Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,907 --> 00:00:35,827
Aquí tenéis los deberes de geometría
de ayer corregidos.
2
00:00:35,910 --> 00:00:38,496
{\an8}Para los que no acertaron
la pregunta extra...
3
00:00:38,580 --> 00:00:43,126
{\an8}Peggy Hill ganó el premio
a mejor profesora sustituta en 1996.
4
00:00:44,377 --> 00:00:46,921
{\an8}Yo he fallado la cuatro.
5
00:00:47,005 --> 00:00:48,548
{\an8}¿Me la puedes explicar?
6
00:00:48,631 --> 00:00:49,799
Vale.
7
00:00:51,843 --> 00:00:52,886
¿Verdad o mentira?
8
00:00:52,969 --> 00:00:55,388
{\an8}Un círculo de tres centímetros de diámetro
9
00:00:57,682 --> 00:01:02,228
{\an8}tiene una superficie mayor que un cuadrado
de tres centímetros por cara.
10
00:01:02,312 --> 00:01:04,773
{\an8}La respuesta es, obviamente...
11
00:01:06,232 --> 00:01:07,192
Mentira.
12
00:01:08,318 --> 00:01:09,652
¿Por qué?
13
00:01:13,573 --> 00:01:15,533
{\an8}Basta con mirarlo.
14
00:01:15,617 --> 00:01:19,287
{\an8}Tenemos las áreas y los diámetros.
15
00:01:20,705 --> 00:01:23,500
{\an8}No sabes explicarlo.
16
00:01:24,793 --> 00:01:28,379
{\an8}Sí que sé, pero si tengo
que perder tanto tiempo
17
00:01:28,463 --> 00:01:31,925
explicando la número cuatro,
no podré explicaros la cinco.
18
00:01:34,260 --> 00:01:35,136
Verdad.
19
00:01:42,018 --> 00:01:44,938
Si cuando nos jubilemos
queremos seguir a los Cowboy,
20
00:01:45,021 --> 00:01:47,899
{\an8}tendremos que ir por tu zona:
Green Bay, Minnesota...
21
00:01:47,982 --> 00:01:51,569
{\an8}Lo más lógico sería comprar una caravana
con calefacción en el volante.
22
00:01:51,653 --> 00:01:54,781
{\an8}Eso significa que tendríamos
que comprar la caravana Luxury,
23
00:01:54,864 --> 00:01:57,992
{\an8}que cuesta 5000 dólares más
que la caravana Deluxe.
24
00:01:58,076 --> 00:02:01,204
¿Cuánto más tendríamos
que ahorrar por mes?
25
00:02:01,287 --> 00:02:04,207
¿Qué insinúas con esta pregunta?
26
00:02:04,290 --> 00:02:07,043
¿Crees que no puedo hacer
una operación tan básica?
27
00:02:07,127 --> 00:02:09,671
¿Por eso controlas tú
la cuenta de la jubilación?
28
00:02:09,754 --> 00:02:13,383
¿Qué dices?
Ya sabes que me encanta ir al banco.
29
00:02:13,466 --> 00:02:16,302
Pues a partir de ahora iré yo.
¿Comprendes?
30
00:02:21,015 --> 00:02:24,561
Perdona, Hank.
31
00:02:24,644 --> 00:02:27,564
La verdad es que estoy molesta
por otra cosa.
32
00:02:27,647 --> 00:02:30,400
Ah, bueno.
33
00:02:30,483 --> 00:02:32,402
- ¿Y ya estás mejor?
- No.
34
00:02:32,485 --> 00:02:35,530
Hank, yo siempre he tenido
respuesta para todo
35
00:02:35,613 --> 00:02:38,408
y hoy no he sabido responder una cosa.
Estoy preocupada.
36
00:02:38,491 --> 00:02:42,203
¿Y si no soy tan lista como pensaba?
37
00:02:42,287 --> 00:02:46,958
Anda ya, Peggy,
tienes un cociente intelectual de 170.
38
00:02:47,041 --> 00:02:48,459
Lo has repetido mil veces.
39
00:02:48,543 --> 00:02:50,795
Ya, pero podría haber margen de error.
40
00:02:50,879 --> 00:02:53,798
Sobre todo porque es una estimación
que hice yo.
41
00:02:53,882 --> 00:02:58,386
Hank, no he hecho nunca
un test de inteligencia.
42
00:02:58,469 --> 00:03:02,473
¿Y si soy del montón?
43
00:03:02,557 --> 00:03:05,852
¿Tienes la menor idea de lo tontos
que son los del montón?
44
00:03:10,690 --> 00:03:12,942
"El único test de inteligencia en línea
45
00:03:13,026 --> 00:03:17,113
homologado por el Instituto
de Inteligencia de Texas".
