Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,105 --> 00:00:02,732
[Miguel] I'm still my son's father.
2
00:00:02,815 --> 00:00:04,025
When you're sober,
3
00:00:04,108 --> 00:00:06,318
but when your brain
is filled with alcohol--
4
00:00:06,402 --> 00:00:08,654
I'm alcohol-free!
5
00:00:08,738 --> 00:00:11,657
Oh, really? Until when?
Until when?!
6
00:00:11,741 --> 00:00:13,743
How long are we going
to wait here?
7
00:00:13,826 --> 00:00:14,618
Forever?!
8
00:00:14,702 --> 00:00:16,328
- Easy, easy.
- Really?
9
00:00:16,412 --> 00:00:17,747
- Miguel.
- Sir?
10
00:00:17,830 --> 00:00:18,831
Are you okay?
11
00:00:20,416 --> 00:00:21,333
Y-yes.
12
00:00:21,417 --> 00:00:22,418
Yes, Sir.
13
00:00:23,127 --> 00:00:27,423
I'll tell you where
your brother is…
14
00:00:27,506 --> 00:00:29,050
if you let me go.
15
00:00:29,425 --> 00:00:31,886
One phone call.
Give me the phone--
16
00:00:31,969 --> 00:00:33,721
Who do you want to call?
17
00:00:33,804 --> 00:00:36,223
An assistant to get my list.
18
00:00:36,307 --> 00:00:39,351
The list of those
my group took.
19
00:00:39,435 --> 00:00:40,936
Where is that list?
20
00:00:41,020 --> 00:00:44,148
Is our negotiation
moving forward…
21
00:00:44,648 --> 00:00:45,941
or not?
22
00:00:46,025 --> 00:00:47,234
Andres…
23
00:00:54,408 --> 00:01:01,415
[theme music playing]
24
00:01:39,328 --> 00:01:40,329
You're right.
25
00:01:43,123 --> 00:01:45,042
{\an8}My family is important to me.
26
00:01:50,506 --> 00:01:51,924
{\an8}But I'm not a traitor.
27
00:01:52,007 --> 00:01:57,721
{\an8}[tense music playing]
28
00:01:57,805 --> 00:02:00,224
Are you an idiot, Andres?
29
00:02:02,017 --> 00:02:03,519
I'm so disappointed.
30
00:02:04,228 --> 00:02:06,939
I'm disappointed that
you don't care
31
00:02:07,022 --> 00:02:10,401
about your brother anymore,
and I promise you…
32
00:02:11,902 --> 00:02:15,531
if something bad
happens to me…
33
00:02:15,614 --> 00:02:20,327
you'll never see your
beloved brother again.
34
00:02:21,620 --> 00:02:24,623
So, think about
what you're doing.
35
00:02:24,707 --> 00:02:25,958
Andres…
36
00:02:26,041 --> 00:02:27,459
think real hard.
37
00:02:27,543 --> 00:02:29,336
But don't take too long, okay?
38
00:02:30,838 --> 00:02:33,841
Just like you told me
when you held my son…
39
00:02:35,634 --> 00:02:37,136
the clock is ticking.
40
00:02:37,803 --> 00:02:38,637
[spits]
41
00:02:38,721 --> 00:02:44,852
[tense music continues]
42
00:02:44,935 --> 00:02:45,853
[door slams]
43
00:02:45,936 --> 00:02:47,438
[huffs]
44
00:02:48,606 --> 00:02:53,027
[breathes deeply]
45
00:02:53,110 --> 00:02:58,407
{\an8}[tense music swells]
46
00:03:01,201 --> 00:03:02,328
{\an8}What, JB?
47
00:03:02,411 --> 00:03:03,537
{\an8}How's Max?
48
00:03:04,622 --> 00:03:06,123
{\an8}[sighs] She's fine.
49
00:03:08,834 --> 00:03:12,922
{\an8}Andres, what happened
in Cerdova…
50
00:03:14,340 --> 00:03:16,133
{\an8}now I understand
why you did that.
