35,577 ¡Un globo! 2 00:00:35,660 --> 00:00:37,037 ¿Quién cumple años? 3 00:00:37,120 --> 00:00:38,663 ¿Joseph o Nancy? 4 00:00:38,747 --> 00:00:41,207 {\an8}¿Es el mío? 5 00:00:41,291 --> 00:00:42,917 {\an8}Es un globo meteorológico. 6 00:00:43,001 --> 00:00:45,170 {\an8}Y tu cumpleaños… 7 00:00:45,253 --> 00:00:46,796 {\an8}fue la semana pasada. 8 00:00:46,880 --> 00:00:49,090 {\an8}Perdón, Bil. 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,759 {\an8}Felicidades atrasadas. 10 00:00:50,842 --> 00:00:51,760 {\an8}Gracias, Hank. 11 00:00:51,843 --> 00:00:54,054 Tengo otros 18. 12 00:00:54,137 --> 00:00:55,597 Una docena de aeronauta. 13 00:00:55,680 --> 00:00:56,681 ¿Visteis la noticia, 14 00:00:56,765 --> 00:00:57,974 de aquel viejo 15 00:00:58,058 --> 00:01:00,727 {\an8}que compró todos los globos y los ató a una silla? 16 00:01:00,810 --> 00:01:03,104 {\an8}Voló casi 5000 metros. 17 00:01:03,188 --> 00:01:04,981 {\an8}Bruce Dern hizo una peli sobre él. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,942 {\an8}Ese tío casi muere. 19 00:01:08,026 --> 00:01:09,903 {\an8}No puedes atar globos 20 00:01:09,986 --> 00:01:13,114 {\an8}a una silla para ir de compras en ella. 21 00:01:13,198 --> 00:01:14,324 {\an8}Es una tontería. 22 00:01:15,366 --> 00:01:16,201 {\an8}Necesito centrarme. 23 00:01:16,284 --> 00:01:19,120 {\an8}Mañana venderemos mucho propano. 24 00:01:19,204 --> 00:01:21,706 {\an8}No puedo pensar en helio. 25 00:01:23,666 --> 00:01:26,628 {\an8}Sí que es una tontería. 26 00:01:30,173 --> 00:01:32,008 GRILLSTRAVAGANZA PROPANO STRICKLAN 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,551 Pues ya está. 28 00:01:33,635 --> 00:01:35,637 La Grillstravaganza. 29 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 Vamos allá. 30 00:01:37,430 --> 00:01:38,515 A la de tres. 31 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 Uno, dos, tres. 32 00:01:40,517 --> 00:01:41,684 ¡Por los clientes! 33 00:01:45,772 --> 00:01:47,816 ¡Bonita chapa! Te queda bien. 34 00:01:47,899 --> 00:01:49,651 Gracias por ordenar la mesa. 35 00:01:49,734 --> 00:01:52,153 Sé que te gustan los unicornios. 36 00:01:54,948 --> 00:01:56,658 ¿Y ese sombrero? 37 00:01:56,741 --> 00:01:59,035 Lo siento, pero este año 38 00:01:59,119 --> 00:02:01,412 venderé más barbacoas que tú. 39 00:02:01,496 --> 00:02:05,041 Tu suerte arderá en el infierno. 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,459 ¡Abracadabra! 41 00:02:08,711 --> 00:02:09,879 Ay, quema. 42 00:02:09,963 --> 00:02:12,298 ¿Sabes por qué vendo tanto 43 00:02:12,382 --> 00:02:14,467 en las Grillstravaganzas? 44 00:02:14,551 --> 00:02:16,219 Educo al cliente 45 00:02:16,302 --> 00:02:18,346 para informarse antes de comprar. 46 00:02:18,429 --> 00:02:19,931 Ese es mi secreto. 47 00:02:22,225 --> 00:02:24,060 Se me ha meado el conejo. 48 00:02:27,272 --> 00:02:28,773 Este Joe Jack… 49 00:02:28,857 --> 00:02:31,442 No venderá hasta que aprenda 50 00:02:31,526 --> 00:02:33,778 que hay que tener carácter. 