Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,945 --> 00:00:31,072
EL REY DE LA COLINA
2
00:00:32,032 --> 00:00:34,784
{\an8}¡Hank! He encontrado los cupones.
3
00:00:34,868 --> 00:00:36,828
{\an8}Vaya. Han caducado.
4
00:00:36,911 --> 00:00:37,829
{\an8}Vaya...
5
00:00:37,912 --> 00:00:40,165
{\an8}Me apetece tomarme un helado.
6
00:00:40,248 --> 00:00:41,791
{\an8}Qué importa el descuento.
7
00:00:41,875 --> 00:00:44,377
{\an8}Podéis ir sin mí.
8
00:00:44,461 --> 00:00:46,504
{\an8}Quiero cumplir mi propósito
de Año Nuevo.
9
00:00:46,588 --> 00:00:48,757
{\an8}Solo helado al día.
10
00:00:48,840 --> 00:00:49,758
Muy bien, Bobby.
11
00:00:49,841 --> 00:00:52,510
No hay nada mejor que ser disciplinado.
12
00:01:00,393 --> 00:01:04,731
{\an8}Perfecto. Marchaos a tomar un helado.
13
00:01:17,494 --> 00:01:18,411
{\an8}¿Ladybird?
14
00:01:21,915 --> 00:01:22,957
¿Estás preparada?
15
00:01:37,472 --> 00:01:38,890
{\an8}¡Muy bien, Ladybird!
16
00:01:38,973 --> 00:01:39,808
{\an8}Perdón, Peggy.
17
00:01:39,891 --> 00:01:42,435
{\an8}Ese chico mete los dedos en el helado
18
00:01:42,519 --> 00:01:44,062
y lo echa todo a perder.
19
00:01:46,189 --> 00:01:48,483
Media vuelta.
20
00:01:50,026 --> 00:01:52,904
{\an8}Bobby, ¿qué le estás haciendo a la perra?
21
00:01:52,987 --> 00:01:57,075
Se llama... entrenamiento extremo.
22
00:01:57,158 --> 00:01:59,077
A mí me parecía un baile.
23
00:01:59,702 --> 00:02:01,538
Lo reconozco: era un baile.
24
00:02:01,621 --> 00:02:04,499
Se llama "Estilo Libre Musical Canino".
25
00:02:04,582 --> 00:02:05,750
- Mentiroso.
- No.
26
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
Mira, existe de verdad.
27
00:02:07,836 --> 00:02:09,212
Hay competiciones y todo.
28
00:02:09,295 --> 00:02:10,755
Empezó en Canadá.
29
00:02:10,839 --> 00:02:12,590
Se supone que son aliados nuestros.
30
00:02:12,674 --> 00:02:14,008
Papá, no pasa nada.
31
00:02:14,092 --> 00:02:17,846
Nuestra rutina no cuesta mucho trabajo
y a Ladybird le encanta.
32
00:02:17,929 --> 00:02:19,556
Tiene 13 años.
33
00:02:19,639 --> 00:02:22,600
Si no os hubiese mandado parar,
se habría roto la cadera.
34
00:02:22,684 --> 00:02:25,270
Queremos competir en McMaynerbury.
35
00:02:25,353 --> 00:02:29,065
De eso nada. Se acabó el baile
y las triquiñuelas canadienses.
36
00:02:29,149 --> 00:02:30,733
Padece artritis.
37
00:02:30,817 --> 00:02:33,194
¿Quién tiene artritis? Mi niña bonita.
38
00:02:33,278 --> 00:02:35,238
Venga, cariño mío, a echarse la siesta.
39
00:02:35,321 --> 00:02:37,574
Pondré la secadora para que te duermas.
40
00:02:41,161 --> 00:02:43,204
En cuanto pienso que el chico es normal,
41
00:02:43,288 --> 00:02:45,623
me lo encuentro bailando con Ladybird.
42
00:02:45,707 --> 00:02:48,334
Encima llevaban bandana.
43
00:02:48,418 --> 00:02:49,836
El mejor amigo del hombre.
44
00:02:49,919 --> 00:02:51,212
No me gusta vestirlos
45
00:02:51,296 --> 00:02:53,339
como si fuesen caniches.
46
00:02:53,423 --> 00:02:55,216
Hablando de perros.
47
00:02:55,300 --> 00:02:57,468
La gente ha perdido la dignidad.
48
00:02:57,552 --> 00:02:59,179
Exactamente, Boomhauer.