46
00:03:17,197 --> 00:03:19,449
Parezco listo y todo leyendo esto.
47
00:03:19,532 --> 00:03:22,327
Bobby, tenemos que hacerlo bien.
48
00:03:22,410 --> 00:03:23,494
¿Preparado?
49
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
¡Ya!
50
00:03:32,378 --> 00:03:33,213
¡Hecho!
51
00:03:33,296 --> 00:03:35,089
PUNTUANDO EL TEST
ESPERE UN MOMENTO
52
00:03:40,053 --> 00:03:42,388
¡ENHORABUENA! USTED ES UN GENIO
53
00:03:42,472 --> 00:03:43,640
¡Toma!
54
00:03:45,975 --> 00:03:49,437
Bobby, te ha llegado la revista People
y la Teen People.
55
00:03:49,520 --> 00:03:53,524
Peggy, a ti te ha llegado una carta
del Instituto de Inteligencia de...
56
00:03:55,276 --> 00:03:56,361
"Apreciada genio,
57
00:03:56,444 --> 00:04:00,114
por haber conseguido tan alta puntuación
en el test de inteligencia,
58
00:04:00,198 --> 00:04:02,450
nos complace invitarla
a un grupo de élite:
59
00:04:02,533 --> 00:04:05,787
las 150 personas más inteligentes
de Texas.
60
00:04:05,870 --> 00:04:08,539
Hay copias del precioso
registro oficial de miembros,
61
00:04:08,623 --> 00:04:10,917
que incluye su nombre,
Peggy Hill,
62
00:04:11,000 --> 00:04:15,630
a la venta por solo 39,99 dólares.
Tienen un valor real de 59,99 dólares.
63
00:04:15,713 --> 00:04:17,131
¿Compramos uno?
64
00:04:17,215 --> 00:04:22,428
El registro será presentado
en una cena ceremonial en el hotel Arlen.
65
00:04:22,512 --> 00:04:26,307
No se admiten invitados, evento exclusivo
para genios certificados".
66
00:04:26,391 --> 00:04:27,475
Bueno, no pasa nada.
67
00:04:27,558 --> 00:04:28,893
Ve y diviértete.
68
00:04:28,977 --> 00:04:33,398
Yo me quedaré en casa viendo el partido,
a no ser que quieras que haga el test.
69
00:04:33,481 --> 00:04:35,566
Qué cosas tienes, Hank.
70
00:04:35,650 --> 00:04:38,069
Nancy también es un genio.
71
00:04:38,152 --> 00:04:41,739
Un genio en tener un culo perfecto.
72
00:04:41,823 --> 00:04:43,408
Peggy está muy contenta
73
00:04:43,491 --> 00:04:47,328
porque van a incluir su nombre
en el libro del Instituto.
74
00:04:47,412 --> 00:04:48,830
¿El Instituto?
75
00:04:48,913 --> 00:04:50,957
Sí, el Instituto de Inteligencia.
76
00:04:51,040 --> 00:04:53,418
Recomiendan que compremos 20 libros,
77
00:04:53,501 --> 00:04:56,170
pero espero que Peggy
tenga suficiente con ocho.
78
00:04:56,254 --> 00:04:57,839
¿Veinte libros?
79
00:04:57,922 --> 00:05:02,677
¿Ellos distribuyen el test
y ellos mismos venden los libros?
80
00:05:02,760 --> 00:05:07,557
A mí me suena a que ellos también estafan.
81
00:05:07,640 --> 00:05:08,558
Un momento...
82
00:05:08,641 --> 00:05:10,268
¡Te están tomando el pelo!
83
00:05:10,351 --> 00:05:11,561
Lo sé por experiencia.
84
00:05:11,644 --> 00:05:15,565
Perdí un montón de dinero
en una agencia de modelos gitana.
85
00:05:15,648 --> 00:05:18,234
Ay, Peggy...
86
00:05:18,318 --> 00:05:22,405
Cuando algo parece demasiado perfecto
para ser real, probablemente no sea real.
87
00:05:22,488 --> 00:05:24,657
Cada libro cuesta casi 40 dólares.
88
00:05:24,741 --> 00:05:26,743
A mí no me parece un precio perfecto.
89
00:05:26,826 --> 00:05:30,455
¿Sabes los blocs de notas
de 8 x 10 que nos dio Dale?
90
00:05:30,538 --> 00:05:33,416
Esos que tienen una foto suya
con una raqueta de tenis.
91
00:05:33,499 --> 00:05:36,711
Pues eran parte de una estafa.
92
00:05:36,794 --> 00:05:39,756
Quizás deberías hablar con él
antes de ir a la cena esta.
93
00:05:39,839 --> 00:05:43,676
Cariño, te agradezco que te preocupes,
pero no necesito tu ayuda.
94
00:05:45,928 --> 00:05:48,264
Ojalá la montura de las gafas
fuera más gruesa.
