All language subtitles for Jab.Tak.Hai.Jaan.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,760 --> 00:00:33,360 我的故事很曲折,充滿淚水與歡笑 4 00:00:34,200 --> 00:00:36,920 有些我寫的歌已被遺忘 5 00:00:37,280 --> 00:00:39,400 有些角色永存人心 6 00:00:39,920 --> 00:00:41,520 這都是我的創作… 7 00:00:41,680 --> 00:00:42,920 我長存在這些作品之中 8 00:00:43,360 --> 00:00:45,480 別忘了我… 9 00:00:46,040 --> 00:00:47,120 讓我永留你心 10 00:00:47,640 --> 00:00:50,240 直到最後一口氣… 11 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 你要幹嘛? 12 00:01:56,760 --> 00:01:57,880 給阿南德的防爆衣 13 00:01:59,360 --> 00:02:00,360 他不會穿的 14 00:02:00,440 --> 00:02:01,440 長官,可是... 15 00:02:02,600 --> 00:02:03,880 你等著看 16 00:02:05,360 --> 00:02:06,480 德溫,現在什麼情況? 17 00:02:07,240 --> 00:02:08,680 我看不出來 18 00:02:08,920 --> 00:02:11,280 看起來像是由無線電操控開關 19 00:02:11,720 --> 00:02:13,800 但我找不到接收器 20 00:02:14,800 --> 00:02:16,720 X光機也看不出什麼究竟 21 00:02:18,160 --> 00:02:19,560 你去休息,我來看看 22 00:02:59,200 --> 00:03:00,920 這是第98個炸彈 23 00:03:01,400 --> 00:03:03,480 他每次都這樣,一頭栽進炸彈中 24 00:03:03,880 --> 00:03:04,880 不著任何保護裝備 25 00:03:05,920 --> 00:03:07,080 彷彿那不是炸彈 26 00:03:07,360 --> 00:03:09,280 而是女朋友的懷抱 27 00:03:12,360 --> 00:03:14,000 所以大家才叫他“不死之人”嗎? 28 00:03:15,280 --> 00:03:17,920 沒錯,不死之人 29 00:03:19,400 --> 00:03:21,200 人終將一死 30 00:03:21,800 --> 00:03:22,920 他也一樣 31 00:03:23,760 --> 00:03:26,400 但我從未看過 他對死亡流露出絲毫恐懼 32 00:03:27,720 --> 00:03:30,360 我不知道他為自己寫下何種命運 33 00:04:04,280 --> 00:04:06,680 他們把接收器藏在炸藥裡 34 00:04:06,920 --> 00:04:08,160 然後用鉛包裹住 35 00:04:08,920 --> 00:04:10,680 所以X光機偵測不到 36 00:04:14,600 --> 00:04:16,240 辛格,可以開市了 37 00:04:17,640 --> 00:04:20,040 阿馬努拉先生,可以開市了 38 00:04:40,680 --> 00:04:43,120 你的眼,調皮又淘氣 39 00:04:44,280 --> 00:04:46,800 你的笑聲,無憂又無慮 40 00:04:48,280 --> 00:04:50,280 你的秀髮四散,蓬鬆凌亂 41 00:04:51,080 --> 00:04:52,480 我永遠忘不了 42 00:04:53,040 --> 00:04:55,720 只要我還有一口氣 43 00:05:06,280 --> 00:05:08,320 你放下了我的手 44 00:05:08,800 --> 00:05:10,520 你轉身,目光離我而去 45 00:05:11,400 --> 00:05:13,480 從來沒有回頭 46 00:05:14,080 --> 00:05:15,480 我永遠忘不了 47 00:05:16,320 --> 00:05:19,280 只要我還有一口氣 48 00:05:30,880 --> 00:05:33,720 你在雨中忘我地跳著舞 49 00:05:34,320 --> 00:05:37,080 你對著小事生悶氣 50 00:05:37,680 --> 00:05:40,680 你天真童稚的脾氣 51 00:05:41,320 --> 00:05:43,280 我永遠愛在心裡 52 00:05:43,560 --> 00:05:46,480 只要我還有一口氣 53 00:06:08,480 --> 00:06:10,520 你虛假的誓言和承諾 54 00:06:10,840 --> 00:06:12,800 你燃燒炙烈的夢 55 00:06:13,600 --> 00:06:15,480 你殘忍無情的禱詞 56 00:06:16,240 --> 00:06:17,600 我永遠懷恨在心 57 00:06:18,200 --> 00:06:21,200 只要我還有一口氣 58 00:06:25,800 --> 00:06:29,800 電影片名:沙魯克罕之愛無敵 59 00:07:06,800 --> 00:07:08,360 上帝保佑我 60 00:07:16,200 --> 00:07:17,480 該死! 61 00:07:18,520 --> 00:07:20,200 水好冰 62 00:07:30,360 --> 00:07:31,360 救命 63 00:07:37,680 --> 00:07:41,400 水…好冰…冷死了…救命! 64 00:08:18,320 --> 00:08:19,760 我要是死了怎麼辦? 65 00:08:21,320 --> 00:08:24,080 你怎麼不早點來救我? 66 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 你是軍人耶 67 00:08:31,080 --> 00:08:32,840 不是發過誓 68 00:08:33,240 --> 00:08:34,800 要拯救同胞嗎? 69 00:08:38,080 --> 00:08:40,280 我剛剛身陷險境耶 70 00:08:41,040 --> 00:08:42,040 我可能會沒命耶 71 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 真是混蛋 72 00:09:01,520 --> 00:09:02,520 太好了,有拍到 73 00:09:11,000 --> 00:09:12,440 我不敢相信你真的做到了 74 00:09:12,920 --> 00:09:15,680 你都要害我破產了 75 00:09:16,160 --> 00:09:18,320 這是三週以來第五天了 76 00:09:18,640 --> 00:09:21,200 你可以不要再玩大冒險了嗎? 77 00:09:21,320 --> 00:09:22,320 山姆,不要當個小孬孬 78 00:09:22,600 --> 00:09:25,040 再兩天你們就都回倫敦辦公室了 79 00:09:25,360 --> 00:09:26,600 只剩我留在德里 80 00:09:27,040 --> 00:09:28,800 到時候你們就會很想我,心裡想著… 81 00:09:28,880 --> 00:09:30,720 早知道就把錢都給阿綺拉 82 00:09:30,880 --> 00:09:32,560 畢竟她… 83 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 我才不會想你 84 00:09:33,720 --> 00:09:36,160 好了,放下手邊的事,聽我這邊 85 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 今天我休假 86 00:09:38,920 --> 00:09:41,240 所以我今天不想看到你們的呆臉 87 00:09:41,640 --> 00:09:45,320 明天早上,七點整這裡集合 88 00:09:45,560 --> 00:09:46,680 是的,隊長 89 00:09:47,360 --> 00:09:49,040 -隊長 -阿綺拉,滾 90 00:09:49,520 --> 00:09:51,240 你考慮好了嗎? 你可以帶我去倫敦嗎? 91 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 我想過了,答案是不行,你可以滾了 92 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 (阿均來電) 93 00:10:07,560 --> 00:10:09,320 老天,別又來了 94 00:10:11,600 --> 00:10:12,600 阿均 95 00:10:13,480 --> 00:10:15,480 我跟你說過,我們分手了 96 00:10:16,560 --> 00:10:18,720 別再打來了 97 00:10:20,160 --> 00:10:24,280 阿均,我們才交往六個月 你為什麼還是放不下? 98 00:10:25,200 --> 00:10:28,240 你還愛我?但我不愛你啊 99 00:10:29,440 --> 00:10:31,560 忘掉這件事吧,再見 100 00:10:51,160 --> 00:10:52,600 薩馬阿南德 101 00:10:55,760 --> 00:10:58,320 雖然說,我已經25歲了 102 00:11:00,480 --> 00:11:02,280 但我的人生,從這天才真正開始 103 00:11:13,440 --> 00:11:15,120 我生命故事的第一天 104 00:11:15,840 --> 00:11:18,840 那天第一次看到雪 105 00:11:19,160 --> 00:11:23,040 第一次看到天使穿過雪地 106 00:11:48,760 --> 00:11:50,520 一定要現在下雪嗎? 107 00:11:50,600 --> 00:11:52,280 不能再等個10分鐘嗎? 108 00:11:52,360 --> 00:11:54,400 這件洋裝那麼貴,都濕掉了 109 00:11:55,440 --> 00:11:57,120 反正,結果出來了 110 00:11:57,880 --> 00:11:59,240 我考上大學了 111 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 爸爸高興極了 112 00:12:00,920 --> 00:12:01,920 謝謝你 113 00:12:02,080 --> 00:12:04,480 對啦,我答應過考上就不再吃巧克力 114 00:12:04,560 --> 00:12:05,760 我保證,絕對不會再吃 115 00:12:07,360 --> 00:12:08,560 我今天要講的事很重要 116 00:12:10,880 --> 00:12:12,840 碧娜阿姨今天要在家舉辦音樂會 117 00:12:13,480 --> 00:12:17,680 桑格太太想要 替我和他的銀行家兒子牽線 118 00:12:17,760 --> 00:12:21,800 拜託絕對不要讓他愛上我 119 00:12:22,920 --> 00:12:24,680 我也會盡量扮醜 120 00:12:24,760 --> 00:12:29,760 但你也知道,印度男生碰到我就變呆 121 00:12:30,000 --> 00:12:32,760 不管怎樣,我才不要和印度男生結婚 122 00:12:32,840 --> 00:12:34,560 你記得我告訴過你嗎? 123 00:12:34,800 --> 00:12:37,000 拜託不要讓我和印度人結婚 124 00:12:37,240 --> 00:12:38,440 他們都好黑 125 00:12:38,760 --> 00:12:40,720 請幫我找個帥氣的外國男生 126 00:12:41,120 --> 00:12:43,320 拜託你了 127 00:12:43,400 --> 00:12:46,600 你也要保佑我爸討厭那個銀行家 128 00:12:47,120 --> 00:12:49,480 你也知道,我絕對不敢違逆我爸 129 00:12:50,000 --> 00:12:52,840 拜託不要促成這件婚事,我保證… 130 00:12:53,760 --> 00:12:56,240 我保證從今以後不再穿皮草大衣 131 00:12:56,800 --> 00:12:58,280 你也知道我有多愛皮草 132 00:12:59,080 --> 00:13:00,720 好嗎?一言為定喔 133 00:13:01,640 --> 00:13:02,760 拜託保佑我 134 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 謝謝你 135 00:13:20,000 --> 00:13:23,560 天啊耶穌,你得忍受這種人 136 00:13:25,000 --> 00:13:26,560 你的工作真辛苦 137 00:13:27,640 --> 00:13:28,920 上帝保佑你 138 00:13:43,880 --> 00:13:47,720 你在幹嘛?你該在午餐前清完的 139 00:13:49,400 --> 00:13:51,920 我20分鐘就清完了,乾淨整潔 140 00:13:52,160 --> 00:13:55,120 我半小時後來接你,要清理好喔 141 00:13:55,240 --> 00:13:57,120 沒問題,待會見 142 00:13:59,400 --> 00:14:03,440 掃掉雪,掃掉白白的雪 143 00:14:10,400 --> 00:14:12,240 我的好朋友… 144 00:14:13,480 --> 00:14:15,720 贊恩,天亮了,起床吧 145 00:14:17,280 --> 00:14:19,320 倫敦張開雙臂呼喚你了 146 00:14:19,440 --> 00:14:21,280 起來了,快快快! 147 00:14:21,360 --> 00:14:22,560 老天! 148 00:14:23,240 --> 00:14:25,360 倫敦看我不爽啦 149 00:14:27,480 --> 00:14:29,600 我連半天的工作都沒有 150 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 為我張開雙臂才怪 151 00:14:32,080 --> 00:14:34,840 倫敦,幫幫我吧 152 00:14:38,120 --> 00:14:40,680 看樣子我得捲舖蓋回拉哈爾了 153 00:14:42,080 --> 00:14:45,840 對了,卡普爾叔叔今天要收房租 154 00:14:46,560 --> 00:14:47,840 否則就要驅逐我們 155 00:14:48,200 --> 00:14:49,520 你放輕鬆,吃你的蛋 156 00:14:49,760 --> 00:14:51,160 卡普爾叔叔那邊就交給我 157 00:14:51,280 --> 00:14:52,800 -你確定? -包在我身上 158 00:14:52,880 --> 00:14:54,240 你人真好 159 00:14:55,120 --> 00:14:57,240 -再見,下次再聊 -再見 160 00:15:04,760 --> 00:15:06,760 這小子又留了整週的錢 161 00:15:34,280 --> 00:15:37,680 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 162 00:15:40,440 --> 00:15:44,080 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 163 00:15:44,680 --> 00:15:48,160 “吾友,何處是我家?” 164 00:15:48,760 --> 00:15:51,760 他這麼詢問每一位過路人 165 00:15:51,840 --> 00:15:55,880 漫遊者臉上帶著笑容與淚水 166 00:15:56,200 --> 00:15:59,200 在大街小巷漫無目的遊蕩 167 00:16:00,200 --> 00:16:02,200 漫遊者,你屬於大家 168 00:16:02,320 --> 00:16:04,200 漫遊者,沒有人屬於你 169 00:16:04,320 --> 00:16:07,720 在大街小巷漫無目的遊蕩 170 00:16:09,120 --> 00:16:13,400 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 171 00:16:15,200 --> 00:16:18,920 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 172 00:16:19,240 --> 00:16:22,800 “吾友,何處是我家?” 173 00:16:23,120 --> 00:16:26,120 他這麼詢問每一位過路人 174 00:16:27,640 --> 00:16:33,280 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 175 00:16:56,280 --> 00:17:00,080 蘸染彩虹的色彩 176 00:17:00,440 --> 00:17:04,240 擁有夜鶯的歌喉 177 00:17:04,600 --> 00:17:08,560 腳步渲染著陽光 178 00:17:08,680 --> 00:17:12,200 又如秋風般颯爽 179 00:17:12,720 --> 00:17:16,480 蘸染彩虹的色彩 180 00:17:16,880 --> 00:17:20,720 擁有夜鶯的歌喉 181 00:17:20,880 --> 00:17:24,800 腳步渲染著陽光 182 00:17:24,920 --> 00:17:28,640 又如秋風般颯爽 183 00:17:29,880 --> 00:17:33,680 在烏雲中尋找月光 184 00:17:33,840 --> 00:17:37,240 在寂靜中聆聽風曲 185 00:17:37,880 --> 00:17:41,640 這位朋友離我們不遠 186 00:17:41,840 --> 00:17:45,880 目光所不及,聞來卻芬芳 187 00:17:46,840 --> 00:17:51,240 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 188 00:17:55,160 --> 00:17:58,840 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 189 00:17:58,920 --> 00:18:02,800 “吾友,何處是我家?” 190 00:18:02,880 --> 00:18:05,760 他這麼詢問每一位過路人 191 00:18:07,360 --> 00:18:12,080 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 192 00:18:42,120 --> 00:18:46,080 與愛人永不相會 193 00:18:46,440 --> 00:18:50,280 也永不分離 194 00:18:50,360 --> 00:18:54,000 愛情的囚徒 195 00:18:54,320 --> 00:18:58,560 沒有自由的一天 196 00:18:59,320 --> 00:19:03,120 你承諾出現在我夢中 197 00:19:03,480 --> 00:19:07,240 我卻欣喜的睡不著覺 198 00:19:07,560 --> 00:19:11,280 我的呼吸加快 199 00:19:11,560 --> 00:19:15,120 脈搏變得微弱 200 00:19:16,520 --> 00:19:21,360 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 201 00:19:24,600 --> 00:19:28,240 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 202 00:19:28,640 --> 00:19:32,120 “吾友,何處是我家?” 203 00:19:32,520 --> 00:19:35,480 他這麼詢問每一位過路人 204 00:19:36,040 --> 00:19:39,720 漫遊者臉上帶著笑容與淚水 205 00:19:40,120 --> 00:19:43,160 在大街小巷漫無目的遊蕩 206 00:19:44,120 --> 00:19:45,760 漫遊者,你屬於大家 207 00:19:45,840 --> 00:19:47,800 漫遊者,沒有人屬於你 208 00:19:47,880 --> 00:19:50,720 在大街小巷漫無目的遊蕩 209 00:19:51,080 --> 00:19:57,040 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 210 00:19:59,640 --> 00:20:04,360 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 211 00:20:04,440 --> 00:20:07,120 在大街小巷漫無目的遊蕩 212 00:20:07,680 --> 00:20:13,640 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 213 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 拿去吧 214 00:20:20,800 --> 00:20:22,840 一公斤虎蝦、七隻海鱸魚 215 00:20:22,920 --> 00:20:24,840 六隻烏賊、一隻章魚 216 00:20:24,920 --> 00:20:25,920 薩馬,太好了 217 00:20:26,200 --> 00:20:29,080 還有…獨一無二 218 00:20:30,080 --> 00:20:31,560 的食材,你看! 219 00:20:32,080 --> 00:20:33,920 你拿到了我要的鵝肝 220 00:20:34,040 --> 00:20:36,680 沒錯,鵝肝,我使命必達 221 00:20:37,240 --> 00:20:39,760 謝謝,你總是有求必應 222 00:20:40,600 --> 00:20:45,160 你要是哪天不想賣魚了 來我的餐廳打工吧 223 00:20:46,800 --> 00:20:47,800 先生,謝謝你 224 00:20:51,680 --> 00:20:52,760 鵝肝 225 00:21:27,360 --> 00:21:28,840 各位先生女士 226 00:21:29,680 --> 00:21:35,360 謹向大家介紹這對剛訂婚的小倆口 羅傑和我美麗的女兒米拉 227 00:22:11,800 --> 00:22:14,040 你不是那個在路邊唱歌的人嗎? 