49
00:02:59,679 --> 00:03:02,056
Bailar con perros. Qué ridiculez.
50
00:03:02,140 --> 00:03:04,350
Dentro de poco los dejarán fumar.
51
00:03:04,434 --> 00:03:07,270
Oye, no es mala idea.
Cigarrillos para perros.
52
00:03:07,353 --> 00:03:08,980
¡Se me ha ocurrido primero!
53
00:03:10,648 --> 00:03:12,859
¿Qué tipo de baile era, Hank?
54
00:03:12,942 --> 00:03:16,029
No sé. Creo que el twist. ¿Por qué?
55
00:03:16,112 --> 00:03:19,199
Bobby se merece una buena reprimenda.
56
00:03:19,282 --> 00:03:22,327
¿En qué estaría pensando?
No es un deporte ni es nada.
57
00:03:22,410 --> 00:03:23,244
Disculpad.
58
00:03:23,328 --> 00:03:25,914
Debo resolver una cuestión personal
algo urgente.
59
00:03:27,540 --> 00:03:30,126
Últimamente veo a Bill muy ocupado.
60
00:03:32,420 --> 00:03:35,256
Cómo voy a echar de menos
mis bailes con esa perra.
61
00:03:35,340 --> 00:03:39,052
¿Sabes que yo bailo con los ancianitos
en el hogar del pensionista?
62
00:03:39,135 --> 00:03:40,720
A lo mejor te anima.
63
00:03:40,803 --> 00:03:42,805
No estaría mal que viniese un chico.
64
00:03:42,889 --> 00:03:44,515
¿Es que no me escuchas?
65
00:03:44,599 --> 00:03:46,935
Quiero bailar con perros, no con viejos.
66
00:03:47,018 --> 00:03:48,311
Ay, Señor...
67
00:03:55,151 --> 00:03:56,819
¡Ah!
68
00:03:56,903 --> 00:03:59,572
{\an8}Donde nuestros clientessiempre son lo primero.
69
00:03:59,656 --> 00:04:01,491
{\an8}Ferretería Robbins e Hijos.
70
00:04:02,075 --> 00:04:05,245
Esta rebarbadora es magnífica,
¿no te parece, Ladybird?
71
00:04:05,328 --> 00:04:08,039
Y ahora regresamosa la programación habitual.
72
00:04:16,923 --> 00:04:17,840
Cuidado, Ladybird.
73
00:04:17,924 --> 00:04:19,842
Papá se puede cortar.
74
00:04:21,094 --> 00:04:22,428
¿Qué pasa, Ladybird?
75
00:04:24,764 --> 00:04:26,557
¿Te gusta la música, bonita?
76
00:04:38,695 --> 00:04:41,614
Ladybird, bailas de maravilla.
77
00:04:44,117 --> 00:04:46,202
REFUGIO DE ANIMALES DE ARLEN
78
00:04:46,286 --> 00:04:47,912
Quiero adoptar a un perrito
79
00:04:47,996 --> 00:04:50,290
al que se le dé bien bailar.
80
00:04:50,373 --> 00:04:52,667
Que sepa mover el esqueleto.
81
00:04:52,750 --> 00:04:55,044
Y que tenga el pelo largo.
82
00:04:55,128 --> 00:04:56,838
Me gustan de pelo largo.
83
00:04:56,921 --> 00:04:58,381
¿Aquel de allí?
84
00:04:59,382 --> 00:05:01,384
Parece bastante fuerte
85
00:05:01,467 --> 00:05:03,803
y lo noto lleno de energía.
86
00:05:03,886 --> 00:05:06,556
¿Se les da bien el baile?
87
00:05:06,639 --> 00:05:09,142
Claro. Los crían para bailar.
88
00:05:09,225 --> 00:05:12,395
Espero que te guste el rock.
89
00:05:12,478 --> 00:05:15,440
¿Quieres bailar con mi perro?
90
00:05:15,523 --> 00:05:19,319
¿Qué saca el líder de la manada,
es decir, yo mismo, Kahn?
91
00:05:21,529 --> 00:05:24,032
¿Qué tal si limpias sus caquitas?
92
00:05:24,115 --> 00:05:26,617
De esa forma, Connie podrá estudiar más
93
00:05:26,701 --> 00:05:29,746
y el paleto de Bobby baila con el perrito.
94
00:05:29,829 --> 00:05:32,999
Un universo en total armonía.