95
00:05:50,975 --> 00:05:53,019
Hola, yo soy el doctor Robert Vayzosa.
96
00:05:53,102 --> 00:05:55,855
Soy el rector del Instituto
de Inteligencia.
97
00:05:55,938 --> 00:05:59,025
Es un placer y un honor
y también un poco intimidante
98
00:05:59,108 --> 00:06:02,028
estar aquí delante de todos ustedes.
99
00:06:02,111 --> 00:06:05,948
Antes de empezar
con la presentación de los libros...
100
00:06:08,951 --> 00:06:12,246
Me gustaría hablarles
de una manera muy interesante
101
00:06:12,330 --> 00:06:17,418
de exprimir vuestro cerebro
y vuestra vida al máximo.
102
00:06:17,502 --> 00:06:19,045
¿Al máximo? ¿Qué es eso?
103
00:06:19,128 --> 00:06:22,173
Seguro que conocéis los beneficios
de tener un doctorado.
104
00:06:22,256 --> 00:06:25,093
¡El reloj del banco el otro día
marcaba 43 grados!
105
00:06:27,053 --> 00:06:31,974
¿Y si os digo que os podéis sacar
ese prestigioso doctorado desde casa
106
00:06:32,058 --> 00:06:36,604
a base de cursos intensivos
solo aptos para genios?
107
00:06:39,065 --> 00:06:40,274
Ya sé qué pensáis.
108
00:06:40,358 --> 00:06:42,318
Seguro que hay trampa.
109
00:06:42,402 --> 00:06:44,237
Pues sí, la hay.
110
00:06:46,864 --> 00:06:48,324
Tienes que ser un genio.
111
00:06:54,122 --> 00:07:00,044
Siempre he querido sacarme un doctorado,
pero 999 dólares es muchísimo dinero.
112
00:07:00,128 --> 00:07:03,881
Si yo tuviera un doctorado,
dejaría el periodismo deportivo
113
00:07:03,965 --> 00:07:06,551
y me dedicaría a los torneos de ajedrez.
114
00:07:06,634 --> 00:07:10,471
Yo dejaría mi trabajo de limpiadora
en el hotel Econosuites.
115
00:07:10,555 --> 00:07:14,058
Yo soy Jimmy. Trabajo en el circuito
de carreras, donde hacen carreras.
116
00:07:14,142 --> 00:07:17,019
Si fuera el doctor Jimmy,
nadie me diría que soy tonto.
117
00:07:17,103 --> 00:07:18,980
Doctor Jimmy, qué bien suena, ¿eh?
118
00:07:19,063 --> 00:07:21,107
¡Se me ha ocurrido antes a mí!
119
00:07:21,190 --> 00:07:22,024
Ya lo sé...
120
00:07:22,108 --> 00:07:23,526
¡Devuélveme el nombre!
121
00:07:23,609 --> 00:07:25,236
Disculpad, genios.
122
00:07:25,319 --> 00:07:29,031
Les robo un segundo a la señora Hill.
123
00:07:30,074 --> 00:07:33,703
Doctor Vayzosa,
tengo que admitir que me sorprende
124
00:07:33,786 --> 00:07:35,913
que Jimmy Whichard esté aquí.
125
00:07:35,997 --> 00:07:39,917
Conozco su vida y su trabajo y...
126
00:07:40,001 --> 00:07:43,504
Peggy, si te cayera una caja
de palillos delante de Jimmy
127
00:07:43,588 --> 00:07:47,842
entenderías por qué desde el Instituto
le auguramos un futuro tan brillante.
128
00:07:47,925 --> 00:07:51,512
Aunque eso no es nada comparado
con el futuro que te auguramos a ti.
129
00:07:52,513 --> 00:07:56,642
Peggy, creo que podrías ser una
de mis mejores alumnas.
130
00:07:56,726 --> 00:07:58,519
Opino lo mismo.
131
00:07:58,603 --> 00:08:01,147
Pero no dispongo de 999 dólares.
132
00:08:02,732 --> 00:08:04,150
A ver, démosle una vuelta.
133
00:08:04,233 --> 00:08:06,444
¿Tienes ahorros para la jubilación?
134
00:08:06,527 --> 00:08:09,739
¿Cuenta de ahorros? ¿Coche? ¿Tienes coche?
135
00:08:09,822 --> 00:08:12,992
Mi marido y yo hemos estado ahorrando
para la jubilación.
136
00:08:13,075 --> 00:08:15,495
Peggy, con un doctorado en el bolsillo
137
00:08:15,578 --> 00:08:18,498
podrás ganar cantidades astronómicas
de dinero.
138
00:08:21,459 --> 00:08:24,837
A un genio no hace falta que le explique
lo que gana un doctor.