51
00:03:16,842 --> 00:03:18,135
{\an8}Because of your brother.
52
00:03:20,012 --> 00:03:21,138
{\an8}I get it now.
53
00:03:22,014 --> 00:03:23,933
[breathes deeply]
54
00:03:24,016 --> 00:03:26,602
{\an8}Next time, when you have
a problem, tell me.
55
00:03:27,937 --> 00:03:29,813
{\an8}So we can avoid
the trouble, right?
56
00:03:32,107 --> 00:03:33,317
{\an8}We're a team here, brother.
57
00:03:34,610 --> 00:03:35,736
{\an8}Sure, JB.
58
00:03:36,320 --> 00:03:37,321
{\an8}Thank you.
59
00:03:38,530 --> 00:03:39,531
{\an8}[pats]
60
00:03:40,407 --> 00:03:41,825
{\an8}[exhales deeply]
61
00:03:49,541 --> 00:03:50,834
{\an8}[door opens]
62
00:03:53,712 --> 00:03:54,713
{\an8}[door closes]
63
00:03:55,714 --> 00:03:56,840
{\an8}Drink.
64
00:04:01,220 --> 00:04:02,221
{\an8}[scoffs]
65
00:04:05,641 --> 00:04:06,934
{\an8}[exhales deeply]
66
00:04:07,017 --> 00:04:09,311
{\an8}We need you alive,
you bastard.
67
00:04:10,020 --> 00:04:11,939
{\an8}- I said drink!
- [grunts]
68
00:04:12,022 --> 00:04:13,023
{\an8}Drink!
69
00:04:15,818 --> 00:04:17,319
{\an8}What for?
70
00:04:17,403 --> 00:04:18,404
{\an8}[spits]
71
00:04:20,322 --> 00:04:21,657
{\an8}I'll face my end
72
00:04:21,740 --> 00:04:23,325
{\an8}once you bring me
to the person
73
00:04:23,409 --> 00:04:25,536
{\an8}who put a bounty on my head!
74
00:04:26,036 --> 00:04:27,037
{\an8}[scoffs]
75
00:04:28,622 --> 00:04:30,541
{\an8}How much is my worth
right now, huh?
76
00:04:31,709 --> 00:04:33,127
{\an8}Fifty million?
77
00:04:33,210 --> 00:04:34,712
{\an8}One hundred million?
78
00:04:36,338 --> 00:04:37,715
{\an8}Tell me.
79
00:04:38,507 --> 00:04:41,010
{\an8}I'll give you a higher amount.
80
00:04:43,429 --> 00:04:46,015
{\an8}I can make it worth your while.
81
00:04:47,516 --> 00:04:50,602
{\an8}You can't solve everything
with money, Timor.
82
00:04:52,813 --> 00:04:54,106
{\an8}Is that so?
83
00:04:56,025 --> 00:04:57,651
{\an8}Well then…
84
00:04:57,735 --> 00:05:00,321
{\an8}what could be the reason
for someone like you
85
00:05:00,404 --> 00:05:01,739
{\an8}to be here?
86
00:05:03,407 --> 00:05:06,201
{\an8}Based on your appearance,
you look rich.
87
00:05:07,911 --> 00:05:10,247
{\an8}It seems like you
have everything.
88
00:05:10,331 --> 00:05:12,624
{\an8}A strong man.
89
00:05:13,125 --> 00:05:15,502
{\an8}You could get
any woman you want.
90
00:05:17,004 --> 00:05:18,630
{\an8}But you're here.
91
00:05:19,340 --> 00:05:21,925
{\an8}What is it
that you don't have, huh?
92
00:05:24,511 --> 00:05:27,014
{\an8}Everyone, all of them…
93
00:05:28,015 --> 00:05:29,808
{\an8}are worth a certain price.
94
00:05:31,935 --> 00:05:33,729
{\an8}[Timor] It may not be money.
