All language subtitles for Incognito S01E20 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,522 --> 00:00:04,150
Not everything can be bought
with your money, Timor.
2
00:00:04,233 --> 00:00:05,818
You seem familiar to me.
3
00:00:06,444 --> 00:00:07,987
Did that bastard try
to negotiate with you?
4
00:00:09,030 --> 00:00:10,322
What did he offer you…
5
00:00:10,906 --> 00:00:12,032
that's worth more than money?
6
00:00:12,616 --> 00:00:14,618
Information about
my missing brother.
7
00:00:15,119 --> 00:00:17,621
There are many other ways
to find your brother.
8
00:00:18,122 --> 00:00:19,331
Not just through Timor.
9
00:00:19,415 --> 00:00:22,209
Don't worry, I'm not going
to sell my soul to that idiot.
10
00:00:22,835 --> 00:00:24,003
Max, I just want to say sorry.
11
00:00:24,920 --> 00:00:26,046
For what happened.
12
00:00:26,130 --> 00:00:27,214
It's my fault.
13
00:00:28,007 --> 00:00:29,341
It's not your fault.
14
00:00:30,301 --> 00:00:31,719
It was my decision too.
15
00:00:31,802 --> 00:00:32,928
It's part of the job.
16
00:00:33,304 --> 00:00:35,639
You deserve to burn in hell.
17
00:00:36,015 --> 00:00:38,017
You're such a bad person.
18
00:00:38,434 --> 00:00:40,728
But you also deserve
medical treatment.
19
00:00:41,312 --> 00:00:43,230
Like they say,
20
00:00:43,939 --> 00:00:45,107
bad weeds…
21
00:00:46,233 --> 00:00:47,401
…never die.
22
00:00:48,027 --> 00:00:49,236
It's unfair, right?
23
00:00:49,320 --> 00:00:52,031
People like Timor live so long.
24
00:00:52,615 --> 00:00:55,534
And the funny thing is,
we still need to protect him.
25
00:00:57,411 --> 00:00:58,120
Someone's here!
26
00:00:58,204 --> 00:00:59,205
Tomas, which sector?
27
00:00:59,830 --> 00:01:00,831
Just kidding,
there's no one really.
28
00:01:02,833 --> 00:01:03,709
Where are you?
29
00:01:04,335 --> 00:01:05,544
Huh? Where are you?
30
00:01:05,628 --> 00:01:07,213
Tomas, don't joke like that.
31
00:01:07,838 --> 00:01:08,923
Let's meet at the main door.
32
00:01:09,423 --> 00:01:10,257
Front, hurry!
33
00:01:10,341 --> 00:01:12,009
Okay, sorry, sorry.
I'm heading there now.
34
00:01:19,600 --> 00:01:26,607
[theme music playing]
35
00:02:02,101 --> 00:02:09,108
{\an8}[suspenseful music playing]
36
00:02:23,831 --> 00:02:28,711
{\an8}[breathes heavily]
37
00:02:30,421 --> 00:02:37,428
{\an8}[suspenseful music continues]
38
00:02:50,941 --> 00:02:52,526
{\an8}Was that funny, huh?
39
00:02:52,610 --> 00:02:55,029
{\an8}- Was that funny, huh?
- [Tomas chuckles]
40
00:02:55,613 --> 00:02:57,031
{\an8}You can't do that
during a mission.
41
00:02:57,114 --> 00:02:59,033
{\an8}- Oh?
- You shouldn't be doing that.
42
00:02:59,116 --> 00:03:00,534
{\an8}I asked for a joke,
not stupidity.
43
00:03:00,618 --> 00:03:02,328
{\an8}You asked for a joke,
so I gave you one.
44
00:03:02,411 --> 00:03:03,329
{\an8}Does it look like a joke to you?
45
00:03:03,412 --> 00:03:04,747
{\an8}Well, I laughed.
46
00:03:04,830 --> 00:03:05,623
{\an8}[chuckles]
47
00:03:05,706 --> 00:03:07,207
{\an8}It's funny to you,
but did I laugh?
48
00:03:08,042 --> 00:03:10,044
{\an8}[gunshots]
49
00:03:10,127 --> 00:03:11,045
{\an8}Shit!