139
00:08:24,921 --> 00:08:27,340
Peggy, ¿merece la pena invertir en ti?
140
00:08:34,263 --> 00:08:35,806
¿A nombre de quién lo pongo?
141
00:08:36,641 --> 00:08:38,059
Pon "dinero" y ya.
142
00:08:43,356 --> 00:08:46,692
Bienvenida al cursoen línea más prestigioso.
143
00:08:46,776 --> 00:08:49,195
Empecemos con esta aventura del saber.
144
00:08:49,278 --> 00:08:52,532
Por favor, abra el libro número uno:las formas.
145
00:08:52,615 --> 00:08:55,743
Marque con un redondella palabra que corresponda...
146
00:08:55,826 --> 00:08:59,205
Y con esto ya ha terminadoel librito número 40y el doctorado.
147
00:08:59,288 --> 00:09:02,458
Enhorabuena por sus logros, doctora.
148
00:09:03,918 --> 00:09:05,628
¡Menuda nochecita!
149
00:09:08,965 --> 00:09:10,216
DOCTORA PEGGY HILL
150
00:09:24,397 --> 00:09:27,942
Dale los buenos días
a la doctora Peggy Hill.
151
00:09:28,025 --> 00:09:30,069
¿Y si hacemos un revuelto, doctora?
152
00:09:30,152 --> 00:09:32,071
Bobby, no te rías de tu madre.
153
00:09:32,154 --> 00:09:34,323
Hank, deja que te ponga en contexto.
154
00:09:34,407 --> 00:09:36,909
Ya tengo el doctorado.
155
00:09:38,411 --> 00:09:41,664
El Instituto de Inteligencia
me ha vendido todo lo que necesitaba.
156
00:09:41,747 --> 00:09:44,000
¿Te han vendido un doctorado?
157
00:09:44,083 --> 00:09:46,919
- ¿Por cuánto?
- Por 999 dólares.
158
00:09:47,003 --> 00:09:49,755
¿Cómo?
¿Y de dónde has sacado tanto dinero?
159
00:09:49,839 --> 00:09:51,340
De la cuenta de la jubilación.
160
00:09:51,424 --> 00:09:55,886
Ese dinero iba a ser nuestra recompensa
por tantos años de sacrificios.
161
00:09:55,970 --> 00:09:57,888
¿Cómo has podido hacer esto, Peggy?
162
00:09:57,972 --> 00:10:00,474
¿Estás enfadado
porque no lo he hecho antes?
163
00:10:00,558 --> 00:10:03,352
No, estoy enfadado
porque no te paré los pies
164
00:10:03,436 --> 00:10:07,231
cuando me di cuenta
de que habías caído en una gran estafa.
165
00:10:07,315 --> 00:10:09,150
Ya...
166
00:10:09,233 --> 00:10:12,570
¿O sea que solo un estafador
pensaría que soy lo bastante lista
167
00:10:12,653 --> 00:10:14,238
como para sacarme un doctorado?
168
00:10:14,322 --> 00:10:15,740
- ¿Es eso?
- No estoy seguro
169
00:10:15,823 --> 00:10:17,992
de que piensen que seas tan lista, Peggy.
170
00:10:18,075 --> 00:10:20,911
Quizás amañaron el test
y a cualquiera le sale "genio".
171
00:10:20,995 --> 00:10:22,830
¿A cualquiera dices, Hank?
172
00:10:22,913 --> 00:10:24,123
¡Soy un genio!
173
00:10:24,206 --> 00:10:25,708
Ahí lo tienes.
174
00:10:25,791 --> 00:10:29,629
Aquí os dejo a las dos genios,
yo voy a resolver este lío.
175
00:10:29,712 --> 00:10:32,256
Hank, no necesito que resuelvas mis líos.
176
00:10:32,340 --> 00:10:33,799
Esto no es ningún lío.
177
00:10:33,883 --> 00:10:34,967
Y ya lo resolveré yo.
178
00:10:35,051 --> 00:10:36,302
Basta, Peggy.
179
00:10:36,385 --> 00:10:39,639
Te lo diré de manera
que hasta un genio lo entienda:
180
00:10:39,722 --> 00:10:41,390
tú no eres un genio.
181
00:10:43,225 --> 00:10:45,603
A ver, lo que quiero decir es que...
182
00:10:45,686 --> 00:10:49,357
Mira, tú eres un cerebrito.
183
00:10:49,440 --> 00:10:53,069
Para escribir una historia
sobre cómo has perdido nuestros ahorros,
184
00:10:53,152 --> 00:10:55,738
está claro que tú lo harías
mejor que nadie.
185
00:10:55,821 --> 00:10:58,199
Pero si algo requiere
más escuela de la calle,
186
00:10:58,282 --> 00:11:01,452
como recuperar nuestro dinero
del imbécil que te lo ha robado,
187
00:11:01,535 --> 00:11:05,039
- es mejor que lo haga yo.
