Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,814 --> 00:00:04,859
General, we have the package.
Where are you?
2
00:00:04,942 --> 00:00:06,652
Keep the package secure.
3
00:00:06,736 --> 00:00:09,238
Don't bring him to me
until I say so.
4
00:00:10,114 --> 00:00:11,323
As for Timor,
5
00:00:11,407 --> 00:00:12,700
keep him alive.
6
00:00:13,200 --> 00:00:15,036
Team, change of plans.
7
00:00:15,703 --> 00:00:17,246
JB, where are we?
8
00:00:17,329 --> 00:00:18,831
Contingency plan.
9
00:00:18,914 --> 00:00:20,124
When I join the military,
10
00:00:20,207 --> 00:00:21,625
I'll follow in his footsteps.
11
00:00:21,709 --> 00:00:23,252
Including how
he was dismissed?
12
00:00:23,335 --> 00:00:24,545
You were dismissed too, right?
13
00:00:24,628 --> 00:00:25,629
You're ex-military, too.
14
00:00:25,713 --> 00:00:27,048
To the point that you
destroyed my name
15
00:00:27,131 --> 00:00:28,841
to get me fired
from service?
16
00:00:28,924 --> 00:00:30,551
Because you're
killing yourself.
17
00:00:30,634 --> 00:00:33,137
I am disowning myself!
18
00:00:33,220 --> 00:00:34,221
Gabriela!
19
00:00:35,639 --> 00:00:36,807
Stop it!
20
00:00:39,185 --> 00:00:40,311
[grunts]
21
00:00:40,394 --> 00:00:41,604
Where is my brother?
22
00:00:43,606 --> 00:00:44,940
You still won't answer, huh?!
23
00:00:45,024 --> 00:00:45,941
Where did you take him?!
24
00:00:46,025 --> 00:00:47,443
- Where?!
- Andres!
25
00:00:47,526 --> 00:00:48,444
Enough!
26
00:00:48,527 --> 00:00:49,737
Stop it!
27
00:00:49,820 --> 00:00:51,614
- Where is he?!
- Enough!
28
00:00:52,031 --> 00:00:53,741
You keep asking me what
I was doing in Cerdova,
29
00:00:53,824 --> 00:00:55,242
that's what I was doing!
30
00:00:55,326 --> 00:00:56,744
I was looking for my brother!
31
00:00:56,827 --> 00:00:58,954
I agreed to do the job order
to abduct Timor
32
00:00:59,038 --> 00:01:01,123
because he's connected
to human trafficking!
33
00:01:01,207 --> 00:01:02,708
That's what I was doing!
34
00:01:09,840 --> 00:01:16,722
[theme music playing]
35
00:01:55,219 --> 00:01:57,138
[Andres breathing heavily]
36
00:01:58,305 --> 00:02:00,141
Andres and I will just talk.
37
00:02:13,904 --> 00:02:19,201
{\an8}[footsteps receding]
38
00:02:20,578 --> 00:02:22,037
{\an8}Sit down.
39
00:02:24,540 --> 00:02:25,916
{\an8}[exhales sharply]
40
00:02:30,421 --> 00:02:31,505
{\an8}Andres.
41
00:02:32,006 --> 00:02:33,632
{\an8}Andres, I understand
why you did that.
42
00:02:34,633 --> 00:02:36,218
{\an8}I know what happened
to your brother.
43
00:02:36,302 --> 00:02:38,220
{\an8}I know what happened
when you were a kid.
44
00:02:41,307 --> 00:02:42,808
{\an8}How do you know that, sir?
45
00:02:46,604 --> 00:02:49,940
{\an8}I was already profiling you
before I recruited you,
46
00:02:53,611 --> 00:02:56,405
{\an8}I know you went to jail
because of your temper.
47
00:02:57,823 --> 00:02:59,325
{\an8}Because you got angry.
48
00:03:02,703 --> 00:03:04,330
{\an8}But that's the problem
with you, Andres.
49
00:03:04,413 --> 00:03:06,415
{\an8}You always let your emotions
control you.
50
00:03:08,125 --> 00:03:11,003
{\an8}That's what's going to get
you and your companions killed.
51
00:03:12,838 --> 00:03:15,758
{\an8}You let your emotions win
instead of using your head.
52
00:03:16,842 --> 00:03:22,723
{\an8}[somber music playing]
53
00:03:22,806 --> 00:03:25,100
{\an8}Sir, I don't know
if I can change that.
54
00:03:28,520 --> 00:03:30,314
{\an8}You can teach yourself.
55
00:03:32,733 --> 00:03:35,110
{\an8}Be trainable.
Learn from your mistakes.
56
00:03:39,240 --> 00:03:41,909
Andres, let's just
finish the contract.
57
00:03:44,203 --> 00:03:46,038
We'll turn over Timor.
58
00:03:46,121 --> 00:03:47,122
Alive.
59
00:03:52,002 --> 00:03:56,048
Do it so you and the others
will get your reinstatement.
60
00:03:56,131 --> 00:04:03,138
{\an8}[somber music continues]
61
00:04:07,393 --> 00:04:10,604
{\an8}- [music stops]
- [birds chirping]
62
00:04:16,235 --> 00:04:17,528
{\an8}How's Andres?
63
00:04:20,239 --> 00:04:21,323
{\an8}He's fine.
64
00:04:23,534 --> 00:04:26,036
{\an8}The contract is becoming
personal to him,
65
00:04:27,329 --> 00:04:28,914
{\an8}Has that ever happened to you?
