All language subtitles for King.of.the.Hill.S06E01.Bobby.Goes.Nuts.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,994 --> 00:00:37,662 {\an8}¿Ves a la alta con brackets? 2 00:00:37,746 --> 00:00:39,247 Se llama Amanda. 3 00:00:39,330 --> 00:00:42,625 Quién fuera camisón en esa fiesta de pijamas. 4 00:00:42,709 --> 00:00:44,335 Más quisieras. 5 00:00:44,419 --> 00:00:48,798 {\an8}Pero desde la ventana de mi cuarto podemos ver 6 00:00:48,882 --> 00:00:50,133 {\an8}cómo se pelean con las almohadas. 7 00:00:50,216 --> 00:00:53,887 {\an8}Se ve mejor desde mi tejado con las lentes térmicas de mi padre. 8 00:00:53,970 --> 00:00:56,014 {\an8}Puedo ver todo su calor corporal. 9 00:00:57,766 --> 00:00:58,641 {\an8}Nos vemos, Bobby. 10 00:01:01,811 --> 00:01:03,396 Apagad las luces a las 21:30. 11 00:01:03,480 --> 00:01:06,024 {\an8}Nada de risitas ni de cantar. 12 00:01:06,107 --> 00:01:08,359 {\an8}Ni linternas ni historias de miedo. 13 00:01:08,443 --> 00:01:10,403 {\an8}¡A dormir y punto! 14 00:01:10,487 --> 00:01:12,280 También tenéis que firmar esto. 15 00:01:14,032 --> 00:01:15,742 {\an8}Es un descargo de responsabilidad. 16 00:01:15,825 --> 00:01:18,661 No nos hacemos responsables de ningún accidente. 17 00:01:24,584 --> 00:01:26,711 {\an8}Susan Clemmons, ¿no? 18 00:01:26,795 --> 00:01:28,171 ¡No has puesto tus iniciales! 19 00:01:31,007 --> 00:01:33,927 {\an8}Vale. Que lo paséis bien. 20 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 {\an8}Se acabó la fiesta. 21 00:01:43,686 --> 00:01:45,146 ¿Qué hacéis? 22 00:01:45,230 --> 00:01:48,274 ¿Qué parte del contrato no habéis entendido? 23 00:01:48,358 --> 00:01:50,735 ¡Dadme las almohadas! 24 00:01:50,819 --> 00:01:52,320 Se acabó, Susan. 25 00:01:52,403 --> 00:01:54,072 Esconde la almohada. 26 00:01:54,155 --> 00:01:56,032 - Eso es. - ¡Vamos 27 00:01:56,116 --> 00:01:56,991 ¡Dámela 28 00:02:03,206 --> 00:02:04,999 {\an8}¿No iréis a dormir? 29 00:02:05,083 --> 00:02:06,084 Me iría si pudiera. 30 00:02:06,167 --> 00:02:09,003 {\an8}Pero ya le he pagado a tu padre el desayuno. 31 00:02:09,087 --> 00:02:10,088 Sí 32 00:02:13,049 --> 00:02:14,342 {\an8}¡Bobby! 33 00:02:14,425 --> 00:02:16,427 Connie, de verdad, no estaba mirando. 34 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 {\an8}Bobby, la fiesta es un muermo. 35 00:02:18,680 --> 00:02:20,056 {\an8}- ¿Puedes venir? - ¡Claro! 36 00:02:28,523 --> 00:02:30,441 ¡Bobby! ¡Dalo todo! 37 00:02:31,860 --> 00:02:33,778 Dales lo que piden. 38 00:02:34,863 --> 00:02:36,489 ¡Madre mía! 39 00:02:46,207 --> 00:02:47,709 Eso es. 40 00:02:47,792 --> 00:02:49,335 Muévete. 41 00:02:49,419 --> 00:02:50,378 ¡Toma ya! 42 00:02:50,461 --> 00:02:53,256 Cómo se mueve. 43 00:02:54,632 --> 00:02:56,217 ¿Qué hacéis? 44 00:02:56,301 --> 00:02:57,719 ¡Habéis venido a dormir aquí! 45 00:02:57,802 --> 00:03:00,638 ¡Esto no es una discoteca! 46 00:03:03,808 --> 00:03:06,519 ¿Qué hace aquí Chang Wasanasom? 47 00:03:06,603 --> 00:03:10,440 Puede que lo haya avisado de la fiesta de pijamas. 48 00:03:10,523 --> 00:03:11,691 Chicas. 49 00:03:11,774 --> 00:03:13,902 Largo, Wasanasom! 50 00:03:15,945 --> 00:03:18,615 Vaya si es Bobby el tetitas. 51 00:03:18,698 --> 00:03:22,619 Cuando Dios repartió la inteligencia tú entendiste paciencia. 52 00:03:22,702 --> 00:03:24,204 Vete al rincón a esperar tu turno. 53 00:03:24,287 --> 00:03:26,080 ¡Largo! 54 00:03:26,164 --> 00:03:27,665 No nos vamos a ningún sitio. 