All language subtitles for Incognito S01E20 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,522 --> 00:00:04,150 Not everything can be bought with your money, Timor. 2 00:00:04,233 --> 00:00:05,818 You seem familiar to me. 3 00:00:06,444 --> 00:00:07,987 Did that bastard try to negotiate with you? 4 00:00:09,030 --> 00:00:10,322 What did he offer you… 5 00:00:10,906 --> 00:00:12,032 that's worth more than money? 6 00:00:12,616 --> 00:00:14,618 Information about my missing brother. 7 00:00:15,119 --> 00:00:17,621 There are many other ways to find your brother. 8 00:00:18,122 --> 00:00:19,331 Not just through Timor. 9 00:00:19,415 --> 00:00:22,209 Don't worry, I'm not going to sell my soul to that idiot. 10 00:00:22,835 --> 00:00:24,003 Max, I just want to say sorry. 11 00:00:24,920 --> 00:00:26,046 For what happened. 12 00:00:26,130 --> 00:00:27,214 It's my fault. 13 00:00:28,007 --> 00:00:29,341 It's not your fault. 14 00:00:30,301 --> 00:00:31,719 It was my decision too. 15 00:00:31,802 --> 00:00:32,928 It's part of the job. 16 00:00:33,304 --> 00:00:35,639 You deserve to burn in hell. 17 00:00:36,015 --> 00:00:38,017 You're such a bad person. 18 00:00:38,434 --> 00:00:40,728 But you also deserve medical treatment. 19 00:00:41,312 --> 00:00:43,230 Like they say, 20 00:00:43,939 --> 00:00:45,107 bad weeds… 21 00:00:46,233 --> 00:00:47,401 …never die. 22 00:00:48,027 --> 00:00:49,236 It's unfair, right? 23 00:00:49,320 --> 00:00:52,031 People like Timor live so long. 24 00:00:52,615 --> 00:00:55,534 And the funny thing is, we still need to protect him. 25 00:00:57,411 --> 00:00:58,120 Someone's here! 26 00:00:58,204 --> 00:00:59,205 Tomas, which sector? 27 00:00:59,830 --> 00:01:00,831 Just kidding, there's no one really. 28 00:01:02,833 --> 00:01:03,709 Where are you? 29 00:01:04,335 --> 00:01:05,544 Huh? Where are you? 30 00:01:05,628 --> 00:01:07,213 Tomas, don't joke like that. 31 00:01:07,838 --> 00:01:08,923 Let's meet at the main door. 32 00:01:09,423 --> 00:01:10,257 Front, hurry! 33 00:01:10,341 --> 00:01:12,009 Okay, sorry, sorry. I'm heading there now. 34 00:01:19,600 --> 00:01:26,607 [theme music playing] 35 00:02:02,101 --> 00:02:09,108 {\an8}[suspenseful music playing] 36 00:02:23,831 --> 00:02:28,711 {\an8}[breathes heavily] 37 00:02:30,421 --> 00:02:37,428 {\an8}[suspenseful music continues] 38 00:02:50,941 --> 00:02:52,526 {\an8}Was that funny, huh? 39 00:02:52,610 --> 00:02:55,029 {\an8}- Was that funny, huh? - [Tomas chuckles] 40 00:02:55,613 --> 00:02:57,031 {\an8}You can't do that during a mission. 41 00:02:57,114 --> 00:02:59,033 {\an8}- Oh? - You shouldn't be doing that. 42 00:02:59,116 --> 00:03:00,534 {\an8}I asked for a joke, not stupidity. 43 00:03:00,618 --> 00:03:02,328 {\an8}You asked for a joke, so I gave you one. 44 00:03:02,411 --> 00:03:03,329 {\an8}Does it look like a joke to you? 45 00:03:03,412 --> 00:03:04,747 {\an8}Well, I laughed. 46 00:03:04,830 --> 00:03:05,623 {\an8}[chuckles] 47 00:03:05,706 --> 00:03:07,207 {\an8}It's funny to you, but did I laugh? 