All language subtitles for Kholodnoe.Tango.2017.720p.BluRay.x26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,330 --> 00:01:00,260 When you leave, 4 00:01:00,290 --> 00:01:03,460 do not come back. 5 00:01:04,330 --> 00:01:07,200 Forget, 6 00:01:07,200 --> 00:01:12,800 that I loved you All the things... 7 00:01:12,800 --> 00:01:16,460 that you told me... "Herzegovina Flor!" .. 8 00:01:16,680 --> 00:01:18,160 Comrades officers ... 9 00:01:18,460 --> 00:01:20,460 ... and all the guests ... 10 00:01:20,460 --> 00:01:24,660 Favorite brand of tobacco of Comrade Stalin. 11 00:01:24,660 --> 00:01:26,660 Love is like torture. 12 00:01:28,600 --> 00:01:35,330 Love that does not survive the treason. It is... 13 00:01:36,330 --> 00:01:45,400 in my heart, and it can't be changed. 14 00:02:23,800 --> 00:02:32,800 This is so you can understand how serious everything is. Answer me. You hid that you knew her from childhood, way before the war. 15 00:02:33,660 --> 00:02:39,860 When the Red Army was stationed here, Laima recruited you. Then or after, answer to me, when? 16 00:02:39,870 --> 00:02:42,800 Laima recruited me? Are you out of your mind? 17 00:02:42,800 --> 00:02:44,800 Come on, Max. 18 00:02:44,800 --> 00:02:46,800 Did you met her? 19 00:02:47,570 --> 00:02:49,900 When Germans entered Lithuania. 20 00:02:49,900 --> 00:02:52,450 And even earlier, before the war. 21 00:04:05,850 --> 00:04:15,470 The citizens of Lithuania, the German army liberated you from the Soviet communist regime. 22 00:04:15,470 --> 00:04:22,050 Two years the Russian commissars and their assistants, Jews, tortured the Lithuanians. 23 00:04:22,050 --> 00:04:33,100 But now the Polish-Jewish violence has come to an end. Lithuanians will become free allies of Great Germany. 24 00:04:34,870 --> 00:04:40,370 Attention, all persons of Jewish nationality need ... 25 00:04:40,370 --> 00:04:44,800 ... gather in temporary detention centers. 26 00:04:44,800 --> 00:04:46,250 Put it on, baby. 27 00:04:46,250 --> 00:04:48,250 I'm not going anywhere! 28 00:04:48,250 --> 00:04:50,500 It is necessary, Leah, it is necessary, please?! 29 00:04:50,500 --> 00:04:51,950 OK? 30 00:04:51,950 --> 00:04:54,420 Mom! I do not want to go! 31 00:04:54,420 --> 00:04:57,670 You must. The policeman will get angry. 32 00:04:57,670 --> 00:04:59,470 Lace up her shoes. 33 00:05:05,970 --> 00:05:07,800 Listen. 34 00:05:08,120 --> 00:05:10,550 If something happens to me ... 35 00:05:10,970 --> 00:05:12,550 You take care of Leah. 36 00:05:12,580 --> 00:05:14,550 Do you understand? Yes. 37 00:05:14,550 --> 00:05:17,920 Do not leave her alone in the ghetto. 38 00:05:18,120 --> 00:05:20,120 My dear. 39 00:05:23,530 --> 00:05:26,490 And what is a "ghetto"? 40 00:06:08,560 --> 00:06:11,020 Do not give them children! They are taking them to die! 41 00:06:11,020 --> 00:06:14,800 Are you crazy? I know! I heard. 42 00:06:15,310 --> 00:06:21,160 They will pump all of there blood out of them for the hospital needs and thrown them into a common pit! 43 00:06:21,770 --> 00:06:24,030 Do not give the children away!!! 44 00:06:24,200 --> 00:06:28,840 They will pump all of there blood out and kill them! 45 00:06:28,840 --> 00:06:31,770 They will be thrown into the pit! 46 00:06:49,660 --> 00:06:52,120 What are you doing! 47 00:06:52,910 --> 00:06:54,640 Mama! Mama! 48 00:07:20,670 --> 00:07:22,750 Arms! Bitch! Arms! 49 00:07:36,700 --> 00:07:39,520 Leah, come to me. Leah! 50 00:08:01,720 --> 00:08:04,910 Mama! Mom! 51 00:08:14,010 --> 00:08:18,960 Lie down! Leah! Lie down, I said! 52 00:08:19,160 --> 00:08:22,120 How can I burry so many? Lie down! 53 00:08:49,820 --> 00:08:54,200 Antonas! Antonas, do you remember me? 54 00:08:54,320 --> 00:08:58,730 Do you remember me? You delivered coal to our street. 55 00:08:58,730 --> 00:09:00,730 What do you want? 56 00:09:00,730 --> 00:09:03,280 Look here. 57 00:09:03,900 --> 00:09:05,760 It is real. 58 00:09:05,760 --> 00:09:07,760 Take it. 59 00:09:09,850 --> 00:09:13,390 And what do you want? My children. 60 00:09:13,980 --> 00:09:16,240 How many of them? Two. 61 00:09:16,240 --> 00:09:18,990 A girl and a boy. Leah. Max. 62 00:09:20,840 --> 00:09:22,040 Mama. 63 00:09:22,040 --> 00:09:24,240 Leah, baby, I'm here. 64 00:09:29,420 --> 00:09:31,450 Take her, quickly! 65 00:09:31,560 --> 00:09:35,470 There's still a son! Boy. Max. 66 00:09:35,470 --> 00:09:37,800 Do not be greedy. Two for one piece of glass. 67 00:09:40,080 --> 00:09:43,740 But I only have this. Take one. 68 00:09:45,160 --> 00:09:47,400 I am asking you in the name of God. 69 00:09:47,530 --> 00:09:49,580 Give me both of them. 70 00:09:49,710 --> 00:09:53,520 Either her or the boy, decide quickly. 71 00:10:01,930 --> 00:10:03,680 We must go. 72 00:10:03,680 --> 00:10:04,460 Who? 73 00:10:07,130 --> 00:10:08,490 Well? 74 00:10:09,310 --> 00:10:10,780 Leah. 75 00:10:10,940 --> 00:10:12,410 Well! 76 00:10:12,960 --> 00:10:16,080 Decide! Who? 77 00:10:19,420 --> 00:10:21,530 No one. 78 00:10:22,170 --> 00:10:24,480 Or both. Or no one. 79 00:10:24,960 --> 00:10:26,520 Well, you're fool. 80 00:10:28,240 --> 00:10:30,030 You won't need it anymore. 81 00:10:30,030 --> 00:10:32,030 Yeah, let's go. 82 00:11:18,460 --> 00:11:19,310 Eh! .. 83 00:11:19,310 --> 00:11:21,980 Hide yourself! Hide yourself, I said! 84 00:11:21,980 --> 00:11:25,360 Get down! 85 00:11:32,200 --> 00:11:35,320 Hey, how far is it to the hospital? 86 00:11:36,270 --> 00:11:37,480 Soon. Have patience. 87 00:11:37,480 --> 00:11:41,200 Speed it up, or all the Jews will piss their pants. 88 00:11:52,400 --> 00:11:55,480 Leah, baby, we must escape. 89 00:11:55,850 --> 00:11:57,480 Creep in here, Leah. 90 00:11:57,480 --> 00:11:58,460 Max! 91 00:11:58,460 --> 00:12:00,030 Quiet! 92 00:12:00,190 --> 00:12:03,290 Well, come here. 93 00:12:05,200 --> 00:12:08,810 Leah, I'm sorry. Sorry. 94 00:13:12,520 --> 00:13:15,430 Ausweis bitte. Your documents. 95 00:13:20,660 --> 00:13:23,900 All right 96 00:13:34,960 --> 00:13:36,570 Mama! 97 00:13:39,260 --> 00:13:42,160 Matochka! Mat. 98 00:13:52,300 --> 00:13:54,350 Ma! 99 00:13:59,660 --> 00:14:01,610 Ma! 100 00:14:46,940 --> 00:14:50,460 Who are you?! What are you doing here ?! I am... 101 00:14:51,440 --> 00:14:53,560 Brunya! Quiet! 102 00:14:53,560 --> 00:14:55,710 Her name is Mata, this is my dog! 103 00:14:56,160 --> 00:14:58,480 Mine and my sister's! 104 00:15:00,380 --> 00:15:02,190 Get out of here! 105 00:15:02,280 --> 00:15:03,870 Get out of here, quickly! 106 00:15:04,010 --> 00:15:06,030 I have nowhere to go! Get out of here, got it! 107 00:15:06,080 --> 00:15:09,290 Can you please go to the dog house with Mat? 108 00:15:10,080 --> 00:15:13,440 Please let me. Vinces, do not permit it. You know, we will get punished for this later ... 109 00:15:13,530 --> 00:15:14,940 Vinces. Tomorrow they will ... 110 00:15:14,940 --> 00:15:18,170 Everybody shut up! Shut up! 111 00:15:18,170 --> 00:15:20,170 Both! Please. 