55 00:03:27,749 --> 00:03:29,500 Hemos venido a la pelea de almohadas. 56 00:03:29,584 --> 00:03:32,045 El padre de Connie se las ha llevado. 57 00:03:32,128 --> 00:03:35,423 ¿Y si nos peleamos y ya? 58 00:03:35,506 --> 00:03:36,507 ¿Qué está pasando? 59 00:03:37,759 --> 00:03:40,762 ¡Nada de chicos en mi casa! 60 00:03:40,845 --> 00:03:42,764 Chang. 61 00:03:42,847 --> 00:03:44,641 ¿Qué tal? 62 00:03:44,724 --> 00:03:46,059 ¿Cómo está tu padre? 63 00:03:46,142 --> 00:03:48,853 ¿Sigue en el comité del club Nine River Country? 64 00:03:48,937 --> 00:03:50,772 Sí, Sr. Soup. 65 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 Estábamos paseando 66 00:03:52,148 --> 00:03:54,317 y vimos a Bobby trepando por la ventana. 67 00:03:54,400 --> 00:03:57,403 Quería comprobar que Connie estaba bien. 68 00:03:57,487 --> 00:03:59,113 ¡Bobby Hill, largo! ¡Por la ventana! 69 00:04:00,573 --> 00:04:03,993 Chang, vosotros podéis salir por la puerta. 70 00:04:08,790 --> 00:04:09,916 Tranquis. 71 00:04:09,999 --> 00:04:11,542 Ya no hay chicas delante. 72 00:04:11,626 --> 00:04:14,337 No hace falta ir de machotes. 73 00:04:16,047 --> 00:04:18,216 Que vivo ahí al lado. 74 00:04:18,299 --> 00:04:19,634 Solo tengo que gritar 75 00:04:19,717 --> 00:04:22,845 y mi padre se os echará encima. 76 00:04:22,929 --> 00:04:27,100 Si comes tierra igual me planteo dejarte en paz. 77 00:04:27,183 --> 00:04:29,269 No me gusta la tierra. 78 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 Bueno, un poquito. 79 00:04:36,025 --> 00:04:38,069 Vaya, es de la buena. 80 00:04:38,152 --> 00:04:39,570 Ni la has probado. 81 00:04:39,654 --> 00:04:41,322 ¡Papá, papá! 82 00:04:51,916 --> 00:04:54,168 Vaya con Dios. 83 00:04:58,423 --> 00:04:59,882 ¡Ayuda! 84 00:04:59,966 --> 00:05:01,301 ¿Bobby? 85 00:05:01,384 --> 00:05:03,386 - ¿Qué has estado comiendo? - ¡Tierra! 86 00:05:03,469 --> 00:05:07,140 Chang Wasanasom me ha obligado. 87 00:05:07,223 --> 00:05:09,183 Me ha dado una paliza. 88 00:05:09,267 --> 00:05:10,476 Voy a por hielo. 89 00:05:11,477 --> 00:05:12,729 Tranquilo, papá. 90 00:05:12,812 --> 00:05:14,731 Voy a buscar dónde vive 91 00:05:14,814 --> 00:05:18,609 para que vayas y obligues a su padre a comer tierra. 92 00:05:18,693 --> 00:05:21,029 Bobby, ¿te acuerdas de cuando tenías 10 años 93 00:05:21,112 --> 00:05:23,781 y te quité de encima a aquella niña gorda en el parque? 94 00:05:24,949 --> 00:05:27,493 Pues no va a volver a pasar. 95 00:05:27,577 --> 00:05:31,039 Solo hay una persona que puede librar tus batallas por ti 96 00:05:31,122 --> 00:05:33,207 Sé que esto no es lo que quieres oír. 97 00:05:33,291 --> 00:05:35,168 Pero esa persona eres tú. 98 00:05:35,251 --> 00:05:36,836 ¡Pero mírame! 99 00:05:36,919 --> 00:05:38,379 ¿Me has visto? 100 00:05:38,463 --> 00:05:41,632 Pues apúntate a un curso de boxeo en el YMCA. 101 00:05:41,716 --> 00:05:44,010 Ahí enseñan de todo. 102 00:05:44,093 --> 00:05:46,262 Es donde yo aprendí a pelear. 103 00:05:46,346 --> 00:05:49,223 Y también donde aprendí a nadar. 104 00:05:49,307 --> 00:05:53,186 ¿Cuando diste las clases de boxeo dejaron de meterse contigo? 105 00:05:55,396 --> 00:05:58,107 ¿Meterse conmigo...? 106 00:06:02,487 --> 00:06:03,529 Sí, claro. 107 00:06:03,613 --> 00:06:05,239 ¿Por qué no? 108 00:06:05,323 --> 00:06:06,199 Lo siento. 109 00:06:06,282 --> 00:06:07,617 No quedan plazas para boxeo. 110 00:06:07,700 --> 00:06:09,911 Te puedo poner en la lista de espera. 