50
00:03:11,128 --> 00:03:14,131
{\an8}[gunshots]
51
00:03:14,214 --> 00:03:20,346
{\an8}[tense music playing]
52
00:03:20,429 --> 00:03:21,347
{\an8}[gun clicks]
53
00:03:21,430 --> 00:03:22,932
{\an8}[glass shatters]
54
00:03:23,807 --> 00:03:29,939
{\an8}[gunshots]
55
00:03:30,022 --> 00:03:31,231
{\an8}Hostiles within the perimeter!
56
00:03:31,315 --> 00:03:32,942
{\an8}[Gab] I repeat, Hostiles
within the perimeter!
57
00:03:33,025 --> 00:03:35,527
{\an8}[tense music continues]
58
00:03:35,611 --> 00:03:37,238
{\an8}[gunshots]
59
00:03:37,321 --> 00:03:38,322
{\an8}Damn it!
60
00:03:42,117 --> 00:03:45,829
{\an8}[gunshots]
61
00:03:45,913 --> 00:03:47,039
{\an8}Cover me!
62
00:03:47,122 --> 00:03:51,627
{\an8}[gunshots]
63
00:03:51,710 --> 00:03:56,840
{\an8}[gunshots]
64
00:03:57,716 --> 00:03:59,343
{\an8}Max! Put on your gear!
65
00:03:59,426 --> 00:04:04,556
{\an8}- [tense music continues]
- [gunshots]
66
00:04:04,640 --> 00:04:05,808
{\an8}Go, gear up!
67
00:04:06,308 --> 00:04:08,936
{\an8}[gunshots]
68
00:04:10,521 --> 00:04:11,522
{\an8}[gun clicks]
69
00:04:11,605 --> 00:04:15,359
{\an8}[gunshots]
70
00:04:15,442 --> 00:04:16,235
{\an8}JB!
71
00:04:16,318 --> 00:04:19,446
{\an8}[gunshots]
72
00:04:19,530 --> 00:04:20,531
{\an8}JB!
73
00:04:21,407 --> 00:04:24,827
{\an8}[panting]
74
00:04:24,910 --> 00:04:31,333
{\an8}[gunshots]
75
00:04:31,417 --> 00:04:32,835
{\an8}Secure the package, now!
76
00:04:32,918 --> 00:04:34,003
{\an8}[gunshots]
77
00:04:35,212 --> 00:04:39,633
{\an8}[gunshots]
78
00:04:40,509 --> 00:04:42,469
{\an8}[panting]
79
00:04:43,304 --> 00:04:44,221
{\an8}[gunshots]
80
00:04:44,305 --> 00:04:45,347
{\an8}Go, go, go, go!
81
00:04:45,431 --> 00:04:48,809
{\an8}[gunshots]
82
00:04:49,435 --> 00:04:54,231
{\an8}[gunshots]
83
00:04:55,024 --> 00:04:56,108
[gunshots]
84
00:04:56,525 --> 00:04:57,609
[grunts]
85
00:05:00,821 --> 00:05:01,822
[gunshots]
86
00:05:03,407 --> 00:05:05,826
[gunshots]
87
00:05:06,535 --> 00:05:12,333
- [glass shattering]
- [tense music continues]
88
00:05:12,416 --> 00:05:13,917
[gunshots]
89
00:05:14,001 --> 00:05:15,836
Gab, cover me quickly!
90
00:05:15,919 --> 00:05:16,837
Move!
91
00:05:16,920 --> 00:05:18,630
[gunshots]
92
00:05:19,131 --> 00:05:20,132
[Greg] Team!
93
00:05:20,215 --> 00:05:21,425
South entrance…
94
00:05:21,508 --> 00:05:22,634
ten hostiles!
95
00:05:23,218 --> 00:05:25,137
East wing… five hostiles!
96
00:05:25,220 --> 00:05:26,138
Priority…
97
00:05:26,221 --> 00:05:27,514
secure the package, now!
98
00:05:29,808 --> 00:05:30,934
What's happening?!