112 00:15:20,600 --> 00:15:22,620 I'll decide on my own. 113 00:15:23,230 --> 00:15:26,040 What are you standing here? Get the dinner ready! 114 00:15:31,630 --> 00:15:34,160 He will decide on his own... 115 00:15:34,160 --> 00:15:37,740 Are we the first ones to whom Jewish houses are given? 116 00:15:40,400 --> 00:15:44,510 So you lived here? 117 00:15:44,650 --> 00:15:46,120 Yes. 118 00:15:48,170 --> 00:15:51,290 Laima, stop eaves dropping! 119 00:15:53,690 --> 00:15:55,020 I did not need to 120 00:15:55,130 --> 00:15:57,020 do that. 121 00:15:57,420 --> 00:16:00,540 Okay. Help the mother to set the table. 122 00:16:00,540 --> 00:16:03,240 All right. 123 00:16:04,860 --> 00:16:07,850 And show this boy where to wash his hands. 124 00:16:07,850 --> 00:16:09,550 Why do that? 125 00:16:09,550 --> 00:16:12,880 He knows himself. And how do you know? 126 00:16:13,000 --> 00:16:15,360 It is written on his forehead. 127 00:16:15,480 --> 00:16:17,070 It is written ... 128 00:16:17,240 --> 00:16:21,150 Don't tell me, what is written. Clear on that?! 129 00:16:22,350 --> 00:16:24,000 Clear. 130 00:16:24,750 --> 00:16:27,100 Is he going to live with us? 131 00:16:28,010 --> 00:16:30,240 He will or he will not ... 132 00:16:31,130 --> 00:16:32,920 He will spend the night here. 133 00:16:34,030 --> 00:16:36,090 Vinces! 134 00:16:36,220 --> 00:16:38,650 What did you think about him then? 135 00:16:38,990 --> 00:16:40,400 Did you think that he is brave? 136 00:16:40,400 --> 00:16:43,920 Or he is a passionate fond of Jews? Because he did not throw you out and did not turn you in. 137 00:16:43,920 --> 00:16:46,300 I did not think anything. 138 00:16:47,120 --> 00:16:49,760 I just wanted to live. 139 00:17:43,480 --> 00:17:45,420 Say "rabbit". 140 00:17:45,420 --> 00:17:46,880 What for? 141 00:17:48,250 --> 00:17:51,880 Well ... say "rabbit". 142 00:17:52,050 --> 00:17:53,880 Rabbit. 143 00:17:54,420 --> 00:17:55,660 I am checking. 144 00:17:55,760 --> 00:17:58,420 The Jews often burr. 145 00:18:18,900 --> 00:18:21,560 Hey, there, Vinces Hi, there, 146 00:18:22,160 --> 00:18:24,240 Accept the goods. 147 00:18:25,820 --> 00:18:30,240 Here it's ... bronze, silver. 148 00:18:30,700 --> 00:18:33,580 And some other kind of crap. 149 00:18:34,880 --> 00:18:38,320 Just do not know what exactly. It is all good. 150 00:18:39,100 --> 00:18:41,520 Tomorrow there will be more 151 00:18:42,320 --> 00:18:43,960 of that 152 00:18:44,420 --> 00:18:47,040 Okay, until then 153 00:18:47,560 --> 00:18:49,600 Take care 154 00:19:03,020 --> 00:19:04,620 Do not get so close to me! 155 00:19:04,760 --> 00:19:05,600 Do you understand? 156 00:19:05,600 --> 00:19:08,120 It will not work like that. Got it? 157 00:19:08,960 --> 00:19:11,320 I did not even think so. 158 00:19:24,600 --> 00:19:27,620 When they will throw you out, where will you go? 159 00:19:27,780 --> 00:19:28,960 I do not know. 160 00:19:29,480 --> 00:19:31,220 To look for my mom. 161 00:19:34,160 --> 00:19:38,180 My father said that she was shot, on the outskirts of the city. 162 00:19:38,180 --> 00:19:40,740 They shoot everyone there. 163 00:19:53,380 --> 00:19:57,720 I am sorry. But you knew that it would be so. 164 00:20:00,400 --> 00:20:02,980 There were very bad people among you 165 00:20:02,980 --> 00:20:07,600 They always deceived and robbed the Lithuanians. 166 00:20:09,040 --> 00:20:10,860 But I feel sorry for you. 167 00:20:10,860 --> 00:20:12,140 You do not trust me? 168 00:20:12,240 --> 00:20:13,340 I do not know. 169 00:20:14,360 --> 00:20:16,260 And if I ... 170 00:20:17,220 --> 00:20:19,720 ... I'll cut my hand, you can believe? 171 00:21:27,440 --> 00:21:31,680 He did not heat his stove. 172 00:21:31,780 --> 00:21:35,600 He sold all the coal. 173 00:21:35,680 --> 00:21:39,620 He was so greedy. 174 00:21:39,700 --> 00:21:43,300 Once in a frigid frost ... 175 00:21:43,360 --> 00:21:47,440 ... he climbed into the stove himself. 176 00:21:47,500 --> 00:21:50,920 Then he lit a match. 177 00:21:51,000 --> 00:21:55,440 What has become, we will not tell you. 178 00:22:10,160 --> 00:22:12,360 Is this your grandfather? 179 00:22:12,400 --> 00:22:14,500 No. This is Karl Marx. 180 00:22:14,500 --> 00:22:17,500 So it's not your grandfather. 181 00:22:43,520 --> 00:22:45,260 And you are taller 182 00:22:45,260 --> 00:22:47,880 Oh, yeah. 183 00:22:48,340 --> 00:22:50,740 And this way even more tall. 184 00:23:00,800 --> 00:23:03,420 Do you know how to dance? 185 00:23:04,360 --> 00:23:06,400 Come on. 186 00:23:42,040 --> 00:23:44,300 Remember. 187 00:23:44,400 --> 00:23:46,980 I have chosen you. 188 00:23:47,180 --> 00:23:50,640 Do you understand? Forever. 189 00:24:00,920 --> 00:24:04,320 Öffnen! Open it! 190 00:24:04,380 --> 00:24:08,480 Open it immediately. 191 00:24:29,460 --> 00:24:31,240 Are there any Jews in the house? 192 00:24:31,300 --> 00:24:33,140 Nein. 193 00:24:37,620 --> 00:24:40,080 But this is a Jewish home. 194 00:24:40,080 --> 00:24:41,320 No. 195 00:24:53,340 --> 00:24:55,300 Where are the adults? 196 00:24:55,400 --> 00:25:00,140 There is no one here, Mr. Unterofitzer. 197 00:25:00,780 --> 00:25:02,040 True? 198 00:25:02,480 --> 00:25:04,140 Yes. Yes. 199 00:25:12,520 --> 00:25:13,800 And what's in there? 200 00:25:13,800 --> 00:25:15,540 Nothing. 201 00:25:27,380 --> 00:25:28,440 I want to look. 202 00:25:28,440 --> 00:25:30,080 Nicht verstehen. 203 00:27:32,720 --> 00:27:35,580 You're a traitor. 204 00:27:56,780 --> 00:27:59,820 Vinces, are you back? 205 00:28:05,680 --> 00:28:11,860 Listen, talk to her. She is in bed all day, she does not eat anything. 206 00:28:23,580 --> 00:28:25,320 What's wrong? 207 00:28:27,740 --> 00:28:29,720 Did he hurt you? 208 00:28:30,240 --> 00:28:32,000 Was it him ?! 209 00:28:47,440 --> 00:28:50,240 What did you do to her? 210 00:28:50,340 --> 00:28:53,380 Laima. Answer me! 211 00:28:53,620 --> 00:28:57,060 Answer me! Laima, what did he do to you? 212 00:28:57,280 --> 00:28:59,580 I'm asking you. 213 00:28:59,580 --> 00:29:04,360 Throw him out, throw out this Jew! 214 00:29:13,640 --> 00:29:16,280 That is it. There will not be more check points. 215 00:29:16,480 --> 00:29:19,240 Untie this bastard. 216 00:29:19,240 --> 00:29:21,720 So he won't choke. 217 00:29:34,700 --> 00:29:37,080 Forgive me. 218 00:29:37,300 --> 00:29:39,080 Please. 219 00:29:39,280 --> 00:29:41,080 It will never happen. 220 00:29:41,080 --> 00:29:43,080 It will never happen. 221 00:29:56,260 --> 00:29:58,480 Then it was dangerous to live in a house. 222 00:29:58,480 --> 00:30:04,120 -Her father took me to the farm to an old woman, from there I went to the forest to partisans ... -What a story. 223 00:30:04,980 --> 00:30:08,480 But in reality you lived near a bloody policeman, right? 224 00:30:08,720 --> 00:30:12,620 -Did he recruit you? -Nobody recruited me! -How so? 225 00:30:12,620 --> 00:30:16,500 I explained. I was hiding with the partisans. I wrote about this in the questionnaire. You read it. 226 00:30:16,500 --> 00:30:17,640 Well, yes. It was afterwards. 