111 00:06:09,994 --> 00:06:11,287 Mucha gente se lesiona. 112 00:06:11,371 --> 00:06:15,041 Tienes que ayudarme a defenderme de Chang Wasanasom. 113 00:06:15,124 --> 00:06:16,292 Hay otro curso. 114 00:06:16,376 --> 00:06:17,710 Pero no sé si encajas ahí. 115 00:06:17,794 --> 00:06:21,631 No encajo en ninguno del YMCA. 116 00:06:21,714 --> 00:06:25,093 Pero hasta que no pueda permitirme tener guardaespaldas, 117 00:06:25,176 --> 00:06:28,429 Tendré que saber defenderme. 118 00:06:28,513 --> 00:06:30,056 ¡Haga su trabajo! 119 00:06:42,235 --> 00:06:45,405 Todas las de la clase vais en el fondo armadas. 120 00:06:45,488 --> 00:06:50,410 Tenéis las llaves, anillos de compromiso.. 121 00:06:52,286 --> 00:06:54,080 ¿Te has equivocado de clase? 122 00:06:54,163 --> 00:06:55,915 Esto es defensa personal para mujeres. 123 00:06:57,959 --> 00:06:58,793 Por favor. 124 00:06:58,876 --> 00:07:00,753 Los otros cursos estaban completos. 125 00:07:00,837 --> 00:07:02,463 Lo siento. Es solo para mujeres. 126 00:07:02,547 --> 00:07:04,841 Si estás aquí nos incomodas. 127 00:07:04,924 --> 00:07:07,510 Pero yo también odio a los hombres. 128 00:07:07,593 --> 00:07:08,761 Yo no los odio. 129 00:07:08,845 --> 00:07:10,513 Lo que odio es ser una víctima. 130 00:07:10,596 --> 00:07:13,099 Y yo. 131 00:07:13,182 --> 00:07:16,352 Anoche fui a una fiesta de chicas 132 00:07:16,436 --> 00:07:20,064 y tres hombres me obligaron a comer tierra. 133 00:07:21,941 --> 00:07:24,318 Vale, puedes quedarte. 134 00:07:24,402 --> 00:07:27,488 Coged un silbato y preparaos para empoderaros. 135 00:07:27,572 --> 00:07:31,033 La mayoría de los ataques comprenden amenazar verbales. 136 00:07:31,117 --> 00:07:33,744 Hoy vamos a aprender a encajar esas amenazas, 137 00:07:33,828 --> 00:07:36,998 mantener la calma y responder atacando 138 00:07:37,081 --> 00:07:40,626 la zona más vulnerable de la anatomía masculina. 139 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 ¡Calla y dame el bolso! 140 00:07:42,753 --> 00:07:44,672 ¡No te conozco de nada! ¡El bolso es mío! 141 00:07:46,132 --> 00:07:46,966 Vale. 142 00:07:47,049 --> 00:07:48,926 Ahora hacedlo todas. 143 00:07:49,010 --> 00:07:49,886 Tú primero. 144 00:07:50,970 --> 00:07:52,805 ¿Veis? No odio a los hombres. 145 00:07:54,223 --> 00:07:56,100 ¡Dame el bolso! 146 00:07:56,184 --> 00:07:58,269 Es mío... 147 00:07:58,352 --> 00:07:59,479 No tengas miedo de gritarlo. 148 00:07:59,562 --> 00:08:00,771 ¡Es mi bolso! 149 00:08:00,855 --> 00:08:02,482 Otra vez. 150 00:08:02,565 --> 00:08:03,733 ¡Es mi bolso! 151 00:08:03,816 --> 00:08:05,276 ¡No te conozco de nada! 152 00:08:06,819 --> 00:08:08,070 Muy bien. 153 00:08:10,948 --> 00:08:13,534 ¿Qué has puesto en la pregunta 5 del examen? 154 00:08:13,618 --> 00:08:15,369 - D. - ¿D? 155 00:08:16,621 --> 00:08:17,788 Creo que he puesto B. 156 00:08:17,872 --> 00:08:19,457 Tetitas. 157 00:08:20,541 --> 00:08:24,420 Connie, ¿cuando besas a este pardillo te sabe a tierra? 158 00:08:24,504 --> 00:08:26,422 No, ya no. 159 00:08:26,506 --> 00:08:27,381 ¡Capullo! 160 00:08:27,465 --> 00:08:30,051 Le has preguntado y te ha contestado. 161 00:08:30,134 --> 00:08:32,678 Ya puedes largarte. 162 00:08:32,762 --> 00:08:35,681 A callar, sabihondo. 163 00:08:35,765 --> 00:08:37,099 ¡Eh! 164 00:08:37,183 --> 00:08:38,643 ¡Quita de encima!. 165 00:08:38,726 --> 00:08:40,520 "Quita de encima" 166 00:08:40,603 --> 00:08:42,730 Venga, a comer tierra. 