228 00:22:16,240 --> 00:22:17,640 沒錯,那是我 229 00:22:18,560 --> 00:22:19,600 你在這裡幹嘛? 230 00:22:20,440 --> 00:22:22,880 女士,倫敦居大不易 231 00:22:23,920 --> 00:22:26,840 只有一份工作是不足溫飽的 所以我得兼差 232 00:22:31,560 --> 00:22:34,520 看來耶穌沒聽到你的禱告囉? 233 00:22:36,560 --> 00:22:37,920 什麼? 234 00:22:38,520 --> 00:22:41,720 那天在教堂 你求耶穌別讓那男的愛上你 235 00:22:42,320 --> 00:22:44,520 但今天你結婚了 236 00:22:45,840 --> 00:22:47,920 -是訂婚 -對,訂婚 237 00:22:48,560 --> 00:22:49,800 你怎麼知道這件事? 238 00:22:50,920 --> 00:22:54,240 我那天在教堂外剷雪 239 00:22:56,040 --> 00:22:58,240 偷聽別人的告解,真不應該 240 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 順便告訴你 241 00:23:04,440 --> 00:23:06,840 我沒和那男的在一起 242 00:23:07,720 --> 00:23:11,480 耶穌每次都有回應我的禱告 243 00:23:14,040 --> 00:23:15,440 羅傑是我多年好友 244 00:23:20,160 --> 00:23:21,320 我很開心 245 00:23:24,240 --> 00:23:26,280 -看起來不像 -你在胡說什麼? 246 00:23:27,200 --> 00:23:31,400 今天是我的大日子,我非常非常開心 247 00:23:32,640 --> 00:23:33,640 懂了沒? 248 00:23:36,200 --> 00:23:37,200 不懂 249 00:23:39,560 --> 00:23:42,040 “多年好友”幫你戴上戒指的時候 250 00:23:42,120 --> 00:23:45,360 你完全不看他一眼 251 00:23:46,320 --> 00:23:52,280 你現在又逃離自己的訂婚宴 252 00:23:52,920 --> 00:23:56,640 而且 你何必向陌生人解釋自己的行為呢? 253 00:24:03,440 --> 00:24:05,440 米拉快進來,叔叔在找你 254 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 我找到她了 255 00:24:22,760 --> 00:24:26,160 新的標誌能反映出 兩家公司的理想與形象 256 00:24:26,600 --> 00:24:30,640 我們即將在六個新城鎮 開設共25家超級市場 257 00:24:31,160 --> 00:24:33,720 整個併購擴張將持續六個月 258 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 謝謝大家 259 00:24:39,360 --> 00:24:40,840 羅傑,做得好 260 00:24:41,440 --> 00:24:42,440 我全盤考慮過了 261 00:24:43,080 --> 00:24:45,040 我想我該考慮退休了 262 00:24:45,320 --> 00:24:46,600 我快50歲了 263 00:24:46,840 --> 00:24:48,240 最適合退休的年紀 264 00:24:49,400 --> 00:24:50,800 金禧慶祝活動要辦在哪一天呢? 265 00:24:51,280 --> 00:24:52,640 米拉,我們該辦場派對 266 00:24:53,000 --> 00:24:55,800 別擔心,一年多前我就開始籌備了 267 00:24:55,920 --> 00:24:59,440 我一定會為我親愛的爸爸 辦場盛大的派對 268 00:24:59,760 --> 00:25:02,280 然後我親愛的女兒就要結婚了 269 00:25:07,040 --> 00:25:10,160 除非我丟你一個人 270 00:25:11,000 --> 00:25:13,080 我結婚後,羅傑會和我們住一起 271 00:25:14,120 --> 00:25:15,880 -什麼時候決定的? -剛剛 272 00:25:16,000 --> 00:25:17,760 我加在婚約裡的小小條件 273 00:25:18,200 --> 00:25:19,440 絕不讓步 274 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 羅傑,為難你了 275 00:25:22,280 --> 00:25:25,320 她非常頑固,都是遺傳自我 276 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 以後就交給你了 277 00:25:26,880 --> 00:25:28,480 我會努力的 278 00:25:37,360 --> 00:25:38,560 給你,500英鎊 279 00:25:39,800 --> 00:25:42,560 我每天僱你一個小時,總共一個月 280 00:25:42,840 --> 00:25:44,240 你要僱我殺誰? 281 00:25:46,000 --> 00:25:47,680 我要你教我唱歌 282 00:25:50,560 --> 00:25:53,280 你為什麼要和我學唱歌? 283 00:25:54,800 --> 00:25:56,280 我爸是賈朗達爾人 284 00:25:56,760 --> 00:25:59,440 我一直想要學旁遮普語 285 00:25:59,520 --> 00:26:01,600 但一直沒機會 286 00:26:02,560 --> 00:26:04,360 下個月是他50歲生日 287 00:26:04,440 --> 00:26:07,320 我想要唱一首旁遮普歌,給他驚喜 288 00:26:07,920 --> 00:26:11,560 就像你唱的那種 289 00:26:12,120 --> 00:26:14,280 你願意教我嗎? 290 00:26:16,440 --> 00:26:18,600 說老實話,500磅足以改變我一生 291 00:26:19,200 --> 00:26:21,360 但我要是收了你的錢,我就不是我了 292 00:26:23,320 --> 00:26:24,480 我媽說過 293 00:26:25,160 --> 00:26:27,120 教人東西不可以收錢 294 00:26:27,200 --> 00:26:30,400 你瞭解我的苦惱之處嗎? 295 00:26:31,200 --> 00:26:33,520 那你可以免費教我啊 296 00:26:34,000 --> 00:26:36,280 小姐,雖然我看起來呆頭呆腦的 但我可不笨 297 00:26:41,920 --> 00:26:45,760 等等,我們可以做個交易 298 00:26:46,520 --> 00:26:51,840 我教你優美的旁遮普歌曲 你教我說流利的英文 299 00:26:52,920 --> 00:26:54,840 這交易划算又公平吧 300 00:26:55,160 --> 00:26:56,920 一個月之後,你就能如夜鶯般高歌 301 00:26:57,120 --> 00:26:58,800 像專業歌手一樣,為你爸慶祝生日 302 00:26:59,040 --> 00:27:02,840 而我能說一口流利英文 和白人“對嘴” 303 00:27:04,080 --> 00:27:05,280 “對話” 304 00:27:09,520 --> 00:27:11,080 咱們一言為定 305 00:27:14,080 --> 00:27:15,840 -一言… -為定 306 00:27:19,920 --> 00:27:21,840 不好意思 307 00:27:27,840 --> 00:27:29,600 保佑我學好旁遮普語 308 00:27:30,200 --> 00:27:32,920 希望那會是爸爸最快樂的一天 309 00:27:37,360 --> 00:27:40,440 我答應你,絕對不再抽菸 310 00:29:27,760 --> 00:29:28,880 米拉! 311 00:29:29,560 --> 00:29:31,480 米拉,聽我說,我只是開玩笑 312 00:29:31,600 --> 00:29:33,240 先生不好意思,你還沒付錢 313 00:29:33,360 --> 00:29:36,240 米拉,我沒有錢 314 00:29:43,800 --> 00:29:46,760 西爾薩是旁遮普一個村莊 我以前住那 315 00:29:47,320 --> 00:29:48,720 我祖先都是軍人 316 00:29:48,800 --> 00:29:51,480 不過在一場又一場戰爭中犧牲了 317 00:29:52,040 --> 00:29:54,440 我成年後,我媽不准我從軍 318 00:29:55,200 --> 00:29:57,520 存了一些錢,送我來英國 319 00:29:58,840 --> 00:30:01,840 不知道為什麼 她相信我能在這過上好人生 320 00:30:02,800 --> 00:30:04,840 她說我有贏得人心的潛力 321 00:30:05,160 --> 00:30:07,320 能夠贏得人心,就絕對不會失敗潦倒 322 00:30:07,520 --> 00:30:09,640 -“直腸”很準 -“直覺” 323 00:30:10,760 --> 00:30:11,760 “直覺” 324 00:30:13,840 --> 00:30:16,640 歡迎歡迎,祝大家有好胃口 325 00:30:17,200 --> 00:30:18,840 快來快來 326 00:30:22,280 --> 00:30:26,040 祝你好胃口 327 00:30:27,120 --> 00:30:29,600 你每週五都會來嗎? 328 00:30:29,680 --> 00:30:30,840 對 329 00:30:31,800 --> 00:30:33,160 只有這裡嗎? 330 00:30:33,560 --> 00:30:36,840 還有那邊的孟加拉孤兒院 我每週一會去 331 00:30:37,560 --> 00:30:38,600 還有嗎? 332 00:30:39,760 --> 00:30:42,280 週三我會去女性庇護所 333 00:30:42,720 --> 00:30:46,200 -還有嗎? -禮拜天去老人院 334 00:30:46,400 --> 00:30:47,440 還有嗎? 335 00:30:49,640 --> 00:30:50,760 就這樣 336 00:30:51,200 --> 00:30:52,840 “就這樣?” 337 00:30:53,000 --> 00:30:55,840 週二、四、六都沒做好事,真糟糕 338 00:30:56,240 --> 00:30:57,920 德蕾莎修女奉獻了一生耶 339 00:30:58,080 --> 00:31:00,280 你快勸勸這姑娘 340 00:31:00,640 --> 00:31:03,080 小胖子,你還吃?開始節食吧 341 00:31:03,440 --> 00:31:04,920 祝你好胃口 342 00:31:05,320 --> 00:31:07,280 施比受更有福 343 00:31:07,840 --> 00:31:09,520 這是我學到的道理 344 00:31:10,280 --> 00:31:12,840 如果每個人都想要收穫,卻不願付出 345 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 就沒有人願意分享了 346 00:31:15,640 --> 00:31:17,840 有捨才有得 347 00:31:20,040 --> 00:31:22,600 所以你才一直和耶穌打交易 348 00:31:23,240 --> 00:31:28,000 不是交易,是誠心的祈禱 349 00:31:28,120 --> 00:31:32,120 心誠則靈 所以耶穌總會實現我的願望 350 00:31:32,200 --> 00:31:34,880 那你求祂教你唱歌 351 00:31:36,880 --> 00:31:38,760 -我求過了 -真的嗎? 352 00:31:40,880 --> 00:31:42,320 耶穌也懂旁遮普語? 353 00:31:42,560 --> 00:31:45,720 朋友,別叫我希爾 354 00:31:45,880 --> 00:31:48,720 我現在是莎西芭了 355 00:31:49,040 --> 00:31:53,520 願他騎馬帶我遠去 356 00:31:54,680 --> 00:31:59,440 願他騎馬帶我遠去 357 00:32:07,200 --> 00:32:08,440 很不公平耶 358 00:32:08,920 --> 00:32:11,000 你英文進步那麼多 359 00:32:11,360 --> 00:32:13,240 你卻連一首歌也沒教會我 360 00:32:13,440 --> 00:32:14,880 你已經學會怎麼唱了 361 00:32:15,360 --> 00:32:17,920 旁遮普語也說得很好,音調也正確 362 00:32:18,080 --> 00:32:19,160 那問題出在哪? 363 00:32:19,280 --> 00:32:23,320 問題是,你的歌聲沒有喜悅 只有擔憂 364 00:32:24,440 --> 00:32:27,200 你擔心唱歌會打擾到那位白人女士 365 00:32:27,760 --> 00:32:31,120 擔心那些踢球的孩子會以為 你是逃家的印度鄉下人 366 00:32:31,200 --> 00:32:33,920 你要是沒辦法 在這兩三個陌生人面前唱歌 367 00:32:34,040 --> 00:32:35,640 要怎麼在派對中百人注視下演唱 368 00:32:36,880 --> 00:32:39,560 你就喜歡發脾氣 369 00:32:40,120 --> 00:32:43,920 米拉泰帕小姐 莊重的模樣不是真實的你 370 00:32:44,640 --> 00:32:46,800 真正的你,會偷溜出來抽菸 371 00:32:47,120 --> 00:32:49,480 會罵髒話 372 00:32:50,560 --> 00:32:51,920 我才不是那樣 373 00:32:53,120 --> 00:32:54,840 我講個電話,不好意思 374 00:32:56,320 --> 00:32:57,560 等我一下 375 00:32:58,480 --> 00:33:00,280 瑪莉亞,我是薩馬 376 00:33:00,720 --> 00:33:04,280 今天晚上我想帶一位朋友過去… 377 00:33:04,880 --> 00:33:06,320 好,她會打給你 378 00:33:06,600 --> 00:33:08,320 對了,馬莉亞,我朋友有點害羞 379 00:33:08,760 --> 00:33:12,440 所以讓她多學學你,變性感一點… 380 00:33:12,680 --> 00:33:13,680 好,再見 381 00:33:14,520 --> 00:33:15,920 瑪莉亞是我在餐廳的同事 382 00:33:16,160 --> 00:33:17,920 每週日晚上我們會開派對 383 00:33:18,200 --> 00:33:20,920 你的手機裡有她的電話了 六點以後再打給她 384 00:33:22,240 --> 00:33:25,360 那邊不會有你認識的人 385 00:33:26,440 --> 00:33:29,080 就一晚,跟隨你的心吧 386 00:33:30,520 --> 00:33:31,720 你為什麼要這樣? 387 00:33:33,400 --> 00:33:36,880 我想要讓你看見,自己真正的模樣 388 00:33:40,040 --> 00:33:42,400 一、二、三,你是我媽的… 389 00:34:48,760 --> 00:34:49,760 你好 390 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 我叫雷傑 391 00:34:58,240 --> 00:34:59,240 你是…? 392 00:35:03,160 --> 00:35:04,160 莉娜 393 00:35:05,080 --> 00:35:06,080 義大利人嗎? 394 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 印度人 395 00:35:10,200 --> 00:35:11,760 你一點都不像印度人 396 00:35:13,800 --> 00:35:15,920 你倒是蠻像印度人的 397 00:35:18,520 --> 00:35:20,080 你不喜歡印度男生嗎? 398 00:35:20,880 --> 00:35:22,800 他們都很無聊 399 00:35:23,840 --> 00:35:26,040 我喜歡壞壞的男人 400 00:35:26,680 --> 00:35:28,400 那這裡很適合你 401 00:35:29,120 --> 00:35:32,160 其實,你一出現,他們都在注意你 402 00:35:32,280 --> 00:35:33,320 你可以隨意挑選 403 00:35:35,280 --> 00:35:36,880 我沒看到中意的 404 00:35:37,000 --> 00:35:39,160 這邊沒有人會和我並肩前進 405 00:35:39,240 --> 00:35:43,160 沒有人會凝視我的雙眼,偷走我的心 406 00:35:45,920 --> 00:35:47,360 印度女孩,祝你好運 407 00:35:51,840 --> 00:35:52,920 雷傑… 408 00:35:55,600 --> 00:35:57,400 你太快放棄了 409 00:35:58,360 --> 00:35:59,400 我根本沒企圖啊 410 00:36:00,480 --> 00:36:03,480 你不喜歡我嗎? 411 00:36:03,720 --> 00:36:06,880 我喜歡你,但你現在玩心太重 412 00:36:07,600 --> 00:36:10,040 等你厭倦了,再回頭來找我吧 413 00:36:11,040 --> 00:36:12,480 誰說我會回頭? 414 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 一定會的 415 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 因為,那個和你並肩前進 416 00:36:21,800 --> 00:36:23,560 凝視你的雙眼 417 00:36:24,360 --> 00:36:25,920 偷走你的心的人 418 00:36:27,680 --> 00:36:28,800 沒有別人了 419 00:40:39,320 --> 00:40:42,440 愛是一切,滋味甜美 420 00:40:42,680 --> 00:40:45,800 歡迎來到愛的世界 421 00:40:46,040 --> 00:40:49,240 愛是一切,滋味甜美 422 00:40:49,320 --> 00:40:52,280 歡迎來到愛的世界 423 00:40:52,680 --> 00:40:55,560 望進我的雙眼 424 00:40:55,880 --> 00:40:58,880 我的心燃燒著 425 00:40:59,320 --> 00:41:02,400 靠近一點 426 00:41:02,680 --> 00:41:06,080 歡迎來到愛的世界 427 00:41:06,200 --> 00:41:08,080 愛是一切 428 00:41:09,280 --> 00:41:11,160 滋味甜美 429 00:41:12,440 --> 00:41:15,440 愛是一切,滋味甜美 430 00:41:15,840 --> 00:41:19,320 歡迎來到愛的世界 431 00:41:46,480 --> 00:41:51,680 我想熱烈擁抱你 432 00:41:53,080 --> 00:41:58,600 讓我們的氣息交纏 433 00:41:59,440 --> 00:42:02,440 今晚情歸何處? 434 00:42:02,720 --> 00:42:05,640 明日不屬於你或我 435 00:42:06,040 --> 00:42:08,760 把月亮當成硬幣,拋向空中 436 00:42:08,920 --> 00:42:12,560 哪一面會朝上 你的臉龐還是我的人生? 