48 00:03:08,042 --> 00:03:10,044 {\an8}[gunshots] 49 00:03:10,127 --> 00:03:11,045 {\an8}Shit! 50 00:03:11,128 --> 00:03:14,131 {\an8}[gunshots] 51 00:03:14,214 --> 00:03:20,346 {\an8}[tense music playing] 52 00:03:20,429 --> 00:03:21,347 {\an8}[gun clicks] 53 00:03:21,430 --> 00:03:22,932 {\an8}[glass shatters] 54 00:03:23,807 --> 00:03:29,939 {\an8}[gunshots] 55 00:03:30,022 --> 00:03:31,231 {\an8}Hostiles within the perimeter! 56 00:03:31,315 --> 00:03:32,942 {\an8}[Gab] I repeat, Hostiles within the perimeter! 57 00:03:33,025 --> 00:03:35,527 {\an8}[tense music continues] 58 00:03:35,611 --> 00:03:37,238 {\an8}[gunshots] 59 00:03:37,321 --> 00:03:38,322 {\an8}Damn it! 60 00:03:42,117 --> 00:03:45,829 {\an8}[gunshots] 61 00:03:45,913 --> 00:03:47,039 {\an8}Cover me! 62 00:03:47,122 --> 00:03:51,627 {\an8}[gunshots] 63 00:03:51,710 --> 00:03:56,840 {\an8}[gunshots] 64 00:03:57,716 --> 00:03:59,343 {\an8}Max! Put on your gear! 65 00:03:59,426 --> 00:04:04,556 {\an8}- [tense music continues] - [gunshots] 66 00:04:04,640 --> 00:04:05,808 {\an8}Go, gear up! 67 00:04:06,308 --> 00:04:08,936 {\an8}[gunshots] 68 00:04:10,521 --> 00:04:11,522 {\an8}[gun clicks] 69 00:04:11,605 --> 00:04:15,359 {\an8}[gunshots] 70 00:04:15,442 --> 00:04:16,235 {\an8}JB! 71 00:04:16,318 --> 00:04:19,446 {\an8}[gunshots] 72 00:04:19,530 --> 00:04:20,531 {\an8}JB! 73 00:04:21,407 --> 00:04:24,827 {\an8}[panting] 74 00:04:24,910 --> 00:04:31,333 {\an8}[gunshots] 75 00:04:31,417 --> 00:04:32,835 {\an8}Secure the package, now! 76 00:04:32,918 --> 00:04:34,003 {\an8}[gunshots] 77 00:04:35,212 --> 00:04:39,633 {\an8}[gunshots] 78 00:04:40,509 --> 00:04:42,469 {\an8}[panting] 79 00:04:43,304 --> 00:04:44,221 {\an8}[gunshots] 80 00:04:44,305 --> 00:04:45,347 {\an8}Go, go, go, go! 81 00:04:45,431 --> 00:04:48,809 {\an8}[gunshots] 82 00:04:49,435 --> 00:04:54,231 {\an8}[gunshots] 83 00:04:55,024 --> 00:04:56,108 [gunshots] 84 00:04:56,525 --> 00:04:57,609 [grunts] 85 00:05:00,821 --> 00:05:01,822 [gunshots] 86 00:05:03,407 --> 00:05:05,826 [gunshots] 87 00:05:06,535 --> 00:05:12,333 - [glass shattering] - [tense music continues] 88 00:05:12,416 --> 00:05:13,917 [gunshots] 89 00:05:14,001 --> 00:05:15,836 Gab, cover me quickly! 90 00:05:15,919 --> 00:05:16,837 Move! 91 00:05:16,920 --> 00:05:18,630 [gunshots] 92 00:05:19,131 --> 00:05:20,132 [Greg] Team! 93 00:05:20,215 --> 00:05:21,425 South entrance… 94 00:05:21,508 --> 00:05:22,634 ten hostiles! 95 00:05:23,218 --> 00:05:25,137 East wing… five hostiles! 96 00:05:25,220 --> 00:05:26,138 Priority… 97 00:05:26,221 --> 00:05:27,514 secure the package, now! 98 00:05:29,808 --> 00:05:30,934 What's happening?! 