- Puedo apañármelas yo sola, Hank.
188
00:11:05,122 --> 00:11:08,834
Por suerte tengo plena confianza
en mí misma por los dos.
189
00:11:10,336 --> 00:11:11,545
Hank...
190
00:11:25,518 --> 00:11:27,144
Devuélveme mi dinero.
191
00:11:28,521 --> 00:11:29,397
No, de eso nada.
192
00:11:29,480 --> 00:11:32,566
Te dije que perderías
un máximo de 14 kilos.
193
00:11:32,650 --> 00:11:33,901
Un máximo.
194
00:11:33,984 --> 00:11:36,445
¡Me dijiste que era un genio!
195
00:11:36,529 --> 00:11:41,283
A ver, ¿no leíste la letra pequeña
del diploma?
196
00:11:41,367 --> 00:11:45,037
Lo pone bien claro:
"No se admiten reembolsos".
197
00:11:45,121 --> 00:11:49,834
Nada de reembolsos, ¿vale?
No se hacen reembolsos.
198
00:11:53,212 --> 00:11:56,841
Os he reunido aquí
para daros una mala noticia.
199
00:11:56,924 --> 00:12:00,219
El doctor Robert Vayzosa es un estafador.
200
00:12:00,302 --> 00:12:04,014
El doctorado que nos vendió no vale
ni el papel en el que lo hemos impreso.
201
00:12:04,098 --> 00:12:05,307
¿Cómo?
202
00:12:05,391 --> 00:12:06,684
No puede ser.
203
00:12:06,767 --> 00:12:09,603
A mí ya me han dado varios regalos
de graduación:
204
00:12:09,687 --> 00:12:12,773
un sombrero, una tostadora y...
un sombrero.
205
00:12:12,857 --> 00:12:15,317
Pues al parecer esos tests de inteligencia
206
00:12:15,401 --> 00:12:17,862
solo han demostrado
que somos unos ingenuos.
207
00:12:17,945 --> 00:12:19,280
Pero hicimos el test.
208
00:12:19,363 --> 00:12:21,407
Sí, yo también lo hice.
209
00:12:21,490 --> 00:12:25,953
Un momento, a ver
si lo puedo explicar de otra manera.
210
00:12:26,036 --> 00:12:29,039
Hay cosas que no son lo que parecen.
211
00:12:29,123 --> 00:12:31,834
Si hago así parece
que me he arrancado el pulgar.
212
00:12:33,002 --> 00:12:34,086
¡Se lo ha arrancado!
213
00:12:34,170 --> 00:12:35,838
- ¡Un doctor!
- Yo soy doctora.
214
00:12:35,921 --> 00:12:40,176
No... Vayzosa nos ha mentido
para sacarnos el dinero.
215
00:12:40,259 --> 00:12:43,679
- ¡No me digas! ¡Nos han timado!
- Nos ha tomado por idiotas.
216
00:12:43,763 --> 00:12:44,805
¿Y ahora qué?
217
00:12:44,889 --> 00:12:49,143
Vamos a recuperar nuestro dinero
timando al timador.
218
00:12:49,226 --> 00:12:52,354
Ahora os explicaré el plan.
219
00:12:52,438 --> 00:12:55,733
Vayzosa ya sabe que Jimmy trabaja
en el circuito de carreras.
220
00:12:55,816 --> 00:12:59,653
Lo que no sabe es que las carreras
siempre están amañadas
221
00:12:59,737 --> 00:13:02,656
y Jimmy sabe perfectamente
quién va a ganar.
222
00:13:02,740 --> 00:13:04,867
Un momento,
las carreras no están amañadas.
223
00:13:04,950 --> 00:13:06,994
Te he dicho que era un timo, Jimmy.
224
00:13:07,077 --> 00:13:09,955
Le diré a Vayzosa
que en el hotel Econosuites
225
00:13:10,039 --> 00:13:11,957
hay una casa de apuestas ilegal
226
00:13:12,041 --> 00:13:14,919
y que todos los ludópatas
de Arlen apuestan ahí.
227
00:13:17,546 --> 00:13:23,219
Jimmy me llamará desde el circuito
y me dirá quién va a ganar.
228
00:13:23,302 --> 00:13:26,931
Haré mi apuesta,
Tug anunciará los resultados
229
00:13:27,014 --> 00:13:28,808
y yo ganaré.
230
00:13:28,891 --> 00:13:31,727
Convenceremos a Vayzosa
de que es una apuesta segura
231
00:13:31,811 --> 00:13:33,145
dejándole ganar dos veces.
232
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
¿Le tendremos que dar más dinero?
233
00:13:35,439 --> 00:13:39,401
Solo mil dólares más por cabeza,
para ganarnos su confianza.