95
00:05:34,813 --> 00:05:36,315
{\an8}Like…
96
00:05:37,608 --> 00:05:42,029
{\an8}your stupid companion,
was it Andres?
97
00:05:44,031 --> 00:05:45,741
{\an8}[chuckles]
98
00:05:45,824 --> 00:05:46,742
{\an8}[inhales sharply]
99
00:05:46,825 --> 00:05:48,327
I just want to know.
100
00:05:48,827 --> 00:05:50,329
Tell me.
101
00:05:51,413 --> 00:05:52,539
What…
102
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
is your price?
103
00:05:55,459 --> 00:06:02,216
[tense music playing]
104
00:06:05,511 --> 00:06:07,638
You look familiar.
105
00:06:09,014 --> 00:06:11,016
Have we met before?
106
00:06:12,518 --> 00:06:15,521
Wait. Hold on. Let me think.
107
00:06:17,314 --> 00:06:18,524
I keep…
108
00:06:21,401 --> 00:06:22,402
[door opens]
109
00:06:23,904 --> 00:06:24,947
[door bangs close]
110
00:06:25,364 --> 00:06:31,912
[tense music continues]
111
00:06:43,340 --> 00:06:44,550
What's wrong, JB?
112
00:06:44,633 --> 00:06:46,135
- What did he say?
- [exhales sharply]
113
00:06:47,010 --> 00:06:48,637
That Timor sure is crazy.
114
00:06:49,638 --> 00:06:51,807
He even tried to bribe me.
115
00:06:53,517 --> 00:06:54,643
Just ignore him.
116
00:06:54,726 --> 00:06:56,520
He's evil to the core.
117
00:06:57,604 --> 00:07:00,357
I can't wait to hand him
over to our client
118
00:07:01,817 --> 00:07:04,403
so I can get reinstated
as promised.
119
00:07:06,530 --> 00:07:07,531
Hm.
120
00:07:12,911 --> 00:07:13,912
Andres.
121
00:07:16,206 --> 00:07:18,292
You know you can
tell me anything, right?
122
00:07:22,504 --> 00:07:25,883
He tried to bribe you too,
didn't he?
123
00:07:29,428 --> 00:07:30,429
Yeah.
124
00:07:31,805 --> 00:07:33,223
[Andres chuckles]
125
00:07:33,599 --> 00:07:34,725
[scoffs]
126
00:07:34,808 --> 00:07:37,603
What did he offer you
besides money?
127
00:07:42,524 --> 00:07:43,734
Information.
128
00:07:46,737 --> 00:07:48,822
Information about
my missing brother.
129
00:07:50,240 --> 00:07:52,409
But I don't know if
I should believe him.
130
00:07:53,327 --> 00:07:54,328
Why?
131
00:07:55,496 --> 00:07:56,580
What did he say?
132
00:07:59,708 --> 00:08:02,211
He mentioned a master list
133
00:08:04,213 --> 00:08:06,423
which contains records of…
134
00:08:07,049 --> 00:08:09,343
…their syndicate's human
trafficking operations.
135
00:08:10,010 --> 00:08:16,934
[grim music playing]
136
00:08:19,520 --> 00:08:20,646
[sighs deeply]
137
00:08:20,729 --> 00:08:22,314
You know, Andres…
138
00:08:23,941 --> 00:08:26,610
There are other ways
to find your brother.
139
00:08:28,028 --> 00:08:29,530
You don't need Timor.
140
00:08:31,532 --> 00:08:32,533
I know.
141
00:08:34,076 --> 00:08:37,079
Don't worry. I won't sell
my soul to that bastard.
142
00:08:38,539 --> 00:08:45,420
[grim music continues]
143
00:08:49,216 --> 00:08:50,801
[JB sighs deeply]
144
00:08:52,928 --> 00:08:53,971
[sighs]
145
00:08:57,432 --> 00:08:59,601
- Tom G.
- [Tomas] What's up?
146
00:09:01,603 --> 00:09:02,604
Let's talk.
147
00:09:03,438 --> 00:09:05,440
Switch to channel 11.