99 00:05:31,018 --> 00:05:35,022 [tense music continues] 100 00:05:35,105 --> 00:05:42,112 [gunshots] 101 00:05:43,906 --> 00:05:47,034 [gunshots] 102 00:05:50,037 --> 00:05:51,538 [gas hissing] 103 00:05:51,622 --> 00:05:54,625 [tense music continues] 104 00:05:54,708 --> 00:05:55,542 [thuds] 105 00:05:55,626 --> 00:05:57,044 [gunshots] 106 00:05:57,127 --> 00:05:58,337 [gun clicks] 107 00:05:58,712 --> 00:06:01,423 [gunshots] 108 00:06:02,633 --> 00:06:03,634 [grunts] 109 00:06:03,717 --> 00:06:05,844 [Timor breathing heavily] 110 00:06:05,928 --> 00:06:07,054 [gunshots] 111 00:06:07,137 --> 00:06:08,138 Get down! 112 00:06:09,431 --> 00:06:11,433 [gunshots] 113 00:06:13,602 --> 00:06:15,646 [thuds] 114 00:06:15,729 --> 00:06:17,731 [gunshots] 115 00:06:17,815 --> 00:06:20,317 - [blows landing] - [men grunting] 116 00:06:20,400 --> 00:06:22,319 [gunshots] 117 00:06:22,402 --> 00:06:29,409 [tense music continues] 118 00:06:30,119 --> 00:06:36,542 [Timor groans] 119 00:06:40,504 --> 00:06:41,421 [exhales sharply] 120 00:06:41,505 --> 00:06:42,422 JB. 121 00:06:43,132 --> 00:06:44,341 Is the package secure? 122 00:06:44,508 --> 00:06:46,552 [grunts] I've got him! 123 00:06:46,635 --> 00:06:47,636 Good. 124 00:06:48,011 --> 00:06:53,016 [gunshots] 125 00:07:03,902 --> 00:07:10,033 [grunting] 126 00:07:11,827 --> 00:07:13,036 - [thuds] - [grunts] 127 00:07:15,914 --> 00:07:16,915 [groans] 128 00:07:17,332 --> 00:07:23,338 - [tense music continues] - [gunshots] 129 00:07:23,755 --> 00:07:25,841 [JB panting] 130 00:07:28,302 --> 00:07:29,344 Get down! 131 00:07:29,428 --> 00:07:33,223 [gunshots] 132 00:07:33,307 --> 00:07:34,433 [thuds] 133 00:07:34,516 --> 00:07:37,519 [gunshots] 134 00:07:37,603 --> 00:07:42,232 [tense music continues] 135 00:07:42,316 --> 00:07:49,239 [gunshots] 136 00:07:52,201 --> 00:07:55,954 [gunshots] 137 00:07:56,038 --> 00:08:01,752 [tense music continues] 138 00:08:01,835 --> 00:08:03,504 Let's go! Come on! 139 00:08:05,422 --> 00:08:06,340 Faster! 140 00:08:06,423 --> 00:08:07,508 [thuds] 141 00:08:10,511 --> 00:08:12,513 [gunshots] 142 00:08:14,139 --> 00:08:18,727 [gunshots] 143 00:08:18,810 --> 00:08:20,229 [explosion] 144 00:08:21,438 --> 00:08:22,648 [explosion] 145 00:08:22,731 --> 00:08:24,149 [gunshots] 146 00:08:24,233 --> 00:08:26,443 They already found you. 147 00:08:26,527 --> 00:08:29,029 You can't run away anymore. 148 00:08:29,112 --> 00:08:31,240 - Shut up. - You will all die. 149 00:08:31,323 --> 00:08:32,449 [Timor laughing] 150 00:08:32,533 --> 00:08:33,742 [distant explosion] 151 00:08:34,117 --> 00:08:38,747 [tense music continues] 152 00:08:38,830 --> 00:08:40,707 [gunshots] 153 00:08:42,709 --> 00:08:49,633 [gunshots] 154 00:08:53,011 --> 00:08:54,846 JB! JB, report! 155 00:08:54,930 --> 00:08:57,224 [gunshots] 156 00:08:59,017 --> 00:09:00,227 I need backup! 157 00:09:01,103 --> 00:09:03,021 - I need backup! - Hey. 158 00:09:04,439 --> 00:09:05,816 Hey, I remember… 159 00:09:06,525 --> 00:09:08,527 [gunshots] 160 00:09:08,610 --> 00:09:11,530 You're the son of General Antonio Bonifacio, right? 161 00:09:13,031 --> 00:09:15,742 It's you! [chuckles] 162 00:09:15,826 --> 00:09:17,619 How's your dad? 163 00:09:18,328 --> 00:09:19,329 Huh? 164 00:09:19,913 --> 00:09:23,834 You see, your dad and I move in the same small circle, 165 00:09:23,917 --> 00:09:27,713 we share a lot in common. [chuckles] 166 00:09:29,715 --> 00:09:34,136 Aren't you curious what I know about your father? 