167 00:08:42,813 --> 00:08:44,357 ¡Suelta mi bolso! 168 00:08:48,069 --> 00:08:49,445 ¡No te conozco de nada! 169 00:08:51,989 --> 00:08:53,491 ¿Quién va ahora? 170 00:08:56,911 --> 00:08:58,496 ¡Mamá! ¡Papá! 171 00:08:58,579 --> 00:09:02,124 Chang me estaba esperando a la salida del cole. 172 00:09:02,208 --> 00:09:05,378 ¿Le has dicho que dentro de cada abusón habita un cobarde? 173 00:09:05,461 --> 00:09:06,379 Tranquila, Peggy. 174 00:09:06,462 --> 00:09:07,880 No veo que esté sangrando. 175 00:09:07,964 --> 00:09:09,549 Ni está manchado de tierra. 176 00:09:09,632 --> 00:09:11,133 Has salido por patas, ¿no? 177 00:09:11,217 --> 00:09:13,344 No, me he peleado con él. 178 00:09:13,427 --> 00:09:14,971 ¡Y he ganado! 179 00:09:15,054 --> 00:09:17,848 Mola más dar que recibir. 180 00:09:17,932 --> 00:09:19,809 ¡Muy bien, chaval! 181 00:09:19,892 --> 00:09:24,897 Chang Wasanasom seguro que sabe artes marciales. 182 00:09:24,981 --> 00:09:29,026 Y le has ganado con lo aprendido en el YMCA. 183 00:09:29,110 --> 00:09:30,319 Es un pasote. 184 00:09:30,403 --> 00:09:32,947 Pero antes de venirnos todos arriba, 185 00:09:33,030 --> 00:09:36,492 que sepáis que me han castigado. 186 00:09:36,576 --> 00:09:38,995 ¿Por zurrar a un abusón? 187 00:09:39,078 --> 00:09:44,125 Te has ganado ir a ver al cine una peli para mayores de 13 años. 188 00:09:46,669 --> 00:09:48,045 AULA DE CASTIGO 189 00:09:48,129 --> 00:09:50,881 Mi padre dice que en estos casos 190 00:09:50,965 --> 00:09:53,968 la mejor forma de sobrevivir es cargarte al tío más grande. 191 00:09:54,051 --> 00:09:57,305 Así les demuestras quién es el jefe. 192 00:09:57,388 --> 00:09:59,015 O puedes ahorcarte con tus pantalones. 193 00:09:59,098 --> 00:10:00,516 Es otra solución. 194 00:10:10,276 --> 00:10:12,987 ¿Quién es el más grande de vosotros? 195 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 ¡Ese bolso es mío! 196 00:10:18,743 --> 00:10:20,161 ¡No te conozco! 197 00:10:24,624 --> 00:10:26,125 Mira esos abusones 198 00:10:26,208 --> 00:10:28,127 Si se meten con nosotros, corre. 199 00:10:28,210 --> 00:10:30,630 No nos van a pillar porque van fumados. 200 00:10:35,259 --> 00:10:37,762 ¡Bobby! ¿Vas a zurrarle a alguien hoy? 201 00:10:37,845 --> 00:10:38,971 ¿Por? 202 00:10:39,055 --> 00:10:40,640 ¿Quieres ser tú? 203 00:10:40,723 --> 00:10:41,599 Solo quería saludar. 204 00:10:41,682 --> 00:10:42,808 Solo saludar. 205 00:10:42,892 --> 00:10:44,393 ¿Por qué están asustados? 206 00:10:44,477 --> 00:10:47,647 ¿No habrás vuelto a patear a alguien en la entrepierna? 207 00:10:47,730 --> 00:10:49,315 ¡A tres pavos! 208 00:10:50,775 --> 00:10:53,361 Pero yo no quería líos. 209 00:10:53,444 --> 00:10:57,657 Lo que pasa es que si me buscan me encuentran. 210 00:10:57,740 --> 00:11:00,368 Bobby, me gustabas más 211 00:11:00,451 --> 00:11:04,455 cuando te hacías el muerto o intentabas librarte con un chiste. 212 00:11:04,538 --> 00:11:06,666 Perdona, ¿qué? 213 00:11:06,749 --> 00:11:10,002 Ahora soy otra persona. 214 00:11:11,253 --> 00:11:13,172 ¡Peters! 215 00:11:13,255 --> 00:11:16,008 ¿Estás puteando a mi colega? 216 00:11:16,092 --> 00:11:17,134 Largo. 217 00:11:17,218 --> 00:11:20,429 Esto no es asunto tuyo, Bobby. 218 00:11:20,513 --> 00:11:23,432 Ahora sí, Peters. 219 00:11:23,516 --> 00:11:25,768 ¿Y qué vas a hacer? 220 00:11:25,851 --> 00:11:29,522 ¿Patearme los huevos? 