227 00:30:17,640 --> 00:30:20,020 When the Russians liberated Lithuania. 228 00:30:20,020 --> 00:30:22,020 Listen, what are we playing fools here? 229 00:30:22,020 --> 00:30:24,460 Answer me! 230 00:30:24,660 --> 00:30:29,680 With the support of the Red Army, Lithuania became a Soviet republic. 231 00:30:29,800 --> 00:30:40,400 And now, liberated from the fascist invaders, Lithuania returns to the family of Soviet people. 232 00:30:40,500 --> 00:30:43,320 The war with German fascism is not over yet ... 233 00:30:43,460 --> 00:30:46,160 I returned from the woods from the partisans. 234 00:30:46,360 --> 00:30:49,700 Many of them remained in the forest to fight against the Russians. 235 00:30:49,860 --> 00:30:52,000 Who were now called occupiers. 236 00:30:52,140 --> 00:30:54,300 As they formerly called the Germans. 237 00:30:54,300 --> 00:30:56,020 But I returned. 238 00:30:56,020 --> 00:30:58,800 I considered the Russian soldiers to be of my own. 239 00:30:59,020 --> 00:31:01,400 I did not know how I would live. 240 00:31:01,400 --> 00:31:04,780 I did not know, but ... but I was happy. 241 00:31:11,700 --> 00:31:16,240 I ran to the place where I last saw my mother. 242 00:31:16,240 --> 00:31:18,880 Of course, it was pointless. 243 00:31:19,920 --> 00:31:22,600 But I could not just not to go there. 244 00:32:37,920 --> 00:32:39,940 They fed us, the tramps. 245 00:32:40,180 --> 00:32:41,940 They put us into the trucks. 246 00:32:42,100 --> 00:32:46,100 Without asking whether we want to go to distant Russia. 247 00:32:46,140 --> 00:32:49,300 They said only that now Lithuania and Russia are one country. 248 00:32:49,300 --> 00:32:52,600 So we went ... 249 00:33:03,460 --> 00:33:07,980 Laima! Laima. Laima. 250 00:33:09,180 --> 00:33:13,040 Sit down, you. 251 00:33:15,680 --> 00:33:20,960 So that is how the Soviet Russia became my homeland. 252 00:33:23,480 --> 00:33:26,840 I had nowhere to live. I was afraid of going to Vinces. 253 00:33:27,400 --> 00:33:31,060 We, homeless boys, were gathered and taken to Russian orphanages. 254 00:33:31,160 --> 00:33:35,300 All right, Orphanage near Murmansk. Factory. Playing at the train stations. 255 00:33:35,440 --> 00:33:36,740 What's next? 256 00:33:37,060 --> 00:33:38,400 I already wrote. 257 00:33:38,400 --> 00:33:42,000 Why did you come back here after all these years? 258 00:33:44,800 --> 00:33:46,360 What for? 259 00:33:47,040 --> 00:33:49,780 It is too long to explain. 260 00:34:21,460 --> 00:34:24,080 Laima. 261 00:34:38,980 --> 00:34:40,500 Laima. 262 00:34:41,440 --> 00:34:43,200 Do you recognize me? 263 00:34:45,480 --> 00:34:47,580 Max, is it you? 264 00:34:47,580 --> 00:34:50,980 -Where did you come from? -Just came here 265 00:34:51,680 --> 00:34:54,680 It took you awhile to come back. 266 00:34:54,680 --> 00:34:57,460 I did not want to return. 267 00:34:58,900 --> 00:35:01,740 If you did not want to come back, why did you come? 268 00:35:02,940 --> 00:35:05,660 Because of you. 269 00:35:06,460 --> 00:35:07,980 In vain. 270 00:35:07,980 --> 00:35:10,940 And this one? Who is he to you? 271 00:35:10,940 --> 00:35:14,380 This fuck? Yes, yes. 272 00:35:15,500 --> 00:35:17,680 No one. 273 00:35:17,860 --> 00:35:20,480 We slept together. Tomorrow I'll forget. 274 00:35:21,020 --> 00:35:23,700 And that's is how you live now? 275 00:35:36,500 --> 00:35:39,680 Hey. Where are you going? 276 00:35:41,020 --> 00:35:43,860 Hey, beautiful. 277 00:35:44,580 --> 00:35:47,120 I knew you'd come back. 278 00:35:47,260 --> 00:35:53,680 And Martha, while she was alive, did not want to stay there. 279 00:35:54,120 --> 00:35:58,580 So after the war we moved to our old shack. 280 00:35:58,860 --> 00:36:02,580 I gave your house to the military. 281 00:36:02,680 --> 00:36:05,020 And Laima? 282 00:36:05,200 --> 00:36:07,360 Laima? 283 00:36:07,960 --> 00:36:10,320 She hates me. 284 00:36:10,500 --> 00:36:13,060 She does not even come. 285 00:36:13,200 --> 00:36:15,700 Lives on the factory's premises. 286 00:36:18,660 --> 00:36:21,700 That's how we live. 287 00:36:23,400 --> 00:36:24,880 Okay. 288 00:36:24,880 --> 00:36:26,240 See you later 289 00:36:26,400 --> 00:36:28,940 Hey, Max. 290 00:36:31,240 --> 00:36:33,780 Another thing is ... 291 00:36:34,540 --> 00:36:36,420 Write about me. 292 00:36:36,420 --> 00:36:38,000 In the newspaper. 293 00:36:38,000 --> 00:36:40,720 How I saved you from the Germans. 294 00:36:40,840 --> 00:36:43,500 All right 295 00:38:05,860 --> 00:38:07,080 What do you need? 296 00:38:07,200 --> 00:38:09,400 Why are you here? 297 00:38:09,400 --> 00:38:11,000 I like it. 298 00:38:11,000 --> 00:38:12,040 Really? 299 00:38:12,200 --> 00:38:15,120 Your hands are all swollen. 300 00:38:16,560 --> 00:38:17,820 Why did you come? 301 00:38:17,980 --> 00:38:21,800 I found work for you in our restaurant. 302 00:38:21,800 --> 00:38:23,640 -Really? -Well, yes. 303 00:38:23,960 --> 00:38:26,980 I remember you sang well. 304 00:38:27,160 --> 00:38:32,560 -Still remember? -Yes, but you will need to come to audition. 305 00:38:32,780 --> 00:38:35,600 Just do not expect to sleep with me for this. 306 00:38:35,600 --> 00:38:37,680 Look, I know I'm guilty, but ... 307 00:38:37,680 --> 00:38:39,400 ... why do not you forgive me? 308 00:38:39,400 --> 00:38:41,100 It will not happen. 309 00:38:41,480 --> 00:38:43,760 Never. Do you understand? 310 00:39:08,420 --> 00:39:10,380 Have you been singing for a long time? 311 00:39:10,500 --> 00:39:13,200 I started before I was born. 312 00:39:15,140 --> 00:39:18,180 Do you want a drink? 313 00:39:18,580 --> 00:39:20,520 Do you drink cognac? 314 00:39:20,700 --> 00:39:23,220 And why not? 315 00:39:48,200 --> 00:39:52,560 You don't have to sing, we are taking you. 316 00:40:43,600 --> 00:40:46,680 When you leave ... 317 00:40:46,680 --> 00:40:50,480 do not come back. 318 00:40:50,860 --> 00:40:53,820 Forget... 319 00:40:53,820 --> 00:40:56,240 that I loved you. 320 00:40:56,240 --> 00:40:58,740 All the things... 321 00:40:58,740 --> 00:41:00,960 that you told me ... 322 00:41:00,960 --> 00:41:04,320 The cigarettes! "Herzegovina flor". Comrades officers 323 00:41:04,320 --> 00:41:06,920 and all the guests. 324 00:41:06,920 --> 00:41:10,580 Favorite tobacco brand of Comrade Stalin. 325 00:41:10,580 --> 00:41:14,780 Love that looks like torture ... 326 00:41:14,780 --> 00:41:17,640 Love... 327 00:41:17,640 --> 00:41:21,840 it does not tolerate the betrayal... 328 00:41:22,180 --> 00:41:24,900 It is in my heart. 329 00:41:24,900 --> 00:41:27,880 There is nothing that ... 330 00:41:27,880 --> 00:41:29,880 can change that. 331 00:41:56,220 --> 00:42:00,240 Here you go. Comrade Commandant ... 332 00:42:10,660 --> 00:42:14,500 Let's try our song, like we did it the last time, remember? 333 00:42:14,640 --> 00:42:20,680 ... I marvel at the sky, and dream ... 