437 00:42:12,720 --> 00:42:15,320 愛是一切 438 00:42:16,080 --> 00:42:18,400 滋味甜美 439 00:42:19,440 --> 00:42:22,080 愛是一切,滋味甜美 440 00:42:22,600 --> 00:42:25,720 歡迎來到愛的世界 441 00:42:25,800 --> 00:42:28,400 望進我的雙眼 442 00:42:29,280 --> 00:42:31,800 我的心燃燒著 443 00:42:32,480 --> 00:42:35,760 靠近一點 444 00:42:36,040 --> 00:42:39,280 歡迎來到愛的世界 445 00:42:39,440 --> 00:42:41,440 愛是一切 446 00:42:42,720 --> 00:42:45,080 滋味甜美 447 00:43:11,240 --> 00:43:16,880 愛是洶湧的河流 448 00:43:18,200 --> 00:43:24,040 乘著浪花遠望 449 00:43:24,520 --> 00:43:27,600 輕輕踏上雲朵 450 00:43:27,680 --> 00:43:30,560 雙腳離開平地 451 00:43:31,120 --> 00:43:33,800 我心沒有疆界 452 00:43:34,240 --> 00:43:37,680 沒有界線能分離你我 453 00:43:37,840 --> 00:43:39,600 愛是一切 454 00:43:41,120 --> 00:43:42,840 滋味甜美 455 00:43:44,560 --> 00:43:47,480 愛是一切,滋味甜美 456 00:43:47,880 --> 00:43:51,040 歡迎來到愛的世界 457 00:43:51,160 --> 00:43:53,880 望進我的雙眼 458 00:43:54,520 --> 00:43:57,320 我的心燃燒著 459 00:43:57,640 --> 00:44:00,880 靠近一點 460 00:44:01,200 --> 00:44:04,280 歡迎來到愛的世界 461 00:44:04,520 --> 00:44:06,200 愛是一切 462 00:44:07,680 --> 00:44:09,600 滋味甜美 463 00:44:11,240 --> 00:44:13,640 愛是一切 464 00:44:14,480 --> 00:44:16,280 滋味甜美 465 00:44:51,600 --> 00:44:53,880 薩馬,這是我玩得最開心的一晚 466 00:44:54,600 --> 00:44:56,080 超級謝謝你 467 00:44:56,760 --> 00:44:59,160 謝謝你 468 00:45:00,080 --> 00:45:01,920 你這女孩,是個狠角色耶 469 00:45:02,560 --> 00:45:05,080 怎麼會生在富貴人家,我真想不通 470 00:45:05,160 --> 00:45:07,840 我要是那麼狠,就不要當朋友啊 471 00:45:08,480 --> 00:45:09,920 誰想要當朋友? 472 00:45:10,240 --> 00:45:13,280 我已經愛上你了,現在怎麼辦? 473 00:45:18,840 --> 00:45:23,280 我不是開玩笑,我真的墜入情網了 474 00:45:28,920 --> 00:45:31,080 你那故作端莊背後的 475 00:45:31,160 --> 00:45:33,760 狠角色個性 476 00:45:35,400 --> 00:45:36,800 讓我情不自禁 477 00:45:43,080 --> 00:45:44,320 薩馬… 478 00:45:44,400 --> 00:45:47,520 我知道啦,你要和那英國小子結婚 479 00:45:47,760 --> 00:45:50,760 我們的約定也達成了,不再需要碰面 480 00:45:51,040 --> 00:45:52,200 不用緊張 481 00:45:53,320 --> 00:45:55,920 你的車就要來了,我們就分道揚鑣吧 482 00:46:49,880 --> 00:46:51,000 米拉… 483 00:46:53,560 --> 00:46:54,840 如果我親你 484 00:46:56,480 --> 00:46:58,600 你會打我巴掌嗎? 485 00:47:11,120 --> 00:47:12,400 我猜應該不會吧 486 00:48:18,560 --> 00:48:19,920 你沒有打我 487 00:48:24,400 --> 00:48:25,480 你沒有打我 488 00:49:05,360 --> 00:49:08,120 朋友,別叫我希爾 489 00:49:08,320 --> 00:49:10,600 我現在是莎西芭了 490 00:49:11,280 --> 00:49:15,520 願他騎馬帶我遠去 491 00:49:17,120 --> 00:49:21,120 願他騎馬帶我遠去 492 00:49:22,000 --> 00:49:25,720 願米爾扎前來並帶我離去 493 00:49:26,080 --> 00:49:28,840 願米爾扎前來並帶我離去 494 00:49:34,920 --> 00:49:37,920 朋友,別叫我希爾 495 00:49:38,040 --> 00:49:40,480 我現在是莎西芭了 496 00:49:40,920 --> 00:49:45,520 願他騎馬帶我遠去 497 00:49:46,840 --> 00:49:51,080 願他騎馬帶我遠去 498 00:50:07,480 --> 00:50:10,200 你看,倫敦的印度大明星 499 00:50:10,320 --> 00:50:12,640 我就像他,他彷彿是我 500 00:50:12,720 --> 00:50:15,600 他的笑聲,就像清晨的陽光 501 00:50:16,080 --> 00:50:20,720 他閉上雙眼時,夜幕輕輕降臨 502 00:50:22,320 --> 00:50:24,840 我就像他,他彷彿是我 503 00:50:25,240 --> 00:50:27,920 他的笑聲,就像清晨的陽光 504 00:50:28,080 --> 00:50:32,840 他閉上雙眼時,夜幕輕輕降臨 505 00:50:34,080 --> 00:50:38,720 我就像他,他彷彿是我 506 00:50:39,840 --> 00:50:44,880 我就像他,他彷彿是我 507 00:50:45,680 --> 00:50:48,600 朋友,別叫我希爾 508 00:50:48,680 --> 00:50:51,800 我現在是莎西芭了 509 00:50:52,320 --> 00:50:56,800 願他騎馬帶我遠去 510 00:50:58,080 --> 00:51:01,720 願他騎馬帶我遠去 511 00:51:02,760 --> 00:51:06,800 願米爾扎前來並帶我離去 512 00:51:06,880 --> 00:51:09,720 願米爾扎前來並帶我離去 513 00:51:15,560 --> 00:51:18,360 朋友,別叫我希爾 514 00:51:18,520 --> 00:51:21,120 我現在是莎西芭了 515 00:51:23,880 --> 00:51:26,520 你還沒上一壘啊? 516 00:51:27,360 --> 00:51:29,160 幫忙湊合我們 517 00:51:29,880 --> 00:51:31,880 那女孩真的好美 518 00:51:38,480 --> 00:51:40,160 米拉,晚安 519 00:51:56,280 --> 00:51:58,480 我餓了,你要吃東西嗎? 520 00:52:12,160 --> 00:52:13,360 中式炒麵 521 00:52:14,800 --> 00:52:17,160 米拉泰帕小姐,你也墜入情網了嗎? 522 00:52:18,280 --> 00:52:20,640 兩天沒看到我,很難受吧? 523 00:52:20,720 --> 00:52:24,720 那我們再來打個交易吧 524 00:52:28,280 --> 00:52:31,160 我和羅傑結婚,因為我爸希望如此 525 00:52:35,600 --> 00:52:37,880 我想要的一切,他從來沒有拒絕過 526 00:52:39,480 --> 00:52:41,680 這是他第一次向我提出要求 527 00:52:45,040 --> 00:52:47,000 我不能拒絕他 528 00:52:55,520 --> 00:52:58,400 我媽拋棄我爸,和別人跑了 529 00:53:02,440 --> 00:53:03,920 我那時才12歲 530 00:53:07,000 --> 00:53:09,160 我爸獨自撫養我長大 531 00:53:11,320 --> 00:53:13,720 滿足我每一個願望 532 00:53:16,720 --> 00:53:18,920 我們是彼此唯一的家人 533 00:53:20,400 --> 00:53:22,400 沒有別人了 534 00:53:26,760 --> 00:53:31,560 這件事我沒和別人說過 連羅傑也不知道 535 00:53:37,440 --> 00:53:40,160 我之所以告訴你,是想請你幫我 536 00:54:02,400 --> 00:54:04,400 我們兩人都要向祂發誓 537 00:54:05,240 --> 00:54:06,800 永遠只當朋友 538 00:54:08,160 --> 00:54:10,440 絕對不逾越這條界線 539 00:54:15,240 --> 00:54:16,800 如果我們違背諾言 540 00:54:18,440 --> 00:54:20,360 祂可以隨意處罰我們 541 00:54:27,840 --> 00:54:29,480 米拉,我不能當你的朋友 542 00:54:30,360 --> 00:54:33,880 不過別擔心,我不會逾越界線 543 00:54:34,480 --> 00:54:38,240 所以我不必向上帝發誓 544 00:54:42,600 --> 00:54:44,320 薩馬,這不只牽涉到你 545 00:54:48,040 --> 00:54:49,160 就當作是為了我 546 00:54:51,880 --> 00:54:53,720 這樣我才不會犯錯 547 00:54:57,920 --> 00:54:59,200 才不會軟弱下來 548 00:55:01,680 --> 00:55:03,840 才不會越過界線 549 00:55:10,160 --> 00:55:13,560 薩馬拜託,為我發誓 550 00:55:37,360 --> 00:55:40,080 走在我身旁,但要保持距離 551 00:55:40,160 --> 00:55:42,800 把你的心和手留在那裡 552 00:55:43,080 --> 00:55:48,240 我走在你的影子之中 553 00:55:49,200 --> 00:55:52,040 走在我身旁,但要保持距離 554 00:55:52,120 --> 00:55:54,720 把你的心和手留在那裡 555 00:55:55,040 --> 00:55:59,440 我走在你的影子之中 556 00:56:01,040 --> 00:56:06,200 我就像他,他彷彿是我 557 00:56:07,040 --> 00:56:11,920 我就像他,他彷彿是我 558 00:56:12,040 --> 00:56:15,200 朋友,別叫我希爾 559 00:56:16,280 --> 00:56:18,920 我現在是莎西芭了 560 00:56:19,080 --> 00:56:23,160 願他騎馬帶我遠去 561 00:56:25,280 --> 00:56:27,640 願米爾扎前來並帶我離去 562 00:56:27,800 --> 00:56:30,360 願米爾扎前來並帶我離去 563 00:56:36,480 --> 00:56:39,400 朋友,別叫我希爾 564 00:56:39,760 --> 00:56:42,080 我現在是莎西芭了 565 00:56:42,760 --> 00:56:47,360 願他騎馬帶我遠去 566 00:56:48,840 --> 00:56:53,080 願他騎馬帶我遠去 567 00:57:01,040 --> 00:57:02,040 女士,早安 568 00:57:02,840 --> 00:57:03,840 這裡有你的包裹 569 00:57:16,720 --> 00:57:17,880 親愛的米拉 570 00:57:18,640 --> 00:57:23,440 我在雜誌上讀到你要結婚的消息 終於忍不住寫信給你 571 00:57:23,840 --> 00:57:26,480 這些年來,我每天都 572 00:57:26,600 --> 00:57:28,680 想念著你 573 00:57:29,240 --> 00:57:34,160 但我答應過你爸爸,絕對不會聯絡你 574 00:57:35,680 --> 00:57:39,120 你每年生日,我都會買份禮物 575 00:57:39,760 --> 00:57:41,360 寫封長信給你 576 00:57:41,440 --> 00:57:43,640 然後塞進櫥櫃 577 00:57:44,880 --> 00:57:47,160 這次,我終於忍不住了 578 00:57:47,840 --> 00:57:49,440 每位母親都夢想著 579 00:57:49,840 --> 00:57:52,560 親自幫女兒披上婚紗 580 00:57:53,120 --> 00:57:57,080 但我知道 我在許多年前就失去這個權利了 581 00:57:58,000 --> 00:58:01,360 我嫁給你爸那天所穿的婚紗 582 00:58:01,440 --> 00:58:05,200 我還好好保存著,就是為了今天 583 00:58:05,680 --> 00:58:08,280 如果你覺得合適的話,就穿上吧 584 00:58:08,640 --> 00:58:12,040 那我就覺得,好像也參加了你的婚禮 585 00:58:12,640 --> 00:58:15,600 我知道你恨我 586 00:58:16,280 --> 00:58:18,480 但我每天都向上帝祈禱 587 00:58:19,320 --> 00:58:22,360 希望有一天你能原諒我 588 00:58:23,000 --> 00:58:24,440 捎給你滿滿的愛 589 00:58:24,880 --> 00:58:26,520 與幸福 590 00:58:27,280 --> 00:58:29,240 母親普佳上 591 00:58:30,800 --> 00:58:32,760 英國人都說“旁遮普” 592 00:58:33,640 --> 00:58:35,680 巴布迪倫就是旁遮普人 593 00:58:36,440 --> 00:58:38,720 真的,我們都說巴巴唱《打聲招呼》 594 00:58:39,040 --> 00:58:40,760 對,我們都管他叫巴巴 595 00:59:02,720 --> 00:59:04,680 你現在打算怎麼做? 596 00:59:06,560 --> 00:59:07,760 我不知道 597 00:59:09,400 --> 00:59:10,560 米拉不知道 598 00:59:11,920 --> 00:59:13,640 但緹娜會知道 599 00:59:19,360 --> 00:59:20,600 走吧? 600 01:00:12,360 --> 01:00:13,480 你在幹嘛? 601 01:00:14,400 --> 01:00:15,640 跟你一樣啊 602 01:00:16,160 --> 01:00:17,920 你今天太放鬆了吧? 603 01:00:18,880 --> 01:00:20,720 這幾天你好忙 604 01:00:21,360 --> 01:00:23,600 我都沒機會和你相處 605 01:00:24,720 --> 01:00:27,080 雖然你就在我身邊,但心卻不在這裡 606 01:00:27,400 --> 01:00:29,760 等待你的歸來,我看不到日子的盡頭 607 01:00:30,240 --> 01:00:33,560 伊曼朗,別再唸無聊的詩了 608 01:00:33,640 --> 01:00:34,640 很煩耶 609 01:00:35,040 --> 01:00:36,560 佩吉太太 610 01:00:38,000 --> 01:00:39,800 亨利,幹嘛那麼著急? 611 01:00:40,080 --> 01:00:42,280 太太,有人在門廊那等你 612 01:00:44,000 --> 01:00:45,760 是新餐廳的人 613 01:00:45,840 --> 01:00:47,880 我請他們來品酒 614 01:00:48,040 --> 01:00:49,520 那他們幹嘛找我? 615 01:00:50,080 --> 01:00:52,040 因為他們很無聊,跟你一樣 616 01:00:52,120 --> 01:00:54,440 我跟他們說我通常不在 叫他們來找你 617 01:00:55,240 --> 01:00:57,000 伊曼朗,這不好笑 618 01:00:58,640 --> 01:00:59,680 跟你說 619 01:01:00,800 --> 01:01:02,640 -我愛你 -我知道 620 01:01:05,920 --> 01:01:07,600 小毛頭,有什麼好笑的? 621 01:01:08,440 --> 01:01:10,280 你沒跟小女生說過“我愛你”嗎? 622 01:02:00,560 --> 01:02:03,760 我的寶貝女兒… 623 01:02:36,080 --> 01:02:37,560 我和你爸結婚 624 01:02:37,640 --> 01:02:39,880 從印度來到英國時,才19歲 625 01:02:41,200 --> 01:02:42,680 那時我才知道 626 01:02:43,440 --> 01:02:46,120 女孩從自己家,去到丈夫家 627 01:02:46,720 --> 01:02:48,440 從此那就是她的新人生了 628 01:02:49,320 --> 01:02:51,240 你爸人很好 629 01:02:52,240 --> 01:02:55,040 但我就是不愛他 630 01:02:55,920 --> 01:02:58,800 那樣過了很久,也不覺得有什麼不對 631 01:02:59,360 --> 01:03:03,080 他忙於事業,我忙著照顧你 632 01:03:04,720 --> 01:03:06,040 不過有一天 633 01:03:06,640 --> 01:03:08,400 我遇到了伊曼朗 634 01:03:09,440 --> 01:03:10,600 那時候才… 635 01:03:18,760 --> 01:03:22,040 你那時四歲,所以我壓抑自己 636 01:03:22,880 --> 01:03:24,360 到了你12歲的時候 637 01:03:26,480 --> 01:03:29,080 我不再壓抑了 638 01:03:29,560 --> 01:03:32,360 我和伊曼朗私奔 639 01:03:34,480 --> 01:03:36,800 不過後來我明白了一件事 640 01:03:37,720 --> 01:03:39,880 如果你自己不快樂 641 01:03:40,160 --> 01:03:42,480 你身邊的人也不會開心 642 01:03:44,080 --> 01:03:45,480 絕對不會 643 01:03:58,120 --> 01:03:59,480 你知道嗎? 644 01:04:00,560 --> 01:04:01,720 我告訴伊曼朗 645 01:04:02,560 --> 01:04:04,800 你是我唯一的孩子,我不想再有小孩 646 01:04:05,760 --> 01:04:08,400 他只是笑笑地說,我們不必結婚 647 01:04:09,320 --> 01:04:14,040 他不需要結婚證書,或是牧師的見證 648 01:04:14,360 --> 01:04:15,920 只要能一生和我在一起就好了 649 01:04:17,240 --> 01:04:20,080 他不從流俗,和我一樣 650 01:04:20,480 --> 01:04:23,160 大概就是因為這樣 我們離不開彼此 651 01:04:33,760 --> 01:04:36,280 這些年來,我一直恨你 652 01:04:40,720 --> 01:04:42,360 這是我的錯 653 01:04:43,400 --> 01:04:44,800 不是 654 01:04:45,120 --> 01:04:46,800 你沒做錯什麼 655 01:04:48,160 --> 01:04:50,600 12歲的小孩不懂 656 01:04:51,760 --> 01:04:54,080 但我現在21歲了,我懂 657 01:04:55,800 --> 01:04:57,520 你做的決定… 658 01:04:58,440 --> 01:04:59,920 完全沒錯 659 01:05:06,880 --> 01:05:07,880 媽,我想你 660 01:05:10,680 --> 01:05:11,680 我好想你 661 01:05:21,840 --> 01:05:23,400 你知道嗎? 662 01:05:23,880 --> 01:05:26,880 從小我就希望能收到這種娃娃當禮物 663 01:05:31,000 --> 01:05:32,920 -要我騎車載你兜風嗎? -來吧,出發 664 01:05:38,920 --> 01:05:41,280 你給了我媽好多愛 665 01:05:43,360 --> 01:05:45,280 我應該謝謝你 666 01:05:45,920 --> 01:05:47,400 這些年來 667 01:05:47,480 --> 01:05:50,160 我都要扮小丑逗你媽開心 彌補你不在的缺憾 668 01:05:50,800 --> 01:05:52,200 現在我終於能休息了 669 01:05:53,920 --> 01:05:56,040 普佳不再會愁眉苦臉了 670 01:05:58,080 --> 01:05:59,880 多謝你來訪 671 01:06:02,840 --> 01:06:04,120 我可以問你一件事嗎? 672 01:06:05,520 --> 01:06:08,600 媽媽跟我說,你等了她八年 673 01:06:09,720 --> 01:06:11,080 她沒有給你任何承諾 674 01:06:12,840 --> 01:06:16,480 你怎麼知道,你們最終能在一起? 