95
00:05:33,458 --> 00:05:34,792
Es muy pequeño.
96
00:05:34,876 --> 00:05:36,544
No creo que esté tan mal.
97
00:05:36,627 --> 00:05:38,254
Seguro...
98
00:05:38,338 --> 00:05:39,756
- Trato hecho.
- Pues empieza.
99
00:05:42,884 --> 00:05:44,302
¡Dios mío!
100
00:05:44,385 --> 00:05:46,095
¿Qué le dais de comer?
101
00:05:48,598 --> 00:05:51,184
Voy a echar gasolina.
102
00:06:11,954 --> 00:06:15,166
{\an8}Oye, Peggy, notas algo distinto
en Ladybird.
103
00:06:15,917 --> 00:06:18,002
¿Se le ha paralizado el rostro?
104
00:06:18,086 --> 00:06:20,046
No, ha perdido un kilo.
105
00:06:20,129 --> 00:06:21,714
¡La solitaria! Lo suponía.
106
00:06:21,798 --> 00:06:25,385
No. Desde que la saco de paseo,
107
00:06:25,468 --> 00:06:26,928
se ha puesto más en forma.
108
00:06:27,011 --> 00:06:29,013
Las articulaciones no le crujen
109
00:06:29,097 --> 00:06:32,809
y no le hacen falta antiinflamatorios.
110
00:06:33,976 --> 00:06:36,020
Hasta sus ladridos son más joviales.
111
00:06:36,104 --> 00:06:37,772
Ha vuelto a ser una cachorrita.
112
00:06:37,855 --> 00:06:40,566
Creo que vamos a seguir dando paseos.
113
00:06:40,650 --> 00:06:42,985
Me da igual lo que diga la gente.
114
00:06:43,069 --> 00:06:44,570
Te quiero, Peggy.
115
00:06:48,616 --> 00:06:51,411
Ladybird, ¿te acuerdas de este premio
116
00:06:51,494 --> 00:06:53,162
a la cachorrita más preciosa?
117
00:06:53,246 --> 00:06:54,497
¿Qué me dices?
118
00:06:54,580 --> 00:06:55,748
Fue el Día del Trabajo.
119
00:06:55,832 --> 00:06:56,999
¿No te acuerdas?
120
00:06:57,083 --> 00:06:59,460
Fue en otoño de 1989. ¿Te acuerdas?
121
00:07:01,462 --> 00:07:02,797
Yo también.
122
00:07:02,880 --> 00:07:05,091
Vamos a ganar otro premio, cariño mío.
123
00:07:05,174 --> 00:07:07,009
ESTILO LIBRE MUSICAL CANINO
124
00:07:08,803 --> 00:07:11,806
Se llama igual que la exprimera dama
Lady Bird Johnson.
125
00:07:11,889 --> 00:07:14,559
¿No hay límite en el número de lentejuelas
126
00:07:14,642 --> 00:07:16,894
que se pueden añadir al uniforme?
127
00:07:16,978 --> 00:07:18,855
¿Le importaría ponerlo por escrito?
128
00:07:18,938 --> 00:07:23,151
- Sr. Hill, se ha olvidado el bolígrafo.
- ¿Papá?
129
00:07:23,234 --> 00:07:24,902
¿Qué haces aquí?
130
00:07:24,986 --> 00:07:28,823
Ya sé lo que parece
y es precisamente lo que parece.
131
00:07:28,906 --> 00:07:30,074
Me has mentido.
132
00:07:30,158 --> 00:07:33,828
Me has hecho pensar
que el baile canino es para raritos.
133
00:07:33,911 --> 00:07:36,038
Espera un momento.
Ese es el perro de Kahn.
134
00:07:36,122 --> 00:07:40,251
¿Vas a bailar con el perro del vecino
contra Ladybird y contra mí?
135
00:07:40,334 --> 00:07:43,671
¿Qué querías que hiciese?
¿Dejar el baile canino?
136
00:07:43,754 --> 00:07:47,300
Antes decías que Ladybird
era demasiado vieja.
137
00:07:47,383 --> 00:07:51,220
Como la hayas dopado con calmantes,
me aseguraré de que os descalifiquen.
138
00:07:51,304 --> 00:07:52,221
¿Qué más te da?
139
00:07:52,305 --> 00:07:54,724
Tú bailas con el primer can que pasa.
140
00:07:54,807 --> 00:07:57,059
No es un perro cualquiera.