334 00:42:25,100 --> 00:42:28,860 Two servings of chops for the Major. 335 00:42:29,400 --> 00:42:34,880 ... why don't I fly? 336 00:42:34,980 --> 00:42:45,420 Why didn't God give me wings? 337 00:42:50,600 --> 00:42:55,560 ... I'd fly into the sky! 338 00:42:58,660 --> 00:43:01,700 I saw you looking at each other. 339 00:43:01,700 --> 00:43:03,480 What did you do then? 340 00:43:03,480 --> 00:43:06,600 What did she want from you before the train left? 341 00:43:06,600 --> 00:43:08,340 Nothing. 342 00:43:08,340 --> 00:43:11,640 Only to have a smoke. 343 00:43:20,840 --> 00:43:22,680 What? 344 00:43:27,580 --> 00:43:30,380 I am asking you, what is it? 345 00:43:31,360 --> 00:43:33,320 Well? 346 00:43:33,420 --> 00:43:35,900 What did you want? 347 00:43:36,460 --> 00:43:40,660 Do you want to help? Are you doubting me? 348 00:43:41,140 --> 00:43:44,800 One Lithuanian is there in our laundromat. 349 00:43:44,980 --> 00:43:47,480 Her and her daughter are being deported to Siberia. 350 00:43:47,480 --> 00:43:50,380 So what? 351 00:43:50,740 --> 00:43:55,660 My husband worked for the Germans at the post office. What is her fault? In short ... 352 00:43:56,400 --> 00:43:59,420 Talk to him. To whom? 353 00:43:59,720 --> 00:44:02,400 To the Commandant. With Taratuta? 354 00:44:02,400 --> 00:44:04,780 He treats you well 355 00:44:04,900 --> 00:44:07,100 Even sings along with you. 356 00:44:07,260 --> 00:44:08,740 Are you out of your mind? 357 00:44:08,740 --> 00:44:10,060 Who am I to him? 358 00:44:10,160 --> 00:44:12,600 And what do I know about this friend of yours, Lithuanian? 359 00:44:12,600 --> 00:44:14,600 Mine? 360 00:44:16,260 --> 00:44:18,760 Well, not yours, of course. 361 00:44:19,300 --> 00:44:23,680 - You do not care that the Russians are sending half of Lithuanians to Siberia. - Do not start. 362 00:44:23,680 --> 00:44:27,520 I have something to say. 363 00:44:32,840 --> 00:44:35,700 Start it up. The Commandant will be leaving shortly. 364 00:44:35,700 --> 00:44:38,420 Give me a light. 365 00:44:53,160 --> 00:44:57,820 What's happening? Where? There! 366 00:44:57,820 --> 00:45:01,420 Oleg! 367 00:45:06,040 --> 00:45:12,640 They planned it, prior to the train departure, to assassinate you, Comrade Major. 368 00:45:44,400 --> 00:45:47,560 Go to the cars! Do not linger! 369 00:45:47,560 --> 00:45:52,040 Take things with you. One man - one suitcase. 370 00:45:52,040 --> 00:45:58,000 The rest of the items, leave behind. Violators will be punished. 371 00:45:58,000 --> 00:46:03,020 You can direct any of your complaints to the security officer while in transit. 372 00:46:35,740 --> 00:46:41,720 The Council of Ministers of the USSR decided on the next relocation from the territory of Lithuania ... 373 00:46:41,860 --> 00:46:49,320 ... the rich farmers, bourgeois nationalists, as well as their hidden accomplices in the number of 27 thousand families. 374 00:46:49,320 --> 00:46:55,040 All of them will be deported to designated settlements in the regions of Siberia and the Far East for undetermined amount of time. 375 00:46:55,200 --> 00:47:00,760 The workers and peasants of Soviet Lithuania warmly welcome such a decision of our Party ... 376 00:47:00,760 --> 00:47:07,920 ... and they see their future only in the state of the union of the Soviet people, building a bright communist future in our land. 377 00:47:07,920 --> 00:47:15,580 And the zealous nationalists and former accomplices of the Nazi invaders, who call themselves "forest brothers”, who attack Soviet rule with arms ... 378 00:47:15,580 --> 00:47:23,720 ... the most stringent measures will be applied to them, including physical elimination. 379 00:47:28,080 --> 00:47:30,960 Wow ... 380 00:47:31,120 --> 00:47:34,000 Oh, what a woman. 381 00:47:34,000 --> 00:47:38,160 I am impressed. 382 00:47:41,220 --> 00:47:43,640 Why are you acting like that? 383 00:47:43,640 --> 00:47:45,640 What for? 384 00:47:46,380 --> 00:47:48,260 Are you hurt? 385 00:47:48,440 --> 00:47:50,400 Well, I'm glad. 386 00:47:53,640 --> 00:47:58,040 Every night new love and ... 387 00:47:58,080 --> 00:48:02,440 happiness. 388 00:48:02,570 --> 00:48:06,620 Every night is a different mouth ... 389 00:48:37,360 --> 00:48:40,600 Disappear! 390 00:48:41,020 --> 00:48:43,640 I am all set. 391 00:48:50,920 --> 00:48:53,380 Sit down! 392 00:49:03,140 --> 00:49:05,820 What did you do there? In the alley? 393 00:49:05,960 --> 00:49:08,840 I happened to be there. 394 00:49:09,180 --> 00:49:12,920 Come and work for me. I do not have enough people. 395 00:49:13,280 --> 00:49:16,420 Why me? 396 00:49:16,740 --> 00:49:18,420 You fit the position. 397 00:49:18,560 --> 00:49:21,600 You went thru war, orphanage, you are Komsomol member. 398 00:49:21,600 --> 00:49:23,840 You have driving license. 399 00:49:29,040 --> 00:49:31,240 Lithuanians, they ... 400 00:49:31,240 --> 00:49:33,840 Do you understand? 401 00:49:33,840 --> 00:49:35,840 Some of them are afraid. 402 00:49:35,840 --> 00:49:38,240 Some have shady past. 403 00:49:38,240 --> 00:49:41,400 They consider us occupiers and cause trouble. 404 00:49:41,400 --> 00:49:43,700 And you seem to be like local. 405 00:49:43,840 --> 00:49:46,340 But don't seem to be one of them. 406 00:49:46,500 --> 00:49:49,980 Excuse me. Thank you. But no. 407 00:49:53,620 --> 00:49:55,700 Do you know the Coal man? 408 00:49:55,820 --> 00:49:57,140 That is his nickname. 409 00:49:57,140 --> 00:49:58,620 Coal man. 410 00:49:58,620 --> 00:50:01,320 Former policeman for Germans. 411 00:50:01,740 --> 00:50:05,440 Do you know how many Jews he exterminated during the war? 412 00:50:06,140 --> 00:50:11,080 - He is still fighting against the Soviet State, arranges the brutal executions. - And what do I have to do with it? 413 00:50:11,080 --> 00:50:13,880 And who will be catching him? 414 00:50:14,020 --> 00:50:15,580 So, let the others ... 415 00:50:15,680 --> 00:50:20,760 ... risk their lives, while you're entertaining this fucking whore with your playing the accordion? 416 00:50:20,940 --> 00:50:23,320 And your mother's blood? 417 00:50:23,480 --> 00:50:25,320 And the sister's blood? 418 00:50:26,000 --> 00:50:28,320 Look at me! 419 00:50:33,760 --> 00:50:35,420 I agree. 420 00:50:35,420 --> 00:50:37,180 That's much better, son. 421 00:50:37,660 --> 00:50:39,580 I did not doubt you. 422 00:50:39,600 --> 00:50:43,640 This is a gift to you from me. Take it. 423 00:50:55,620 --> 00:50:58,660 It looks abandoned, don't see our guys. 424 00:51:27,040 --> 00:51:29,680 Answer who was it ?! I do not know them. 425 00:51:32,780 --> 00:51:35,480 Answer, bastard, where are our guys?! I do not know. 426 00:51:35,480 --> 00:51:39,800 I do not know. Where are our soldiers?! They came to your farm! 427 00:51:39,800 --> 00:51:42,320 Where are they?! I do not know. 428 00:51:42,640 --> 00:51:44,560 If you're lying to me, bastard ... 