51 00:02:33,862 --> 00:02:36,656 Por desgracia esas cosas 52 00:02:36,739 --> 00:02:38,741 se aprenden en el lecho de muerte. 53 00:02:38,825 --> 00:02:41,661 Y un moribundo no vende barbacoas. 54 00:02:41,744 --> 00:02:43,288 ¿Sabes a quién le vendrá bien 55 00:02:43,371 --> 00:02:45,165 tener carácter? 56 00:02:45,248 --> 00:02:46,124 A Bobby. 57 00:02:46,207 --> 00:02:47,500 Me lo llevaré al trabajo. 58 00:02:47,584 --> 00:02:50,712 Así ve quién paga sus baños de sal. 59 00:02:51,880 --> 00:02:53,798 BIENVENIDO A GRILLSTRAVAGANZA PROPANO STRICKLAND 60 00:02:59,345 --> 00:03:00,930 ¡Galletas! 61 00:03:01,014 --> 00:03:03,933 No son galletas. Son galletas de venta. 62 00:03:04,017 --> 00:03:05,768 Cuando vendes, coges una 63 00:03:05,852 --> 00:03:07,270 y tocas la campana. 64 00:03:07,353 --> 00:03:10,815 Es una tontería, pero funciona. 65 00:03:10,899 --> 00:03:13,902 La galleta de venta es la más dulce. 66 00:03:13,985 --> 00:03:17,405 Cuando toco la campana, se me cae la baba. 67 00:03:18,489 --> 00:03:20,283 Este es el panel de ventas. 68 00:03:20,366 --> 00:03:23,286 Es como un marcador enorme. 69 00:03:23,369 --> 00:03:26,289 Pero conmigo en lugar de Tiger Woods 70 00:03:26,372 --> 00:03:30,210 Galletas, mi nombre en azul… 71 00:03:30,293 --> 00:03:32,045 ¿Qué quieres que venda? 72 00:03:33,338 --> 00:03:35,798 ¿Quieres hacer tu primera venta? 73 00:03:38,301 --> 00:03:39,719 Eres el mejor. 74 00:03:42,138 --> 00:03:44,182 Mira y aprende. 75 00:03:45,516 --> 00:03:46,476 Buenos días. 76 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Veo que le interesan las Vogner. 77 00:03:48,853 --> 00:03:51,147 Lea estos folletos, 78 00:03:51,231 --> 00:03:52,440 consúltelo con su esposa 79 00:03:52,523 --> 00:03:54,525 o algún familiar 80 00:03:54,609 --> 00:03:56,611 y vuelva cuando se decida. 81 00:03:56,694 --> 00:03:57,779 Le esperaremos. 82 00:03:57,862 --> 00:04:00,615 Gracias. 83 00:04:02,784 --> 00:04:04,077 ¡Sí! 84 00:04:04,160 --> 00:04:05,745 Me dan hasta escalofríos. 85 00:04:06,537 --> 00:04:07,872 No entiendo. 86 00:04:07,956 --> 00:04:09,290 Se ha ido. 87 00:04:09,374 --> 00:04:11,334 A fin de mes 88 00:04:11,417 --> 00:04:15,463 volverá informado y con ganas de comprar. 89 00:04:15,546 --> 00:04:17,799 Esa es la primera lección. 90 00:04:17,882 --> 00:04:20,760 Ponte bien la corbata, que conocerás a una señorita. 91 00:04:22,428 --> 00:04:25,056 Esta es Lucy, la profesora de limpiar tanques. 92 00:04:25,139 --> 00:04:27,809 ¿Qué tiene que ver limpiar botellas 93 00:04:27,892 --> 00:04:30,228 con el propano? 94 00:04:30,311 --> 00:04:31,813 Todo. 95 00:04:31,896 --> 00:04:34,357 No solo hablas de botellas con el cliente. 96 00:04:34,440 --> 00:04:38,236 Sabrás más sobre botellas 97 00:04:38,319 --> 00:04:40,029 que todos ellos. 98 00:04:40,113 --> 00:04:41,739 Pero quiero vender barbacoas. 99 00:04:41,823 --> 00:04:43,324 Y lo harás cuando estés listo. 100 00:04:44,575 --> 00:04:46,119 Ahora lo que harás 101 00:04:46,202 --> 00:04:48,079 será limpiarla de arriba abajo. 102 00:04:49,831 --> 00:04:51,541 Recuerda, Bobby: 103 00:04:51,624 --> 00:04:53,751 "De cabeza a pies, todo irá bien". 