221 00:11:29,605 --> 00:11:31,607 ¿Que si voy a hacerlo? Sí. 222 00:11:31,691 --> 00:11:32,942 ¿Cuándo? 223 00:11:33,025 --> 00:11:33,943 No lo sé. 224 00:11:34,026 --> 00:11:35,027 Podría ser mañana... 225 00:11:35,111 --> 00:11:36,153 ¡O ahora! 226 00:11:37,363 --> 00:11:43,202 Ahora ya sabes que tengo muy poca paciencia. 227 00:11:47,790 --> 00:11:48,916 DIRECTOR MOSS 228 00:11:48,999 --> 00:11:51,836 Ojalá habernos reunido en otras circunstancias. 229 00:11:51,919 --> 00:11:55,172 Pero su hijo ha vuelto a pelearse en el colegio. 230 00:11:55,256 --> 00:11:58,592 Bueno, era en defensa propia. 231 00:11:58,676 --> 00:12:02,596 Y estoy encantado de verlo en esta circunstancia. 232 00:12:02,680 --> 00:12:04,765 Emily, que pase Bobby. 233 00:12:06,016 --> 00:12:08,436 Bobby, ¿cómo has ganado la pelea? 234 00:12:08,519 --> 00:12:09,562 ¿Cuál de ellas? 235 00:12:09,645 --> 00:12:11,856 - ¿La de Chang? - Por ejemplo. 236 00:12:11,939 --> 00:12:13,274 Vale. 237 00:12:13,357 --> 00:12:16,444 Yo estaba delante de Chang. 238 00:12:16,527 --> 00:12:17,403 La cosa pintaba mal. 239 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 Hay que reconocer... 240 00:12:18,779 --> 00:12:20,906 Que es más rápido y más fuerte que yo. 241 00:12:20,990 --> 00:12:24,785 Así que si quería dejarlo KO tenía que ser rápido. 242 00:12:24,869 --> 00:12:26,370 Muy listo. 243 00:12:26,454 --> 00:12:28,205 Así que hice una finta a la izquierda. 244 00:12:28,289 --> 00:12:30,458 pero me agarró y me tiró. 245 00:12:30,541 --> 00:12:32,585 Yo no pensaba rendirme. 246 00:12:32,668 --> 00:12:36,297 Grité: "¡No toques mi bolso!". 247 00:12:36,380 --> 00:12:41,302 Y le di una patada bien fuerte en los testículos. 248 00:12:41,385 --> 00:12:42,887 - ¿Cómo? - Cuéntales cómo fue 249 00:12:42,970 --> 00:12:44,221 la pelea con Clark Peters. 250 00:12:44,305 --> 00:12:47,850 - Pues yo estaba ahí... - Cuenta cómo ganaste. 251 00:12:47,933 --> 00:12:51,353 ¿Antes o después de la patada en los testículos? 252 00:12:51,437 --> 00:12:52,605 Bobby, pero... 253 00:12:52,688 --> 00:12:55,065 ¿Dónde leches has aprendido eso? 254 00:12:55,149 --> 00:12:59,153 En el curso de defensa para mujeres del YMCA. 255 00:12:59,236 --> 00:13:01,280 ¿Defensa para mujeres? 256 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 A mí no me mires. 257 00:13:04,033 --> 00:13:06,827 Fue idea tuya que se apuntara a los cursos. 258 00:13:06,911 --> 00:13:09,330 ¡Así que es culpa tuya! 259 00:13:09,413 --> 00:13:10,831 Pero no pienso culparte. 260 00:13:10,915 --> 00:13:12,041 Aunque podría hacerlo. 261 00:13:13,125 --> 00:13:16,629 Vamos a tener que expulsar a Bobby un par de días. 262 00:13:19,965 --> 00:13:21,634 Hank, ¿podemos hablar a solas? 263 00:13:21,717 --> 00:13:25,429 No de director a padre sino de hombre a hombre. 264 00:13:25,513 --> 00:13:26,347 Claro. 265 00:13:27,723 --> 00:13:31,060 Tu hijo no puede ir por ahí pateando testículos. 266 00:13:31,143 --> 00:13:33,604 Ya lo sé, Carl. 267 00:13:33,687 --> 00:13:35,815 Esta es la línea de la cintura. 268 00:13:35,898 --> 00:13:38,400 Nunca se golpea por debajo. 269 00:13:38,484 --> 00:13:39,819 Siempre por arriba. 270 00:13:39,902 --> 00:13:40,986 Nunca por debajo. 271 00:13:41,070 --> 00:13:42,905 Cassius Clay nunca lo hizo. 272 00:13:42,988 --> 00:13:47,785 Pero papá si me estoy peleando con alguien que quiere que coma tierra 273 00:13:47,868 --> 00:13:51,455 ¿no puedo hacer lo único que puede salvarme? 