675 01:06:19,440 --> 01:06:22,800 相愛得看時機,當時時機不對 676 01:06:23,440 --> 01:06:25,440 但不代表我們不愛彼此 677 01:06:26,720 --> 01:06:28,480 我對我的愛有信心 678 01:06:29,560 --> 01:06:31,720 如果上帝都能為愛低頭 679 01:06:32,360 --> 01:06:33,720 時間又怎麼能阻止我們? 680 01:06:33,800 --> 01:06:35,200 一定不行的 681 01:06:49,800 --> 01:06:52,040 -我愛你 -我知道 682 01:07:35,440 --> 01:07:36,480 薩馬,我愛你 683 01:07:51,800 --> 01:07:53,520 米拉,你越線了 684 01:08:55,440 --> 01:09:00,120 我的氣息 685 01:09:01,280 --> 01:09:04,080 和你交纏 686 01:09:04,160 --> 01:09:09,360 我又能呼吸了 687 01:09:21,400 --> 01:09:27,320 我的氣息和你交纏 688 01:09:27,560 --> 01:09:33,320 我又能呼吸了 689 01:09:49,200 --> 01:09:55,160 當你走近,你的芬芳 690 01:09:55,360 --> 01:10:00,920 觸動我的靈魂 691 01:10:39,360 --> 01:10:44,880 我還能維持理智多久? 692 01:10:45,440 --> 01:10:50,840 讓理智展翅飛走吧 693 01:10:51,320 --> 01:10:56,360 我的心 何時步上了這筆直又狹窄的路 694 01:10:57,240 --> 01:11:02,400 讓心隨意漫遊吧 695 01:11:03,120 --> 01:11:08,440 思念著你,我迷失自己 696 01:11:08,800 --> 01:11:13,280 獨處使我開心 697 01:11:14,400 --> 01:11:20,360 我的氣息和你交纏 698 01:11:20,520 --> 01:11:26,040 我又能呼吸了 699 01:12:33,720 --> 01:12:39,200 如果甜美的夜晚,在你身旁度過 700 01:12:39,560 --> 01:12:44,920 清晨輕盈容易 701 01:12:45,400 --> 01:12:51,360 從我一見到你 702 01:12:51,560 --> 01:12:57,160 我眼中就只有你的身影 703 01:12:57,400 --> 01:13:02,800 碰觸我,詢問我 704 01:13:02,880 --> 01:13:08,240 你有什麼願望? 705 01:13:08,400 --> 01:13:14,360 我的氣息和你交纏 706 01:13:14,800 --> 01:13:20,520 我又能呼吸了 707 01:13:25,560 --> 01:13:31,520 當你走近,你的芬芳 708 01:13:32,440 --> 01:13:37,640 -觸動我的靈魂 -我又能呼吸了 709 01:13:39,720 --> 01:13:42,720 我又能呼吸了 710 01:13:42,800 --> 01:13:46,400 觸動我的靈魂 711 01:14:03,920 --> 01:14:06,760 替我祝夏綠蒂生日快樂,幫我親親她 712 01:14:08,640 --> 01:14:11,920 我今天要和爸爸坦白,他會同意吧? 713 01:14:12,080 --> 01:14:13,840 會的,如果不同意,就打給我 714 01:14:13,920 --> 01:14:15,880 我會用親親說服他 715 01:14:16,880 --> 01:14:19,520 我先走了,不然就要被開除了 716 01:14:19,600 --> 01:14:21,800 等等,那我呢? 717 01:14:28,560 --> 01:14:29,600 米拉! 718 01:14:30,080 --> 01:14:31,440 我愛你! 719 01:14:33,400 --> 01:14:35,360 薩馬! 720 01:14:48,560 --> 01:14:51,720 女士,你不能過去 721 01:14:52,720 --> 01:14:57,480 我看一下下就好 722 01:14:58,120 --> 01:14:59,400 請留在這裡 723 01:14:59,480 --> 01:15:03,800 控制中心 皇后大道路口需要一輛救護車 724 01:15:04,320 --> 01:15:06,880 拜託… 725 01:15:08,720 --> 01:15:09,720 聽得到嗎? 726 01:15:12,040 --> 01:15:14,400 拜託別這樣,拜託他一定要沒事 727 01:15:15,520 --> 01:15:17,520 別因為我的過錯懲罰他 728 01:15:23,560 --> 01:15:24,640 讓他活下來 729 01:15:24,720 --> 01:15:26,720 讓他好好的,我答應你 730 01:15:27,920 --> 01:15:30,200 我答應你永遠不再見他 731 01:15:39,640 --> 01:15:41,480 拜託讓他康復 732 01:15:41,560 --> 01:15:44,040 我答應你,絕對不再和他碰面 733 01:15:44,480 --> 01:15:47,080 這之後我絕對不會再見他 上帝求求你 734 01:15:47,160 --> 01:15:48,800 我會永遠離開他 735 01:15:50,800 --> 01:15:54,160 拜託讓他醒來 736 01:17:43,800 --> 01:17:45,680 可惡,米拉的電話都打不通 737 01:17:45,920 --> 01:17:48,000 過去四天,她沒打來,也沒去醫院 738 01:17:48,080 --> 01:17:50,000 是不是她爸生氣了? 739 01:17:50,600 --> 01:17:52,000 你有到她公司去問嗎? 740 01:17:52,280 --> 01:17:54,760 保全說她沒有去上班 741 01:17:54,840 --> 01:17:56,240 不知道發生什麼事了 742 01:17:56,640 --> 01:17:58,760 真是的,你連泡茶都泡不好 743 01:17:59,200 --> 01:18:02,600 再一個星期 你就不必忍受我和我泡的茶了 744 01:18:02,760 --> 01:18:05,080 怎麼了?你當上白金漢宮的衛兵? 745 01:18:05,800 --> 01:18:07,600 不是,我要回拉哈爾了 746 01:18:08,040 --> 01:18:09,880 我在倫敦混不下去 747 01:18:10,600 --> 01:18:12,400 我不能再跟你借錢度日 748 01:18:12,680 --> 01:18:15,640 之後你和米拉在一起 就有好喝的茶了 749 01:18:15,720 --> 01:18:19,680 我打給我媽,跟她說她兒子很沒用 750 01:18:20,360 --> 01:18:21,480 所以要回老家了 751 01:18:21,640 --> 01:18:23,360 也只能這樣,不然呢? 752 01:18:24,680 --> 01:18:28,840 卡普爾叔叔,請進,請當自己家 753 01:18:29,360 --> 01:18:30,720 嚇我一跳! 754 01:18:33,280 --> 01:18:34,400 米拉… 755 01:18:35,240 --> 01:18:36,280 真意外 756 01:18:40,400 --> 01:18:44,920 我去買茶…買糖…買東西 757 01:18:45,080 --> 01:18:47,640 -米拉你好 -再見 758 01:19:04,360 --> 01:19:05,600 所以你爸不同意嗎? 759 01:19:07,600 --> 01:19:08,720 我還沒和他說 760 01:19:09,680 --> 01:19:11,280 那你這幾天在幹嘛? 761 01:19:15,080 --> 01:19:16,360 我在祈禱 762 01:19:17,280 --> 01:19:18,360 向耶穌祈禱? 763 01:19:21,640 --> 01:19:22,760 願望有實現嗎? 764 01:19:25,240 --> 01:19:26,280 當然 765 01:19:28,760 --> 01:19:29,880 你祈求什麼? 766 01:19:31,040 --> 01:19:32,200 讓你活下來 767 01:19:33,400 --> 01:19:34,760 那你用什麼交換? 768 01:19:36,800 --> 01:19:38,040 你 769 01:19:42,800 --> 01:19:43,920 什麼意思? 770 01:19:45,240 --> 01:19:48,080 我祈求上帝無論如何要讓你活下來 771 01:19:49,440 --> 01:19:52,640 我用我最珍惜的東西來交換 772 01:19:53,600 --> 01:19:54,920 那就是永遠 773 01:19:56,560 --> 01:19:57,720 離開你 774 01:19:59,240 --> 01:20:00,440 你瘋了嗎? 775 01:20:01,920 --> 01:20:04,840 來這裡找你,我內心也很掙扎 776 01:20:05,200 --> 01:20:07,200 我知道你覺得這都是胡扯 777 01:20:07,600 --> 01:20:08,640 你不會瞭解的 778 01:20:09,560 --> 01:20:10,640 但我相信 779 01:20:10,720 --> 01:20:12,920 我的過錯會害你受懲罰 780 01:20:13,920 --> 01:20:17,920 我相信如果我們繼續在一起 你的生命… 781 01:20:20,680 --> 01:20:22,680 沒有人可以打破我的信念 782 01:20:24,080 --> 01:20:26,080 不論是你或上帝都不行 783 01:20:28,360 --> 01:20:29,720 我來這裡只是要告訴你 784 01:20:30,400 --> 01:20:31,920 我要和羅傑結婚了 785 01:20:36,520 --> 01:20:38,720 我只要求你一件事 786 01:20:40,160 --> 01:20:43,080 可以的話,遠遠離開這裡 787 01:20:46,080 --> 01:20:47,080 就當是為了我 788 01:20:53,800 --> 01:20:55,720 你不說句話嗎? 789 01:21:10,440 --> 01:21:11,840 祝你新婚快樂 790 01:21:16,000 --> 01:21:17,800 一言為定 791 01:21:56,640 --> 01:21:57,840 怎麼回事? 792 01:22:08,720 --> 01:22:11,200 打給你媽,跟她說 她兒子沒有不成材 793 01:22:11,480 --> 01:22:12,600 他沒有要回老家 794 01:22:12,680 --> 01:22:15,400 告訴她,是她另一個兒子要回家 795 01:22:16,200 --> 01:22:18,040 請她替我祈禱 796 01:22:18,360 --> 01:22:20,480 我回去了,錢都留給你 797 01:22:20,880 --> 01:22:22,400 請好好利用 798 01:22:22,720 --> 01:22:24,760 總有一天我會回來找你,分享成果 799 01:22:26,200 --> 01:22:28,040 我會想念你泡的茶 800 01:22:28,800 --> 01:22:31,320 永遠的朋友薩馬敬上 再見 801 01:22:49,280 --> 01:22:50,520 這不對 802 01:22:52,080 --> 01:22:53,280 一切都錯了 803 01:22:54,560 --> 01:22:55,800 徹底錯了 804 01:22:57,920 --> 01:23:00,240 我向你宣戰 805 01:23:02,920 --> 01:23:05,440 你把我的愛偷走 806 01:23:07,120 --> 01:23:08,880 而我要破壞她對你的信任 807 01:23:12,040 --> 01:23:15,880 她相信,只要我們不在一起 我就會活下來 808 01:23:19,600 --> 01:23:23,840 所以從現在起 我每天都要敞開雙臂迎接死亡 809 01:23:29,080 --> 01:23:30,280 我們走著瞧 810 01:23:32,040 --> 01:23:34,200 看你能讓我活多久 811 01:25:00,240 --> 01:25:01,240 謝謝你 812 01:25:05,280 --> 01:25:06,320 薩馬阿南德 813 01:25:08,560 --> 01:25:10,320 如果你是薩馬 814 01:25:11,040 --> 01:25:12,440 那就代表…也有一位米拉 815 01:25:14,720 --> 01:25:16,840 你怎麼不回去? 816 01:25:18,160 --> 01:25:19,640 那之後你就沒再見過米拉嗎? 817 01:25:20,520 --> 01:25:23,080 阿兵哥,你聽著,雖然這不關我的事 818 01:25:23,240 --> 01:25:25,000 但我既然知道了就要勸勸你 819 01:25:26,240 --> 01:25:28,800 你不認識我 820 01:25:29,240 --> 01:25:30,520 我是很冷血的女生 821 01:25:30,600 --> 01:25:31,760 從來不會哭哭啼啼的 822 01:25:32,720 --> 01:25:34,600 但你的愛情故事讓我很感動 823 01:25:36,760 --> 01:25:39,200 我21歲 824 01:25:39,480 --> 01:25:40,920 我這個世代的人一見面就上床 825 01:25:41,040 --> 01:25:42,720 但常常也很快分手 826 01:25:43,320 --> 01:25:45,880 先上床再來思考愛不愛對方 827 01:25:46,880 --> 01:25:50,120 沒有感情的基礎,我們常感到困惑 828 01:25:51,800 --> 01:25:55,120 阿兵哥,我想知道的是 829 01:25:56,160 --> 01:25:57,520 真的有這種愛情嗎? 830 01:25:57,920 --> 01:25:59,040 我的意思是 831 01:25:59,360 --> 01:26:02,440 你體會過真愛,我們也行嗎? 832 01:26:03,480 --> 01:26:05,320 我也能遇見真愛嗎? 833 01:26:09,520 --> 01:26:10,640 告訴我 834 01:26:11,040 --> 01:26:14,840 那是真實事件 還是你打發時間所編的故事? 835 01:26:16,680 --> 01:26:17,800 你叫什麼名字? 836 01:26:18,320 --> 01:26:20,240 -阿綺拉 -日本人? 837 01:26:21,520 --> 01:26:22,760 印度德里 838 01:26:22,880 --> 01:26:23,880 很酷 839 01:26:24,760 --> 01:26:27,000 把這當成故事,別放在心上 840 01:26:28,240 --> 01:26:29,640 繼續瀟灑過活吧 841 01:26:40,160 --> 01:26:41,360 阿均 842 01:26:42,360 --> 01:26:43,720 你愛我嗎? 843 01:26:46,760 --> 01:26:48,120 你願意等我十年嗎? 844 01:26:50,680 --> 01:26:51,720 不願意? 845 01:26:52,240 --> 01:26:54,400 那你就沒機會了,掛電話吧 846 01:26:57,520 --> 01:26:59,280 阿兵哥,我服了你 847 01:26:59,360 --> 01:27:01,400 愛情就該像那樣 848 01:27:07,440 --> 01:27:12,080 拜託讓我發表一次,你不會後悔的 849 01:27:12,120 --> 01:27:14,240 阿綺拉,不行,我不准! 850 01:27:14,280 --> 01:27:16,360 拜託,這是一生難得的機會 851 01:27:16,600 --> 01:27:17,600 那太危險了 852 01:27:17,840 --> 01:27:19,360 而且你經驗不足 853 01:27:19,800 --> 01:27:20,920 忘了這件事吧 854 01:27:21,040 --> 01:27:22,440 大夥,走了 855 01:27:22,720 --> 01:27:24,800 快把東西收一收,要去搭飛機了 856 01:27:26,320 --> 01:27:27,320 凱瑟琳,拜託… 857 01:27:27,600 --> 01:27:29,240 我從小的夢想就是 858 01:27:29,560 --> 01:27:31,040 在Discovery頻道工作 859 01:27:31,120 --> 01:27:33,120 旅行、拍片… 860 01:27:33,760 --> 01:27:35,240 拜託讓我試試看 861 01:27:37,640 --> 01:27:38,640 好吧 862 01:27:39,640 --> 01:27:41,040 給你兩週,不能再多了 863 01:27:41,400 --> 01:27:44,640 只有你一個人 得自己搞定攝影和收音 864 01:27:44,880 --> 01:27:46,080 我不保證什麼喔 865 01:27:46,600 --> 01:27:48,040 影片第一個交給我 866 01:27:48,120 --> 01:27:50,120 我來決定品質夠不夠好 867 01:27:51,040 --> 01:27:52,760 謝謝! 868 01:27:52,840 --> 01:27:55,240 放開我,你這瘋女人 869 01:27:55,680 --> 01:27:57,400 我會和納塔拉傑將軍談談 870 01:27:59,920 --> 01:28:01,920 倫敦、伊拉克… 871 01:28:02,600 --> 01:28:06,200 阿富汗、墨西哥毒品戰… 872 01:28:06,760 --> 01:28:10,120 還有全世界! 873 01:28:18,040 --> 01:28:19,400 納塔拉傑將軍親自打來 874 01:28:19,720 --> 01:28:22,480 這部紀錄片會對印度軍隊很有幫助 875 01:28:23,040 --> 01:28:26,680 你也知道拆彈小組招募新血有多困難 876 01:28:27,600 --> 01:28:30,320 年輕人如果聽聞你的勇氣 877 01:28:30,800 --> 01:28:33,400 看見你工作的過程,也許會受到鼓舞 878 01:28:34,160 --> 01:28:36,320 也許他們會把你當成榜樣 879 01:28:36,920 --> 01:28:39,280 而且只需要兩週 880 01:28:39,480 --> 01:28:41,600 -謝謝你的支援 -是,長官 881 01:29:03,800 --> 01:29:06,240 Discovery頻道的阿綺拉來報到 882 01:29:07,760 --> 01:29:09,160 證件是你偷來的嗎? 883 01:29:09,600 --> 01:29:11,360 百分之百是真的 884 01:29:11,800 --> 01:29:14,880 從現在起,你去哪,我就跟到哪 為期兩週 885 01:29:18,360 --> 01:29:19,880 還有誰跟你一起來送死? 886 01:29:19,920 --> 01:29:21,680 只有我,一人小組 887 01:29:29,280 --> 01:29:30,280 吃你們的飯 888 01:29:31,480 --> 01:29:33,640 -你好,我是辛格上尉 -辛格 889 01:29:33,880 --> 01:29:36,360 -我是德溫上尉 -德溫 890 01:29:36,520 --> 01:29:37,800 女士,我是拉里克新中尉 891 01:29:38,280 --> 01:29:40,480 你們不用這麼拘謹,不必叫我女士 892 01:29:41,120 --> 01:29:44,080 -我叫阿綺拉,簡單明瞭 -阿綺拉,你好 893 01:29:44,280 --> 01:29:45,400 太棒了 894 01:29:45,480 --> 01:29:49,600 接下來兩週就要麻煩你們了 895 01:29:49,800 --> 01:29:51,440 我可能會講太多話、食量太大 896 01:29:51,560 --> 01:29:52,720 講話嗆人 897 01:29:52,800 --> 01:29:54,120 請大家原諒我 898 01:29:54,520 --> 01:29:55,680 我有一個問題 899 01:29:55,920 --> 01:29:58,360 希望你們不會和長官一樣壞脾氣吧? 900 01:29:58,520 --> 01:30:01,400 絕對不會,我們都很好相處 901 01:30:01,480 --> 01:30:03,920 那我們一定會玩得很開心的 902 01:30:04,080 --> 01:30:05,320 對了,我的行李要放哪? 