104 00:04:53,835 --> 00:04:57,672 "De pies a cabeza, no habrá esa certeza". 105 00:05:04,512 --> 00:05:06,097 Atadito. 106 00:05:08,433 --> 00:05:11,436 Volaré con los ángeles. 107 00:05:13,062 --> 00:05:14,230 ¿Y la pistola? 108 00:05:14,314 --> 00:05:16,691 Puede que desarrolles 109 00:05:16,774 --> 00:05:19,861 un edema pulmonar debido a la altura. 110 00:05:19,944 --> 00:05:22,530 Tus capilares se inundarán 111 00:05:22,613 --> 00:05:24,324 y no podrás respirar. 112 00:05:24,407 --> 00:05:26,659 La hipoxia empeorará, 113 00:05:26,743 --> 00:05:29,537 y será una muerte lenta y dolorosa. 114 00:05:29,620 --> 00:05:31,039 No quiero eso. 115 00:05:31,122 --> 00:05:32,999 De ahí la pistola. 116 00:05:33,082 --> 00:05:35,168 Si empieza a faltarte el aire, 117 00:05:35,251 --> 00:05:36,794 ráscate la barriga 118 00:05:36,878 --> 00:05:40,048 y te daré una pastilla del calibre 38. 119 00:05:40,131 --> 00:05:42,425 - ¿Qué? - No pasa nada, tengo puntería. 120 00:05:42,508 --> 00:05:44,719 ¡Quita las bolsas! 121 00:05:46,304 --> 00:05:48,681 ¡Funciona! 122 00:05:48,765 --> 00:05:52,769 ¡Menudo paisaje! 123 00:05:52,852 --> 00:05:55,396 Cuando quitemos la otra cuerda, 124 00:05:55,480 --> 00:05:56,814 Bill debería estar 125 00:05:56,898 --> 00:05:59,400 a nueve metros como djimos 126 00:05:59,484 --> 00:06:04,030 o se irá directo a la estratosfera. 127 00:06:04,947 --> 00:06:06,824 Corta la cuerda, Boomhauer. 128 00:06:08,409 --> 00:06:09,744 ¡Espera! 129 00:06:12,246 --> 00:06:13,664 Esa es la señal. 130 00:06:13,748 --> 00:06:14,874 ¡Saca pecho 131 00:06:14,957 --> 00:06:16,876 para que apunte directo al corazón! 132 00:06:18,878 --> 00:06:22,423 ¡Agárrate, tío! 133 00:06:34,227 --> 00:06:35,561 ¡Lo logré! 134 00:06:35,645 --> 00:06:36,854 ¡Estoy bien! 135 00:06:42,860 --> 00:06:44,529 ¡Así no es! 136 00:06:55,748 --> 00:06:56,582 Oye, tío. 137 00:06:56,666 --> 00:06:59,460 ¡Dispara al globo! 138 00:07:11,180 --> 00:07:12,432 ¡Mis ojos! 139 00:07:12,515 --> 00:07:15,601 Bill se ha ido, tío. 140 00:07:22,984 --> 00:07:24,444 Enhorabuena, Bobby. 141 00:07:24,527 --> 00:07:28,156 Te duele porque te esfuerzas. 142 00:07:28,239 --> 00:07:29,615 Vale. 143 00:07:34,787 --> 00:07:35,955 Creo que tiene madera 144 00:07:36,038 --> 00:07:39,500 de comercial de propano. 145 00:07:39,584 --> 00:07:42,920 Apenas puede llegar a su habitación. 146 00:07:44,130 --> 00:07:45,631 No puede. 147 00:07:47,800 --> 00:07:49,302 Oye, Joe Jack. 148 00:07:49,385 --> 00:07:52,638 Mi padre dice que calibre estas pestañas. 149 00:07:52,722 --> 00:07:55,433 ¿Está calibrada? 150 00:07:55,516 --> 00:07:56,809 Ni idea. 151 00:07:56,893 --> 00:07:58,478 Nunca supe hacerlo. 152 00:07:58,561 --> 00:08:00,980 Solo sé mover el producto. 153 00:08:01,063 --> 00:08:02,106 Un momento. 154 00:08:02,190 --> 00:08:04,859 ¿Entonces por qué lo hago? 155 00:08:04,942 --> 00:08:08,279 Ese rollo de aprender lo básico 156 00:08:08,362 --> 00:08:11,532 es para que le haga el trabajo sucio. 157 00:08:16,537 --> 00:08:19,373 Buenas tardes. 