274 00:13:51,539 --> 00:13:52,373 ¡Bum! 275 00:13:52,456 --> 00:13:55,584 Has aprendido ese movimiento en una clase para mujeres. 276 00:13:55,668 --> 00:13:57,044 Y tú no eres una mujer. 277 00:13:57,127 --> 00:13:59,129 Pero funciona. 278 00:13:59,213 --> 00:14:02,091 Voy a enseñarte a pelear como un hombre. 279 00:14:02,174 --> 00:14:05,261 Mis guantes del YMCA. 280 00:14:05,344 --> 00:14:08,264 - Póntelos. - Vale... 281 00:14:08,347 --> 00:14:09,932 Bobby, te advierto 282 00:14:10,015 --> 00:14:12,518 que vas a tener que encajar algunos golpes 283 00:14:12,601 --> 00:14:15,104 antes de aprender a defenderte como Dios manda. 284 00:14:15,187 --> 00:14:17,064 Arriba esos puños. 285 00:14:17,147 --> 00:14:18,232 Bien. 286 00:14:21,360 --> 00:14:23,612 En guardia. Muévete. 287 00:14:23,696 --> 00:14:25,739 No te quedes ahí quieto. 288 00:14:25,823 --> 00:14:27,491 Vamos. 289 00:14:28,659 --> 00:14:30,452 - ¡Eh! - Es que no te mueves. 290 00:14:30,536 --> 00:14:31,704 Claro que me hago. 291 00:14:31,787 --> 00:14:33,622 Me aparto de ti. 292 00:14:34,665 --> 00:14:36,584 De un lado a otro. Así. 293 00:14:36,667 --> 00:14:37,501 ¿Lo pillas? 294 00:14:39,044 --> 00:14:39,920 Vamos. 295 00:14:40,004 --> 00:14:41,630 Te toca. 296 00:14:41,714 --> 00:14:44,884 Pégame los más fuerte que puedas. 297 00:14:44,967 --> 00:14:45,801 Vamos. 298 00:14:47,303 --> 00:14:49,305 Si no te cubras vas a recibir. 299 00:14:49,388 --> 00:14:50,556 ¿Lo ves? 300 00:14:50,639 --> 00:14:52,182 Pum, pum. ¿Ves? 301 00:14:55,227 --> 00:14:57,062 Tienes que cubrirte. 302 00:14:57,146 --> 00:14:58,063 ¡Pum, pum! 303 00:15:03,193 --> 00:15:08,157 Te han dado una patada en los testículos. 304 00:15:10,743 --> 00:15:13,537 El palpado el testículo izquierdo y está todo en orden. 305 00:15:13,621 --> 00:15:15,539 Lo tendrá inflamado varios días. 306 00:15:15,623 --> 00:15:18,459 ¿Y el otro testículo? 307 00:15:18,542 --> 00:15:20,377 No se lo hemos encontrado. 308 00:15:21,754 --> 00:15:22,880 Pero tranquila. 309 00:15:22,963 --> 00:15:24,173 Ya aparecerá. 310 00:15:24,256 --> 00:15:26,717 Cuando se le baje la inflamación. 311 00:15:26,800 --> 00:15:28,552 No te muevas. 312 00:15:28,636 --> 00:15:30,262 Intenta no moverte porque... 313 00:15:32,681 --> 00:15:34,183 Te han cascado los huevos. 314 00:15:34,266 --> 00:15:36,352 O sea, los testículos. 315 00:15:36,435 --> 00:15:37,269 Tú no te muevas. 316 00:15:41,649 --> 00:15:45,069 ¿Quieres helado? 317 00:15:51,659 --> 00:15:53,911 Perdona. 318 00:15:53,994 --> 00:15:55,746 Pero cuando me pegaste en la nariz... 319 00:15:55,829 --> 00:15:57,831 ¿En la nariz? ¿Por encima de la cintura? 320 00:15:57,915 --> 00:16:03,379 Si tu golpe bajo no me ha afectado a la memoria, 321 00:16:03,462 --> 00:16:06,507 te estaba enseñando a golpear sobre la cintura. 322 00:16:06,590 --> 00:16:09,259 Es que he aprendido a defenderme así. 323 00:16:09,343 --> 00:16:11,720 ¿Pateándome las canicas? 324 00:16:11,804 --> 00:16:13,347 Eso es jugar sucio. 325 00:16:13,430 --> 00:16:14,515 Muy sucio. 326 00:16:15,599 --> 00:16:18,644 Ya hablaremos de tu castigo. 327 00:16:18,727 --> 00:16:20,521 ¿Por qué vas a castigarme? 328 00:16:20,604 --> 00:16:24,608 Me dijiste que me apuntara a un curso de defensa y eso hice. 329 00:16:24,692 --> 00:16:29,697 Ni tele ni videojuegos ni helado hasta nueva orden. 330 00:16:29,780 --> 00:16:30,948 ¡No es justo! 331 00:16:31,031 --> 00:16:32,032 ¡No puedes hacer eso! 332 00:16:32,116 --> 00:16:34,076 ¿Sabes qué es lo que no puedo hacer? 