234
00:13:39,485 --> 00:13:42,238
Después dejaremos
que su avaricia haga el resto.
235
00:13:42,321 --> 00:13:48,160
Apostará muchísimo dinero
y lo amañaremos para que lo pierda todo.
236
00:13:48,244 --> 00:13:49,411
¿Quién se anima?
237
00:13:49,495 --> 00:13:51,163
¡Le vamos a estafar!
238
00:13:51,247 --> 00:13:52,957
¡Le vamos a estafar, pero bien!
239
00:14:04,134 --> 00:14:05,719
Qué pedazo de pie que tienes.
240
00:14:05,803 --> 00:14:08,597
Por favor, necesito el dinero.
241
00:14:08,681 --> 00:14:10,391
Mira, hagamos una cosa.
242
00:14:10,474 --> 00:14:14,395
Te doy una lata de aumentador
de pechos natural y quedamos en paz.
243
00:14:15,354 --> 00:14:19,942
No tendría que contarte esto,
pero es una oportunidad buenísima.
244
00:14:20,025 --> 00:14:22,653
Si me devuelves el dinero, te lo explico.
245
00:14:27,616 --> 00:14:31,537
Pongamos el cebo en el anzuelo.
Mil dólares por cabeza, por favor.
246
00:14:33,622 --> 00:14:37,167
Vayzosa ya nos ha robado 8000 dólares.
247
00:14:37,251 --> 00:14:39,962
Si pierdo esto,
me tendrán que enterrar en el mar.
248
00:14:40,045 --> 00:14:43,591
Yo me aseguraré
de que te entierren en tierra.
249
00:14:43,674 --> 00:14:45,175
¡Y esto va para todos!
250
00:14:48,637 --> 00:14:50,723
El doctor Vayzosa acaba de llegar.
251
00:14:50,806 --> 00:14:52,975
Habitación 27.
252
00:14:53,058 --> 00:14:54,059
Esto ya va.
253
00:15:06,488 --> 00:15:11,035
Y la tercera carrerase la lleva Roman "el Tigre" Blanca.
254
00:15:11,118 --> 00:15:13,245
- ¡Cáspitas!
- No puede ser...
255
00:15:18,542 --> 00:15:21,295
- ¿Jimmy?
- Estoy en el circuito.
256
00:15:21,378 --> 00:15:22,963
Ya sé quién va a ganar.
257
00:15:23,047 --> 00:15:24,423
¡Scott Yancy!
258
00:15:24,506 --> 00:15:26,342
Lo tengo. Scott Yancy.
259
00:15:26,425 --> 00:15:28,844
Bienvenidos a la casa de apuestas.
260
00:15:28,928 --> 00:15:30,471
¿Va a apostar, caballero?
261
00:15:30,554 --> 00:15:33,766
Sí, apuesto 2000 dólares por Scott Yancy.
Cuota dos a uno.
262
00:15:33,849 --> 00:15:36,101
¡Dos mil dólares!
263
00:15:36,185 --> 00:15:39,104
Ni que te hubieran dado el chivatazo.
264
00:15:40,522 --> 00:15:43,400
Cuarta carrera.
Scott Yancy sale a toda velocidad y...
265
00:15:43,484 --> 00:15:46,695
¡Gana Yancy!
266
00:15:46,779 --> 00:15:49,239
Cuatro mil dólares.
267
00:15:49,323 --> 00:15:53,410
¿La suerte está en el aire
o te la has quedado toda tú?
268
00:15:53,494 --> 00:15:54,828
No está nada mal,
269
00:15:54,912 --> 00:15:58,332
pero como decía mi exmujer:
"una vez puede hacerlo cualquiera".
270
00:16:00,626 --> 00:16:02,461
Jay-Vee-Air Martin-Z.
271
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
El siguiente es Javier Martínez.
272
00:16:06,674 --> 00:16:08,801
Vamos a animar la cosa.
273
00:16:08,884 --> 00:16:11,845
Ahora apostaré seis mil, cuota dos a uno.
274
00:16:11,929 --> 00:16:14,431
¡Gana Javier Martínez!
275
00:16:14,515 --> 00:16:17,685
¡El flaco de Waco lo ha vuelto a hacer!
276
00:16:17,768 --> 00:16:19,436
Ya basta de chatarra.
277
00:16:19,520 --> 00:16:22,189
Voy a dejar pelados
a todos estos de Oklahoma.
278
00:16:23,357 --> 00:16:26,485
No, no quiero eliminar
a la señora Hill de la cuenta.
279
00:16:26,568 --> 00:16:30,072
Lo que quiero es cambiar el pin
por la fecha de mi cumpleaños.
280
00:16:30,155 --> 00:16:31,573
Espero.