99
00:05:31,018 --> 00:05:35,022
[tense music continues]
100
00:05:35,105 --> 00:05:42,112
[gunshots]
101
00:05:43,906 --> 00:05:47,034
[gunshots]
102
00:05:50,037 --> 00:05:51,538
[gas hissing]
103
00:05:51,622 --> 00:05:54,625
[tense music continues]
104
00:05:54,708 --> 00:05:55,542
[thuds]
105
00:05:55,626 --> 00:05:57,044
[gunshots]
106
00:05:57,127 --> 00:05:58,337
[gun clicks]
107
00:05:58,712 --> 00:06:01,423
[gunshots]
108
00:06:02,633 --> 00:06:03,634
[grunts]
109
00:06:03,717 --> 00:06:05,844
[Timor breathing heavily]
110
00:06:05,928 --> 00:06:07,054
[gunshots]
111
00:06:07,137 --> 00:06:08,138
Get down!
112
00:06:09,431 --> 00:06:11,433
[gunshots]
113
00:06:13,602 --> 00:06:15,646
[thuds]
114
00:06:15,729 --> 00:06:17,731
[gunshots]
115
00:06:17,815 --> 00:06:20,317
- [blows landing]
- [men grunting]
116
00:06:20,400 --> 00:06:22,319
[gunshots]
117
00:06:22,402 --> 00:06:29,409
[tense music continues]
118
00:06:30,119 --> 00:06:36,542
[Timor groans]
119
00:06:40,504 --> 00:06:41,421
[exhales sharply]
120
00:06:41,505 --> 00:06:42,422
JB.
121
00:06:43,132 --> 00:06:44,341
Is the package secure?
122
00:06:44,508 --> 00:06:46,552
[grunts] I've got him!
123
00:06:46,635 --> 00:06:47,636
Good.
124
00:06:48,011 --> 00:06:53,016
[gunshots]
125
00:07:03,902 --> 00:07:10,033
[grunting]
126
00:07:11,827 --> 00:07:13,036
- [thuds]
- [grunts]
127
00:07:15,914 --> 00:07:16,915
[groans]
128
00:07:17,332 --> 00:07:23,338
- [tense music continues]
- [gunshots]
129
00:07:23,755 --> 00:07:25,841
[JB panting]
130
00:07:28,302 --> 00:07:29,344
Get down!
131
00:07:29,428 --> 00:07:33,223
[gunshots]
132
00:07:33,307 --> 00:07:34,433
[thuds]
133
00:07:34,516 --> 00:07:37,519
[gunshots]
134
00:07:37,603 --> 00:07:42,232
[tense music continues]
135
00:07:42,316 --> 00:07:49,239
[gunshots]
136
00:07:52,201 --> 00:07:55,954
[gunshots]
137
00:07:56,038 --> 00:08:01,752
[tense music continues]
138
00:08:01,835 --> 00:08:03,504
Let's go! Come on!
139
00:08:05,422 --> 00:08:06,340
Faster!
140
00:08:06,423 --> 00:08:07,508
[thuds]
141
00:08:10,511 --> 00:08:12,513
[gunshots]
142
00:08:14,139 --> 00:08:18,727
[gunshots]
143
00:08:18,810 --> 00:08:20,229
[explosion]
144
00:08:21,438 --> 00:08:22,648
[explosion]
145
00:08:22,731 --> 00:08:24,149
[gunshots]
146
00:08:24,233 --> 00:08:26,443
They already found you.
147
00:08:26,527 --> 00:08:29,029
You can't run away anymore.
148
00:08:29,112 --> 00:08:31,240
- Shut up.
- You will all die.
149
00:08:31,323 --> 00:08:32,449
[Timor laughing]
150
00:08:32,533 --> 00:08:33,742
[distant explosion]
151
00:08:34,117 --> 00:08:38,747
[tense music continues]
152
00:08:38,830 --> 00:08:40,707
[gunshots]
153
00:08:42,709 --> 00:08:49,633
[gunshots]
154
00:08:53,011 --> 00:08:54,846
JB! JB, report!
155
00:08:54,930 --> 00:08:57,224
[gunshots]
156
00:08:59,017 --> 00:09:00,227
I need backup!
157
00:09:01,103 --> 00:09:03,021
- I need backup!
- Hey.
158
00:09:04,439 --> 00:09:05,816
Hey, I remember…
159
00:09:06,525 --> 00:09:08,527
[gunshots]
160
00:09:08,610 --> 00:09:11,530
You're the son of General
Antonio Bonifacio, right?
161
00:09:13,031 --> 00:09:15,742
It's you! [chuckles]
162
00:09:15,826 --> 00:09:17,619
How's your dad?
163
00:09:18,328 --> 00:09:19,329
Huh?