141
00:07:57,143 --> 00:08:01,939
Este pequeñín caga más que un búfalo,
pero baila como Britney Spears.
142
00:08:02,023 --> 00:08:04,817
¿No me digas?
Pues seguro que te sorprendemos
143
00:08:04,901 --> 00:08:06,527
con unos pasos que no conoces.
144
00:08:06,611 --> 00:08:12,450
Creo que corresponde a los jueces
decidir quién vale y quién no.
145
00:08:12,533 --> 00:08:14,911
Nos vemos en la pista.
146
00:08:18,039 --> 00:08:21,083
Eso es para ir abriendo boca.
147
00:08:21,334 --> 00:08:23,711
Papá. Ladybird.
148
00:08:30,801 --> 00:08:31,928
Déjanos entrar.
149
00:08:32,011 --> 00:08:33,679
Iré directo a mi habitación.
150
00:08:33,763 --> 00:08:35,389
Necesitamos practicar.
151
00:08:35,473 --> 00:08:37,225
Si bailas con el perro del vecino,
152
00:08:37,308 --> 00:08:40,561
- que te aguanten ellos.
- Venga ya.
153
00:08:40,645 --> 00:08:42,313
Largaos, o llamo a la perrera.
154
00:08:42,396 --> 00:08:43,814
Tienes miedo, viejo.
155
00:08:43,898 --> 00:08:45,900
Te asustan mis habilidades.
156
00:08:45,983 --> 00:08:47,693
Tú estás loco.
157
00:08:50,029 --> 00:08:51,239
Peggy.
158
00:08:51,322 --> 00:08:53,824
Hank, la cosa está bien clara.
159
00:08:53,908 --> 00:08:56,244
Los dos queréis bailar con perros.
160
00:08:56,327 --> 00:08:59,413
Cada uno de vosotros
tiene un perro con el que bailar.
161
00:08:59,497 --> 00:09:02,041
Llévate el perro al garaje.
162
00:09:02,124 --> 00:09:03,709
Bailad allí.
163
00:09:03,793 --> 00:09:07,004
Bobby se irá a su habitación
a bailar con el suyo.
164
00:09:07,088 --> 00:09:09,215
Todo el mundo baila con su perro.
165
00:09:09,298 --> 00:09:10,633
Así ganamos todos.
166
00:09:17,056 --> 00:09:19,100
¿Listo para bailar, Rex?
167
00:09:19,183 --> 00:09:20,518
Claro que sí.
168
00:09:20,601 --> 00:09:21,936
Lo llevas en la sangre.
169
00:09:24,605 --> 00:09:25,940
Muy bien.
170
00:09:34,156 --> 00:09:35,741
¿Quieres marcar el paso?
171
00:09:35,825 --> 00:09:37,702
¿Se trata de eso?
172
00:10:03,519 --> 00:10:04,604
Un disfraz.
173
00:10:13,446 --> 00:10:16,407
Rex, mueve la patita.
174
00:10:16,490 --> 00:10:17,533
Así.
175
00:10:20,494 --> 00:10:24,123
Ya sé que no es nuestro estilo,
pero no nos queda más remedio.
176
00:10:30,671 --> 00:10:34,842
Guau. Ladybird, creo que vamos a ganar.
177
00:10:34,925 --> 00:10:35,968
¿Bill?
178
00:10:36,052 --> 00:10:40,348
Hank, ya sé que no te gustan
los bailes caninos, pero necesito consejo.
179
00:10:40,431 --> 00:10:41,932
He comprado un perro,
180
00:10:42,016 --> 00:10:43,768
¡pero no quiere bailar conmigo!
181
00:10:43,851 --> 00:10:45,311
La culpa es mía.
182
00:10:45,394 --> 00:10:49,023
Acabaré alejándolo de mí,
igual que me pasó con Lenore.
183
00:10:49,106 --> 00:10:50,941
Bill, no es muy buen momento.
184
00:10:51,025 --> 00:10:52,902
Estoy bastante ocupado.
185
00:10:54,612 --> 00:10:57,573
Qué bien le queda a Ladybird.
186
00:11:00,242 --> 00:11:01,661
Hank.
187
00:11:01,744 --> 00:11:03,579
¡Estábais bailando!
188
00:11:03,663 --> 00:11:07,792
No les digas nada a Dale o Boomhauer.
189
00:11:07,875 --> 00:11:09,001
No lo entenderían.