903 01:30:05,400 --> 01:30:07,920 -我帶你去 -來,我帶你去 904 01:30:21,920 --> 01:30:22,920 阿綺拉小姐 905 01:30:24,600 --> 01:30:26,240 長官,阿綺拉向您報到 906 01:30:27,120 --> 01:30:29,240 軍隊生活好精采刺激 907 01:30:29,560 --> 01:30:31,400 你一定要待在障礙物之後 908 01:30:31,480 --> 01:30:32,920 和我保持500公里的安全距離 909 01:30:33,280 --> 01:30:36,720 如果你違反規定 就會被送回軍營,懂嗎? 910 01:30:39,280 --> 01:30:41,720 我可以用iPod聽音樂嗎? 911 01:30:44,200 --> 01:30:45,320 到底可不可以? 912 01:30:56,320 --> 01:30:57,480 老天! 913 01:30:59,480 --> 01:31:00,800 -準備好了嗎? -好了 914 01:31:06,360 --> 01:31:08,720 -現在卸除安全嗎? -安全,我確認過了 915 01:31:16,200 --> 01:31:18,560 我覺得還有另一個開關… 916 01:31:19,800 --> 01:31:21,040 照順序來 917 01:31:22,680 --> 01:31:23,920 剪掉雷管 918 01:31:25,680 --> 01:31:27,120 照順序來 919 01:31:31,920 --> 01:31:33,120 這會連到哪? 920 01:31:33,440 --> 01:31:34,440 不知道 921 01:31:50,600 --> 01:31:51,920 -放下椅背 -是的,長官 922 01:32:02,120 --> 01:32:03,720 -這裡有一個開關 -請小心 923 01:32:39,440 --> 01:32:40,520 阿綺拉! 924 01:32:45,840 --> 01:32:46,840 阿綺拉! 925 01:33:16,120 --> 01:33:17,560 你們還好嗎? 926 01:33:24,040 --> 01:33:26,400 你以為你在幹嘛?拍片嗎? 927 01:33:26,600 --> 01:33:27,720 你以為這是冒險營隊嗎? 928 01:33:27,840 --> 01:33:29,920 你只想回去向朋友炫耀嗎? 929 01:33:32,760 --> 01:33:35,560 今天你把整個小隊的性命都置於險境 930 01:33:40,920 --> 01:33:43,800 你不能再跟著我們了,到此為止 931 01:33:45,520 --> 01:33:48,720 不行,我不要回去,我要跟著你 932 01:33:48,800 --> 01:33:50,720 之後的路很危險,你應付不來 933 01:33:50,800 --> 01:33:52,560 這是我唯一的機會 934 01:33:52,640 --> 01:33:53,640 我應付得來 935 01:33:54,560 --> 01:33:55,600 阿綺拉! 936 01:33:56,720 --> 01:33:59,360 聽著,你人很好,也很勇敢 937 01:34:00,320 --> 01:34:02,520 但沒受過訓練的人應付不來 938 01:34:03,200 --> 01:34:05,920 聽我說,忘掉那個故事吧 939 01:34:07,800 --> 01:34:09,880 那如果我叫你忘掉米拉 你辦得到嗎? 940 01:34:13,200 --> 01:34:15,800 每個人都有熱愛的人事物 941 01:34:17,080 --> 01:34:18,080 你熱愛米拉 942 01:34:18,640 --> 01:34:20,040 而我對你的故事著迷 943 01:34:20,920 --> 01:34:22,320 我絕對不走 944 01:34:58,720 --> 01:35:00,680 克辛南,長官要去哪? 945 01:35:00,880 --> 01:35:03,000 每次拆除炸彈後 他會想要一個人靜一靜 946 01:35:03,480 --> 01:35:05,080 靜一靜是吧? 947 01:35:08,440 --> 01:35:11,800 阿綺拉,別去惹事生非 948 01:35:12,560 --> 01:35:15,280 辛格,我不是來拍攝大自然 949 01:35:15,800 --> 01:35:17,240 我是來拍拆彈小組 950 01:35:17,760 --> 01:35:19,680 我說到做到 951 01:35:20,720 --> 01:35:22,880 雞肉繼續煮,我馬上回來 952 01:35:31,240 --> 01:35:34,600 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 953 01:35:37,280 --> 01:35:41,280 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 954 01:35:41,440 --> 01:35:45,240 “吾友,何處是我家?” 955 01:35:45,520 --> 01:35:48,480 他這麼詢問每一位過路人 956 01:35:48,760 --> 01:35:52,760 漫遊者臉上帶著笑容與淚水 957 01:35:52,920 --> 01:35:56,120 在大街小巷漫無目的遊蕩 958 01:35:56,880 --> 01:35:58,760 漫遊者,你屬於大家 959 01:35:58,840 --> 01:36:00,880 漫遊者,沒有人屬於你 960 01:36:01,120 --> 01:36:04,520 在大街小巷漫無目的遊蕩 961 01:36:05,800 --> 01:36:10,400 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 962 01:36:11,920 --> 01:36:15,920 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 963 01:36:16,160 --> 01:36:19,920 “吾友,何處是我家?” 964 01:36:20,200 --> 01:36:22,800 他這麼詢問每一位過路人 965 01:36:24,360 --> 01:36:30,160 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 966 01:36:33,040 --> 01:36:35,400 白天拆炸彈 967 01:36:36,640 --> 01:36:38,240 晚上唱情歌 968 01:36:40,480 --> 01:36:42,400 怎麼有人能不愛上你? 969 01:36:43,360 --> 01:36:44,360 你等著 970 01:36:45,080 --> 01:36:47,760 兩週之後 你就會為阿綺拉唱旁遮普情歌 971 01:36:48,320 --> 01:36:49,720 這是我的挑戰 972 01:37:22,160 --> 01:37:24,440 -搞什… -抱歉,球給我 973 01:37:26,800 --> 01:37:28,080 阿弗乍! 974 01:37:50,320 --> 01:37:53,080 糟了,攝影機壞掉了 975 01:37:59,000 --> 01:38:01,880 阿綺拉,這修不好了 976 01:38:03,160 --> 01:38:04,800 這些零件在查謨也買不到 977 01:38:06,040 --> 01:38:08,120 要拿到德里才能修 978 01:38:10,640 --> 01:38:11,640 阿綺拉,對不起 979 01:38:12,040 --> 01:38:13,840 克辛南,沒關係啦,不是你的錯 980 01:38:14,160 --> 01:38:17,200 看到我如梅西般的神技 誰都會弄掉攝影機的 981 01:38:17,400 --> 01:38:20,680 而且Discovery頻道也不一定會選我 982 01:38:21,280 --> 01:38:23,320 這只是一生一次的機會 983 01:38:24,120 --> 01:38:25,920 大家晚安 984 01:38:34,280 --> 01:38:35,280 阿兵哥 985 01:38:36,680 --> 01:38:38,440 阿綺拉的冒險就到此結束了 986 01:38:39,040 --> 01:38:41,160 明早我就要回頭去德里了 987 01:38:41,760 --> 01:38:43,400 你終於擺脫我了 988 01:38:43,480 --> 01:38:45,680 至少對我笑一個嘛 989 01:38:48,200 --> 01:38:49,680 好吧,繼續生悶氣 990 01:38:50,000 --> 01:38:52,640 阿綺拉,至少吃些東西 991 01:38:53,520 --> 01:38:55,040 不用了,辛格,我不餓 992 01:38:57,360 --> 01:38:58,800 那你們兩個總該吃吧 993 01:38:59,680 --> 01:39:00,680 我吃不下 994 01:39:04,080 --> 01:39:05,400 不吃就不吃 995 01:39:17,880 --> 01:39:19,360 阿綺拉,笑一個 996 01:39:19,560 --> 01:39:20,720 向大家介紹 997 01:39:20,800 --> 01:39:24,200 Discovery頻道 獲奧斯卡獎肯定的攝影師 998 01:39:24,280 --> 01:39:25,480 為粉絲說幾句話吧 999 01:39:25,560 --> 01:39:26,680 怎麼修好的? 1000 01:39:26,760 --> 01:39:29,600 薩馬修的,他是機械奇才 1001 01:39:29,680 --> 01:39:31,640 他徹夜修理 1002 01:39:33,160 --> 01:39:34,320 這位天才在哪? 1003 01:39:44,160 --> 01:39:45,640 你真是高深莫測 1004 01:39:46,400 --> 01:39:49,320 讓人對你又愛又恨 1005 01:39:52,120 --> 01:39:53,840 其實,我懂了 1006 01:39:54,200 --> 01:39:56,920 你一定是看到我穿泳裝的樣子 所以改變心意了吧? 1007 01:39:57,800 --> 01:39:59,120 你覺得我很性感吧? 1008 01:40:01,880 --> 01:40:03,920 阿兵哥,別那樣盯著我看 1009 01:40:04,520 --> 01:40:06,800 會害我小鹿亂撞 1010 01:40:07,240 --> 01:40:09,920 少在那邊廢話 不然我把你攝影機砸爛 1011 01:40:10,360 --> 01:40:13,760 那你告訴我 為什麼要徹夜幫我修攝影機? 1012 01:40:18,640 --> 01:40:20,160 你對我說過自己的熱愛 1013 01:40:21,520 --> 01:40:24,520 如果你熱愛某事物卻得不到 1014 01:40:24,920 --> 01:40:27,160 你會耗上一生瘋狂追尋 1015 01:40:29,080 --> 01:40:31,080 你面前就有一個瘋子 1016 01:40:32,400 --> 01:40:34,320 這裡容不下第二個瘋子了 1017 01:40:36,320 --> 01:40:41,640 帶著你的攝影機 追尋熱愛,然後離開吧 1018 01:40:46,480 --> 01:40:50,480 你再厲害 還是沒辦法阻止我變成瘋子 1019 01:40:53,280 --> 01:40:55,120 靠近一點,再近一點 1020 01:40:55,240 --> 01:40:56,680 慢慢來 1021 01:41:00,160 --> 01:41:01,200 我來看看裝置 1022 01:41:01,640 --> 01:41:03,200 沒錯,跟我想的一樣 1023 01:41:08,640 --> 01:41:09,760 德溫,情況如何? 1024 01:41:09,880 --> 01:41:11,840 炸彈位在橋的正中央 1025 01:41:12,040 --> 01:41:13,240 -有計時器嗎? -有 1026 01:41:13,920 --> 01:41:16,080 電線透過繼電器連至炸藥 1027 01:41:16,480 --> 01:41:18,400 纏繞著裝有炸藥的罐子 1028 01:41:20,320 --> 01:41:22,320 大導演 1029 01:41:23,480 --> 01:41:26,080 快來追尋熱愛吧 1030 01:41:30,200 --> 01:41:31,200 太好了! 1031 01:41:38,120 --> 01:41:39,200 你不怕嗎? 1032 01:41:40,360 --> 01:41:44,600 我身旁是名副其實的“不死之人” 1033 01:41:45,200 --> 01:41:46,800 我才不會怕 1034 01:41:47,360 --> 01:41:49,720 你百發百中,從來沒失手過 1035 01:41:50,720 --> 01:41:53,360 做我這一行,只要失手一次就沒命了 1036 01:41:54,360 --> 01:41:56,840 別擔心,不會是今天 1037 01:41:56,920 --> 01:41:59,280 我沒打算那麼快上天堂 1038 01:41:59,920 --> 01:42:02,080 我還有很多紀錄片要拍 1039 01:42:02,240 --> 01:42:04,200 還要環遊世界 1040 01:42:04,320 --> 01:42:06,240 和不同腔調的男人上床 1041 01:42:07,840 --> 01:42:09,320 你小時候都讀慾經嗎? 1042 01:42:10,080 --> 01:42:11,480 滿腦子是性? 1043 01:42:11,720 --> 01:42:15,120 阿兵哥,我這個年紀的人都是這樣 1044 01:42:15,280 --> 01:42:17,720 等我到你那個年紀,才會開始思考愛 1045 01:42:18,040 --> 01:42:22,120 當模範公民、擁有虔誠信仰之類的 1046 01:42:27,360 --> 01:42:28,360 對了… 1047 01:42:29,280 --> 01:42:32,040 你打算一輩子愛著米拉嗎? 1048 01:42:32,120 --> 01:42:34,120 其他人有機會嗎? 1049 01:42:37,480 --> 01:42:40,200 我有個會讓你目瞪口呆的提議 你要不要聽聽看? 1050 01:42:41,320 --> 01:42:42,840 -我能不聽嗎? -不行 1051 01:42:43,160 --> 01:42:44,320 讓我當你女朋友 1052 01:42:46,160 --> 01:42:47,160 別這樣 1053 01:42:47,360 --> 01:42:51,040 我年輕又搞笑,還很性感 1054 01:42:51,280 --> 01:42:52,880 你看過我的身材了 1055 01:42:53,000 --> 01:42:55,080 我看上你,其實是你中大獎 1056 01:42:55,600 --> 01:42:57,400 這個提議有期限喔,你考慮看看 1057 01:43:01,800 --> 01:43:05,040 阿兵哥,你聽我說… 1058 01:43:07,160 --> 01:43:09,920 我從來不跟上帝打交道 1059 01:43:10,280 --> 01:43:13,720 所以我絕對不會亂發誓然後離開你 1060 01:43:19,600 --> 01:43:21,360 我逗你笑了,你是我的了 1061 01:43:54,640 --> 01:43:58,440 我走了,我走了 1062 01:43:59,560 --> 01:44:02,560 乘著熱愛的翅膀飛翔 1063 01:44:04,240 --> 01:44:05,560 一點一滴 1064 01:44:06,280 --> 01:44:11,560 啜飲點滴時光 1065 01:44:13,120 --> 01:44:17,080 我的心飛離牢籠 1066 01:44:17,680 --> 01:44:21,240 愛上自己 1067 01:44:21,920 --> 01:44:24,120 敞開雙臂,擁抱生命 1068 01:44:40,120 --> 01:44:44,320 我走了,我走了 1069 01:44:44,920 --> 01:44:47,920 乘著熱愛的翅膀飛翔 1070 01:44:49,320 --> 01:44:53,400 我的心飛離牢籠 1071 01:44:53,920 --> 01:44:57,800 愛上我自己 1072 01:44:58,160 --> 01:45:00,440 敞開雙臂,擁抱生命 1073 01:45:47,720 --> 01:45:51,720 抓住這短暫時光 1074 01:45:52,280 --> 01:45:56,120 彷彿抓住停留在指尖的蝴蝶 1075 01:45:56,600 --> 01:46:01,040 張開手掌時 1076 01:46:01,120 --> 01:46:04,760 留下彩色痕跡 1077 01:46:06,480 --> 01:46:08,840 時光流逝 1078 01:46:09,040 --> 01:46:14,840 只留下彩色的痕跡 1079 01:46:15,640 --> 01:46:19,440 時光不停流逝 1080 01:46:20,000 --> 01:46:23,360 我盡力把握 1081 01:46:24,320 --> 01:46:28,680 我的心飛離牢籠 1082 01:46:42,400 --> 01:46:46,360 我走了,我走了 1083 01:46:47,280 --> 01:46:50,240 乘著熱愛的翅膀飛翔 1084 01:46:51,440 --> 01:46:55,760 我的心飛離牢籠 1085 01:46:56,360 --> 01:47:00,360 愛上我自己 1086 01:47:03,920 --> 01:47:06,320 我的心飛離牢籠 1087 01:47:30,560 --> 01:47:32,480 大家用力歡呼 1088 01:47:33,640 --> 01:47:34,640 薩馬阿南德… 1089 01:47:35,920 --> 01:47:37,320 這趟旅程的最後一個問題 1090 01:47:38,920 --> 01:47:40,560 你為什麼到現在還不穿防爆衣? 1091 01:47:46,120 --> 01:47:48,120 防爆衣可以保護你免於危險 1092 01:47:49,400 --> 01:47:51,880 保護身體不受傷 1093 01:47:54,200 --> 01:47:56,200 不過人生帶來的傷害,比炸彈還深 1094 01:47:57,640 --> 01:48:01,120 到處都有背叛與痛苦 1095 01:48:04,200 --> 01:48:07,440 我們不會穿著防爆衣 保護自己免於人生的傷害 1096 01:48:09,520 --> 01:48:12,080 又何必穿防爆衣躲避死亡? 1097 01:48:14,240 --> 01:48:16,800 人生每天都在消磨我們的生命 1098 01:48:17,920 --> 01:48:19,560 而炸彈可以讓你一了百了 1099 01:48:29,400 --> 01:48:31,680 阿兵哥,完成了! 1100 01:48:32,520 --> 01:48:35,280 我的影片和你的磨難都結束了 1101 01:48:42,720 --> 01:48:43,720 你在打量我嗎? 1102 01:48:44,920 --> 01:48:46,880 我在想,我之前誤會你了 1103 01:48:48,160 --> 01:48:50,600 我以為你撐不過兩天 1104 01:48:51,680 --> 01:48:53,240 結果你其實頗有兩把刷子 1105 01:48:54,480 --> 01:48:56,560 你從來沒問過我的經歷 1106 01:48:57,120 --> 01:48:58,880 你只是惡狠狠盯著我 1107 01:48:59,520 --> 01:49:03,080 我是國手級的泳將、邦級網球選手 1108 01:49:03,440 --> 01:49:05,320 可以在四分鐘內跑一公里 1109 01:49:05,840 --> 01:49:06,920 還是深海潛水員 1110 01:49:07,040 --> 01:49:09,040 可以說是女超人,擁有十八般武藝 1111 01:49:09,760 --> 01:49:12,480 所以沒有你做不到的事? 1112 01:49:14,360 --> 01:49:15,400 只有一個 1113 01:49:17,000 --> 01:49:18,440 是什麼? 1114 01:49:18,800 --> 01:49:20,280 我沒辦法讓你愛上我 1115 01:49:22,200 --> 01:49:23,520 又在胡扯了 1116 01:49:25,240 --> 01:49:26,240 薩馬,我愛上你了 1117 01:49:33,400 --> 01:49:36,520 徹頭徹尾、瘋狂愛上你 1118 01:49:38,160 --> 01:49:39,680 阿綺拉已經深深愛上你了 1119 01:49:46,760 --> 01:49:48,240 你不用說什麼話 1120 01:49:48,760 --> 01:49:52,080 我知道你沒興趣,這也…不要緊 1121 01:49:54,040 --> 01:49:56,040 在這之前,男孩子總是追著我跑 1122 01:49:57,320 --> 01:49:58,880 而我從來沒有追過任何人 1123 01:50:03,120 --> 01:50:04,600 但你很特別 1124 01:50:06,320 --> 01:50:08,760 同輩的人裡面 我找不到像你這樣深情的人 1125 01:50:10,400 --> 01:50:11,920 我現在認識你了 1126 01:50:12,880 --> 01:50:14,640 我也看不上比你差的男生了 1127 01:50:16,600 --> 01:50:20,200 可以說,我被你害慘了 1128 01:50:35,360 --> 01:50:36,920 你說話就像我一樣 1129 01:50:37,880 --> 01:50:38,880 但是… 1130 01:50:39,800 --> 01:50:41,440 別像我一樣深陷情網 1131 01:50:45,440 --> 01:50:49,520 假如你的笑聲、調皮搗蛋 嗆人的話不見了 1132 01:50:53,160 --> 01:50:55,240 是這個世界的一大損失 1133 01:51:16,680 --> 01:51:19,520 我怎麼哭了? 