158 00:08:19,457 --> 00:08:22,335 ¿Puedo ayudarles con algún artículo? 159 00:08:22,418 --> 00:08:24,545 ¿Trabajas aquí? 160 00:08:24,629 --> 00:08:25,796 Sí. 161 00:08:28,216 --> 00:08:30,092 Nuestras barbacoas 162 00:08:30,176 --> 00:08:33,012 son las más famosas de este estado. 163 00:08:33,095 --> 00:08:35,014 Quedaría genial en su jardín. 164 00:08:35,097 --> 00:08:36,182 ¡No, Bobby! 165 00:08:37,099 --> 00:08:38,434 ¡Buena pesca! 166 00:08:38,518 --> 00:08:41,187 Perdón, no volverá a pasar. 167 00:08:41,270 --> 00:08:44,524 Claro que sí. ¡Vendió una Char-King! 168 00:08:44,607 --> 00:08:46,359 - ¿Qué? - Se ha pasado el juego 169 00:08:46,442 --> 00:08:48,069 a la primera. 170 00:08:48,152 --> 00:08:50,696 Te asciendo a… 171 00:08:50,780 --> 00:08:51,781 ¡Comercial! 172 00:08:53,449 --> 00:08:56,285 Pero no sabe lo básico. 173 00:08:56,369 --> 00:08:57,912 No vendió una barbacoa. 174 00:08:57,995 --> 00:08:59,455 Alguien la compró. 175 00:08:59,539 --> 00:09:00,540 No está listo. 176 00:09:00,623 --> 00:09:02,583 Papá, ¿a qué suena esto? 177 00:09:03,751 --> 00:09:05,169 A que estoy listo. 178 00:09:05,253 --> 00:09:06,546 BOBBY 179 00:09:11,425 --> 00:09:14,262 FALTAN NUEVE DÍAS 180 00:09:14,345 --> 00:09:16,264 La suerte del principiante no dura. 181 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 Sin las bases, 182 00:09:17,640 --> 00:09:21,185 serás un comercial normal y corriente. 183 00:09:21,269 --> 00:09:22,812 Bueno… 184 00:09:24,355 --> 00:09:26,524 Esa es tu opinión, 185 00:09:26,607 --> 00:09:27,900 pero no la mía. 186 00:09:27,984 --> 00:09:30,319 No es la mía, es la correcta. 187 00:09:31,487 --> 00:09:33,656 Ojalá hubiera una forma 188 00:09:33,739 --> 00:09:37,034 de saber cuál es la correcta. 189 00:09:38,286 --> 00:09:39,704 Pues así será. 190 00:09:39,787 --> 00:09:41,330 ¡Bien! 191 00:09:42,915 --> 00:09:44,208 Cocino filetes de 5 cm. 192 00:09:44,292 --> 00:09:45,501 Me encantan. 193 00:09:45,585 --> 00:09:47,461 ¿Me valdrán 22 000 UTB? 194 00:09:47,545 --> 00:09:49,297 ¿El qué? 195 00:09:49,380 --> 00:09:51,424 UTB. La unidad térmica. 196 00:09:51,507 --> 00:09:55,344 Bueno, eso es… 197 00:09:55,428 --> 00:09:58,180 A mí también me interesa. 198 00:09:59,682 --> 00:10:02,351 ¿El calor? 199 00:10:02,435 --> 00:10:04,270 No estará tan on fire 200 00:10:04,353 --> 00:10:06,564 como los Dallas Cowboys esta temporada. 201 00:10:06,647 --> 00:10:09,275 Qué equipazo, ¿verdad? 202 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 Pero si van fatal este año. 203 00:10:11,444 --> 00:10:13,195 Por eso querrás 204 00:10:13,279 --> 00:10:17,158 asar los domingos en lugar de ver la televisión. 205 00:10:17,241 --> 00:10:19,201 Ya te digo. 206 00:10:23,873 --> 00:10:26,208 ¿Hola? 207 00:10:27,168 --> 00:10:28,919 ¿Hay alguien? 208 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 - ¿Papá Noel? - No. 209 00:10:32,214 --> 00:10:33,591 ¡Sí! 210 00:10:33,674 --> 00:10:35,343 ¡Sí! 211 00:10:35,426 --> 00:10:39,013 Si vienen tus padres, te daré un juguete. 