429 00:51:44,560 --> 00:51:49,120 Both of you, you hear me, I will hang both of you. 430 00:51:49,120 --> 00:51:58,400 There they are, in the barn. If anything happens to them, you'll die too, bastard. 431 00:52:00,400 --> 00:52:07,280 Oh, you 432 00:52:31,680 --> 00:52:39,400 The boys were young. Here is the war lesson. There are so many mistakes. 433 00:52:39,720 --> 00:52:43,000 There are so many mistakes. 434 00:52:43,840 --> 00:52:47,680 We need to understand. 435 00:52:56,920 --> 00:53:02,920 How then did our guys run into an ambush? Who told the bandits? Laima? 436 00:53:02,920 --> 00:53:07,880 -What does she have to do with it? How could she know? -From you. -Or from you? 437 00:53:31,560 --> 00:53:36,080 What's wrong? Are you following me? 438 00:53:47,480 --> 00:53:50,520 Go, I'll catch up with you. 439 00:53:50,520 --> 00:53:53,360 Hmm. What the fuck? 440 00:53:53,440 --> 00:53:56,840 Go ahead. I will not be long. 441 00:54:04,360 --> 00:54:06,360 What is it? Do not go with him. 442 00:54:06,360 --> 00:54:09,680 I did not ask you. Laima, I'm telling you again, do not go with him. 443 00:54:09,680 --> 00:54:11,760 Hey? 444 00:54:13,080 --> 00:54:14,920 Jonas, get out of here! 445 00:54:14,920 --> 00:54:19,240 Are you crazy? This is our business, you get out! 446 00:54:19,240 --> 00:54:22,360 I do not care about both of you. 447 00:54:22,600 --> 00:54:25,280 I'll talk to you later. 448 00:54:25,440 --> 00:54:29,640 Why are you doing it again? Get out! 449 00:54:35,920 --> 00:54:38,680 Bastard! 450 00:54:38,960 --> 00:54:43,000 Do not you dare approach me on the street again! Do you understand? Why? 451 00:54:43,000 --> 00:54:46,280 I ask, why?! You're the operative for the State! 452 00:54:46,280 --> 00:54:48,800 Lithuanians despise the man like you. Really? 453 00:54:48,920 --> 00:54:51,720 And whores, who are tagging along with officers are good? 454 00:54:51,720 --> 00:54:53,120 Them too. 455 00:54:53,240 --> 00:54:55,240 If you are not aware that it's revenge. Revenge?! 456 00:54:55,240 --> 00:55:00,520 I owe to have a revenge! Revenge on your policemen. that assisted German, and I will go after them, remember! 457 00:55:01,280 --> 00:55:03,920 I'll remember. 458 00:56:28,620 --> 00:56:30,880 No! 459 00:57:42,220 --> 00:57:46,570 One of you, go with me. Other two, stay at the entrance. 460 00:57:51,950 --> 00:57:53,730 Why him? 461 00:57:53,730 --> 00:57:54,750 Why? 462 00:57:54,750 --> 00:57:56,440 I looked at some papers here on your house 463 00:57:56,440 --> 00:58:01,460 So that you won't get any more tenants or thrown out ... 464 00:58:01,460 --> 00:58:04,080 ... and here all on that Vinces Tuchkus. 465 00:58:04,310 --> 00:58:07,280 To whom the Germans gave your house. And immediately comes in the question ... 466 00:58:07,420 --> 00:58:10,800 Why did they do that? For what deeds? 467 00:58:10,800 --> 00:58:15,460 Not for any particular. At that time, many Lithuanians got Jewish houses, he was hiding me during the occupation. You know. 468 00:58:15,460 --> 00:58:18,350 Hiding you? And why did he then run away? 469 00:58:18,480 --> 00:58:19,950 Because of fear. 470 00:58:19,950 --> 00:58:21,950 People are afraid to be sent to Siberia. 471 00:58:22,040 --> 00:58:28,800 What people? I'm here, I'm not afraid. Stop it. Innocent people are not exiled there. 472 00:58:29,200 --> 00:58:35,200 And now, because of the runaway father, they can also search for a daughter, the singer. 473 00:58:35,200 --> 00:58:40,000 They will wait a couple of days, and arrest her. 474 00:58:40,000 --> 00:58:45,730 What is her fault, Grigory Ivanovich? What if she is an accomplice. 475 01:00:20,130 --> 01:00:23,640 What do you want? 476 01:00:24,570 --> 01:00:26,750 Well, whom is it for? 477 01:00:26,750 --> 01:00:30,220 I'm asking you! For whom? 478 01:00:30,350 --> 01:00:37,110 I am pregnant! Do you understand? I'm going to the midwife for an abortion! 479 01:00:41,420 --> 01:00:46,440 I did not have enough money, so I took this. 480 01:00:51,420 --> 01:00:57,510 -Laima, you can not go home. Your father is wanted. -I know. 481 01:01:10,040 --> 01:01:13,680 Is that all? 482 01:01:19,510 --> 01:01:26,660 No one saw you? Well, no. Tell her not to scream. Neighbors will hear, inform on me. 483 01:01:26,660 --> 01:01:32,710 Understand, that ever since the ban on abortions was introduced. My husband and I risk getting a prison sentence for performing illegal abortions. 484 01:01:32,710 --> 01:01:38,130 Take off her shoes. And go for a walk for an hour. 485 01:01:38,750 --> 01:01:41,370 She will just need some rest ... 486 01:01:41,370 --> 01:01:46,400 She will be able to walk back on her own. 487 01:01:49,730 --> 01:01:54,080 That's all, go on. Pick her up in the evening. 488 01:01:54,260 --> 01:01:56,620 Go, go! 489 01:01:56,620 --> 01:02:03,020 And do not hang around the entrance, in front of our neighbors. Take a walk. 490 01:02:37,550 --> 01:02:44,440 You have a high fever. Can I call the doctor? Do not. 491 01:02:44,930 --> 01:02:49,060 And do not be shy in front of me. That is fine. 492 01:02:49,240 --> 01:02:52,710 Try to sleep, and do not worry about anything. 493 01:02:52,880 --> 01:02:56,440 The Major will try to remove you from the wanted list. 494 01:02:56,440 --> 01:02:59,280 He can not promise, of course, but ... 495 01:02:59,600 --> 01:03:02,530 ... he will try. 496 01:03:03,950 --> 01:03:07,770 So I'm hiding now. 497 01:03:08,260 --> 01:03:12,480 How you did in the past. 498 01:03:15,550 --> 01:03:20,310 Abortion ... That's over. 499 01:03:20,710 --> 01:03:23,240 Why do not you throw me out? 500 01:03:23,510 --> 01:03:27,370 You know. 501 01:03:28,170 --> 01:03:31,680 Marry me. 502 01:03:38,750 --> 01:03:42,970 You do not want to. Now you do not want to. 503 01:03:43,280 --> 01:03:46,000 I want to. 504 01:03:47,200 --> 01:03:49,730 I do. 505 01:03:50,130 --> 01:03:53,110 I won't not burden you. 506 01:03:53,510 --> 01:03:56,710 I only need your last name. 507 01:03:57,060 --> 01:04:00,040 Surname? 508 01:04:00,710 --> 01:04:03,110 Of course. 509 01:04:05,110 --> 01:04:08,800 My Jewish last name. 510 01:04:20,350 --> 01:04:25,020 Actually, I changed my mind. 511 01:04:29,550 --> 01:04:33,110 I changed my mind. 512 01:04:56,080 --> 01:05:01,950 Let's have a drink. Come on. Eh ... 513 01:05:19,020 --> 01:05:23,060 You don't have to raise your hands. 514 01:05:23,240 --> 01:05:27,110 The wedding continues. 515 01:05:27,110 --> 01:05:29,950 Grigory Ivanovich. Set his plates! 516 01:05:29,950 --> 01:05:33,020 Comrade Taratuta. And we are here. 517 01:05:33,020 --> 01:05:37,060 celebrating casually, and here you are! 518 01:05:37,060 --> 01:05:43,370 Well, it's an honor for us. It is such a gift to the young. Welcome. 519 01:05:44,710 --> 01:05:48,570 Please seat down. 520 01:05:49,550 --> 01:05:51,820 And what is this? 521 01:05:51,820 --> 01:05:56,130 Everyone left. Are you scared? 522 01:05:56,130 --> 01:05:59,240 You are like our father, Grigory Ivanovich. 