1134 01:51:22,640 --> 01:51:23,840 克辛南 1135 01:51:25,280 --> 01:51:26,320 德溫 1136 01:51:29,200 --> 01:51:30,200 辛格,再見 1137 01:51:41,760 --> 01:51:43,640 別擔心,我不會流眼淚 1138 01:51:44,160 --> 01:51:46,560 我知道,你是女超人 1139 01:51:46,640 --> 01:51:47,760 沒錯 1140 01:51:51,360 --> 01:51:52,480 好好保重 1141 01:51:53,480 --> 01:51:54,720 不要死掉 1142 01:51:55,240 --> 01:51:57,280 我們有過一段致命的愛情故事 1143 01:51:57,680 --> 01:51:58,920 你真是死性不改 1144 01:52:00,240 --> 01:52:01,360 改不掉的 1145 01:52:06,280 --> 01:52:09,040 我不要朋友間的擁抱 你如果要親我,就親吧 1146 01:52:27,680 --> 01:52:28,680 就這樣? 1147 01:52:29,480 --> 01:52:30,720 我們在軍隊裡都這樣 1148 01:52:31,560 --> 01:52:32,600 你等著 1149 01:52:32,800 --> 01:52:35,040 我會回來教你怎麼親親 1150 01:52:35,120 --> 01:52:36,120 真假? 1151 01:52:37,600 --> 01:52:38,920 後會有期 1152 01:52:54,720 --> 01:52:56,720 走吧,我們一小時內要趕到巴拉穆拉 1153 01:52:57,400 --> 01:52:58,480 控制好情緒 1154 01:52:59,680 --> 01:53:01,480 不然炸彈很可能失控 1155 01:53:13,320 --> 01:53:16,560 我們不會穿著防爆衣 保護自己免於人生的傷害 1156 01:53:18,800 --> 01:53:20,880 又何必穿防爆衣躲避死亡? 1157 01:53:23,440 --> 01:53:25,640 人生每天都在消磨我們的生命 1158 01:53:26,920 --> 01:53:28,680 而炸彈可以讓你一了百了 1159 01:53:37,480 --> 01:53:39,080 (不死之人) 1160 01:53:48,080 --> 01:53:49,680 你讓我這個沒心肝的人哭了 1161 01:53:53,040 --> 01:53:54,040 我超喜歡 1162 01:53:54,720 --> 01:53:56,080 我會確保影片播出 1163 01:53:58,240 --> 01:54:00,720 -謝謝你 -放開我,你這蠢女孩 1164 01:54:00,760 --> 01:54:02,360 不然我要改變心意了 1165 01:54:02,440 --> 01:54:04,480 片名就叫做《不死之人》 1166 01:54:04,720 --> 01:54:06,600 我要把這部影片當成九月的專題 1167 01:54:07,160 --> 01:54:09,640 請他搭機來倫敦 1168 01:54:09,920 --> 01:54:11,760 高層要驗證影片內容 1169 01:54:12,160 --> 01:54:13,400 他一定要到場嗎? 1170 01:54:13,520 --> 01:54:14,840 也許我可以回印度找他? 1171 01:54:15,280 --> 01:54:17,560 這是新手拍的影片 不行,把他請來就對了 1172 01:54:17,640 --> 01:54:18,680 他不會願意的 1173 01:54:19,640 --> 01:54:20,640 為什麼? 1174 01:54:21,240 --> 01:54:22,800 就是…不願意 1175 01:54:23,720 --> 01:54:24,720 你聽好 1176 01:54:24,880 --> 01:54:30,080 雖然我不是老闆,但如果他不來 你的影片就出不了編輯室 1177 01:54:30,760 --> 01:54:32,640 24個小時內向我回報結果 1178 01:54:39,440 --> 01:54:40,800 老天哪 1179 01:54:41,240 --> 01:54:45,480 阿兵哥 我老闆看到你的故事開心極了 1180 01:54:45,880 --> 01:54:48,880 他們要讓影片登上九月號的封面故事 1181 01:54:49,080 --> 01:54:51,720 而且要以兩萬五的起薪簽下我 1182 01:54:51,840 --> 01:54:53,400 給我一份三年的合約 1183 01:54:53,680 --> 01:54:55,240 女超人,恭喜你 1184 01:54:56,240 --> 01:54:57,880 你讓我在死前成名了 1185 01:54:58,720 --> 01:54:59,880 不過… 1186 01:55:01,240 --> 01:55:03,920 有一個小問題 1187 01:55:05,320 --> 01:55:06,880 什麼問題? 1188 01:55:07,440 --> 01:55:10,720 這部影片、這份合約… 1189 01:55:11,440 --> 01:55:16,320 需要你來到倫敦才能成真 1190 01:55:19,440 --> 01:55:22,040 這是我第一部影片,我又是新人 1191 01:55:22,880 --> 01:55:25,880 他們規定就是這樣,改不了 1192 01:55:27,520 --> 01:55:29,280 阿兵哥,只要一天 1193 01:55:29,440 --> 01:55:31,600 24小時候你就能回印度了,我保證 1194 01:55:36,640 --> 01:55:38,480 我知道這對你來說不容易 1195 01:55:38,800 --> 01:55:40,440 但這攸關我的人生 1196 01:55:40,760 --> 01:55:43,400 這部影片少說能讓我的事業衝刺五年 1197 01:55:44,440 --> 01:55:46,760 阿兵哥,拜託幫我這個忙 1198 01:55:50,680 --> 01:55:51,840 我去不了 1199 01:55:53,800 --> 01:55:54,800 阿綺拉,抱歉 1200 01:55:56,280 --> 01:55:57,320 沒關係 1201 01:56:07,800 --> 01:56:09,000 真是混蛋! 1202 01:56:10,200 --> 01:56:11,400 他不是混蛋 1203 01:56:11,880 --> 01:56:12,880 不然他是有什麼毛病? 1204 01:56:14,880 --> 01:56:18,840 他…經歷過很多,說來話長 1205 01:56:19,840 --> 01:56:20,840 所以你得回印度了? 1206 01:56:21,920 --> 01:56:26,520 對,凱瑟琳也想幫我說服高層 不過… 1207 01:56:27,200 --> 01:56:28,200 沒有用 1208 01:56:28,680 --> 01:56:30,680 所以我得回德里吧 1209 01:56:31,840 --> 01:56:33,000 真是混蛋 1210 01:56:38,600 --> 01:56:39,680 喂? 1211 01:56:39,760 --> 01:56:41,880 Discovery頻道 到底有幾棟辦公大樓? 1212 01:56:42,160 --> 01:56:44,760 我在十字路口,不知道要往哪走 1213 01:56:44,840 --> 01:56:45,840 你在哪? 1214 01:56:45,920 --> 01:56:47,840 Discovery頻道辦公室附近 1215 01:56:47,920 --> 01:56:49,160 這些大樓看起來都一樣 1216 01:56:49,240 --> 01:56:51,760 你在那邊等,我去找你 1217 01:56:52,360 --> 01:56:54,200 他來了! 1218 01:56:54,440 --> 01:56:56,080 我就說他不是混蛋吧! 1219 01:57:28,840 --> 01:57:29,840 抱歉 1220 01:57:42,440 --> 01:57:45,120 我知道你來倫敦是一件大事 1221 01:57:46,160 --> 01:57:49,920 你是為了我來,超級感謝你 1222 01:57:50,160 --> 01:57:52,840 不要自作多情,我不是為了你來的 1223 01:57:52,920 --> 01:57:54,840 這次事成之後 你就能永遠在這工作了 1224 01:57:55,320 --> 01:57:57,720 我就不用再被你騷擾了 1225 01:57:57,800 --> 01:58:00,320 阿兵哥,想得美 1226 01:58:00,480 --> 01:58:03,440 之前是我單戀你 1227 01:58:03,560 --> 01:58:06,920 現在看來,這段愛情故事出現轉折了 1228 01:58:07,040 --> 01:58:08,040 阿綺拉,小心! 1229 01:58:23,320 --> 01:58:24,320 讓開! 1230 01:58:25,840 --> 01:58:28,240 薩馬! 1231 01:58:28,520 --> 01:58:29,920 你聽得見我說話嗎? 1232 01:58:30,520 --> 01:58:31,920 你是醫生嗎? 1233 01:58:32,520 --> 01:58:34,320 來人叫救護車! 1234 01:58:36,480 --> 01:58:37,480 薩馬! 1235 01:58:41,320 --> 01:58:42,320 薩馬! 1236 01:59:07,160 --> 01:59:09,680 不好意思,病人要找你 1237 01:59:28,200 --> 01:59:29,240 米拉呢? 1238 01:59:35,680 --> 01:59:36,880 薩馬,別擔心 1239 01:59:40,440 --> 01:59:41,840 拜託幫我找米拉 1240 01:59:45,160 --> 01:59:48,480 我要在這等米拉 1241 01:59:49,480 --> 01:59:50,840 你能叫她嗎? 1242 01:59:52,240 --> 01:59:53,240 護士 1243 01:59:53,480 --> 01:59:57,880 請你幫我找米拉過來,你說她在等我 我想見她 1244 01:59:58,040 --> 02:00:01,440 -你怎麼不安撫他? -我不是米拉 1245 02:00:03,360 --> 02:00:05,360 怎麼了,為什麼不請她過來? 1246 02:00:05,600 --> 02:00:06,600 去找可汗醫師 1247 02:00:07,840 --> 02:00:10,200 她還好嗎?出了什麼事嗎? 1248 02:00:10,880 --> 02:00:13,240 你怎麼不說話? 1249 02:00:14,920 --> 02:00:17,920 米拉,請過來… 1250 02:00:50,680 --> 02:00:51,680 薩馬,早安 1251 02:00:52,800 --> 02:00:54,440 我是佐依可汗醫生 1252 02:00:55,000 --> 02:00:58,560 我昨晚幫你動手術 你現在感覺如何? 1253 02:01:01,920 --> 02:01:02,920 你的全名是? 1254 02:01:04,040 --> 02:01:05,040 薩馬阿南德 1255 02:01:05,440 --> 02:01:07,880 -年齡? -28歲 1256 02:01:12,280 --> 02:01:14,080 薩馬,今年是哪一年? 1257 02:01:16,200 --> 02:01:17,240 2002年 1258 02:01:24,120 --> 02:01:27,920 薩馬之前有出過意外或嚴重創傷嗎? 1259 02:01:30,200 --> 02:01:34,440 他10年前在倫敦出過車禍 1260 02:01:35,440 --> 02:01:39,120 這是他車禍之後第一次回到倫敦 1261 02:01:39,520 --> 02:01:40,520 這就說得通了 1262 02:01:42,480 --> 02:01:45,040 薩馬得了回溯性失憶症 1263 02:01:45,800 --> 02:01:47,800 他的記憶倒退十年 1264 02:01:48,560 --> 02:01:51,640 回憶停留在2002年 1265 02:01:54,760 --> 02:01:56,400 這次意外造成的創傷 1266 02:01:56,480 --> 02:01:59,240 使他的記憶回到上一次車禍時 1267 02:02:00,360 --> 02:02:02,760 他只記得那次意外之前的事情 1268 02:02:03,320 --> 02:02:05,640 在那之後的記憶都消失了 1269 02:02:08,360 --> 02:02:10,680 他的記憶…會回復吧? 1270 02:02:12,840 --> 02:02:14,640 這種案例,很難說 1271 02:02:15,640 --> 02:02:21,120 有人一天後就恢復記憶 有些人…永遠停留在過去 1272 02:02:25,760 --> 02:02:27,520 那…現在怎麼辦? 1273 02:02:28,400 --> 02:02:31,720 首先,帶他認識的人過來 1274 02:02:32,480 --> 02:02:34,880 他信任的人在身邊時 1275 02:02:35,480 --> 02:02:38,400 驚嚇和創傷的程度都會減輕 1276 02:02:39,120 --> 02:02:40,560 那就有機會喚醒他的記憶 1277 02:02:42,280 --> 02:02:45,360 薩馬給了我這些名字、地址和電話 1278 02:02:45,800 --> 02:02:47,640 我不知道他們是否搬家或換電話 1279 02:02:48,720 --> 02:02:50,760 不過找到越多人會越有幫助 1280 02:02:51,480 --> 02:02:54,560 還有一件事,這個女孩最關鍵 1281 02:02:54,720 --> 02:02:55,720 米拉 1282 02:02:56,040 --> 02:02:57,840 薩馬從昨天就一直要找她 1283 02:03:07,840 --> 02:03:09,440 阿兵哥 1284 02:03:10,000 --> 02:03:12,600 你吃那麼多苦,就為了要忘掉我? 1285 02:03:17,760 --> 02:03:19,440 我跟你說 1286 02:03:19,920 --> 02:03:21,480 不管怎樣 1287 02:03:22,360 --> 02:03:24,320 我絕對不讓你忘掉阿綺拉 1288 02:05:28,040 --> 02:05:29,080 米拉! 1289 02:05:29,680 --> 02:05:30,680 什麼事? 1290 02:05:31,080 --> 02:05:32,640 我得跟你談談 1291 02:05:34,640 --> 02:05:36,880 不好意思,我們認識嗎? 1292 02:05:37,200 --> 02:05:39,600 不,我們沒見過面 1293 02:05:40,800 --> 02:05:42,680 我叫阿綺拉,可以佔用你幾分鐘嗎? 1294 02:05:43,360 --> 02:05:48,520 不好意思,我開會已經遲到了 你可以跟我助理約時間嗎? 1295 02:05:48,920 --> 02:05:49,920 很抱歉 1296 02:05:52,560 --> 02:05:53,560 這件事和薩馬有關! 1297 02:06:07,600 --> 02:06:09,760 我知道你也很為難 1298 02:06:12,240 --> 02:06:15,640 你有家庭、丈夫、女兒 1299 02:06:17,680 --> 02:06:19,760 可是除了你,沒有人幫得上忙了 1300 02:06:21,920 --> 02:06:23,600 薩馬一直要找你 1301 02:06:25,400 --> 02:06:26,440 他只想見你 1302 02:06:29,600 --> 02:06:32,320 醫生認為,如果他能見你一面 1303 02:06:32,400 --> 02:06:35,720 也許能恢復記憶 1304 02:06:38,360 --> 02:06:39,600 米拉,請來見他,一次就好 1305 02:06:40,520 --> 02:06:41,520 拜託你了 1306 02:06:43,160 --> 02:06:44,600 就為薩馬做這一件事 1307 02:06:51,600 --> 02:06:54,520 米拉,你和薩馬談話要很小心 1308 02:06:55,200 --> 02:06:57,320 他的心理狀態很脆弱 1309 02:06:57,920 --> 02:07:03,440 任何驚嚇或壞消息 都可能永久損傷他的記憶 1310 02:07:04,120 --> 02:07:06,080 之後就很難再喚起他的記憶了 1311 02:07:07,600 --> 02:07:09,680 米拉,要記得 1312 02:07:10,800 --> 02:07:15,560 你是連接薩馬和世界的唯一橋樑 1313 02:07:18,640 --> 02:07:20,640 你準備好開始了嗎? 1314 02:07:24,320 --> 02:07:27,240 太好了 我去看一下薩馬,好了再來叫你 1315 02:07:34,800 --> 02:07:35,800 謝謝你 1316 02:07:52,640 --> 02:07:58,200 見到你 1317 02:07:58,760 --> 02:08:04,640 彷彿重現遠去的夢 1318 02:08:07,840 --> 02:08:13,640 度過彷彿一世紀的漫長夜晚 1319 02:08:14,120 --> 02:08:19,760 破曉黎明向我招手 1320 02:08:20,040 --> 02:08:25,840 那麼多無眠的夜 1321 02:08:26,280 --> 02:08:31,640 多少里跋山涉水 1322 02:08:32,160 --> 02:08:37,360 遠去的夢牽起我的手 1323 02:08:37,920 --> 02:08:43,880 多年來憋在心中的一口氣 1324 02:08:44,320 --> 02:08:50,320 我又能呼吸了 1325 02:08:56,200 --> 02:09:02,160 我的氣息和你交纏 1326 02:09:02,560 --> 02:09:08,400 我又能呼吸了 1327 02:09:34,720 --> 02:09:37,640 薩馬,車禍前 你記得的最後一件事是什麼? 1328 02:09:41,440 --> 02:09:42,440 米拉 1329 02:09:44,520 --> 02:09:46,560 米拉穿著一件性感的粉紅色洋裝 1330 02:09:47,560 --> 02:09:48,640 頭髮飄揚著 1331 02:09:49,200 --> 02:09:52,240 微笑著,看我在機車上表演特技 1332 02:09:54,160 --> 02:09:56,760 然後突然有一輛車撞上我… 1333 02:09:58,040 --> 02:10:00,120 黑色的,全黑的車 1334 02:10:05,320 --> 02:10:10,640 薩馬 你說的那起車禍,是十年前的事了 1335 02:10:11,840 --> 02:10:15,440 今年不是2002年,今年是2012年 1336 02:10:18,240 --> 02:10:19,680 什麼? 1337 02:10:22,440 --> 02:10:24,680 米拉…這是…? 1338 02:10:24,800 --> 02:10:25,840 薩馬 1339 02:10:26,920 --> 02:10:28,880 -你聽醫生說 -我來解釋 1340 02:10:29,720 --> 02:10:33,160 薩馬,你撞到頭,所以患了失憶症 1341 02:10:33,800 --> 02:10:35,040 回溯性失憶症 1342 02:10:35,760 --> 02:10:37,720 頭部受傷的病人常出現這種症狀 1343 02:10:38,480 --> 02:10:39,840 所以請不用擔心 1344 02:10:40,760 --> 02:10:42,920 慢慢來,你會逐漸恢復記憶 1345 02:10:43,400 --> 02:10:45,120 然後就會康復了 1346 02:10:46,320 --> 02:10:49,680 我知道你有很多問題希望獲得解答 1347 02:10:51,200 --> 02:10:52,680 米拉會在這陪你 1348 02:10:52,840 --> 02:10:55,640 如果你要找我,我就在外頭 1349 02:10:56,440 --> 02:10:57,440 好嗎? 1350 02:11:00,720 --> 02:11:01,720 待會見 1351 02:11:11,680 --> 02:11:13,440 米拉,我不懂 1352 02:11:15,360 --> 02:11:16,560 十年? 1353 02:11:18,920 --> 02:11:20,000 十年! 1354 02:11:21,360 --> 02:11:25,080 薩馬,不要緊張 1355 02:11:28,120 --> 02:11:30,000 我們在一起十年了? 