333 00:16:34,159 --> 00:16:35,869 ¡Dormir boca abajo! 334 00:16:35,953 --> 00:16:37,871 Así que estás castigado. 335 00:16:41,875 --> 00:16:43,293 Pásame una cerveza. 336 00:16:43,377 --> 00:16:46,171 Necesito tomarme el anticoagulante. 337 00:16:46,255 --> 00:16:51,593 Vivo con el miedo de que Joseph acabe algún día conmigo. 338 00:16:51,677 --> 00:16:54,179 Si yo fuera él, lo haría mientras esté dormido. 339 00:16:54,263 --> 00:16:56,015 No tendrá otra oportunidad así. 340 00:16:56,098 --> 00:16:59,309 Aunque he aprendido a dormir con los ojos abiertos. 341 00:17:01,228 --> 00:17:02,688 ¡Estoy tan cansado últimamente! 342 00:17:02,771 --> 00:17:06,108 Ojalá tuviera un hijo al que patearle las bolas. 343 00:17:09,153 --> 00:17:11,447 Cuidado con lo que deseas. 344 00:17:11,530 --> 00:17:15,034 Bobby está muy arrepentido. 345 00:17:15,117 --> 00:17:17,870 Lo tengo arrancando malas hierbas. 346 00:17:17,953 --> 00:17:19,997 Sin guantes ni nada. 347 00:17:26,587 --> 00:17:28,464 Unas flores para la dama. 348 00:17:29,548 --> 00:17:31,050 ¿Dónde has estado? 349 00:17:31,133 --> 00:17:35,095 Dicen que te han expulsado por patearle los huevos al director. 350 00:17:35,179 --> 00:17:36,764 ¿Qué? No. 351 00:17:36,847 --> 00:17:38,098 A la gente se le va la olla. 352 00:17:38,182 --> 00:17:40,142 Ha sido a mi padre. 353 00:17:40,225 --> 00:17:42,144 ¿A tu padre? 354 00:17:42,227 --> 00:17:45,481 A todos nos dan ganas, Bobby pero nos las aguantamos. 355 00:17:46,940 --> 00:17:49,651 Sé lo que le has hecho a Chang Wasanasom. 356 00:17:49,735 --> 00:17:51,111 Es imperdonable. 357 00:17:51,195 --> 00:17:53,030 Y luego me enteré de lo de tu padre. 358 00:17:53,113 --> 00:17:55,032 Y es muy gracioso. Tengo sentimientos encontrados. 359 00:17:55,115 --> 00:17:57,701 A mi padre no le hizo gracia. 360 00:17:57,785 --> 00:18:00,412 Así que me ha puesto mil tareas. 361 00:18:00,496 --> 00:18:03,707 ¿Te ha castigado? 362 00:18:03,791 --> 00:18:05,709 No las hagas. 363 00:18:05,793 --> 00:18:08,629 Mientras siga sin poder levantarse, tú estás al mando. 364 00:18:13,175 --> 00:18:15,552 Espero que eso no sea lo que creo que es. 365 00:18:15,636 --> 00:18:17,221 Parece una Gameboy. 366 00:18:17,304 --> 00:18:19,765 - ¿Es una Gameboy? - Sí. 367 00:18:19,848 --> 00:18:20,682 Es una Gameboy. 368 00:18:20,766 --> 00:18:21,809 Es un videojuego. 369 00:18:21,892 --> 00:18:23,852 Te dije que nada de videojuegos. 370 00:18:23,936 --> 00:18:24,812 Dámela. 371 00:18:24,895 --> 00:18:26,772 Espera. Que casi me lo he pasado. 372 00:18:26,855 --> 00:18:27,731 Ahora. 373 00:18:27,815 --> 00:18:28,816 Un momento. 374 00:18:28,899 --> 00:18:30,609 Como no me la des ahora... 375 00:18:30,692 --> 00:18:32,402 Que sí, que voy. 376 00:18:34,863 --> 00:18:35,906 ¡Ven aquí! 377 00:18:37,658 --> 00:18:39,910 ¡El dolor es insoportable! 378 00:18:39,993 --> 00:18:42,329 ¡Tienes un minuto! 379 00:18:44,665 --> 00:18:46,959 ¡Bobby! Ya ha pasado un minuto. 380 00:18:50,295 --> 00:18:54,007 - Estás con otro juego, ¿no? - Pues sí. 381 00:18:54,091 --> 00:18:55,425 ¡Teníamos un trato! 382 00:18:55,509 --> 00:18:57,177 Hank, ¿qué pasa? 383 00:18:57,261 --> 00:18:58,554 Estoy castigando a Bobby. 384 00:18:59,888 --> 00:19:01,765 No te lo voy a repetir. 385 00:19:01,849 --> 00:19:03,851 ¡Dame la dichosa Gameboy! 386 00:19:03,934 --> 00:19:04,935 ¡Luego! 387 00:19:05,018 --> 00:19:07,813 Me estoy peleando con una araña gigante. 