148
00:09:08,819 --> 00:09:10,112
What is it?
149
00:09:12,739 --> 00:09:14,533
I'm so bored.
150
00:09:15,409 --> 00:09:19,746
What do you want me to do?
Entertain you?
151
00:09:19,830 --> 00:09:21,832
Yes, that's why I radioed you.
152
00:09:22,708 --> 00:09:23,709
Because…
153
00:09:24,209 --> 00:09:26,128
Compared to the others,
you're mildly entertaining.
154
00:09:26,211 --> 00:09:27,421
Just mildly.
155
00:09:29,339 --> 00:09:30,549
Great.
156
00:09:30,632 --> 00:09:32,634
I'm glad someone here can see
how entertaining I am.
157
00:09:34,011 --> 00:09:35,053
[chuckles softly]
158
00:09:35,137 --> 00:09:36,847
Go on. Tell me a story.
159
00:09:36,930 --> 00:09:38,056
A story?
160
00:09:38,140 --> 00:09:39,141
Yeah.
161
00:09:39,725 --> 00:09:41,935
Tell me anything.
162
00:09:42,019 --> 00:09:43,645
It can be personal or whatever.
163
00:09:43,729 --> 00:09:46,440
What are your views on life?
Anything on your mind right now?
164
00:09:46,523 --> 00:09:48,150
Any intrusive thoughts?
165
00:09:48,233 --> 00:09:49,318
Anything. Please.
166
00:09:49,901 --> 00:09:51,528
I can't think of anything.
167
00:09:52,821 --> 00:09:54,323
Just tell me something.
168
00:09:54,406 --> 00:09:55,741
I'm about to fall asleep…
169
00:09:55,824 --> 00:09:58,327
- …out of boredom.
- Why? Is my voice arousing?
170
00:10:00,829 --> 00:10:01,747
No.
171
00:10:01,830 --> 00:10:03,749
I just want background noise.
172
00:10:03,832 --> 00:10:05,542
Can't handle a little peace?
173
00:10:05,626 --> 00:10:07,127
Because I was trained
to be quiet.
174
00:10:07,210 --> 00:10:08,337
So, please…
175
00:10:09,212 --> 00:10:10,714
Yeah, right! [chuckles]
176
00:10:12,007 --> 00:10:13,634
Okay, fine. Um…
177
00:10:15,052 --> 00:10:16,178
How about a joke?
178
00:10:17,012 --> 00:10:18,221
A joke?
179
00:10:18,305 --> 00:10:19,765
I don't have any.
180
00:10:19,848 --> 00:10:22,517
Come on. Not even one?
181
00:10:22,601 --> 00:10:26,104
Well, my whole life is a joke.
[chuckles]
182
00:10:26,938 --> 00:10:27,856
You're so dramatic.
183
00:10:27,939 --> 00:10:30,317
Fine. Tell me why
you think that way.
184
00:10:31,109 --> 00:10:32,819
Nah, it will only bore you.
185
00:10:33,904 --> 00:10:35,030
Okay.
186
00:10:35,906 --> 00:10:38,909
Alright. Get back to me
once you've thought of a joke.
187
00:10:40,202 --> 00:10:42,287
Alright, sure.
188
00:10:47,125 --> 00:10:48,543
Actually…
189
00:10:48,627 --> 00:10:50,045
We should go back
to the front.
190
00:10:50,128 --> 00:10:52,506
And switch back
to the main channel.
191
00:10:59,012 --> 00:11:00,013
Max.
192
00:11:00,806 --> 00:11:02,224
Hey, Andres.
193
00:11:03,266 --> 00:11:05,435
Well? How are you feeling?
194
00:11:06,103 --> 00:11:07,437
I'm fine now.
195
00:11:07,521 --> 00:11:09,815
I can even take all of you on.
196
00:11:21,827 --> 00:11:23,203
Listen.