281
00:16:31,657 --> 00:16:33,784
No quería que lo oyeras, Bobby.
282
00:16:33,867 --> 00:16:35,828
Tu madre es buena persona.
283
00:16:35,911 --> 00:16:37,871
Pero no le sobra el dinero.
284
00:16:37,955 --> 00:16:42,126
Ya, espero que no pierda
esos otros mil dólares.
285
00:16:42,209 --> 00:16:44,670
- ¿Cómo?
- Seguro que no los perderá.
286
00:16:44,753 --> 00:16:50,718
Pero montar una casa de apuestas falsa
en Econosuites no es tan fácil como suena.
287
00:16:50,801 --> 00:16:54,430
Se tienen que representar las carreras,
amañar los resultados,
288
00:16:54,513 --> 00:16:57,016
manejar un montón de dinero...
289
00:16:57,099 --> 00:16:59,727
Pero si hay alguien que pueda hacerlo,
esa es mamá.
290
00:16:59,810 --> 00:17:02,062
¿Qué me estás contando?
291
00:17:02,146 --> 00:17:04,898
Por suerte aquí no nos falta dinero.
292
00:17:05,899 --> 00:17:08,318
R.J. Dobbs.
293
00:17:09,695 --> 00:17:11,321
Cuota cuatro a uno...
294
00:17:11,405 --> 00:17:13,907
¿Cuánto dinero apuesto?
295
00:17:13,991 --> 00:17:16,952
¿Apuesto 10 000 o 15 000?
296
00:17:17,036 --> 00:17:19,246
Ya están preparados.
297
00:17:19,329 --> 00:17:21,707
Viniste con ocho mil y lo has doblado.
298
00:17:21,790 --> 00:17:23,917
¿Por qué no apuestas los 16 000?
299
00:17:24,001 --> 00:17:25,252
Última llamada, señor.
300
00:17:26,837 --> 00:17:30,841
Si lo apuesto todo
podría ganar 64 000 dólares.
301
00:17:32,176 --> 00:17:37,598
Pero la otra opción
sería coger el dinero e irme.
302
00:17:37,681 --> 00:17:39,641
Pero si seguro que ganas.
303
00:17:39,725 --> 00:17:40,976
¡Te lo prometo!
304
00:17:41,060 --> 00:17:45,064
Ya... Pero ya sabes lo que dicen,
la avaricia rompe el saco.
305
00:17:45,147 --> 00:17:47,191
La avaricia rompe el saco.
306
00:17:47,274 --> 00:17:50,360
Adiós, Peggy. Muchísimas gracias.
307
00:17:50,444 --> 00:17:53,363
Gracias por todo este dinero.
308
00:17:56,450 --> 00:17:59,912
¡R.J. Dobbs pierde!
309
00:18:05,209 --> 00:18:07,628
No ha apostado...
310
00:18:07,711 --> 00:18:11,131
¿Y ahora qué hacemos, Peggy?
Se ha llevado todo nuestro dinero.
311
00:18:11,215 --> 00:18:12,966
¡Peggy!
312
00:18:13,050 --> 00:18:14,301
Bobby me lo ha explicado.
313
00:18:14,384 --> 00:18:15,636
Hank...
314
00:18:15,719 --> 00:18:20,724
No sé cómo lo ha hecho,
pero Vayzosa se olió que era una estafa.
315
00:18:20,808 --> 00:18:23,268
Se ha llevado todo el dinero.
316
00:18:25,145 --> 00:18:28,482
Tendría que haberte escuchado,
pero no lo hice.
317
00:18:28,565 --> 00:18:29,691
Mientras hablabas
318
00:18:29,775 --> 00:18:34,029
yo tarareaba una canción internamente
esperando a que callaras.
319
00:18:36,198 --> 00:18:38,992
¡Me he cargado nuestro futuro!
320
00:18:39,076 --> 00:18:43,247
Y Vayzosa está en la habitación 27
riéndose de todos nosotros.
321
00:18:44,331 --> 00:18:46,416
No, se está riendo de ti.
322
00:18:46,500 --> 00:18:48,001
No se espera mi visita.
323
00:18:50,254 --> 00:18:53,215
¡Vayzosa, abre! Soy Hank Hill.
324
00:18:53,298 --> 00:18:56,135
Devuélveme el dinero de mi mujer.
325
00:18:56,218 --> 00:18:57,845
No estoy para tonterías.
326
00:18:57,928 --> 00:19:00,222
Ábreme la puerta inmediatamente.
327
00:19:02,599 --> 00:19:03,684
¿Me oyes o qué?
328
00:19:05,811 --> 00:19:06,979
Te lo digo en serio.
329
00:19:08,981 --> 00:19:10,899
No sé de qué me hablas.
330
00:19:15,028 --> 00:19:17,239
¿Es la primera vez que estás en un hotel?