167 00:09:35,512 --> 00:09:40,225 [gunshots] 168 00:09:40,309 --> 00:09:43,812 What my connection is with your beloved father? 169 00:09:44,313 --> 00:09:47,733 Don't drag my father's name into your nonsense! 170 00:09:47,816 --> 00:09:48,734 Jose. 171 00:09:49,318 --> 00:09:50,402 Shut up! 172 00:09:51,737 --> 00:09:54,406 You'd be surprised how much I know. 173 00:09:55,115 --> 00:09:56,533 So much. 174 00:09:57,034 --> 00:09:58,035 You… 175 00:09:59,911 --> 00:10:01,538 I said shut up. 176 00:10:01,622 --> 00:10:03,957 [Timor chuckling] 177 00:10:04,041 --> 00:10:05,917 Look, Jose. Jose. 178 00:10:06,793 --> 00:10:08,045 I told you to stop. 179 00:10:08,128 --> 00:10:10,255 [Timor] Just help me get out of here. 180 00:10:10,339 --> 00:10:11,548 I'll tell you everything I know. 181 00:10:11,632 --> 00:10:13,759 I'm sure you had questions when you were growing up 182 00:10:13,842 --> 00:10:15,135 and everything. Come on. 183 00:10:15,218 --> 00:10:16,970 [grunts, groans] 184 00:10:17,638 --> 00:10:18,722 [gunshots] 185 00:10:18,805 --> 00:10:21,141 Andres, where are you? Go to JB! 186 00:10:21,808 --> 00:10:22,684 Go. I got this. 187 00:10:22,768 --> 00:10:28,649 [tense music continues] 188 00:10:28,732 --> 00:10:30,942 [gunshots] 189 00:10:31,026 --> 00:10:32,653 [grunting] 190 00:10:32,736 --> 00:10:38,950 [gunshots] 191 00:10:39,034 --> 00:10:40,535 There are too many of them! 192 00:10:40,619 --> 00:10:42,245 [gunshots] 193 00:10:42,329 --> 00:10:44,039 We're outnumbered! 194 00:10:44,122 --> 00:10:46,124 [gunshots] 195 00:10:46,208 --> 00:10:47,209 [Gab grunts] 196 00:10:47,834 --> 00:10:48,835 Over here! 197 00:10:48,919 --> 00:10:51,338 [gunshots] 198 00:10:51,421 --> 00:10:52,631 [Gab grunts] 199 00:10:52,714 --> 00:10:55,717 Gab, I'll cover you! Run on the count of three! 200 00:10:55,801 --> 00:10:56,635 Copy! 201 00:10:56,718 --> 00:10:58,345 One. Two. Three! 202 00:10:58,428 --> 00:11:03,350 [gunshots] 203 00:11:03,433 --> 00:11:04,351 Let's go! 204 00:11:04,434 --> 00:11:09,147 [tense music continues] 205 00:11:09,231 --> 00:11:10,232 [gunshot] 206 00:11:11,108 --> 00:11:12,109 [gunshot] 207 00:11:12,818 --> 00:11:14,111 [gunshots] 208 00:11:15,320 --> 00:11:16,655 JB! 209 00:11:16,738 --> 00:11:18,615 - Andres. - Let's go! 210 00:11:19,825 --> 00:11:20,659 Team! 211 00:11:20,742 --> 00:11:24,037 [gunshots] 212 00:11:24,121 --> 00:11:26,123 Do everything you can to secure the package. 213 00:11:26,206 --> 00:11:27,666 Timor can't die. 214 00:11:29,626 --> 00:11:30,919 - Let's go. - [Timor groans] 215 00:11:31,002 --> 00:11:35,841 [tense music continues] 216 00:11:35,924 --> 00:11:37,300 [grunting, gunshot] 217 00:11:37,926 --> 00:11:42,556 [grunting] 218 00:11:42,639 --> 00:11:46,435 [gunshots] 219 00:11:47,936 --> 00:11:53,400 - [tense music continues] - [grunting] 220 00:11:53,525 --> 00:11:57,446 - [knife slicing] - [grunting] 221 00:11:59,906 --> 00:12:01,950 [thuds] 222 00:12:02,033 --> 00:12:07,038 [gunshots] 223 00:12:07,122 --> 00:12:08,540 [thuds] 224 00:12:08,623 --> 