190
00:11:09,085 --> 00:11:11,504
Claro que no. Son unos idiotas.
191
00:11:11,587 --> 00:11:15,675
¿No te encanta bailar con perros, Hank?
192
00:11:16,342 --> 00:11:17,176
Sí.
193
00:11:17,259 --> 00:11:19,845
¿Por qué será que me odia el perro, Hank?
194
00:11:19,929 --> 00:11:22,431
¿Por qué les parezco tan repulsivo?
195
00:11:22,515 --> 00:11:24,600
No eres repulsivo, Bill. A lo mejor...
196
00:11:24,684 --> 00:11:25,685
Dime.
197
00:11:25,768 --> 00:11:27,269
A lo mejor es la canción.
198
00:11:27,353 --> 00:11:29,438
¡La canción! ¿Qué tiene de malo?
199
00:11:29,522 --> 00:11:31,691
Que la escoja el perro.
200
00:11:31,774 --> 00:11:33,150
Trata de evitar que sean
201
00:11:33,234 --> 00:11:35,695
"Doggie in the Window"
o "Hound Dog."
202
00:11:35,778 --> 00:11:36,946
Ya están muy vistas.
203
00:11:37,029 --> 00:11:38,989
¿Por qué te estoy dando pistas?
204
00:11:39,073 --> 00:11:41,075
¿Acaso quieres competir contra mí?
205
00:11:41,158 --> 00:11:42,493
La verdad es que sí.
206
00:11:42,576 --> 00:11:43,911
Largo de aquí.
207
00:11:54,046 --> 00:11:56,382
Qué rico. Y qué salado.
208
00:11:57,800 --> 00:11:59,969
Hoy he dicho una cosa graciosísima.
209
00:12:00,052 --> 00:12:02,304
- Bueno, caso--
- ¿Te lo vas a acabar?
210
00:12:02,388 --> 00:12:04,849
La verdad es que sí.
211
00:12:04,932 --> 00:12:06,267
Nunca te lo comes.
212
00:12:06,350 --> 00:12:08,102
Sueles dárselo a Ladybird.
213
00:12:10,688 --> 00:12:12,773
Escúpelo. Ni siquiera te gusta.
214
00:12:12,857 --> 00:12:16,944
Lo que más me gusta es el sabor
de la venganza.
215
00:12:17,027 --> 00:12:18,696
Hank, Bobby, ¡basta ya!
216
00:12:18,779 --> 00:12:21,991
No hay lazo más importante que la familia.
217
00:12:22,074 --> 00:12:24,660
Por amor de Dios,
os peleáis hasta por el cartílago.
218
00:12:24,744 --> 00:12:26,912
Sí, tienes razón.
219
00:12:28,080 --> 00:12:29,582
Os lo compensaré.
220
00:12:29,665 --> 00:12:32,585
Peggy, vámonos a bailar como siempre
221
00:12:32,668 --> 00:12:36,505
para que Bobby y Doggie
tengan la casa para ellos solos.
222
00:12:36,589 --> 00:12:39,633
Que Ladybird no salga del garaje.
223
00:12:39,717 --> 00:12:41,093
Faltaría más.
224
00:12:41,177 --> 00:12:43,095
UGLY'S SALOON
225
00:12:45,055 --> 00:12:47,641
Cómo me gusta salir de vez en cuando.
226
00:12:47,725 --> 00:12:50,603
Me sentía muy tensa
con tanta discusión y tanto ladrido.
227
00:12:50,686 --> 00:12:53,731
Me alegro, porque te lo mereces.
228
00:12:53,814 --> 00:12:54,732
¡Oh! Hank...
229
00:12:54,815 --> 00:12:57,067
Se ve que este paso te vuelve loco.
230
00:12:57,151 --> 00:12:58,736
Sí.
231
00:12:58,819 --> 00:13:00,821
Ya que sacas el tema,
232
00:13:00,905 --> 00:13:03,824
¿sabes algo de la rutina de Bobby?
233
00:13:03,908 --> 00:13:05,659
¿Has podido ver algo?
234
00:13:05,743 --> 00:13:07,953
¿Quieres que te pase información?
235
00:13:08,037 --> 00:13:10,122
¿Cuánto caminan hacia atrás?
236
00:13:10,206 --> 00:13:12,291
¿Poco, normal o mucho?
237
00:13:12,374 --> 00:13:14,835
Hank, hago lo que puedo
por mantenerme neutral.