164
00:09:19,913 --> 00:09:23,834
You see, your dad and I move
in the same small circle,
165
00:09:23,917 --> 00:09:27,713
we share a lot in common.
[chuckles]
166
00:09:29,715 --> 00:09:34,136
Aren't you curious what
I know about your father?
167
00:09:35,512 --> 00:09:40,225
[gunshots]
168
00:09:40,309 --> 00:09:43,812
What my connection is
with your beloved father?
169
00:09:44,313 --> 00:09:47,733
Don't drag my father's name
into your nonsense!
170
00:09:47,816 --> 00:09:48,734
Jose.
171
00:09:49,318 --> 00:09:50,402
Shut up!
172
00:09:51,737 --> 00:09:54,406
You'd be surprised
how much I know.
173
00:09:55,115 --> 00:09:56,533
So much.
174
00:09:57,034 --> 00:09:58,035
You…
175
00:09:59,911 --> 00:10:01,538
I said shut up.
176
00:10:01,622 --> 00:10:03,957
[Timor chuckling]
177
00:10:04,041 --> 00:10:05,917
Look, Jose. Jose.
178
00:10:06,793 --> 00:10:08,045
I told you to stop.
179
00:10:08,128 --> 00:10:10,255
[Timor] Just help me
get out of here.
180
00:10:10,339 --> 00:10:11,548
I'll tell you everything I know.
181
00:10:11,632 --> 00:10:13,759
I'm sure you had questions
when you were growing up
182
00:10:13,842 --> 00:10:15,135
and everything. Come on.
183
00:10:15,218 --> 00:10:16,970
[grunts, groans]
184
00:10:17,638 --> 00:10:18,722
[gunshots]
185
00:10:18,805 --> 00:10:21,141
Andres, where are you?
Go to JB!
186
00:10:21,808 --> 00:10:22,684
Go. I got this.
187
00:10:22,768 --> 00:10:28,649
[tense music continues]
188
00:10:28,732 --> 00:10:30,942
[gunshots]
189
00:10:31,026 --> 00:10:32,653
[grunting]
190
00:10:32,736 --> 00:10:38,950
[gunshots]
191
00:10:39,034 --> 00:10:40,535
There are too many of them!
192
00:10:40,619 --> 00:10:42,245
[gunshots]
193
00:10:42,329 --> 00:10:44,039
We're outnumbered!
194
00:10:44,122 --> 00:10:46,124
[gunshots]
195
00:10:46,208 --> 00:10:47,209
[Gab grunts]
196
00:10:47,834 --> 00:10:48,835
Over here!
197
00:10:48,919 --> 00:10:51,338
[gunshots]
198
00:10:51,421 --> 00:10:52,631
[Gab grunts]
199
00:10:52,714 --> 00:10:55,717
Gab, I'll cover you!
Run on the count of three!
200
00:10:55,801 --> 00:10:56,635
Copy!
201
00:10:56,718 --> 00:10:58,345
One. Two. Three!
202
00:10:58,428 --> 00:11:03,350
[gunshots]
203
00:11:03,433 --> 00:11:04,351
Let's go!
204
00:11:04,434 --> 00:11:09,147
[tense music continues]
205
00:11:09,231 --> 00:11:10,232
[gunshot]
206
00:11:11,108 --> 00:11:12,109
[gunshot]
207
00:11:12,818 --> 00:11:14,111
[gunshots]
208
00:11:15,320 --> 00:11:16,655
JB!
209
00:11:16,738 --> 00:11:18,615
- Andres.
- Let's go!
210
00:11:19,825 --> 00:11:20,659
Team!
211
00:11:20,742 --> 00:11:24,037
[gunshots]
212
00:11:24,121 --> 00:11:26,123
Do everything you can
to secure the package.
213
00:11:26,206 --> 00:11:27,666
Timor can't die.
214
00:11:29,626 --> 00:11:30,919
- Let's go.