00:12:10,500 [slashing] 225 00:12:12,085 --> 00:12:14,671 [gunshots] 226 00:12:14,754 --> 00:12:20,427 [tense music continues] 227 00:12:20,510 --> 00:12:21,803 - [grunts] - [thuds] 228 00:12:22,429 --> 00:12:28,310 [grunting] 229 00:12:29,936 --> 00:12:31,938 [gunshots] 230 00:12:32,898 --> 00:12:35,609 [flesh ripping] 231 00:12:37,903 --> 00:12:39,237 [gunshots] 232 00:12:39,321 --> 00:12:40,906 [thuds] 233 00:12:49,498 --> 00:12:50,248 - [thuds] - [grunts] 234 00:12:50,332 --> 00:12:53,502 [gunshots] 235 00:12:55,212 --> 00:12:56,630 Max, update. 236 00:12:56,713 --> 00:12:57,923 Still alive, sir. 237 00:12:59,132 --> 00:13:01,009 [gunshots] 238 00:13:03,428 --> 00:13:04,304 [grenade clicks] 239 00:13:05,430 --> 00:13:08,433 [gunshots] 240 00:13:09,017 --> 00:13:10,936 [grenade thuds] 241 00:13:13,939 --> 00:13:14,731 Shit! 242 00:13:14,814 --> 00:13:21,446 - [tense music continues] - [gunshots] 243 00:13:21,530 --> 00:13:22,739 [explosion] 244 00:13:27,619 --> 00:13:28,620 [gunshot] 245 00:13:30,038 --> 00:13:31,122 Damn it! 246 00:13:33,542 --> 00:13:35,418 I thought we were safe here! 247 00:13:36,920 --> 00:13:38,338 How did they find us?! 248 00:13:40,215 --> 00:13:42,217 It's JB and Andres's fault. 249 00:13:42,300 --> 00:13:46,721 All of this is happening because of what they did! 250 00:13:47,514 --> 00:13:50,058 Miguel, now is not the time. 251 00:13:50,141 --> 00:13:51,851 We're surrounded by them! 252 00:13:51,935 --> 00:13:58,817 [gunshots] 253 00:14:01,903 --> 00:14:03,029 [grunts] 254 00:14:04,406 --> 00:14:06,241 [gunshots] 255 00:14:06,825 --> 00:14:07,826 Andres! 256 00:14:07,909 --> 00:14:09,327 We're not the ones they're after. 257 00:14:09,411 --> 00:14:10,620 It's Timor! 258 00:14:11,329 --> 00:14:12,247 But why? 259 00:14:12,330 --> 00:14:14,749 That means he no longer has any allies in their group. 260 00:14:14,833 --> 00:14:15,917 Andres. 261 00:14:16,710 --> 00:14:18,753 - Go, go, go. - Move it! Now! 262 00:14:18,837 --> 00:14:21,131 [tense music continues] 263 00:14:21,214 --> 00:14:22,215 [gunshots] 264 00:14:24,801 --> 00:14:26,511 [gunshots] 265 00:14:27,512 --> 00:14:31,433 [gunshots] 266 00:14:31,516 --> 00:14:32,225 Go, go, go. 267 00:14:32,309 --> 00:14:34,519 [gunshots] 268 00:14:34,603 --> 00:14:35,729 [grunts] 269 00:14:35,812 --> 00:14:36,813 [gun cocks] 270 00:14:37,731 --> 00:14:38,648 [gunshot] 271 00:14:38,732 --> 00:14:39,816 [gun cocks] 272 00:14:41,026 --> 00:14:46,114 [gunshots] 273 00:14:47,407 --> 00:14:48,033 [gun cocks] 274 00:14:48,116 --> 00:14:49,451 [gunshots] 275 00:14:49,534 --> 00:14:56,416 [tense music continues] 276 00:14:59,836 --> 00:15:01,004 [gunshots] 277 00:15:15,226 --> 00:15:17,729 Team, converge to bravo exit. 278 00:15:21,733 --> 00:15:22,817 [gunshot] 279 00:15:27,739 --> 00:15:28,823 All clear! 280 00:15:31,701 --> 00:15:33,119 We need to get out of here. 281 00:15:35,330 --> 00:15:36,331 On me. 282 00:15:36,831 --> 00:15:43,713 [tense music continues] 283 00:16:03,817 --> 00:16:04,901 Move. 284 00:16:05,527 --> 00:16:08,530 [gunshots] 285 00:16:08,613 --> 00:16:10,448 - Get down! - Hostiles at nine o'clock. 