212 00:10:45,394 --> 00:10:47,480 Adiós, Papá Noel. 213 00:10:47,563 --> 00:10:48,939 Te quiero. 214 00:10:49,023 --> 00:10:50,858 GRILLSTRAVAGANZA PROPANO STRICKLAN 215 00:10:50,941 --> 00:10:52,902 Y con refuerzo cromado 216 00:10:52,985 --> 00:10:55,780 ¡no explotará! 217 00:10:55,863 --> 00:10:56,947 ¿Explotan? 218 00:10:57,031 --> 00:10:58,616 Solo las baratas. 219 00:10:58,699 --> 00:11:00,201 No es verdad. 220 00:11:00,284 --> 00:11:02,912 Nuestras barbacoas son seguras 221 00:11:02,995 --> 00:11:04,413 y de gran calidad. 222 00:11:04,497 --> 00:11:05,623 ¿Lo son? 223 00:11:05,706 --> 00:11:09,335 ¿Qué piensas de las barbacoas no cromadas? 224 00:11:10,044 --> 00:11:11,420 ¿Las fabricaviudas? 225 00:11:11,504 --> 00:11:14,131 Tengo la información real. 226 00:11:14,215 --> 00:11:16,384 No me arriesgaré. 227 00:11:16,467 --> 00:11:17,885 Me llevaré la cromada. 228 00:11:26,602 --> 00:11:29,647 A mi camión ya. 229 00:11:33,359 --> 00:11:35,194 Estáis vendiendo propano 230 00:11:35,277 --> 00:11:37,905 como si fuera un animal que necesita acogida urgente. 231 00:11:37,988 --> 00:11:40,783 Podrá valer en Combustibles Thatherton, 232 00:11:40,866 --> 00:11:42,410 pero aquí no. 233 00:11:42,493 --> 00:11:45,454 El jefe y los clientes están contentos. 234 00:11:45,538 --> 00:11:47,748 El que no lo está eres tú. 235 00:11:47,832 --> 00:11:49,250 No es culpa nuestra. 236 00:11:49,333 --> 00:11:51,627 Es porque vas en declive. 237 00:11:51,711 --> 00:11:53,796 Ya te lo dije. 238 00:11:53,879 --> 00:11:56,507 Vendo a fin de mes. 239 00:11:56,590 --> 00:11:57,717 Vale. 240 00:11:57,800 --> 00:12:00,678 Todos saben que apestas. 241 00:12:04,849 --> 00:12:07,601 Y esta mañana Bobby y Joe Jack 242 00:12:07,685 --> 00:12:10,146 llamaron a un cliente con un gesto. 243 00:12:10,855 --> 00:12:13,441 Lo aprende todo mal. 244 00:12:13,524 --> 00:12:15,151 ¿Qué esperabas? 245 00:12:15,234 --> 00:12:17,111 Joe Jack vende mucho 246 00:12:17,194 --> 00:12:20,531 y según Bobby, tú no vendes nada. 247 00:12:20,614 --> 00:12:22,950 Los niños imitan el éxito. 248 00:12:23,033 --> 00:12:25,995 A mí me imitan siempre. 249 00:12:26,078 --> 00:12:27,705 Ya sabes cómo lo hago. 250 00:12:27,788 --> 00:12:29,290 Tengo mucho éxito 251 00:12:29,373 --> 00:12:31,542 cuando vendo a fin de mes. 252 00:12:31,625 --> 00:12:33,794 No podemos permitírnoslo. 253 00:12:33,878 --> 00:12:36,547 Estos años son cruciales 254 00:12:36,630 --> 00:12:38,632 para que Bobby tenga valores. 255 00:12:38,716 --> 00:12:40,468 Tienes que vender bastante 256 00:12:40,551 --> 00:12:42,803 o nunca te hará caso. 257 00:12:42,887 --> 00:12:44,638 ¡Espabila! 258 00:12:44,722 --> 00:12:47,016 Pero no lo hago así. 259 00:12:47,099 --> 00:12:48,601 Pues hazlo de otra forma. 260 00:12:53,397 --> 00:12:55,399 Finge ser uno de esos idiotas 261 00:12:55,483 --> 00:12:57,026 del Ventathlon. 262 00:12:57,109 --> 00:12:59,278 A la de tres. 263 00:12:59,361 --> 00:13:01,947 Una, dos, tres. 264 00:13:02,031 --> 00:13:03,407 ¡Por Bobby! 265 00:13:12,625 --> 00:13:13,834 Buenas. 266 00:13:13,918 --> 00:13:16,212 Quiero venderles una barbacoa. 