- [Timor groans]
215
00:11:31,002 --> 00:11:35,841
[tense music continues]
216
00:11:35,924 --> 00:11:37,300
[grunting, gunshot]
217
00:11:37,926 --> 00:11:42,556
[grunting]
218
00:11:42,639 --> 00:11:46,435
[gunshots]
219
00:11:47,936 --> 00:11:53,400
- [tense music continues]
- [grunting]
220
00:11:53,525 --> 00:11:57,446
- [knife slicing]
- [grunting]
221
00:11:59,906 --> 00:12:01,950
[thuds]
222
00:12:02,033 --> 00:12:07,038
[gunshots]
223
00:12:07,122 --> 00:12:08,540
[thuds]
224
00:12:08,623 --> 00:12:10,500
[slashing]
225
00:12:12,085 --> 00:12:14,671
[gunshots]
226
00:12:14,754 --> 00:12:20,427
[tense music continues]
227
00:12:20,510 --> 00:12:21,803
- [grunts]
- [thuds]
228
00:12:22,429 --> 00:12:28,310
[grunting]
229
00:12:29,936 --> 00:12:31,938
[gunshots]
230
00:12:32,898 --> 00:12:35,609
[flesh ripping]
231
00:12:37,903 --> 00:12:39,237
[gunshots]
232
00:12:39,321 --> 00:12:40,906
[thuds]
233
00:12:49,498 --> 00:12:50,248
- [thuds]
- [grunts]
234
00:12:50,332 --> 00:12:53,502
[gunshots]
235
00:12:55,212 --> 00:12:56,630
Max, update.
236
00:12:56,713 --> 00:12:57,923
Still alive, sir.
237
00:12:59,132 --> 00:13:01,009
[gunshots]
238
00:13:03,428 --> 00:13:04,304
[grenade clicks]
239
00:13:05,430 --> 00:13:08,433
[gunshots]
240
00:13:09,017 --> 00:13:10,936
[grenade thuds]
241
00:13:13,939 --> 00:13:14,731
Shit!
242
00:13:14,814 --> 00:13:21,446
- [tense music continues]
- [gunshots]
243
00:13:21,530 --> 00:13:22,739
[explosion]
244
00:13:27,619 --> 00:13:28,620
[gunshot]
245
00:13:30,038 --> 00:13:31,122
Damn it!
246
00:13:33,542 --> 00:13:35,418
I thought we were safe here!
247
00:13:36,920 --> 00:13:38,338
How did they find us?!
248
00:13:40,215 --> 00:13:42,217
It's JB and Andres's fault.
249
00:13:42,300 --> 00:13:46,721
All of this is happening
because of what they did!
250
00:13:47,514 --> 00:13:50,058
Miguel, now is not the time.
251
00:13:50,141 --> 00:13:51,851
We're surrounded by them!
252
00:13:51,935 --> 00:13:58,817
[gunshots]
253
00:14:01,903 --> 00:14:03,029
[grunts]
254
00:14:04,406 --> 00:14:06,241
[gunshots]
255
00:14:06,825 --> 00:14:07,826
Andres!
256
00:14:07,909 --> 00:14:09,327
We're not the ones
they're after.
257
00:14:09,411 --> 00:14:10,620
It's Timor!
258
00:14:11,329 --> 00:14:12,247
But why?
259
00:14:12,330 --> 00:14:14,749
That means he no longer
has any allies in their group.
260
00:14:14,833 --> 00:14:15,917
Andres.
261
00:14:16,710 --> 00:14:18,753
- Go, go, go.
- Move it! Now!
262
00:14:18,837 --> 00:14:21,131
[tense music continues]
263
00:14:21,214 --> 00:14:22,215
[gunshots]
264
00:14:24,801 --> 00:14:26,511
[gunshots]
265
00:14:27,512 --> 00:14:31,433
[gunshots]
266
00:14:31,516 --> 00:14:32,225
Go, go, go.
267
00:14:32,309 --> 00:14:34,519
[gunshots]
268
00:14:34,603 --> 00:14:35,729
[grunts]
269
00:14:35,812 --> 00:14:36,813
[gun cocks]
270
00:14:37,731 --> 00:14:38,648
[gunshot]
271
00:14:38,732 --> 00:14:39,816
[gun cocks]
272
00:14:41,026 --> 00:14:46,114
[gunshots]
273
00:14:47,407 --> 00:14:48,033
[gun cocks]
274
00:14:48,116 --> 00:14:49,451
[gunshots]
275
00:14:49,534 --> 00:14:56,416
[tense music continues]
276
00:14:59,836 --> 00:15:01,004
[gunshots]
277
00:15:15,226 --> 00:15:17,729
Team, converge to bravo exit.
278
00:15:21,733 --> 00:15:22,817
[gunshot]
279
00:15:27,739 --> 00:15:28,823
All clear!