286 00:16:10,532 --> 00:16:11,241 Contact at twelve. 287 00:16:11,324 --> 00:16:14,911 [gunshots] 288 00:16:16,621 --> 00:16:18,456 We have a shooter at your eleven. 289 00:16:18,540 --> 00:16:19,749 200 meters south. 290 00:16:19,833 --> 00:16:22,711 - [gunshots] - [tense music continues] 291 00:16:23,628 --> 00:16:24,629 [gun cocks] 292 00:16:24,713 --> 00:16:26,047 [gunshot] 293 00:16:26,131 --> 00:16:26,840 [gun cocks] 294 00:16:26,923 --> 00:16:29,634 [gunshots] 295 00:16:34,514 --> 00:16:35,515 [grunts] 296 00:16:37,600 --> 00:16:38,935 Move! Move! Move! 297 00:16:39,436 --> 00:16:40,812 [gunshot] 298 00:16:41,521 --> 00:16:42,522 [grunts] 299 00:16:43,231 --> 00:16:48,028 [gunshots] 300 00:16:48,111 --> 00:16:49,529 Stand up! 301 00:16:57,537 --> 00:17:03,126 [tense music continues] 302 00:17:03,209 --> 00:17:10,133 [gunshots] 303 00:17:27,400 --> 00:17:29,027 Team, the package is down! 304 00:17:29,110 --> 00:17:36,034 [tense music continues] 305 00:17:56,137 --> 00:18:03,019 [tense music continues] 306 00:18:20,411 --> 00:18:22,413 [distantly] Miguel, we need your help. 307 00:18:25,416 --> 00:18:32,340 [tense music continues] 308 00:18:48,439 --> 00:18:52,735 - [chest thumping] - [blood gurgling] 309 00:19:02,537 --> 00:19:09,419 [somber music playing] 310 00:19:19,804 --> 00:19:20,930 Miguel. 311 00:19:22,015 --> 00:19:23,016 That's enough. 312 00:19:29,606 --> 00:19:31,065 [grunting] 313 00:19:31,149 --> 00:19:32,734 Miguel. 314 00:19:32,817 --> 00:19:39,741 [somber music continues] 315 00:20:06,017 --> 00:20:12,941 [tense music playing] 316 00:20:27,330 --> 00:20:28,039 Sir, what now? 317 00:20:28,122 --> 00:20:28,831 What's next? 318 00:20:29,540 --> 00:20:30,833 Let's wait for the Contractor. 319 00:20:31,209 --> 00:20:32,418 It's all part of the mission. 320 00:20:32,502 --> 00:20:33,628 After the contract, 321 00:20:33,711 --> 00:20:35,755 win or lose, that's it. 322 00:20:35,838 --> 00:20:36,839 This is all your fault. 323 00:20:36,923 --> 00:20:38,716 Because you don't care at all. 324 00:20:38,800 --> 00:20:41,344 You're just thinking of yourselves. 325 00:20:41,427 --> 00:20:45,223 You don't care about the others who look forward to the reward! 326 00:20:45,640 --> 00:20:46,599 Have you been drinking? 327 00:20:47,308 --> 00:20:48,518 It's not about the money. 328 00:20:48,601 --> 00:20:50,144 I want to find my brother. 329 00:20:50,228 --> 00:20:51,521 I said I would help you, right? 330 00:20:52,230 --> 00:20:53,439 Does the Contractor know about this? 331 00:20:54,524 --> 00:20:56,526 What happened to Uncle won't be in vain. 332 00:20:56,609 --> 00:20:58,027 I'll make sure of that, Lorenzo. 333 00:20:58,403 --> 00:20:59,112 [blow lands] 334 00:21:00,738 --> 00:21:01,531 [grunts] 335 00:21:01,531 --> 00:21:06,531 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 336 00:21:01,531 --> 00:21:11,531 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 18636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.