197
00:11:24,913 --> 00:11:26,248
Um…
198
00:11:26,331 --> 00:11:27,833
Max, I just wanted
to say sorry…
199
00:11:28,542 --> 00:11:29,709
…about what happened.
200
00:11:31,044 --> 00:11:33,922
[sombre music playing]
201
00:11:34,005 --> 00:11:35,340
It's my fault.
202
00:11:37,092 --> 00:11:38,468
It's not your fault.
203
00:11:39,219 --> 00:11:40,929
It was my decision
to follow you.
204
00:11:41,012 --> 00:11:42,431
It's part of the job.
205
00:11:48,603 --> 00:11:49,646
[exhales deeply]
206
00:11:49,729 --> 00:11:52,315
Good thing you asked
someone else to watch Timor.
207
00:11:53,108 --> 00:11:55,819
You might kill him out of rage.
208
00:12:01,491 --> 00:12:02,742
[chair scrapes]
209
00:12:04,244 --> 00:12:05,454
[stethoscope bangs]
210
00:12:06,329 --> 00:12:07,539
[Miguel grunts]
211
00:12:10,250 --> 00:12:11,251
[velcro rips]
212
00:12:26,766 --> 00:12:29,436
- [torch clangs]
- [valcro rips]
213
00:12:31,313 --> 00:12:32,355
[sniffs]
214
00:12:36,234 --> 00:12:39,404
It's obvious to me
you've had medical training.
215
00:12:43,116 --> 00:12:44,534
You're a doctor?
216
00:12:46,328 --> 00:12:47,204
Medic?
217
00:12:49,331 --> 00:12:50,540
Nurse?
218
00:12:57,631 --> 00:12:59,007
What a waste of skill.
219
00:13:00,634 --> 00:13:03,637
What are you doing here
with those idiots?
220
00:13:07,307 --> 00:13:09,809
I can get you better work
from more money.
221
00:13:10,519 --> 00:13:13,021
And you'll get the respect
you deserve.
222
00:13:13,104 --> 00:13:16,024
I can give you triple the amount
223
00:13:16,107 --> 00:13:19,736
of the chump change
you're getting here.
224
00:13:19,819 --> 00:13:26,618
[tense music playing]
225
00:13:28,328 --> 00:13:29,538
Anyway…
226
00:13:30,413 --> 00:13:33,416
Anyway, I'm grateful that
you're the one attending to me.
227
00:13:33,833 --> 00:13:35,210
You're a professional.
228
00:13:37,337 --> 00:13:38,922
Unlike someone else.
229
00:13:39,714 --> 00:13:41,550
[chuckles sarcastically]
230
00:13:41,633 --> 00:13:44,928
You're not like that
stupid recruit in your group.
231
00:13:46,054 --> 00:13:47,264
- [Timor exhales]
- Who?
232
00:13:51,226 --> 00:13:53,436
The one looking for
his brother.
233
00:13:53,520 --> 00:13:54,729
Andres.
234
00:13:55,522 --> 00:13:56,731
What an idiot.
235
00:13:57,857 --> 00:13:59,442
- Idiot.
- Why?
236
00:14:00,110 --> 00:14:02,904
What did you tell him?
237
00:14:03,572 --> 00:14:05,282
- And what do you mean?
- Nothing.
238
00:14:06,032 --> 00:14:07,158
Just told him some stories.
239
00:14:07,242 --> 00:14:08,410
Don't mind me.
240
00:14:09,619 --> 00:14:10,620
Don't mind me.
241
00:14:14,833 --> 00:14:16,126
It's unfair, right?
242
00:14:17,836 --> 00:14:20,630
People like Timor
live long lives.
243
00:14:23,508 --> 00:14:26,428
The funny part is that
we have to protect him.
244
00:14:26,928 --> 00:14:28,138
- Right?
- [Max chuckles]
245
00:14:36,521 --> 00:14:38,940
- [Timor exhales deeply]
- You're good.
246
00:14:41,234 --> 00:14:42,110
You know,
247
00:14:44,029 --> 00:14:46,531
you deserve to burn in hell.