1356 02:11:38,440 --> 02:11:40,240 我們結婚多久了? 1357 02:11:46,840 --> 02:11:48,160 五年 1358 02:11:53,080 --> 02:11:55,080 我想要恢復所有記憶 1359 02:11:56,760 --> 02:11:59,040 和你在一起的每分每秒 1360 02:11:59,160 --> 02:12:00,800 我想要記起來 1361 02:12:01,440 --> 02:12:04,600 我想要記起來 1362 02:12:15,840 --> 02:12:18,320 米拉,別這樣 1363 02:12:19,880 --> 02:12:21,320 你已經做得夠多了 1364 02:12:21,880 --> 02:12:23,240 請妳再花更多時間 1365 02:12:23,640 --> 02:12:24,720 來處理這個難題 1366 02:12:26,240 --> 02:12:27,680 我覺得過意不去 1367 02:12:28,920 --> 02:12:31,800 你有家人、丈夫、女兒 1368 02:12:32,080 --> 02:12:33,320 阿綺拉… 1369 02:12:35,880 --> 02:12:37,320 我沒有結婚 1370 02:12:43,120 --> 02:12:44,840 也沒有女兒 1371 02:12:52,360 --> 02:12:54,000 我答應上帝要離開薩馬 1372 02:12:56,400 --> 02:12:58,000 但我沒有結婚 1373 02:13:00,880 --> 02:13:04,160 羅傑是老朋友,他就只是朋友 1374 02:13:05,400 --> 02:13:06,800 他離婚了 1375 02:13:06,880 --> 02:13:09,360 所以每年我都會幫他女兒辦生日派對 1376 02:13:12,920 --> 02:13:15,400 我不忍心看到薩馬這樣 1377 02:13:17,240 --> 02:13:19,920 我能做的,我會盡力去做 1378 02:13:22,920 --> 02:13:25,440 但在那之前,我要告訴你 1379 02:13:29,480 --> 02:13:31,480 阿綺拉,我愛薩馬 1380 02:13:33,800 --> 02:13:36,600 一直愛著,永遠不變 1381 02:13:40,400 --> 02:13:42,240 但我不能跟他在一起 1382 02:13:45,920 --> 02:13:47,720 你知道這一切後 1383 02:13:48,160 --> 02:13:50,040 你要怎麼做 1384 02:13:51,240 --> 02:13:52,640 就是你的選擇了 1385 02:14:00,040 --> 02:14:01,360 薩馬說得對 1386 02:14:02,520 --> 02:14:05,560 我早該忘掉他的愛情故事 1387 02:14:06,440 --> 02:14:08,760 我以前那麼瀟灑,原本可以瀟灑下去 1388 02:14:09,280 --> 02:14:13,440 但我陷得那麼深,沒辦法放手了 1389 02:14:20,320 --> 02:14:25,360 走吧,我們去幫他恢復記憶 然後再揍他一頓 1390 02:14:41,280 --> 02:14:44,680 -一切都還好嗎? -很好,謝謝 1391 02:14:46,280 --> 02:14:47,520 一切都還好嗎? 1392 02:14:50,240 --> 02:14:52,640 瑪莉亞,史密斯太太已經等45分鐘了 1393 02:14:52,800 --> 02:14:56,600 她點的是今日特餐 特別餐點需要等待! 1394 02:14:57,160 --> 02:14:58,160 不要煩我! 1395 02:14:58,640 --> 02:15:01,000 和白人女人結婚就是落得這種下場… 1396 02:15:05,560 --> 02:15:06,800 米拉? 1397 02:15:22,800 --> 02:15:28,000 贊恩,如果你有困難,你可以拒絕 1398 02:15:28,720 --> 02:15:31,160 我們知道這不是件小事 1399 02:15:31,240 --> 02:15:32,280 不是小事? 1400 02:15:33,120 --> 02:15:35,160 阿綺拉,你錯了,這簡直微不足道 1401 02:15:35,800 --> 02:15:39,160 這間餐廳和我家的房子,都是薩馬的 1402 02:15:39,720 --> 02:15:41,920 我是靠他給我的錢,才打下這一片天 1403 02:15:42,480 --> 02:15:45,760 不然我這個拉哈爾小子 怎麼能有今天? 1404 02:15:47,440 --> 02:15:50,520 他說過,總有一天,他要來分享成果 1405 02:15:51,720 --> 02:15:53,080 但居然發生這種事 1406 02:15:58,520 --> 02:16:00,080 你們不用擔心 1407 02:16:00,160 --> 02:16:03,240 我和瑪莉亞會搬回溫布利的公寓 1408 02:16:04,080 --> 02:16:06,080 從現在起 這間餐廳和我的房子都是薩馬的了 1409 02:16:06,880 --> 02:16:09,280 你們什麼時候要帶他過來? 1410 02:16:09,520 --> 02:16:10,920 明天 1411 02:16:11,480 --> 02:16:15,600 就像薩馬以前常說的,我們一言為定 1412 02:16:17,480 --> 02:16:18,680 一言為定 1413 02:16:19,160 --> 02:16:20,440 贊恩先生,謝謝你 1414 02:16:20,680 --> 02:16:22,240 不客氣 1415 02:16:36,920 --> 02:16:38,440 你在看什麼? 1416 02:16:39,520 --> 02:16:40,560 倫敦的風景 1417 02:16:40,920 --> 02:16:44,200 我們變老,這座城市卻變年輕了 1418 02:16:47,320 --> 02:16:48,320 你剛剛說… 1419 02:16:48,800 --> 02:16:50,400 我們開了一家餐廳? 1420 02:16:50,480 --> 02:16:52,520 沒錯!薩馬廚房 1421 02:16:52,840 --> 02:16:55,560 是倫敦十大頂級餐廳喔 1422 02:16:56,520 --> 02:16:58,840 我從來沒想過我們會開餐廳 1423 02:16:59,000 --> 02:17:00,000 買房、買車… 1424 02:17:01,360 --> 02:17:03,120 上帝一不小心對我們太好了 1425 02:17:04,440 --> 02:17:06,240 所以祂害我出車禍,就算是扯平了 1426 02:17:06,360 --> 02:17:08,840 祂是要你休息一陣子,沒別的意思 1427 02:17:09,320 --> 02:17:12,080 情緒不要太激動,否則又要出意外了 1428 02:17:13,200 --> 02:17:14,760 這一切我都能理解 1429 02:17:15,440 --> 02:17:17,080 但有一件事我想不通 1430 02:17:18,400 --> 02:17:19,920 瑪莉亞怎麼會和你在一起? 1431 02:17:22,920 --> 02:17:27,520 巴基斯坦普什圖人的獨特魅力啊 1432 02:17:27,600 --> 02:17:30,280 你真是拉哈爾之光 1433 02:17:40,240 --> 02:17:42,400 到家了 1434 02:18:00,200 --> 02:18:02,560 米拉,把你的寶貝帶回家吧 1435 02:18:03,080 --> 02:18:05,440 我明天再帶瑪利亞來找你們,再見 1436 02:18:31,520 --> 02:18:33,400 你離開耶穌 1437 02:18:33,840 --> 02:18:35,640 開始和印度神打交道了? 1438 02:18:35,760 --> 02:18:37,320 我還能怎麼辦? 1439 02:18:37,800 --> 02:18:40,400 你車禍不斷 1440 02:18:40,720 --> 02:18:43,360 我得討所有神明開心 1441 02:18:46,040 --> 02:18:48,640 不會再有意外了,我保證 1442 02:18:52,440 --> 02:18:55,400 老婆,帶我參觀我們家吧 1443 02:18:56,120 --> 02:18:58,520 這麼大的房子,就我們住? 1444 02:18:58,600 --> 02:19:00,400 還是有些房間租給其他人? 1445 02:19:00,680 --> 02:19:01,720 哇! 1446 02:19:02,200 --> 02:19:03,360 我們中樂透嗎? 1447 02:19:32,240 --> 02:19:33,800 耶穌表現怎麼樣? 1448 02:19:35,040 --> 02:19:36,720 有實踐承諾嗎? 1449 02:19:38,480 --> 02:19:40,520 我不再交換條件或發誓了 1450 02:19:42,280 --> 02:19:43,880 我現在不會要求任何人做任何事 1451 02:19:44,200 --> 02:19:46,720 哇,這是怎麼回事? 1452 02:19:49,840 --> 02:19:51,280 我現在有你了 1453 02:19:53,080 --> 02:19:55,240 我別無所求 1454 02:20:05,480 --> 02:20:06,880 你這麼愛我? 1455 02:20:17,040 --> 02:20:18,080 怎麼了? 1456 02:20:19,920 --> 02:20:23,440 可汗醫生說,這幾天不要… 1457 02:20:30,840 --> 02:20:32,120 搞什麼? 1458 02:20:32,200 --> 02:20:33,560 我是頭部受傷 1459 02:20:33,920 --> 02:20:36,880 可汗醫生是神經科醫師 又不是性學家 1460 02:20:38,520 --> 02:20:39,840 我覺得她是同性戀 1461 02:21:09,560 --> 02:21:10,640 米拉 1462 02:21:13,480 --> 02:21:14,880 過來這邊 1463 02:21:30,280 --> 02:21:34,480 你是不是比以前更美了? 1464 02:21:41,640 --> 02:21:46,560 為什麼我總覺得,我們好多年不見? 1465 02:21:48,240 --> 02:21:49,880 好多年沒有撫摸你? 1466 02:21:56,840 --> 02:21:57,840 別走 1467 02:22:05,280 --> 02:22:07,640 可汗醫生不會不准擁抱吧? 1468 02:23:37,800 --> 02:23:39,040 要聽醫生的話 1469 02:23:39,360 --> 02:23:42,360 可汗醫生又不是老大 1470 02:23:42,520 --> 02:23:43,760 給我她的電話 1471 02:23:44,240 --> 02:23:46,600 她身為女性,實在很殘忍耶 1472 02:23:58,720 --> 02:24:00,520 我不能再這樣下去 1473 02:24:02,520 --> 02:24:03,760 我做不到 1474 02:24:08,280 --> 02:24:09,280 米拉,拜託 1475 02:24:10,280 --> 02:24:11,680 再幾天就好 1476 02:24:12,800 --> 02:24:15,600 可汗醫生說薩馬恢復得很好 1477 02:24:16,400 --> 02:24:18,760 他的心理狀態很穩定 1478 02:24:19,320 --> 02:24:22,040 也許很快就會恢復記憶了 1479 02:24:22,640 --> 02:24:23,920 阿綺拉,我無法繼續下去了 1480 02:24:28,280 --> 02:24:29,840 醫生,請你… 1481 02:24:31,400 --> 02:24:32,400 我瞭解 1482 02:24:38,760 --> 02:24:41,760 最理想是兩週之後再進入下一階段 1483 02:24:42,800 --> 02:24:44,840 不過也許現在也可以 1484 02:24:45,800 --> 02:24:48,520 阿綺拉,你要和薩馬碰面 1485 02:24:49,240 --> 02:24:52,760 也許看到你能讓薩馬立即恢復記憶 1486 02:24:53,480 --> 02:24:55,680 這有點危險 1487 02:24:56,280 --> 02:24:58,880 不過現在也只能這麼做 1488 02:24:59,280 --> 02:25:00,280 我覺得時機成熟了 1489 02:25:00,680 --> 02:25:02,880 讓薩馬和阿綺拉見面 1490 02:25:06,800 --> 02:25:08,600 贊恩,我不想接受訪問 1491 02:25:08,840 --> 02:25:10,120 你幹嘛強迫我? 1492 02:25:10,200 --> 02:25:12,000 薩馬,這不是隨隨便便的訪問 1493 02:25:12,240 --> 02:25:14,040 對方是Discovery頻道的人 1494 02:25:14,120 --> 02:25:17,400 他們要報導十位在倫敦的 成功印度人士 1495 02:25:17,680 --> 02:25:20,840 你想想 這對我們的餐廳是多棒的廣告? 1496 02:25:20,920 --> 02:25:22,000 什麼廣告! 1497 02:25:22,120 --> 02:25:23,360 你乾脆在餐廳外 1498 02:25:23,440 --> 02:25:24,680 貼我穿比基尼的照片好了 1499 02:25:24,760 --> 02:25:26,280 這也是個好主意 1500 02:25:26,360 --> 02:25:28,680 你這普什圖瘋子 1501 02:25:28,760 --> 02:25:30,240 別亂動我的藍牙耳機 1502 02:25:37,480 --> 02:25:38,680 到了 1503 02:25:39,400 --> 02:25:40,560 為什麼要停在這裡? 1504 02:25:40,800 --> 02:25:42,400 他們想要從 1505 02:25:42,480 --> 02:25:44,200 你在倫敦的第一個工作地點開始 1506 02:25:44,280 --> 02:25:46,640 快去,記者已經在等你了 1507 02:25:46,720 --> 02:25:48,920 我要回餐廳了,好嗎? 1508 02:25:50,480 --> 02:25:52,240 -再見 -再見 1509 02:25:53,440 --> 02:25:56,480 我什麼都不記得,有什麼好訪問的? 1510 02:26:56,640 --> 02:26:57,640 薩馬… 1511 02:27:01,160 --> 02:27:04,160 你好,我是Discovery頻道的阿綺拉 1512 02:27:06,280 --> 02:27:07,920 我們之前見過嗎? 1513 02:27:10,360 --> 02:27:12,080 沒有,應該沒有 1514 02:27:12,440 --> 02:27:14,840 不好意思,我的記憶休假去了 1515 02:27:15,480 --> 02:27:18,280 所以我最近覺得每張臉都好熟悉 1516 02:27:18,840 --> 02:27:19,880 沒關係 1517 02:27:20,160 --> 02:27:21,800 我知道你的狀況 1518 02:27:22,040 --> 02:27:24,200 別擔心,我不會問太多 1519 02:27:24,280 --> 02:27:25,400 沒關係,盡量問 1520 02:27:25,480 --> 02:27:28,120 也許這能喚起我的記憶 1521 02:27:30,240 --> 02:27:33,320 好的,準備好接招了嗎? 1522 02:27:33,400 --> 02:27:34,720 我的妝還可以嗎? 1523 02:27:36,800 --> 02:27:37,800 很帥 1524 02:27:38,320 --> 02:27:39,400 走吧? 1525 02:27:40,400 --> 02:27:41,400 就這裡 1526 02:27:41,520 --> 02:27:43,320 我以前在這剷雪 1527 02:27:43,400 --> 02:27:46,800 傑克先生給我四英鎊時薪 1528 02:27:48,880 --> 02:27:51,720 這裡對我來說別有意義 你叫阿綺拉,對吧? 1529 02:27:52,880 --> 02:27:54,880 不只因為這是我第一份工作的所在地 1530 02:27:55,040 --> 02:27:57,760 我也是在這裡第一次看見米拉 1531 02:27:59,360 --> 02:28:00,480 就在那裡 1532 02:28:01,680 --> 02:28:03,160 在一片白雪之中 1533 02:28:03,800 --> 02:28:06,120 她就像一位仙女一樣 穿著紅洋裝,跑過雪地 1534 02:28:06,600 --> 02:28:08,480 不到一秒鐘,我就深深愛上她 1535 02:28:09,520 --> 02:28:11,840 你沒見過我太太吧? 1536 02:28:13,280 --> 02:28:15,200 她是世界上最美的女人 1537 02:28:16,240 --> 02:28:18,680 我不知道她怎麼會愛上我這種人 1538 02:28:26,320 --> 02:28:29,320 這是我最喜歡的車型 1539 02:28:30,160 --> 02:28:33,280 我也有一輛,是向朋友買的二手車 1540 02:28:34,760 --> 02:28:36,560 我可以騎騎看嗎? 1541 02:28:38,920 --> 02:28:40,120 謝謝 1542 02:28:42,840 --> 02:28:44,000 你也要來? 1543 02:28:44,920 --> 02:28:46,040 來吧,來吧 1544 02:29:11,800 --> 02:29:14,920 我是這家餐廳的經理,這整間都是 1545 02:29:20,280 --> 02:29:21,280 薩馬! 1546 02:29:21,640 --> 02:29:22,640 你還好嗎? 1547 02:29:22,720 --> 02:29:25,120 這是阿綺拉,我在寶萊塢找到工作了 1548 02:29:25,200 --> 02:29:26,480 -真的? -才怪! 1549 02:29:32,680 --> 02:29:35,560 如果不是法蘭克先生提拔我 我大概就回旁遮普了 1550 02:29:35,880 --> 02:29:38,880 然後和我爸、祖父一樣從軍 1551 02:29:41,520 --> 02:29:45,920 我從來沒和我媽說過 我其實很害怕炸彈和槍械 1552 02:29:46,400 --> 02:29:48,200 法蘭克先生救了我 1553 02:29:48,640 --> 02:29:49,880 謝謝你 1554 02:29:50,440 --> 02:29:52,160 薩馬是我最喜愛的員工 1555 02:29:53,080 --> 02:29:54,080 他有獨特的魅力 1556 02:29:54,320 --> 02:29:55,480 您的雞蛋和培根 1557 02:29:55,920 --> 02:29:58,800 -謝謝 -不客氣,請慢用 1558 02:29:59,280 --> 02:30:02,480 他總能讓大家開心,自己也樂在其中 1559 02:30:10,120 --> 02:30:12,280 阿綺拉,我以前在這裡兼差 1560 02:30:12,360 --> 02:30:13,640 他們都是我朋友 1561 02:30:15,160 --> 02:30:17,120 這是賈巴,這是桑巴 1562 02:30:17,200 --> 02:30:19,520 這是我,還有巴桑提! 1563 02:30:32,920 --> 02:30:36,480 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 1564 02:30:36,720 --> 02:30:40,560 “吾友,何處是我家?” 1565 02:30:40,800 --> 02:30:43,800 他這麼詢問每一位過路人 1566 02:30:44,080 --> 02:30:48,080 漫遊者臉上帶著笑容與淚水 1567 02:30:48,240 --> 02:30:51,560 在大街小巷漫無目的遊蕩 1568 02:30:52,440 --> 02:30:54,120 漫遊者,你屬於大家 1569 02:30:54,200 --> 02:30:55,680 這首歌是寫給米拉的 1570 02:30:56,400 --> 02:30:57,720 也彷彿訴說我的命運 1571 02:30:57,840 --> 02:30:59,000 那天傍晚,和今天差不多 1572 02:30:59,080 --> 02:31:01,000 我在唱歌,我一張開眼睛 1573 02:31:01,080 --> 02:31:02,880 米拉就站在我面前 1574 02:31:03,680 --> 02:31:05,560 我的心唱著歌 尋找命中註定的那個人 1575 02:31:06,120 --> 02:31:08,040 歌聲飄盪,找到了米拉 1576 02:31:09,920 --> 02:31:12,480 我們真是天造地設的一對 1577 02:31:14,800 --> 02:31:18,680 老兄,真高興見到你,這給你 1578 02:31:19,840 --> 02:31:25,760 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 1579 02:31:26,240 --> 02:31:31,320 這位瘋狂的漫遊者在尋覓什麼? 