388 00:19:07,896 --> 00:19:11,900 Bobby Hill, dásela a tu padre de una vez. 389 00:19:11,984 --> 00:19:14,069 Tranquila, lo tengo controlado. 390 00:19:14,153 --> 00:19:15,654 Va a dármela. 391 00:19:15,737 --> 00:19:17,114 Sí, ahora. 392 00:19:17,197 --> 00:19:18,574 Si me estoy empezando a aburrir. 393 00:19:18,657 --> 00:19:21,285 Ve entrando a casa. Ahora te la doy. 394 00:19:21,368 --> 00:19:22,536 Vamos. 395 00:19:27,249 --> 00:19:28,208 ¡Dame eso! 396 00:19:28,292 --> 00:19:31,253 Esto es entre papá y yo. 397 00:19:31,336 --> 00:19:34,965 Le daré la Gameboy cuando me dé la gana. 398 00:19:35,048 --> 00:19:36,633 ¡Se acabó! 399 00:19:36,717 --> 00:19:39,761 No dejo que un desconocido falte al respeto 400 00:19:39,845 --> 00:19:41,013 al hombre que amo, 401 00:19:41,096 --> 00:19:43,515 así que no pienso dejar 402 00:19:43,599 --> 00:19:45,309 que lo haga mi hijo. 403 00:19:45,392 --> 00:19:48,478 ¡Si lo haces te las verás con Peggy Hill! 404 00:19:48,562 --> 00:19:50,647 ¿Qué haces, mamá? 405 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 ¿Qué haces? 406 00:19:53,275 --> 00:19:54,860 No lo hagas. 407 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 ¡Se acabó, Bobby! 408 00:19:58,530 --> 00:20:00,282 ¡Se acabó! 409 00:20:00,365 --> 00:20:02,201 A ver qué sabes hacer. 410 00:20:05,037 --> 00:20:06,288 ¡Dame la Gameboy! 411 00:20:06,371 --> 00:20:07,456 Dámela... 412 00:20:09,458 --> 00:20:10,542 ¡No! 413 00:20:14,463 --> 00:20:16,423 ¡Ven aquí! ¡Te tengo! 414 00:20:16,506 --> 00:20:17,507 Ven con mami. 415 00:20:17,591 --> 00:20:18,467 Eso es. 416 00:20:18,550 --> 00:20:19,801 Ya casi... 417 00:20:21,887 --> 00:20:22,804 ¡Eso es! 418 00:20:22,888 --> 00:20:23,847 ¡Es mía! 419 00:20:23,931 --> 00:20:25,265 ¡Devuélvemela! 420 00:20:25,349 --> 00:20:27,184 Sí, ahora. 421 00:20:27,267 --> 00:20:29,519 ¡Ese bolso es mío! 422 00:20:29,603 --> 00:20:30,729 ¡Eh! 423 00:20:36,735 --> 00:20:37,903 Exacto, Bobby. 424 00:20:37,986 --> 00:20:41,615 Resulta que yo no tengo testículos. 425 00:20:41,698 --> 00:20:44,243 ¿Qué vas a hacer ahora? 426 00:20:44,326 --> 00:20:46,286 ¡Acaba con ella! 427 00:20:46,370 --> 00:20:47,663 Lo siento, mamá. 428 00:20:47,746 --> 00:20:49,289 Ha sido un acto reflejo. 429 00:20:51,375 --> 00:20:52,751 Mamá, para ya. 430 00:20:52,834 --> 00:20:54,795 Te he pedido perdón. 431 00:20:56,713 --> 00:20:58,632 Peggy, déjalo. 432 00:21:03,387 --> 00:21:04,471 Cenamos en 10 minutos. 433 00:21:11,103 --> 00:21:14,147 No creo que quieras volver a meterte con tu padre. 434 00:21:14,231 --> 00:21:16,358 ¿De qué estás tan orgulloso? 435 00:21:16,441 --> 00:21:19,194 Has hecho que mamá pelee por ti. 436 00:21:19,278 --> 00:21:21,822 Eso es peor que dar patadas en las pelotas. 437 00:21:23,282 --> 00:21:27,327 No mola nada cuando alguien juega sucio, ¿no? 438 00:21:27,411 --> 00:21:30,414 Recuerda que puedo mandarla a por ti en cualquier momento. 439 00:21:33,125 --> 00:21:34,251 ¿Peggy? 440 00:21:34,334 --> 00:21:37,254 ¿Hay algún problema, Hank? 441 00:21:37,337 --> 00:21:38,672 No, ya vamos. 442 00:21:38,755 --> 00:21:39,881 Ve a lavarte. 443 00:21:46,179 --> 00:21:47,639 Vale, respira hondo. 444 00:22:25,010 --> 00:22:26,136 {\an8}¡Ese es mi bolso! 445 00:22:26,219 --> 00:22:27,596 {\an8}¡No te conozco! 446 00:22:28,889 --> 00:22:30,891 {\an8}Traducción: Juan Yborra Golpe 29914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.