248
00:14:47,324 --> 00:14:49,409
Because you're a
despicable person.
249
00:14:51,036 --> 00:14:53,330
But you also deserve
medical treatment.
250
00:14:54,122 --> 00:14:55,248
[Timor exhales]
251
00:14:55,332 --> 00:14:57,626
As the saying goes,
252
00:14:58,627 --> 00:15:00,003
"Those who are evil
253
00:15:01,504 --> 00:15:02,839
usually live longer."
254
00:15:09,721 --> 00:15:10,847
[thuds]
255
00:15:10,931 --> 00:15:13,308
What exactly did you
tell my friend
256
00:15:13,934 --> 00:15:15,435
about his brother?
257
00:15:15,518 --> 00:15:17,145
[tense music playing]
258
00:15:17,228 --> 00:15:18,855
I didn't say anything bad.
259
00:15:18,939 --> 00:15:20,231
Don't worry about it.
260
00:15:20,815 --> 00:15:22,317
It doesn't concern you.
261
00:15:22,400 --> 00:15:24,402
But what should concern you
262
00:15:25,528 --> 00:15:27,238
is what I'm capable of.
263
00:15:27,906 --> 00:15:31,701
What I can offer you
in return for your help.
264
00:15:32,911 --> 00:15:35,413
I could use a
contradiction like you.
265
00:15:36,122 --> 00:15:38,416
A healer and a killer.
266
00:15:38,917 --> 00:15:39,834
Wow.
267
00:15:40,502 --> 00:15:41,628
You want money?
268
00:15:42,128 --> 00:15:43,004
Women?
269
00:15:44,005 --> 00:15:45,006
Come on, Doc.
270
00:15:45,423 --> 00:15:46,007
How much?
271
00:15:46,091 --> 00:15:47,926
What is your fee?
272
00:15:48,009 --> 00:15:48,802
Tell me.
273
00:15:49,302 --> 00:15:51,471
What do you really want?
274
00:15:51,554 --> 00:15:54,766
[pensive music playing]
275
00:15:54,849 --> 00:15:56,726
I can give it to you.
276
00:15:59,437 --> 00:16:00,647
You know what I want?
277
00:16:01,439 --> 00:16:02,232
What?
278
00:16:03,316 --> 00:16:05,235
You know what I really want?
279
00:16:05,318 --> 00:16:06,403
Say it.
280
00:16:07,028 --> 00:16:07,821
[breath quivers]
281
00:16:07,904 --> 00:16:09,322
It's for you…
282
00:16:10,615 --> 00:16:12,325
…to shut up!
283
00:16:12,409 --> 00:16:13,952
[tense music playing]
284
00:16:14,035 --> 00:16:14,744
Hm?
285
00:16:14,828 --> 00:16:16,705
- [breathes sharply]
- [Timor] Ow.
286
00:16:17,414 --> 00:16:19,416
- Ouch.
- [Miguel grunts angrily]
287
00:16:20,834 --> 00:16:21,751
[exhales sharply]
288
00:16:21,835 --> 00:16:22,752
[Timor] You…
289
00:16:22,836 --> 00:16:24,921
- [Miguel grunts]
- [Timor groans, exhales]
290
00:16:26,131 --> 00:16:27,632
- That's more like it.
- Wow.
291
00:16:27,716 --> 00:16:30,301
A man with integrity.
[chuckles]
292
00:16:30,927 --> 00:16:31,928
[door slams]
293
00:16:33,138 --> 00:16:34,431
[inhales sharply]
294
00:16:35,223 --> 00:16:36,224
[exhales] Ow.
295
00:16:38,810 --> 00:16:40,103
Another idiot.
296
00:16:49,738 --> 00:16:54,534
[suspenseful music playing]
297
00:16:54,617 --> 00:16:57,829
[inhales deeply, sighs]
298
00:17:01,291 --> 00:17:03,877
[cicadas chirping]
299
00:17:05,837 --> 00:17:12,802
[suspenseful music continues]
300
00:17:22,103 --> 00:17:22,937
Someone's here!