267 00:13:16,295 --> 00:13:17,963 Estamos mirando. 268 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 ¿Solo mirar? 269 00:13:20,382 --> 00:13:22,384 Ya empezamos. 270 00:13:22,468 --> 00:13:25,554 Ya empezamos un viaje 271 00:13:25,638 --> 00:13:28,098 en el que acaban comprando una barbacoa. 272 00:13:31,227 --> 00:13:33,145 ¿Les cuento un chiste? 273 00:13:36,857 --> 00:13:39,485 Y me saqué el diente que te dije. 274 00:13:39,568 --> 00:13:40,736 ¿Arlen? 275 00:13:40,820 --> 00:13:42,321 ¿Me oís? 276 00:13:42,404 --> 00:13:44,949 Dale, Boomhauer. ¡Venid! 277 00:13:45,032 --> 00:13:46,700 ¿Eres tú, Bill? 278 00:13:46,784 --> 00:13:48,828 No has dicho "corto". 279 00:13:48,911 --> 00:13:50,913 ¡Dale! ¡Gracias a Dios! 280 00:13:50,996 --> 00:13:54,083 ¡Quiero agua! 281 00:13:54,166 --> 00:13:55,668 ¡Estoy en un árbol! 282 00:13:55,751 --> 00:13:58,462 Concreta. ¿En qué ciudad? 283 00:13:58,546 --> 00:14:00,506 ¿Qué tipo de árbol? Corto. 284 00:14:00,589 --> 00:14:03,843 ¡No sé! Me dormí. 285 00:14:03,926 --> 00:14:07,346 Vienen unos niños. 286 00:14:07,429 --> 00:14:10,015 Menos mal que viene alguien. 287 00:14:10,099 --> 00:14:12,226 ¿Qué haces ahí? 288 00:14:12,309 --> 00:14:13,435 ¿Te envió Eduardo? 289 00:14:13,519 --> 00:14:18,023 El viento cambió y me mareo. 290 00:14:18,107 --> 00:14:20,025 ¿Cómo has acabado ahí? 291 00:14:20,109 --> 00:14:21,193 ¿Eres una piñata? 292 00:14:21,277 --> 00:14:23,779 ¡Pues es mi cumpleaños! 293 00:14:32,371 --> 00:14:34,081 Oh, no. 294 00:14:34,790 --> 00:14:37,376 ¡Dejadme! 295 00:14:37,459 --> 00:14:41,255 Sus nuevos amigos de globo son majos. 296 00:14:41,338 --> 00:14:43,340 Tenía que haber ido yo antes. 297 00:14:46,844 --> 00:14:49,013 HANK HILL 298 00:14:49,096 --> 00:14:51,515 Me alegra verle, Sr. Strickland. 299 00:14:51,599 --> 00:14:54,560 Ya sé que vendo a fin de mes 300 00:14:54,643 --> 00:14:56,103 y prometo que… 301 00:14:56,186 --> 00:14:58,981 No pasa nada, vendes poco. 302 00:14:59,064 --> 00:15:02,610 Todavía puedes serme útil. 303 00:15:05,571 --> 00:15:06,447 Thatherton. 304 00:15:06,530 --> 00:15:08,824 Ya conocéis a Hank Hill. 305 00:15:08,908 --> 00:15:11,702 Mi mejor comercial durante 12 años seguidos. 306 00:15:11,785 --> 00:15:13,913 Corta el rollo. ¿Qué apuestas? 307 00:15:13,996 --> 00:15:16,123 Apuesto a Hank. 308 00:15:16,206 --> 00:15:17,750 - ¿Qué? - Si ganas, 309 00:15:17,833 --> 00:15:18,751 es tuyo una semana. 310 00:15:19,376 --> 00:15:21,170 Vale, voy. 311 00:15:21,253 --> 00:15:24,173 Pero siempre apuestas a Joe Jack. 312 00:15:24,256 --> 00:15:26,634 Esta vez no. Vende. 313 00:15:26,717 --> 00:15:28,469 ¡Tú no vendes nada! 314 00:15:28,552 --> 00:15:30,304 Esa es la apuesta. 315 00:15:30,387 --> 00:15:31,305 ¡Mostradlas! 316 00:15:31,388 --> 00:15:33,474 Dos sietes. 317 00:15:34,058 --> 00:15:35,559 Full. 318 00:15:35,643 --> 00:15:36,852 ¡No! 319 00:15:36,936 --> 00:15:38,562 Ahí estaban los ases. 320 00:15:39,438 --> 00:15:43,609 Finge que eres una ficha de póquer. 