523 01:05:59,460 --> 01:06:02,440 Sort of. 524 01:06:02,440 --> 01:06:07,680 Someone would like to see me in a coffin, and not at this wedding. 525 01:06:07,680 --> 01:06:13,110 Although. This someone ... 526 01:06:13,640 --> 01:06:18,310 ... owes me something. 527 01:06:21,420 --> 01:06:24,220 Oh, sure. 528 01:06:24,220 --> 01:06:27,860 I owe you a lot. 529 01:06:28,530 --> 01:06:31,060 I owe you for everything. 530 01:06:31,330 --> 01:06:34,170 For your "victory" over us. 531 01:06:34,350 --> 01:06:38,620 For the "bright Soviet future." 532 01:06:38,840 --> 01:06:43,510 It's a pity that only me, alone can walk into that future, without my mom and dad. 533 01:06:43,680 --> 01:06:46,710 How can I thank you? 534 01:06:47,020 --> 01:06:52,170 For all this is happiness. Uh? 535 01:06:52,480 --> 01:06:55,240 How? 536 01:06:56,400 --> 01:07:00,400 And I'll tell you how. 537 01:07:15,730 --> 01:07:18,620 Give me a kiss, sweetheart. 538 01:07:18,620 --> 01:07:22,000 And we'll be even with you. That's all! Enough! 539 01:07:22,000 --> 01:07:26,440 Leave, please. Nobody called you here, Grigory Ivanovich. 540 01:07:26,440 --> 01:07:30,750 Please, leave. 541 01:07:33,110 --> 01:07:36,260 I'll have a drink, I'll go. 542 01:07:50,260 --> 01:07:54,970 It did not break ... Bad sign. 543 01:07:54,970 --> 01:08:03,110 You will not be happy, lad. However, who has it, this happiness? 544 01:08:06,440 --> 01:08:11,510 -What is it? -I'll sleep here. -Why?! 545 01:08:11,910 --> 01:08:13,730 You know. 546 01:08:13,730 --> 01:08:20,710 Explain to me why not me? Why? Why others? Explain. 547 01:08:21,460 --> 01:08:24,310 Because they mean nothing to me. 548 01:08:24,310 --> 01:08:26,570 I do not care about them. 549 01:08:26,660 --> 01:08:30,930 And me? No! 550 01:08:30,930 --> 01:08:34,620 No! Please no! 551 01:08:38,970 --> 01:08:45,200 Only this will not change anything! 552 01:09:09,200 --> 01:09:13,510 Traitor. 553 01:10:21,820 --> 01:10:24,170 Max. 554 01:10:24,400 --> 01:10:28,310 Listen. You're a Soviet guy. 555 01:10:28,800 --> 01:10:34,750 We have been chasing those bandits in the villages. 556 01:10:34,750 --> 01:10:43,680 Now, it turns out that you - a Jew - are defending fascist bastards. How come? 557 01:11:16,130 --> 01:11:19,640 I did not see this life. 558 01:11:19,640 --> 01:11:23,680 I do not remember. 559 01:11:24,750 --> 01:11:29,910 I'm terribly sorry for everyone. 560 01:11:35,680 --> 01:11:39,680 I was afraid of them in my childhood. 561 01:11:39,680 --> 01:11:43,020 Black, bearded. 562 01:11:43,060 --> 01:11:46,530 As if unwashed. 563 01:11:46,530 --> 01:11:50,710 They looked like wizards. 564 01:11:54,130 --> 01:11:56,750 I used to think ... 565 01:11:56,750 --> 01:11:59,550 ... that they would steal me. 566 01:11:59,550 --> 01:12:04,000 And drink my blood. 567 01:12:04,000 --> 01:12:10,220 No one drank your blood, but their children's. 568 01:12:30,400 --> 01:12:33,280 Speak, bastard! Where's the Coalman ?! 569 01:12:33,280 --> 01:12:36,570 Speak! Well! Did you hide him? Did you feed him? 570 01:12:36,570 --> 01:12:39,640 What could I do? They came armed with guns 571 01:12:39,640 --> 01:12:43,150 and they took food! What could I do ?! Piece of dirt. 572 01:12:43,510 --> 01:12:46,880 Are you in touch with them? 573 01:12:47,150 --> 01:12:49,910 Are you? Answer me, filthy bastard! 574 01:12:51,240 --> 01:12:54,000 Nit. 575 01:13:13,860 --> 01:13:17,110 All set here. Three of them. 576 01:13:17,110 --> 01:13:20,480 Load them up. 577 01:13:28,530 --> 01:13:32,310 Do you know what my problem is? I came for revenge. 578 01:13:32,310 --> 01:13:36,080 For mother and sister, for all the dead. But it turned out ... Well, here it is, Coalman. 579 01:13:36,080 --> 01:13:40,310 He did not shoot the Jews. He hid me in the partisan detachment. 580 01:13:40,310 --> 01:13:44,170 He fought the Germans, and now I killed him. Error. 581 01:13:44,170 --> 01:13:45,770 His mistake. 582 01:13:45,770 --> 01:13:48,310 Since he decided so. They are ordinary Lithuanians. 583 01:13:48,310 --> 01:13:55,820 They are not gangsters, not policemen. Only they do not want the Soviet power. It's not for you, a Jew, to judge us, the Lithuanians. 584 01:13:56,170 --> 01:13:58,310 Consider I did not hear this. 585 01:14:02,570 --> 01:14:05,640 I'm leaving at all. I can not do this anymore. I can not. 586 01:14:05,640 --> 01:14:08,620 I do not want to shoot at them. Your choice. 587 01:14:18,930 --> 01:14:25,510 The Red Army liberated Lithuania and helped it to join the USSR. 588 01:14:25,510 --> 01:14:32,310 But the surviving accomplices of the fascists continue to treacherously shoot at the backs of the Soviet citizens. 589 01:14:32,310 --> 01:14:38,040 The Party is given an order to intensify the ruthless struggle against the bandits and nationalists ... 590 01:14:38,040 --> 01:14:44,530 ... with their families and accomplices. Operatives of our republic with the support of the troops of the Ministry of Internal Affairs ... 591 01:14:44,570 --> 01:14:51,110 ... smoke this evil from forest cellars and hide outs. They will be swept away from the Lithuanian land. 592 01:14:51,110 --> 01:14:58,480 And as the great Stalin said, "The enemy will be defeated, the victory will be ours, comrades”! 593 01:15:02,000 --> 01:15:08,440 Here you are! Sit down, we will play. Sit down. 594 01:15:13,860 --> 01:15:18,570 Laima. Why did not you sleep at home? 595 01:15:19,600 --> 01:15:22,620 -I can not sleep well in your house. -Really? 596 01:15:22,620 --> 01:15:24,620 And where do you sleep well? 597 01:15:24,620 --> 01:15:27,820 Hook it. 598 01:15:30,170 --> 01:15:33,680 I think I am pregnant again. 599 01:15:33,910 --> 01:15:37,370 And it is not from you, again What? This is my child. 600 01:15:37,370 --> 01:15:40,620 This is my child! Do you understand? 601 01:15:40,620 --> 01:15:43,020 -Today I go to that woman. -Why? 602 01:15:43,020 --> 01:15:46,570 -Because I do not want to give birth to your child. -Why?! 603 01:15:46,570 --> 01:15:49,950 Why? Do you listen to the radio? 604 01:15:49,950 --> 01:15:52,260 No one likes you, cops. 605 01:15:52,260 --> 01:15:58,400 -No one. Why my child needs this? -You're just taking revenge on me! Right? 606 01:15:58,400 --> 01:16:04,660 You're just taking revenge on me! For what?! 607 01:16:14,310 --> 01:16:18,480 I need to see a chief. 608 01:16:19,950 --> 01:16:23,020 Did you come to resign? 609 01:16:23,460 --> 01:16:26,530 Yes? 610 01:16:27,200 --> 01:16:33,640 Well, that's better. We are looking into the case about the ghetto. 611 01:16:33,640 --> 01:16:39,600 And there it is. Look for yourself. 612 01:16:39,600 --> 01:16:44,170 Look, look. 613 01:16:44,660 --> 01:16:55,330 Do you recognize? This is your Vinces, Laima's father. 614 01:16:56,710 --> 01:16:58,800 He certainly is not a Coal Miner. 615 01:16:58,800 --> 01:17:04,130 But he served in the Zonder team. He was selling the personal belongings of the executed. 