238
00:13:14,919 --> 00:13:17,046
Creía que tenías ganas de bailar conmigo.
239
00:13:17,129 --> 00:13:18,672
Tienes toda la razón.
240
00:13:18,756 --> 00:13:20,716
Tú y yo juntos, Ladybird.
241
00:13:20,800 --> 00:13:21,717
¿Cómo has dicho?
242
00:13:21,801 --> 00:13:23,302
Lo que me faltaba por oír.
243
00:13:23,385 --> 00:13:26,013
¿Sabes lo que te digo? Ojalá gane Bobby.
244
00:13:26,096 --> 00:13:29,600
¿Cómo has dicho? Allá tú.
Vuelve con Bobby y el perro del vecino.
245
00:13:29,683 --> 00:13:32,770
Ya que estamos, ¿por qué no te mudas
con Kahn y Mihn?
246
00:13:32,853 --> 00:13:35,981
Comerás arroz todos los días
y no celebrarás la Navidad.
247
00:13:36,065 --> 00:13:37,316
Buena suerte, Hank.
248
00:13:37,399 --> 00:13:39,652
No tiene que ver con la suerte, Peggy.
249
00:13:39,735 --> 00:13:41,070
Vamos a ganar.
250
00:13:41,153 --> 00:13:43,197
Estás cometiendo un grave error.
251
00:13:43,823 --> 00:13:45,574
Ladybird no te aguanta.
252
00:13:58,170 --> 00:14:00,714
¿Qué verán en esa ratita presumida?
253
00:14:00,798 --> 00:14:03,759
Podemos ganar sin ellos,
¿a que sí, Ladybird?
254
00:14:03,843 --> 00:14:06,053
El traje te queda que ni pintado.
255
00:14:09,306 --> 00:14:11,600
Una, dos y tres: ¡patata!
256
00:14:11,684 --> 00:14:13,269
Una, dos...
257
00:14:13,352 --> 00:14:15,020
No te muevas, son los ojos rojos.
258
00:14:15,104 --> 00:14:16,730
Patata.
259
00:14:17,273 --> 00:14:18,232
HOTEL MCMAYNERBURY
260
00:14:18,315 --> 00:14:20,860
CAMPEONATOS DE BAILE CANINO
261
00:14:27,700 --> 00:14:30,202
Los perros se han puesto muy elegantes.
262
00:14:30,286 --> 00:14:32,329
Parece que van a la Casa Blanca.
263
00:14:32,413 --> 00:14:34,582
No te preocupes, Ladybird.
Vamos a ganar.
264
00:14:34,665 --> 00:14:37,710
Recuerda que no es pura pose,
265
00:14:37,793 --> 00:14:41,005
sino un hombre y su perra
bailando juntos.
266
00:14:41,088 --> 00:14:42,631
Es lo que han venido a ver
267
00:14:42,715 --> 00:14:44,508
y lo que vamos a darles.
268
00:14:44,592 --> 00:14:46,010
Nuestro comodín.
269
00:14:46,093 --> 00:14:49,513
A todos estos nos los comemos crudos,
¿verdad que sí, cariño?
270
00:14:53,559 --> 00:14:55,519
Venga, Rex. Cálmate.
271
00:14:55,603 --> 00:14:57,479
Llegaremos tarde a la competición.
272
00:16:05,130 --> 00:16:06,548
Está soñando.
273
00:16:14,181 --> 00:16:15,474
HOTEL MCMAYNERBURY
274
00:16:17,017 --> 00:16:19,103
Un fuerte aplauso
275
00:16:19,186 --> 00:16:22,231
para Pam Taylor
y su setter irlandés, Sparkles.
276
00:16:22,314 --> 00:16:23,691
¿Sparkles?
277
00:16:23,774 --> 00:16:25,067
Qué idiotez.
278
00:16:25,150 --> 00:16:28,362
Mira que les cuesta abandonar la pista.
279
00:16:28,445 --> 00:16:30,864
Somos Dud Jeperson y Sketch Randall
280
00:16:30,948 --> 00:16:33,826
y estamos orgullosísimos de estar aquí.
281
00:16:33,909 --> 00:16:35,494
Por fin han salido.
282
00:16:35,577 --> 00:16:39,373
Ahora les toca a Hank Hill
y su perro de san Huberto, Ladybird.
283
00:16:39,456 --> 00:16:42,626
¿Preparados para bailar?