321 00:15:43,692 --> 00:15:45,319 Te recogeré en un rato. 322 00:15:52,576 --> 00:15:54,328 Lo que te dije 323 00:15:54,411 --> 00:15:57,247 sobre tener paciencia y carácter 324 00:15:57,331 --> 00:15:58,666 es verdad. 325 00:15:58,749 --> 00:16:01,877 No los mostré y lo estoy pagando. 326 00:16:01,961 --> 00:16:04,672 Aprende de mis errores. 327 00:16:05,464 --> 00:16:06,423 Vale. 328 00:16:15,015 --> 00:16:16,392 Venga, Bobby. 329 00:16:16,475 --> 00:16:20,312 Hay monjas que no saben sobre subidas de precios. 330 00:16:22,773 --> 00:16:24,650 Cuando abra el pañuelo 331 00:16:24,733 --> 00:16:28,445 su tarjeta estará intacta. 332 00:16:28,529 --> 00:16:30,364 Alakazam. 333 00:16:30,447 --> 00:16:31,657 Vaya. 334 00:16:35,494 --> 00:16:36,912 CONOCE A CHICAS DE LA TIENDA DE JARRAS 335 00:16:36,996 --> 00:16:38,622 ¡Puedes pagar a plazos! 336 00:16:40,582 --> 00:16:42,501 Esta es la joya de la corona. 337 00:16:42,584 --> 00:16:44,461 El concurso de delantales mojados. 338 00:16:44,545 --> 00:16:47,756 Si lo haces bien, te dejaré coger la manguera. 339 00:16:51,010 --> 00:16:54,596 Me dijiste que quitara los dientes de la lata con un martillo! 340 00:16:54,680 --> 00:16:56,015 ¿Me quieres matar? 341 00:16:56,098 --> 00:17:00,019 Lo que quería decir… 342 00:17:00,102 --> 00:17:01,812 Iré a por el encargado. 343 00:17:01,895 --> 00:17:03,022 Cuarenta, cincuenta… 344 00:17:05,107 --> 00:17:07,735 A los clientes descontentos 345 00:17:07,818 --> 00:17:10,070 los atendía tu padre. 346 00:17:10,154 --> 00:17:11,780 Si preguntan por mí, estoy… 347 00:17:12,823 --> 00:17:14,491 ¡Suerte, Bob! 348 00:17:21,540 --> 00:17:23,125 Paciencia, señora. 349 00:17:23,208 --> 00:17:24,918 No encuentro el bolígrafo. 350 00:17:25,002 --> 00:17:28,088 Joe Jack, espero que no me hayas quitado el bolígrafo. 351 00:17:28,172 --> 00:17:30,466 ¡No sabes las UTB de la barbacoa! 352 00:17:30,549 --> 00:17:34,011 ¡Tardé cuatro horas en hacer los filetes! 353 00:17:34,094 --> 00:17:37,598 ¡Mira, galletas gratis! 354 00:17:37,681 --> 00:17:39,224 ¿Galletas? ¡Soy diabético! 355 00:17:39,308 --> 00:17:42,102 - ¡Vuelve aquí! - ¡Se va! ¡A por él! 356 00:17:43,020 --> 00:17:46,023 Esta barbacoa es genial para asar en interiores. 357 00:17:46,106 --> 00:17:47,191 O para calentar. 358 00:17:47,274 --> 00:17:50,694 Y aquí le aseguramos 359 00:17:50,778 --> 00:17:53,947 que el gas no se acabará. 360 00:17:54,031 --> 00:17:55,699 Me ganó en un juego de cartas. 361 00:17:55,783 --> 00:17:57,701 Vete de aquí ahora que puedes. 362 00:17:57,785 --> 00:17:59,661 ¡Corre! 363 00:18:01,997 --> 00:18:03,040 ¡Por ahí! 364 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 He visto un cometa salir por la puerta. 365 00:18:09,213 --> 00:18:10,464 ¿Qué ha pasado? 366 00:18:10,547 --> 00:18:14,218 Vendo propano en un periquete, 367 00:18:14,301 --> 00:18:17,179 pero no sin ser fiel a mis principios. 368 00:18:17,262 --> 00:18:19,223 Debe haber algún trabajo honrado 369 00:18:19,306 --> 00:18:21,809 que pueda hacer aquí. 370 00:18:32,486 --> 00:18:35,280 ¿Ha visto a Hank Hill? 371 00:18:35,364 --> 00:18:36,824 ¿Papá? 372 00:18:36,907 --> 00:18:39,827 ¿Por qué limpias botellas? 