616 01:17:04,350 --> 01:17:12,260 I think he killed your mother by using this parabellum. 617 01:17:23,600 --> 01:17:26,930 In short, we then missed him then. Not us personally. 618 01:17:26,930 --> 01:17:33,510 Taratuta was not vigilant. He also let your Laima to escape the prison. Not only her. 619 01:17:33,950 --> 01:17:37,640 Do you see the marks? 620 01:17:39,370 --> 01:17:43,730 They are the family members, that Taratuta erased from the deportation lists. 621 01:17:43,730 --> 01:17:47,330 He broke the law saving them. Broke the law. 622 01:17:47,330 --> 01:17:50,350 The headquarters are aware of that and they require our evaluation. 623 01:17:51,110 --> 01:17:55,820 And here we come to the main problem ... 624 01:17:59,640 --> 01:18:02,710 This is your resignation letter. 625 01:18:02,710 --> 01:18:05,420 due to the disagreement with the authorities. 626 01:18:05,420 --> 01:18:09,020 Here is everything about Taratuta. 627 01:18:09,020 --> 01:18:13,640 Criminal pity for enemies. Unjustified losses in personnel. Alcoholism. 628 01:18:13,640 --> 01:18:18,880 Inappropriate actions towards women. Sexual advances 629 01:18:19,110 --> 01:18:24,350 In general, he will face a resignation and a prison term. 630 01:18:24,570 --> 01:18:30,310 You saw all this with your own eyes. Sign it. Otherwise, we all will be responsible for the shortcomings. 631 01:18:30,620 --> 01:18:34,220 I will not sign this. 632 01:18:34,220 --> 01:18:37,150 Then I won;t be able to help Laima. 633 01:18:37,150 --> 01:18:41,240 She is a daughter of a war criminal, and will be deported to Magadan. 634 01:18:41,420 --> 01:18:45,640 She will have to break the ice with the ax. Jonas, she's pregnant. 635 01:18:45,640 --> 01:18:47,910 So what? 636 01:18:47,910 --> 01:18:51,730 Women do give birth in the camps too. 637 01:18:52,620 --> 01:18:55,680 Sign it. 638 01:18:55,860 --> 01:18:59,600 Now everything is in your hands. 639 01:19:00,080 --> 01:19:03,460 Her life is in your hands, too. 640 01:19:03,640 --> 01:19:08,750 Sign it. This is not a denunciation. 641 01:19:37,910 --> 01:19:42,260 I guessed about it. 642 01:19:42,710 --> 01:19:48,530 He brought things. Dresses, rings. 643 01:19:50,750 --> 01:19:55,060 At first I did not want to believe. 644 01:19:55,950 --> 01:19:59,460 And then... 645 01:20:15,330 --> 01:20:17,820 I'm going to that woman ... 646 01:20:18,040 --> 01:20:24,800 -I have to take care of it before Magadan. - No one will touch you, they won't touch you. 647 01:20:26,130 --> 01:20:32,260 I did it ... I signed it ... 648 01:20:32,660 --> 01:20:39,860 -What? -No one will touch you. 649 01:20:43,600 --> 01:20:47,200 No. 650 01:21:00,480 --> 01:21:05,550 It is necessary to go, but I waited for you. 651 01:21:05,820 --> 01:21:11,330 Did you want to keep the child? 652 01:21:12,220 --> 01:21:17,060 Now I do not want to. 653 01:23:25,860 --> 01:23:33,510 -Well, hello. -Grigory Ivanovich? Hello. 654 01:23:41,420 --> 01:23:48,220 So this is your Leah? Dark eyes like yours. 655 01:23:48,220 --> 01:23:53,680 -Please forgive me, it is my fault. I betrayed you. -Stop it! 656 01:23:53,680 --> 01:23:56,970 Don't you understand where we live? 657 01:23:56,970 --> 01:24:01,020 They'd still bury me. 658 01:24:01,020 --> 01:24:05,730 They kicked me out despite all the medals. 659 01:24:05,730 --> 01:24:10,260 My wife left for Rostov, I stayed here. 660 01:24:10,260 --> 01:24:19,330 -How are you? Working in the restaurant? -No, they promised. I work part-time in different places. -I see. 661 01:24:19,680 --> 01:24:24,000 Well, let's go. We should have a drink. 662 01:24:24,000 --> 01:24:27,860 But I have ... 663 01:24:27,860 --> 01:24:33,460 Bring her back, and let's go. 664 01:24:34,840 --> 01:24:45,420 ... the struggle against the capitalist nationalists has not yet been completed. But our country has more insidious enemies. These are Jewish bourgeois nationalists ... 665 01:24:45,420 --> 01:24:52,130 ... secretly working for Western intelligence, they harm socialist society. They made their way to .... 666 01:24:52,170 --> 01:24:59,770 ... in art, in medicine .... -Finally. Your dad is coming. 667 01:25:07,680 --> 01:25:11,950 -The daughter ... 668 01:25:13,150 --> 01:25:16,880 Will you let me in? 669 01:25:22,440 --> 01:25:27,600 I'm sick. Came to see you. 670 01:25:27,910 --> 01:25:36,480 Maybe ... for the last time. I am not for a long time and I'll go back to the forest. 671 01:25:37,110 --> 01:25:40,220 Will you let me in? 672 01:25:43,730 --> 01:25:47,330 Moscow is quiet ... 673 01:25:47,460 --> 01:25:56,040 ... the nights are blue. The rays of the Kremlin rubies shine brighter ... 674 01:25:56,040 --> 01:25:59,280 The day passed, and it is night again. 675 01:25:59,280 --> 01:26:06,400 You must be tired ... My dear Muscovites. 676 01:26:10,750 --> 01:26:13,510 And I did not get to Berlin, son. 677 01:26:13,510 --> 01:26:17,240 I was wounded by a shell near Koenigsberg. 678 01:26:17,240 --> 01:26:23,060 Many of our people got killed there. Hundreds of thousands. 679 01:26:23,060 --> 01:26:28,880 The generals were pushing us forward like cannon fodder. 680 01:26:28,880 --> 01:26:31,600 -And they did the right thing. -Well, how so? 681 01:26:31,600 --> 01:26:36,170 -Because, son. Because war is always cannon fodder. -This is wrong! 682 01:26:36,170 --> 01:26:42,480 - Everything is wrong! And everything that happens to us, that's all wrong! - No, you're wrong. 683 01:26:42,710 --> 01:26:45,330 -You're wrong, son. =No. No. 684 01:26:45,330 --> 01:26:50,000 -I'm right! Right. 685 01:26:51,910 --> 01:26:55,280 No. You are not right. 686 01:26:56,260 --> 01:27:00,840 Oh, Motherland, you are judging me so harsh. 687 01:27:04,040 --> 01:27:07,280 Laima 688 01:27:09,860 --> 01:27:12,880 ? 689 01:27:12,880 --> 01:27:15,910 Laima went to work. 690 01:27:15,910 --> 01:27:19,420 and get some medicine. 691 01:27:19,420 --> 01:27:25,860 Put her down and leave. 692 01:27:43,820 --> 01:27:50,350 I'll leave, but first I will tell you something before. 693 01:27:58,400 --> 01:28:07,060 You know ... When I was young, I was selling a coal to one Jew and selling it. 694 01:28:07,330 --> 01:28:16,880 And I kept thinking. Why is he richer than me? What does he have? I this hands are better, or he is smarter? 695 01:28:17,150 --> 01:28:20,880 That's when the difficult hour come to Lithuania ... 696 01:28:21,060 --> 01:28:25,280 When the Russians came before the war. 697 01:28:25,420 --> 01:28:28,130 He, this Jew ... 698 01:28:28,350 --> 01:28:31,200 ... immediately took their side. 699 01:28:31,200 --> 01:28:36,800 Yes, all of you, began to serve the Muscovites. 700 01:28:36,800 --> 01:28:41,370 When they started to deport us to Siberia. You took their side! 701 01:28:41,370 --> 01:28:47,110 Of course, we have done a lot of wrong things, cooperating with Germans. 702 01:28:47,110 --> 01:28:52,620 But this was our payback to you, the traitors. 