284
00:16:43,544 --> 00:16:45,921
Ha llegado la hora, cariño mío.
285
00:16:47,881 --> 00:16:52,761
Os pido disculpas
por lo que vamos a hacer Ladybird y yo.
286
00:16:52,845 --> 00:16:53,679
Ganar.
287
00:17:17,202 --> 00:17:19,955
Ya has saludado, Hank Hill.
288
00:17:20,039 --> 00:17:23,792
¡Cómo se contonea la perrita!
289
00:17:23,876 --> 00:17:29,048
Patas traseras, patas delanteras
y cola moviéndose al unísono.
290
00:17:29,131 --> 00:17:32,468
Ya entiendo por qué lleva el nombre
de nuestra exprimera dama.
291
00:17:37,848 --> 00:17:40,809
Los siguientes son Bill Dauterive y Rex.
292
00:17:40,893 --> 00:17:42,895
Nada de bozales.
293
00:17:42,978 --> 00:17:44,688
- Pero--
- Nada de bozales.
294
00:17:44,772 --> 00:17:47,232
- Son las reglas.
- Muy bien.
295
00:17:57,284 --> 00:17:58,869
Buen trabajo, bonita.
296
00:18:01,497 --> 00:18:05,125
Nunca es tarde para retirarse a tiempo.
297
00:18:05,209 --> 00:18:08,003
Espero que tomes nota,
298
00:18:08,087 --> 00:18:10,756
porque vamos a marcar tendencia.
299
00:18:10,839 --> 00:18:14,927
A continuación, Bobby Hill
y su terrier, Doggie.
300
00:18:35,697 --> 00:18:37,825
Parece un auténtico sueño.
301
00:18:37,908 --> 00:18:41,829
Espero no despertarme nunca
para que este baile no se termine.
302
00:18:41,912 --> 00:18:45,666
Un chico, un perro y un baile.
303
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
JUECES
304
00:18:54,675 --> 00:18:57,469
Acaso tocan el suelo. Impresionante.
305
00:19:01,723 --> 00:19:03,851
Hoy estamos más solos que la una.
306
00:19:21,493 --> 00:19:24,580
No tengo palabras para describir ese paso.
307
00:19:24,663 --> 00:19:28,584
Espero que aquellas personas
que reniegan del baile canino
308
00:19:28,667 --> 00:19:31,336
puedan ver lo que hemos presenciado.
309
00:19:32,546 --> 00:19:35,799
Tranquila, Ladybird.
Mucho ruido y pocas nueces.
310
00:19:39,386 --> 00:19:45,350
Y el tercer premio del estilo libre
musical sin correa se lo lleva...
311
00:19:45,434 --> 00:19:49,146
Rhonda Clark y su border collie, Rusty.
312
00:19:51,732 --> 00:19:54,151
El segundo premio es para...
313
00:19:54,234 --> 00:19:57,404
Bobby Hill y Doggie,
el perro de su vecino.
314
00:19:59,740 --> 00:20:02,951
Y el primer premio...
315
00:20:03,035 --> 00:20:04,453
Prepárate, bonita.
316
00:20:04,536 --> 00:20:08,373
Helen Bradley y su caniche, Buddy.
317
00:20:16,882 --> 00:20:18,050
¡Hola, niños!
318
00:20:22,638 --> 00:20:24,556
Hemos hecho lo que hemos podido.
319
00:20:24,640 --> 00:20:26,433
No es deporte para viejos.
320
00:20:26,516 --> 00:20:29,019
Vámonos a casa. Es la hora de la siesta.
321
00:20:42,741 --> 00:20:44,826
¿Quieres ver cómo pinto, bonita?
322
00:20:44,910 --> 00:20:46,620
Tiene un poco de brillo.
323
00:20:55,462 --> 00:20:57,798
No, Ladybird. No es nuestro estilo.
324
00:21:02,594 --> 00:21:05,138
Soy incapaz de decirte que no.
325
00:21:14,398 --> 00:21:15,732
¿Te animas, hijo?
326
00:21:15,816 --> 00:21:18,151
Este baile se lo debo a otra persona.
327
00:21:19,903 --> 00:21:21,405
Señorita.
328
00:21:22,030 --> 00:21:23,740
¿Dónde estábamos?
329
00:22:03,613 --> 00:22:05,115
{\an8}Mueve la patita.
330
00:22:07,284 --> 00:22:09,286
{\an8}Traducción: Tomás Costal
23570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.