1580 02:32:06,760 --> 02:32:08,680 我今天看到薩馬阿南德的另一面 1581 02:32:10,480 --> 02:32:12,760 我從沒見過他這個樣子 1582 02:32:14,880 --> 02:32:17,280 我所認識的薩馬像幽靈一樣 1583 02:32:17,480 --> 02:32:18,560 只是影子 1584 02:32:18,920 --> 02:32:20,160 了無生氣 1585 02:32:22,720 --> 02:32:24,920 薩馬活著的唯一目標就是愛你 1586 02:32:26,160 --> 02:32:29,040 沒有你,他就奄奄一息 1587 02:32:33,480 --> 02:32:34,480 你知道嗎? 1588 02:32:35,040 --> 02:32:36,280 我今天一直在想 1589 02:32:36,920 --> 02:32:39,080 如果我們同時出現在他的生命中 1590 02:32:39,280 --> 02:32:40,400 會發生什麼事? 1591 02:32:40,720 --> 02:32:43,840 即便在我的夢中,我都輸你一大截 1592 02:32:47,280 --> 02:32:48,600 你不認識我 1593 02:32:49,400 --> 02:32:52,080 我事事在行,樣樣精通 1594 02:32:53,720 --> 02:32:55,840 成績優秀,體育全能 1595 02:32:57,200 --> 02:33:00,680 因為我受不了被甩 1596 02:33:02,800 --> 02:33:04,840 所以每三個月換一次男友,先發制人 1597 02:33:07,920 --> 02:33:12,040 所以,在薩馬恢復記憶 教訓我一頓之前 1598 02:33:13,200 --> 02:33:14,840 我要退出這段三角戀情 1599 02:33:16,160 --> 02:33:19,280 我會需要時間走出來,但我會沒事的 1600 02:33:22,600 --> 02:33:25,200 我只是想告訴你 1601 02:33:26,360 --> 02:33:28,760 如果你是因為我而壓抑自己的感情 1602 02:33:29,280 --> 02:33:30,360 你不必這麼做 1603 02:33:32,080 --> 02:33:34,240 因為薩馬的愛情故事中沒有我的位置 1604 02:33:36,080 --> 02:33:40,240 一直以來,就只有米拉 1605 02:33:46,040 --> 02:33:48,280 阿綺拉,我不是因為你才壓抑自己 1606 02:33:49,880 --> 02:33:51,680 我是為了薩馬 1607 02:33:53,680 --> 02:33:57,320 每天我都好想打破承諾 走進他的懷抱 1608 02:33:59,320 --> 02:34:01,760 但萬一他又出意外怎麼辦? 1609 02:34:03,560 --> 02:34:06,600 阻止我的,是那種“萬一” 1610 02:34:09,880 --> 02:34:12,320 每天我都祈求他平安 1611 02:34:14,560 --> 02:34:16,200 每天我的心都死去一點點 1612 02:34:20,360 --> 02:34:23,400 上帝、祈禱、承諾 1613 02:34:24,160 --> 02:34:25,480 這些我都不懂 1614 02:34:26,400 --> 02:34:28,080 我不常禱告 1615 02:34:29,880 --> 02:34:32,240 但在我走之前,我想勸勸你 1616 02:34:34,720 --> 02:34:37,600 你以為離開他,他就會活下來 1617 02:34:39,280 --> 02:34:42,840 不過如果你不和他在一起 他就只是行屍走肉 1618 02:34:44,400 --> 02:34:46,400 也許上帝在和你說: 1619 02:34:47,160 --> 02:34:49,200 “米拉,夠了 1620 02:34:50,200 --> 02:34:53,000 好好做自己吧” 1621 02:34:58,280 --> 02:34:59,640 再見 1622 02:35:19,560 --> 02:35:21,880 -喂,贊恩? -薩馬,我們的新餐廳 1623 02:35:21,920 --> 02:35:23,760 在石拱門站前,知道嗎? 1624 02:35:23,880 --> 02:35:26,920 好,你先去,我搭地鐵 1625 02:35:27,120 --> 02:35:28,360 好,快點喔 1626 02:35:32,800 --> 02:35:35,840 各位先生女士,現在必須疏散車站 1627 02:35:36,160 --> 02:35:39,680 請大家往這邊移動 1628 02:35:39,920 --> 02:35:42,840 我們接獲線報,火車上疑似有炸彈 1629 02:35:43,120 --> 02:35:46,440 請所有乘客由最近的出口 1630 02:35:46,520 --> 02:35:48,160 立即離開車站 1631 02:35:48,600 --> 02:35:50,920 請遵從警衛的指示 1632 02:36:35,840 --> 02:36:39,120 先生請你離開,車上有炸彈 我們必須疏散乘客 1633 02:36:39,920 --> 02:36:42,480 -先生,請你離開車站… -四公斤塞姆汀炸藥 1634 02:36:43,880 --> 02:36:45,520 可能還摻雜炸彈碎片 1635 02:36:47,160 --> 02:36:48,360 沒有位移感測器 1636 02:36:49,480 --> 02:36:50,480 以遙控引爆 1637 02:36:52,040 --> 02:36:53,040 蓋瑞… 1638 02:36:55,160 --> 02:36:56,680 這個人知道自己在幹嘛 1639 02:36:56,760 --> 02:36:57,760 讓他過來 1640 02:38:08,200 --> 02:38:11,720 TV191號控制中心,炸彈已經卸除 1641 02:38:12,160 --> 02:38:14,520 重複一遍,炸彈已經卸除 1642 02:38:16,160 --> 02:38:18,240 非常謝謝你,請問大名? 1643 02:38:19,920 --> 02:38:21,440 我叫薩馬阿南德 1644 02:38:23,720 --> 02:38:26,800 印度陸軍,拆彈小組 1645 02:39:21,640 --> 02:39:22,680 薩馬 1646 02:39:28,480 --> 02:39:29,840 你在幹嘛? 1647 02:39:31,200 --> 02:39:33,920 為什麼叫我來這裡? 1648 02:39:51,920 --> 02:39:53,920 我忘掉了好多 1649 02:39:54,800 --> 02:39:57,280 今天,我要重現那一刻 1650 02:39:58,400 --> 02:40:02,680 我要再一次和你結婚 1651 02:40:10,640 --> 02:40:12,680 米拉,你願意嫁給我嗎? 1652 02:40:14,920 --> 02:40:17,640 薩馬,別鬧了,我們不能這樣結婚 1653 02:40:17,720 --> 02:40:19,920 為什麼? 1654 02:40:20,560 --> 02:40:24,520 你說我們當時就是這樣結婚的啊 沒有結婚典禮,只有我們倆 1655 02:40:25,600 --> 02:40:27,800 所以,就為了我再結一次吧 1656 02:40:29,040 --> 02:40:31,320 我先說 1657 02:40:32,440 --> 02:40:35,800 對不起,我忘記上次是怎麼說的了 1658 02:40:35,880 --> 02:40:37,640 我想不起來 1659 02:40:37,880 --> 02:40:40,680 不過,我今天想說的是,我好愛米拉 1660 02:40:42,320 --> 02:40:45,800 -我承諾會永遠… -薩馬,夠了 1661 02:40:47,480 --> 02:40:48,840 這不能開玩笑 1662 02:40:51,200 --> 02:40:52,440 好啊 1663 02:40:53,560 --> 02:40:55,520 你可以假裝和我結婚,演我太太 1664 02:40:57,640 --> 02:41:00,240 我卻開個小玩笑都不行? 1665 02:41:13,400 --> 02:41:15,320 記憶真有意思 1666 02:41:16,560 --> 02:41:18,760 有時我們努力想要忘記某件事 1667 02:41:19,520 --> 02:41:20,640 卻辦不到 1668 02:41:21,160 --> 02:41:24,840 有時又無論如何想不起某件小事 1669 02:41:25,920 --> 02:41:27,240 米拉,你知道嗎? 1670 02:41:27,320 --> 02:41:29,080 在軍中的時候,我每天都在想 1671 02:41:29,920 --> 02:41:31,520 上帝怎麼還不讓我死? 1672 02:41:32,560 --> 02:41:34,040 今天我終於知道了 1673 02:41:35,120 --> 02:41:37,440 他整我整得還不夠 1674 02:41:38,520 --> 02:41:40,440 他先從我生命中把你奪走 1675 02:41:41,120 --> 02:41:43,640 他要我離開你獨活 1676 02:41:44,240 --> 02:41:45,720 所以我就離開了 1677 02:41:46,160 --> 02:41:49,720 每天我都和死神交關 希望能擊敗上帝 1678 02:41:49,920 --> 02:41:52,440 不過祂一再獲勝 1679 02:41:52,720 --> 02:41:54,280 祂不讓我死掉 1680 02:41:56,160 --> 02:41:59,360 然後有一天 祂又奇蹟似的讓你回到我身邊 1681 02:42:00,160 --> 02:42:01,760 實現我所有的夢想 1682 02:42:01,840 --> 02:42:03,080 我彷彿在夢中翱翔 1683 02:42:03,160 --> 02:42:06,320 然後一瞬間,祂又讓我跌落地面 1684 02:42:09,480 --> 02:42:11,720 從我的美夢中喚醒我 1685 02:42:12,200 --> 02:42:16,320 告訴我一切都沒變 1686 02:42:17,840 --> 02:42:21,360 米拉是祂的,永遠不會是我的 1687 02:42:22,280 --> 02:42:23,720 就算到了今天 1688 02:42:24,600 --> 02:42:27,640 她對上帝的承諾 仍然重於對我的承諾 1689 02:42:29,200 --> 02:42:31,920 不過有一件事,祂一直不懂 1690 02:42:34,360 --> 02:42:38,480 米拉愛我,勝過愛祂 1691 02:42:42,520 --> 02:42:44,880 如果你是為了別人離我而去 1692 02:42:45,080 --> 02:42:46,800 我會同情那個人、原諒他 1693 02:42:48,720 --> 02:42:52,360 但我要怎麼同情上帝? 1694 02:42:56,640 --> 02:42:57,680 我要回軍中 1695 02:43:00,360 --> 02:43:02,160 十年來,你不在我身邊 我也走過來了 1696 02:43:03,320 --> 02:43:04,920 我每天都愛著你 1697 02:43:05,040 --> 02:43:06,440 我可以再撐一百年 1698 02:43:06,520 --> 02:43:10,680 看是祂先殺了我 1699 02:43:13,360 --> 02:43:18,040 還是先認輸,然後讓你回到我身邊 1700 02:43:44,440 --> 02:43:45,440 你的護照 1701 02:43:45,920 --> 02:43:48,840 我幫你填好入境表格了 入境區在那 1702 02:43:49,920 --> 02:43:52,160 我記得這些事好嗎? 1703 02:43:54,400 --> 02:43:56,480 真希望能把你從我的記憶裡刪掉 1704 02:43:58,320 --> 02:44:00,720 我以前鐵石心腸、無憂無慮的 1705 02:44:02,280 --> 02:44:04,520 看你害我落到什麼地步 1706 02:44:08,120 --> 02:44:09,560 阿綺拉,是這樣的 1707 02:44:10,800 --> 02:44:13,000 雖然我和上帝處不來 1708 02:44:13,920 --> 02:44:17,040 但我聽說,臨死之時 上帝會聽所有人的祈求 1709 02:44:17,320 --> 02:44:18,560 所以當我走到人生的終點 1710 02:44:19,800 --> 02:44:21,080 我會請祂 1711 02:44:23,760 --> 02:44:25,160 來生讓我愛你 1712 02:44:28,240 --> 02:44:31,400 這一次,我生錯時代了 1713 02:44:31,520 --> 02:44:35,000 觀念有點古板 1714 02:44:36,800 --> 02:44:38,200 不過我保證下一次 1715 02:44:39,200 --> 02:44:41,840 我也會像你一樣嚐嚐速食愛情 1716 02:44:42,480 --> 02:44:44,800 我們可以談一段熱烈的英國愛情 1717 02:44:45,360 --> 02:44:46,800 好樣的 1718 02:44:47,640 --> 02:44:50,720 你害我想要從一而終 你自己觀念卻進化了 1719 02:44:51,280 --> 02:44:53,280 如果有來生,我就要你現在這個樣子 1720 02:44:53,440 --> 02:44:55,160 從頭到腳都不要改變 1721 02:44:55,680 --> 02:44:58,880 否則阿綺拉還是會把你甩掉 1722 02:45:00,160 --> 02:45:01,920 不要像我這樣 1723 02:45:06,480 --> 02:45:08,520 阿兵哥,太遲了 1724 02:45:09,280 --> 02:45:10,280 我已經變成你那樣了 1725 02:45:49,800 --> 02:45:53,560 我示意“解除警報”之後 再通知其他車輛 1726 02:46:59,800 --> 02:47:01,600 最近一切都好平常 1727 02:47:01,760 --> 02:47:03,440 我建議你支援這座橋梁 1728 02:47:40,920 --> 02:47:42,520 今天是我的死期嗎? 1729 02:47:45,040 --> 02:47:47,400 這十年受苦的不只有你,薩馬 1730 02:47:49,400 --> 02:47:51,480 我每天也都死去一點點 1731 02:47:54,680 --> 02:47:57,720 我花了十年才搞懂這個簡單的道理 1732 02:48:01,520 --> 02:48:04,320 祂不是要你獨自活著 1733 02:48:07,360 --> 02:48:09,360 祂要你活著和我在一起 1734 02:48:12,640 --> 02:48:14,800 你不能早點搞懂嗎? 1735 02:48:16,040 --> 02:48:17,160 早一點就好 1736 02:48:22,040 --> 02:48:24,040 你從一開始就看得很清楚 1737 02:48:24,600 --> 02:48:27,840 而我比你多花了一些時間才認清 1738 02:48:30,440 --> 02:48:33,760 而且,有人說過 1739 02:48:35,320 --> 02:48:37,240 相愛得看時機 1740 02:48:39,160 --> 02:48:41,200 當時時機不對 1741 02:48:43,720 --> 02:48:45,320 現在終於對了 1742 02:48:46,880 --> 02:48:49,640 長官,我們又找到一顆土製炸彈 1743 02:48:54,360 --> 02:48:56,240 再等我一下下 1744 02:48:57,480 --> 02:48:59,360 我處理完這件雜務就回來 1745 02:49:02,040 --> 02:49:03,080 聽好! 1746 02:49:04,240 --> 02:49:05,680 別再亂祈禱了 1747 02:49:06,800 --> 02:49:08,120 愛我就夠了 1748 02:49:09,080 --> 02:49:10,720 任何炸彈 1749 02:49:11,280 --> 02:49:14,040 或是上帝都無法阻止我來回來找你 1750 02:49:16,160 --> 02:49:17,520 我知道 1751 02:49:23,920 --> 02:49:27,120 薩馬阿南德,“不死之人” 1752 02:49:28,520 --> 02:49:31,560 他拆除了107個炸彈,毫髮無傷 1753 02:49:32,920 --> 02:49:36,280 我們說話的同時 他正拆除第108個炸彈 1754 02:49:37,440 --> 02:49:39,160 這不是勇氣的故事 1755 02:49:40,120 --> 02:49:42,080 也不是奇蹟的故事 1756 02:49:43,280 --> 02:49:45,720 而是單純的愛情故事 1757 02:49:47,560 --> 02:49:49,640 一個男人對女人無盡的愛 1758 02:49:50,920 --> 02:49:53,200 女人對男人堅定的愛 1759 02:49:54,840 --> 02:49:57,280 上帝給予他們一段永不止息的愛情 1760 02:49:59,560 --> 02:50:03,400 我剛開始拍攝影片時想著 這是我進入Discovery頻道的入場券 1761 02:50:04,400 --> 02:50:09,200 我以為影片主題會是 勇氣、危險、奇蹟 1762 02:50:11,480 --> 02:50:12,920 後來發現,愛才是影片的核心 1763 02:50:14,320 --> 02:50:17,440 愛會令人傷心,但仍給你力量撐下去 1764 02:50:18,920 --> 02:50:23,040 愛拉開了彼此的距離 又讓兩人的心永遠相繫 1765 02:50:24,280 --> 02:50:27,120 真摯永遠的愛 1766 02:50:28,240 --> 02:50:31,520 我發現,如果你能夠這樣愛一個人 1767 02:50:32,520 --> 02:50:34,560 那上帝也會助你一臂之力 成全你們的愛情 1768 02:50:36,440 --> 02:50:40,640 你只需撐下去、等待 1769 02:50:41,720 --> 02:50:43,160 等待時機到來 1770 02:50:45,240 --> 02:50:49,240 我們說話的同時 薩馬正在拆除第108個炸彈 1771 02:50:50,880 --> 02:50:51,880 最後一個炸彈 1772 02:50:53,080 --> 02:50:55,080 他退休並不是因為怕死 1773 02:50:56,200 --> 02:50:58,920 而是因為他該展開自己的人生了 1774 02:51:00,600 --> 02:51:02,520 他的等待終於結束了 1775 02:51:03,680 --> 02:51:05,080 他的時機到來了 1776 02:51:06,480 --> 02:51:08,320 相愛的時機 1777 02:51:14,480 --> 02:51:16,040 你願意嫁給我嗎? 1778 02:51:52,000 --> 02:51:53,560 這不是勇氣的故事 1779 02:51:54,520 --> 02:51:55,520 也不是奇蹟的故事 1780 02:51:57,200 --> 02:51:59,840 而是單純的愛情故事 1781 02:52:18,880 --> 02:52:23,240 我為了你而活 1782 02:52:28,560 --> 02:52:32,680 每次呼吸都是為了你 1783 02:52:33,520 --> 02:52:37,080 只要我還有一口氣 1784 02:52:39,480 --> 02:52:42,560 向你訴說… 1785 02:52:44,280 --> 02:52:48,080 簡單幾句話 1786 02:52:49,800 --> 02:52:53,160 我想要… 1787 02:52:54,040 --> 02:52:58,320 告訴你 1788 02:52:58,840 --> 02:53:04,120 我過去愛著你 1789 02:53:04,280 --> 02:53:09,080 現在仍然愛你 1790 02:53:09,160 --> 02:53:12,840 我要告訴你,我會永遠愛你 1791 02:53:12,920 --> 02:53:15,520 只要我還有一口氣 1792 02:53:22,920 --> 02:53:27,920 我想要住在你的心扉中、目光下 1793 02:53:28,040 --> 02:53:32,600 只要我還有一口氣 1794 02:53:32,680 --> 02:53:37,800 我想要住在你溫柔的懷抱中 被溫暖的氣息包圍 1795 02:53:37,880 --> 02:53:42,280 只要我還有一口氣 1796 02:54:49,840 --> 02:54:52,240 無眠的夜 1797 02:54:52,360 --> 02:54:55,840 無心的話 1798 02:55:00,640 --> 02:55:05,080 幻想與旋律 115719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.