703 01:28:52,800 --> 01:28:57,460 And yet ... I was not trying to get into the Zonder- command. 704 01:28:57,460 --> 01:29:00,400 I was only delivering coal to them. 705 01:29:00,400 --> 01:29:06,930 And somehow it happened. But I did not shoot the women and children. 706 01:29:06,930 --> 01:29:10,440 And I did not burn the corpses 707 01:29:10,440 --> 01:29:15,420 I only took the coal to them. Do you understand? 708 01:29:15,420 --> 01:29:19,910 I only delivered the coal. 709 01:29:26,840 --> 01:29:28,710 Max. 710 01:29:28,710 --> 01:29:30,710 Laima. It's me. 711 01:29:30,710 --> 01:29:33,730 -Elsa, your neighbor. It's me. -Yes? 712 01:29:33,730 --> 01:29:37,370 Sorry, I am late, but the girl will have more chance to get a fresh air. 713 01:29:37,640 --> 01:29:39,770 - Uhm, well.. 714 01:29:39,770 --> 01:29:42,880 -Laima took her along with her. -Baby, really? 715 01:29:42,880 --> 01:29:47,820 Well, then I'll take the jars, the milk jars. I just need to return them, you know? 716 01:29:47,820 --> 01:29:50,440 In the dairy kitchen. They need the back. 717 01:29:50,440 --> 01:29:55,600 -I, sorry, I'm in a hurry, I have a job. -But, they won't give me milk. 718 01:30:04,170 --> 01:30:07,370 Moscow is quiet ... 719 01:30:07,370 --> 01:30:10,480 The nights are blue. 720 01:30:10,480 --> 01:30:16,040 The rays of the Kremlin rubies shine brighter. 721 01:30:16,970 --> 01:30:20,220 -Come on. -So. 722 01:30:23,680 --> 01:30:27,600 ... What can I tell you, Muscovites? 723 01:30:27,600 --> 01:30:30,220 At our parting. 724 01:30:30,220 --> 01:30:32,970 What ca you reward me with ... 725 01:30:32,970 --> 01:30:36,570 ... your attention? Goodbye... 726 01:30:36,570 --> 01:30:39,060 ... dear Muscovites. 727 01:30:39,060 --> 01:30:41,600 Goodnight. 728 01:30:41,600 --> 01:30:46,530 Good night to you! Remember us. 729 01:30:48,080 --> 01:30:51,200 Why did you let him in? 730 01:30:51,200 --> 01:30:54,130 And you would have thrown your own dad out? 731 01:30:54,130 --> 01:30:55,770 He has diabetes. 732 01:30:55,770 --> 01:31:00,400 The leg is rotting. He needs ampoules for injections. 733 01:31:00,400 --> 01:31:06,970 -Until I find them, he will not leave here. -Either he will leave, or I personally will drag him to Jonas. 734 01:31:12,710 --> 01:31:16,620 Well then, he will leave. Only I will go with him. 735 01:31:16,620 --> 01:31:18,000 And I will take the baby with me. 736 01:31:18,080 --> 01:31:27,600 Go to sleep, my little mouse. Go to sleep, my little goat. And grandfather will sing you a song now. 737 01:31:27,820 --> 01:31:34,000 About the old stupid coalman. 738 01:31:42,310 --> 01:31:48,660 Vinces Tuchkus, come out. Slowly with your hands up. 739 01:31:50,570 --> 01:31:54,480 Come on, come on. 740 01:32:03,860 --> 01:32:07,200 Clear this from the table. 741 01:32:07,640 --> 01:32:11,550 - I see, you want to leave. - What do you understand? 742 01:32:11,550 --> 01:32:19,510 -It is evident that God turned away from us when my father and I entered your damned house. -What?! 743 01:32:19,510 --> 01:32:22,170 What? My mother's house! 744 01:32:22,170 --> 01:32:30,280 This is the house of my little sister, who was dumped alive into a ditch and buried, you call it damned? Why? For what? 745 01:32:34,880 --> 01:32:38,260 The girl is alone. 746 01:32:38,260 --> 01:32:42,880 My daughter will return from work soon. Maybe we'll wait? 747 01:32:42,880 --> 01:32:47,460 We will see. You go ahead, pack your stuff. 748 01:32:47,950 --> 01:32:55,200 And my advice to you, take some warm clothing. Come on, come on! 749 01:33:47,200 --> 01:33:50,000 You're pretty well settled here. 750 01:33:50,000 --> 01:33:53,640 I'm came for you. Come with me. 751 01:33:53,640 --> 01:33:59,330 This is me, who let him in. And I hid him. I. 752 01:33:59,330 --> 01:34:05,330 I! Do not be stupid. She confessed in everything. 753 01:34:05,330 --> 01:34:10,880 But I'm sorry for you. Your girl. You were my partner. 754 01:34:10,880 --> 01:34:15,820 During the interrogations, I understood. Nobody recruited you. And Laima is not to blame. 755 01:34:15,820 --> 01:34:22,660 But she will have to answer. Understand. It's not me, it's not us who decides. Not us... 756 01:34:23,240 --> 01:34:28,530 We are only delivering the coal. What? What does it mean? 757 01:34:28,530 --> 01:34:33,550 Jonas, what needs to be done? I'll do everything. Just help me get Laima out of this. Do you hear? 758 01:34:33,550 --> 01:34:35,950 Help me get Laima out of this. 759 01:34:35,950 --> 01:34:38,310 Laima can not be saved. 760 01:34:38,310 --> 01:34:42,840 She will be deported as a father's accomplice, on the first train. 761 01:35:02,400 --> 01:35:05,860 Let him through! 762 01:35:34,480 --> 01:35:38,000 Did they hit you? 763 01:35:41,680 --> 01:35:47,060 There ... On the chest of drawers there is a recipe for Leah. 764 01:35:47,060 --> 01:35:51,950 Cough medicine. 765 01:35:53,420 --> 01:35:55,910 Laima, you are my Laima. 766 01:35:55,910 --> 01:35:58,930 I failed to take care of you again. 767 01:35:58,930 --> 01:36:02,220 I'll save you. 768 01:36:02,400 --> 01:36:06,350 I will do all in my power, and I will rescue you. 769 01:36:06,750 --> 01:36:10,260 I promise you. 770 01:36:15,640 --> 01:36:18,930 And I want to tell you ... 771 01:36:20,080 --> 01:36:24,350 If you love someone, do not think about me. 772 01:36:25,370 --> 01:36:30,750 Just think of our baby girl. 773 01:36:34,350 --> 01:36:37,280 That's all. Go on. 774 01:36:37,280 --> 01:36:42,080 Tell the girl about me. 775 01:36:42,400 --> 01:36:45,600 Let's go. 776 01:36:47,150 --> 01:36:49,910 And you know? It's not you who picked me then. 777 01:36:49,910 --> 01:36:53,550 I've chosen you! Do you understand? 778 01:36:57,640 --> 01:37:01,950 Close the cars! Laima, forgive me. 779 01:37:13,420 --> 01:37:17,280 Laima, forgive me! 780 01:37:17,280 --> 01:37:21,370 Where are you going?! Stop! 781 01:38:15,640 --> 01:38:23,510 This is for Coalman and for our Lithuanian guys! 782 01:39:39,640 --> 01:39:44,530 Did you miss the tune, Leah? Start from the beginning. Give your nose, here. " 783 01:39:45,730 --> 01:39:50,480 And when your mom comes back, you will play it for her. 784 01:39:50,480 --> 01:39:53,420 -Yes? -Yes. 785 01:39:53,420 --> 01:39:58,350 I do not want a hat, grandfather. 786 01:40:43,370 --> 01:40:50,570 Ah, my Motherland !!! Why you are so harsh to me?! 787 01:40:50,570 --> 01:40:58,710 You won't pity me and you won't forgive! 788 01:41:05,570 --> 01:41:10,710 During the German occupation of Lithuania more than 200,000 Jews were killed 789 01:41:11,570 --> 01:41:16,710 More than 260,000 Lithuanians were deported to the Siberian Camps as to prevent the cooperation of Lithuanians with Germans 790 01:41:17,570 --> 01:41:27,710 During the liberation of the Baltic Stated from the German Army, more than 120,000 Soviet Solders lost their lives. 791 01:41:30,570 --> 01:42:58,710 Subtitles by Nataliya Carpenito 56363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.