280
00:15:31,701 --> 00:15:33,119
We need to get out of here.
281
00:15:35,330 --> 00:15:36,331
On me.
282
00:15:36,831 --> 00:15:43,713
[tense music continues]
283
00:16:03,817 --> 00:16:04,901
Move.
284
00:16:05,527 --> 00:16:08,530
[gunshots]
285
00:16:08,613 --> 00:16:10,448
- Get down!
- Hostiles at nine o'clock.
286
00:16:10,532 --> 00:16:11,241
Contact at twelve.
287
00:16:11,324 --> 00:16:14,911
[gunshots]
288
00:16:16,621 --> 00:16:18,456
We have a shooter
at your eleven.
289
00:16:18,540 --> 00:16:19,749
200 meters south.
290
00:16:19,833 --> 00:16:22,711
- [gunshots]
- [tense music continues]
291
00:16:23,628 --> 00:16:24,629
[gun cocks]
292
00:16:24,713 --> 00:16:26,047
[gunshot]
293
00:16:26,131 --> 00:16:26,840
[gun cocks]
294
00:16:26,923 --> 00:16:29,634
[gunshots]
295
00:16:34,514 --> 00:16:35,515
[grunts]
296
00:16:37,600 --> 00:16:38,935
Move! Move! Move!
297
00:16:39,436 --> 00:16:40,812
[gunshot]
298
00:16:41,521 --> 00:16:42,522
[grunts]
299
00:16:43,231 --> 00:16:48,028
[gunshots]
300
00:16:48,111 --> 00:16:49,529
Stand up!
301
00:16:57,537 --> 00:17:03,126
[tense music continues]
302
00:17:03,209 --> 00:17:10,133
[gunshots]
303
00:17:27,400 --> 00:17:29,027
Team, the package is down!
304
00:17:29,110 --> 00:17:36,034
[tense music continues]
305
00:17:56,137 --> 00:18:03,019
[tense music continues]
306
00:18:20,411 --> 00:18:22,413
[distantly]
Miguel, we need your help.
307
00:18:25,416 --> 00:18:32,340
[tense music continues]
308
00:18:48,439 --> 00:18:52,735
- [chest thumping]
- [blood gurgling]
309
00:19:02,537 --> 00:19:09,419
[somber music playing]
310
00:19:19,804 --> 00:19:20,930
Miguel.
311
00:19:22,015 --> 00:19:23,016
That's enough.
312
00:19:29,606 --> 00:19:31,065
[grunting]
313
00:19:31,149 --> 00:19:32,734
Miguel.
314
00:19:32,817 --> 00:19:39,741
[somber music continues]
315
00:20:06,017 --> 00:20:12,941
[tense music playing]
316
00:20:27,330 --> 00:20:28,039
Sir, what now?
317
00:20:28,122 --> 00:20:28,831
What's next?
318
00:20:29,540 --> 00:20:30,833
Let's wait for the Contractor.
319
00:20:31,209 --> 00:20:32,418
It's all part of the mission.
320
00:20:32,502 --> 00:20:33,628
After the contract,
321
00:20:33,711 --> 00:20:35,755
win or lose, that's it.
322
00:20:35,838 --> 00:20:36,839
This is all your fault.
323
00:20:36,923 --> 00:20:38,716
Because you don't care at all.
324
00:20:38,800 --> 00:20:41,344
You're just thinking
of yourselves.
325
00:20:41,427 --> 00:20:45,223
You don't care about the others
who look forward to the reward!
326
00:20:45,640 --> 00:20:46,599
Have you been drinking?
327
00:20:47,308 --> 00:20:48,518
It's not about the money.
328
00:20:48,601 --> 00:20:50,144
I want to find my brother.
329
00:20:50,228 --> 00:20:51,521
I said I would help you, right?
330
00:20:52,230 --> 00:20:53,439
Does the Contractor
know about this?
331
00:20:54,524 --> 00:20:56,526
What happened to Uncle
won't be in vain.
332
00:20:56,609 --> 00:20:58,027
I'll make sure of that, Lorenzo.
333
00:20:58,403 --> 00:20:59,112
[blow lands]
334
00:21:00,738 --> 00:21:01,531
[grunts]
335
00:21:01,531 --> 00:21:06,531
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
336
00:21:01,531 --> 00:21:11,531
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
18636