373 00:18:39,910 --> 00:18:42,496 Pensaba que era para novatos. 374 00:18:43,747 --> 00:18:46,834 ¿Has aprendido algo? 375 00:18:46,917 --> 00:18:49,253 Los mejores refuerzan lo básico. 376 00:18:49,336 --> 00:18:52,881 ¿Pensaste que yo sería de los mejores? 377 00:18:52,965 --> 00:18:56,593 Te dejé las pestañas al segundo día. 378 00:18:56,677 --> 00:18:57,886 Eso lo demuestra. 379 00:18:59,972 --> 00:19:02,599 Las cosas se ponen feas en Strickland. 380 00:19:02,683 --> 00:19:04,268 Te necesitamos. 381 00:19:04,351 --> 00:19:06,478 Tengo una deuda que pagar. 382 00:19:06,562 --> 00:19:10,691 El jefe me dio dinero para que pagara a Thatherton. 383 00:19:10,774 --> 00:19:14,153 Será el primer pago. 384 00:19:14,236 --> 00:19:16,905 Contentemos a clientes. 385 00:19:36,008 --> 00:19:37,301 Te toca. 386 00:19:48,478 --> 00:19:49,897 ¿A quién atiendo? 387 00:19:49,980 --> 00:19:51,315 ¿Qué problema hay? 388 00:19:51,398 --> 00:19:52,608 No me queda propano. 389 00:19:52,691 --> 00:19:54,818 Se suponía que era de 189 litros. 390 00:19:54,902 --> 00:19:56,737 Solo es de 38. 391 00:19:56,820 --> 00:19:58,322 Habrá sido un malentendido. 392 00:19:58,405 --> 00:20:00,032 Yo me encargo. 393 00:20:00,908 --> 00:20:03,952 Me alegra que esté satisfecho. 394 00:20:09,625 --> 00:20:11,043 Menudo día. 395 00:20:11,126 --> 00:20:13,378 Ha sido horrible. 396 00:20:14,963 --> 00:20:17,799 Tick, tack. Vamos. 397 00:20:19,968 --> 00:20:23,347 Siento que este año no vayas a ganar el premio de ventas. 398 00:20:23,430 --> 00:20:26,141 Vuelvo con Lucy. 399 00:20:26,225 --> 00:20:28,143 ¿De pies a cabeza? 400 00:20:28,227 --> 00:20:30,562 No, porque no habrá esa certeza. 401 00:20:30,646 --> 00:20:33,649 De cabeza a pies, pero lo veremos mañana. 402 00:20:33,732 --> 00:20:36,151 Cierra la puerta. 403 00:20:36,235 --> 00:20:37,986 Cierra ya. 404 00:20:38,070 --> 00:20:39,947 Joe Jack ha ganado 405 00:20:40,030 --> 00:20:41,740 y Hank Hill es un perdedor. 406 00:20:41,823 --> 00:20:43,575 Sí, vale. 407 00:20:45,160 --> 00:20:47,412 Este también es mío. 408 00:20:48,914 --> 00:20:50,874 ¿En qué puedo ayudarle? 409 00:20:50,958 --> 00:20:52,584 Usted me dio el catálogo. 410 00:20:53,710 --> 00:20:56,213 No lo entendí a la primera. 411 00:20:56,296 --> 00:20:59,007 Pero luego cobró sentido. 412 00:20:59,091 --> 00:21:00,509 Suele pasar. 413 00:21:00,592 --> 00:21:02,261 Y el tío dice: 414 00:21:02,344 --> 00:21:08,600 "Cambiaré el aparcamiento a propano. Necesito 500 botellas. 415 00:21:08,684 --> 00:21:10,894 ¡Un minuto antes de cerrar! 416 00:21:10,978 --> 00:21:12,437 ¡Qué cara puso Joe Jack! 417 00:21:12,521 --> 00:21:16,024 Empezó a beber de una petaca. 418 00:21:16,108 --> 00:21:17,943 ¡Fue la monda! 419 00:21:18,026 --> 00:21:21,113 Cada año es diferente, 420 00:21:21,196 --> 00:21:23,115 pero acaba igual. 421 00:22:01,778 --> 00:22:03,405 {\an8}Alakazam. 422 00:22:04,489 --> 00:22:06,491 {\an8}Traducción: Noelia Vázquez Núñez 26909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.