331
00:19:17,322 --> 00:19:19,032
Llévate la Biblia si quieres.
332
00:19:22,870 --> 00:19:24,288
Tiene que estar por aquí.
333
00:19:29,668 --> 00:19:30,586
Nada.
334
00:19:31,795 --> 00:19:34,506
Si no quieres dármelo por las buenas,
tú mismo.
335
00:19:34,590 --> 00:19:35,757
Llamaré a la policía.
336
00:19:35,841 --> 00:19:37,176
¿Y qué les dirás?
337
00:19:37,259 --> 00:19:40,053
¿Que tu mujer ha montado
una casa de apuestas ilegal?
338
00:19:41,263 --> 00:19:42,514
Como lo ves, Hill.
339
00:19:42,598 --> 00:19:44,516
No puedes hacer nada.
340
00:19:44,600 --> 00:19:46,435
Te has casado con una idiota.
341
00:19:48,478 --> 00:19:50,981
Si no estás interesado
en perder hasta 14 kilos...
342
00:19:56,195 --> 00:19:57,321
¡No!
343
00:20:03,285 --> 00:20:05,245
Me ha desaparecido la caja fuerte.
344
00:20:05,329 --> 00:20:07,247
El hotel se llama Econosuites.
345
00:20:07,331 --> 00:20:09,666
No hay caja fuerte en las habitaciones.
346
00:20:09,750 --> 00:20:11,585
¿Cómo?
347
00:20:16,965 --> 00:20:18,217
Gracias, Boomhauer.
348
00:20:18,300 --> 00:20:20,677
Sabía que no dirías nada.
349
00:20:20,761 --> 00:20:21,678
Claro, tío.
350
00:20:34,441 --> 00:20:35,317
No...
351
00:20:36,485 --> 00:20:38,195
No...
352
00:20:38,278 --> 00:20:40,697
Vamos, dame la pasta.
353
00:20:42,407 --> 00:20:45,869
Lo reconozco,
me has hecho quedar como un imbécil,
354
00:20:45,953 --> 00:20:47,955
pero has recuperado todo el dinero.
355
00:20:48,038 --> 00:20:50,958
Mamá, ya sé que un mago
nunca revela sus trucos...
356
00:20:51,041 --> 00:20:52,209
Te lo explico.
357
00:20:52,292 --> 00:20:55,420
Vayzosa es demasiado listo
para un timo tan evidente.
358
00:20:55,504 --> 00:20:59,216
Ese exceso de confianza
es su talón de Aquiles.
359
00:20:59,299 --> 00:21:01,677
He montado una estafa regulera
360
00:21:01,760 --> 00:21:05,389
para distraerlo
de mi estafa brillante secreta.
361
00:21:05,472 --> 00:21:07,724
Pero me faltaba una cosa.
362
00:21:07,808 --> 00:21:12,271
Un inocentón enfadado con la imperiosa
necesidad de ayudar a su mujer desamparada
363
00:21:12,688 --> 00:21:16,483
que hiciera que Vayzosa guardara
todo el dinero en la caja fuerte.
364
00:21:16,566 --> 00:21:18,902
Por suerte, tenía a ti, Hank.
365
00:21:18,986 --> 00:21:20,153
Gracias a ti, Bobby.
366
00:21:21,321 --> 00:21:24,616
Muy bien, he dudado de ti,
que es lo que pensabas que pasaría.
367
00:21:24,700 --> 00:21:27,494
¿Y si no hubiese sido así?
¿Y si hubiese confiado en ti?
368
00:21:27,577 --> 00:21:28,787
¿Qué habríamos hecho?
369
00:21:28,870 --> 00:21:30,622
Eso también estaba controlado.
370
00:21:30,706 --> 00:21:33,250
Vayzosa le ha dejado
el coche al aparcacoches.
371
00:21:33,333 --> 00:21:34,209
¿Y qué?
372
00:21:34,293 --> 00:21:37,462
El Econosuites no tiene aparcacoches.
373
00:21:39,172 --> 00:21:41,425
Ibas a robarle el coche.
374
00:21:41,508 --> 00:21:43,176
Hubieses cometido un delito.
375
00:21:43,260 --> 00:21:46,138
Pero por todo lo demás...
Es un plan digno de un genio.
376
00:21:46,221 --> 00:21:47,055
Pues sí.
377
00:21:47,139 --> 00:21:50,684
Hay una cosa
con la que Vayzosa no contaba:
378
00:21:50,767 --> 00:21:52,394
la doctora Peggy Hill.
379
00:22:26,887 --> 00:22:29,473
{\an8}¡Se ha arrancado el pulgar! ¡Un doctor!
380
00:22:29,556 --> 00:22:32,768
{\an8}Traducción: Gemma Bosquet Sabaté
29914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.