301
00:17:23,813 --> 00:17:24,939
Which sector?
302
00:17:26,941 --> 00:17:28,359
Tomas, which sector?
303
00:17:28,443 --> 00:17:30,945
- [Tomas grunting]
- Tomas!
304
00:17:31,321 --> 00:17:32,572
[Tomas choking]
305
00:17:32,655 --> 00:17:34,449
[mimics choking sounds]
306
00:17:35,700 --> 00:17:36,701
Tomas!
307
00:17:38,036 --> 00:17:39,245
Just kidding.
No one's here.
308
00:17:39,329 --> 00:17:41,122
[giggling]
309
00:17:41,206 --> 00:17:43,124
Where are you, huh?
310
00:17:43,208 --> 00:17:44,042
Tell me.
311
00:17:44,125 --> 00:17:45,835
That wasn't funny, Tomas.
312
00:17:46,336 --> 00:17:48,755
Meet me at the main entrance.
Now! Hurry!
313
00:17:48,838 --> 00:17:50,632
Alright, sorry.
I'm heading back there.
314
00:17:55,053 --> 00:18:02,060
[tense music playing]
315
00:18:18,701 --> 00:18:19,410
[exhales sharply]
316
00:18:19,828 --> 00:18:26,835
[tense music continues]
317
00:18:41,808 --> 00:18:48,815
[tense music continues]
318
00:18:50,233 --> 00:18:51,943
You think that
was funny, huh?
319
00:18:52,026 --> 00:18:54,737
- Was that funny? Huh?
- [Tomas giggling]
320
00:18:54,821 --> 00:18:57,031
- Don't do that on a mission.
- Yeah.
321
00:18:57,115 --> 00:18:59,617
I wanted to hear a joke,
not your stupidity.
322
00:18:59,701 --> 00:19:01,452
Well, you asked for one
and I delivered.
323
00:19:01,536 --> 00:19:03,955
- Was that a good joke?
- Well, I found it funny.
324
00:19:04,038 --> 00:19:04,831
[Tomas laughs]
325
00:19:04,914 --> 00:19:06,708
Of course, you did.
Not me though.
326
00:19:07,333 --> 00:19:09,252
- [tense music playing]
- [gunshots]
327
00:19:09,335 --> 00:19:09,919
Shit!
328
00:19:11,713 --> 00:19:12,505
[Tomas grunts]
329
00:19:13,840 --> 00:19:16,926
[distant gunshots]
330
00:19:19,304 --> 00:19:20,221
[grunts]
331
00:19:20,638 --> 00:19:23,349
[gunshots continue]
332
00:19:23,433 --> 00:19:24,851
Hostiles in perimeter!
I repeat,
333
00:19:24,934 --> 00:19:26,019
hostiles in perimeter!
334
00:19:26,102 --> 00:19:33,109
- [tense music continues]
- [gunshots]
335
00:19:36,237 --> 00:19:38,448
Team, do everything you can
to secure the package!
336
00:19:38,531 --> 00:19:40,325
[gunshots]
337
00:19:40,408 --> 00:19:41,826
I thought we'd be safe here?!
338
00:19:41,910 --> 00:19:43,328
How did they find us?!
339
00:19:43,411 --> 00:19:44,537
[gunshots]
340
00:19:44,621 --> 00:19:45,538
Get down!
341
00:19:46,122 --> 00:19:48,541
- Let's go!
- [Timor] They've found you.
342
00:19:48,625 --> 00:19:50,835
You can't escape now!
343
00:19:50,919 --> 00:19:54,631
["Remorseless"
by Sven Karlsson playing]
344
00:19:54,714 --> 00:19:55,840
[explosion]
345
00:19:56,216 --> 00:20:03,014
["Don't Give Up"
by Def Lev playing]
346
00:20:03,014 --> 00:20:08,014
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
347
00:20:03,014 --> 00:20:13,014
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
20769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.