66
00:04:29,832 --> 00:04:31,333
{\an8}Have you experienced that?
67
00:04:36,422 --> 00:04:37,840
{\an8}Well…
68
00:04:38,549 --> 00:04:42,219
{\an8}We all have our own reasons
why we are here.
69
00:04:42,303 --> 00:04:43,929
{\an8}In this kind of work.
70
00:04:45,306 --> 00:04:47,641
{\an8}This job is not for everyone.
71
00:04:52,229 --> 00:04:54,106
{\an8}JB, if I were you,
72
00:04:55,232 --> 00:04:57,109
{\an8}I'd try to understand Andres.
73
00:04:58,319 --> 00:04:59,903
{\an8}Just like I've said before.
74
00:05:00,404 --> 00:05:01,530
{\an8}Train him.
75
00:05:06,035 --> 00:05:07,619
{\an8}At least now,
76
00:05:08,203 --> 00:05:10,122
{\an8}we know what's happening to him.
77
00:05:11,123 --> 00:05:12,833
{\an8}What he's going through.
78
00:05:14,209 --> 00:05:15,919
{\an8}Things will be easier.
79
00:05:21,508 --> 00:05:23,010
{\an8}Look after him.
80
00:05:29,099 --> 00:05:32,269
[indistinct chattering]
81
00:05:47,451 --> 00:05:48,660
[grunts]
82
00:05:50,079 --> 00:05:51,413
[grunts]
83
00:05:56,502 --> 00:05:57,503
Thank you.
84
00:06:09,556 --> 00:06:10,849
This is next week, right?
85
00:06:18,440 --> 00:06:19,441
Excited?
86
00:06:20,400 --> 00:06:21,443
Excited, huh?
87
00:06:21,527 --> 00:06:26,532
[tense music playing]
88
00:06:26,615 --> 00:06:28,033
[line rings]
89
00:06:29,118 --> 00:06:30,119
Christine!
90
00:06:31,328 --> 00:06:33,413
Your man really has some nerve.
91
00:06:34,206 --> 00:06:35,749
[Miguel]
He's the one attending…
92
00:06:35,833 --> 00:06:37,334
…my son's event?!
93
00:06:37,417 --> 00:06:39,253
Huh? Not me?!
94
00:06:39,336 --> 00:06:40,420
Oh, why?
95
00:06:40,504 --> 00:06:42,548
Who's acting as Mickey's father?
96
00:06:42,631 --> 00:06:43,632
Isn't it Jake?
97
00:06:43,882 --> 00:06:45,843
Because you're not
giving me a chance!
98
00:06:45,926 --> 00:06:46,802
A chance?!
99
00:06:47,636 --> 00:06:49,513
How many chances
have I already given you?
100
00:06:50,722 --> 00:06:53,642
Christine,
I'm still my child's father.
101
00:06:53,725 --> 00:06:54,643
Do you understand that?
102
00:06:54,726 --> 00:06:56,228
[Christine] Oh, yeah!
103
00:06:56,311 --> 00:06:57,729
When you're sober,
104
00:06:57,813 --> 00:07:00,023
but when your brain
is filled with alcohol--
105
00:07:00,107 --> 00:07:02,818
I'm alcohol-free!
106
00:07:02,901 --> 00:07:05,320
Oh, really? Until when?
107
00:07:06,029 --> 00:07:07,030
Until when?!
108
00:07:07,114 --> 00:07:11,743
[tense music continues]
109
00:07:11,827 --> 00:07:14,037
See? You can't even answer!
110
00:07:15,914 --> 00:07:17,207
My decision is final.
111
00:07:18,041 --> 00:07:21,128
I don't want you near my son,
even if it takes us to court.
112
00:07:21,628 --> 00:07:22,421
[phone beeps]
113
00:07:26,341 --> 00:07:27,926
[line beeps]
114
00:07:29,011 --> 00:07:35,017
[tense music continues]
115
00:07:51,700 --> 00:07:53,827
[lock clicks]
116
00:07:53,911 --> 00:07:55,537
[door creaks]
117
00:08:01,877 --> 00:08:03,212
[door creaks]
118
00:08:04,838 --> 00:08:06,048
[door closes]
119
00:08:13,639 --> 00:08:15,224
[Timor exhales deeply]
120
00:08:16,308 --> 00:08:22,314
[dark music playing]
121
00:08:25,400 --> 00:08:26,401
Andres.
122
00:08:27,110 --> 00:08:28,737
Andres is your name, right?
123
00:08:30,072 --> 00:08:31,573
[shuddered breaths]
124
00:08:31,657 --> 00:08:33,617
You're looking for a brother?
125
00:08:36,537 --> 00:08:39,748
And you think I'm the
reason for his disappearance.
126
00:08:39,831 --> 00:08:44,753
[dark music continues]
127
00:08:44,836 --> 00:08:46,129
Who is he?
128
00:08:46,213 --> 00:08:48,632
What's his name,
or what does he look like?
129
00:08:48,715 --> 00:08:50,133
Give me some details.
130
00:08:50,717 --> 00:08:51,927
Maybe I can help you.
131
00:08:52,010 --> 00:08:57,140
[dark music continues]
132
00:08:57,224 --> 00:08:59,017
Do you believe, Andres,
133
00:08:59,101 --> 00:09:03,438
that everything in life
happens for a reason?
134
00:09:08,026 --> 00:09:09,319
Could this be the reason--
135
00:09:10,028 --> 00:09:13,532
your brother,
why we're here right now…
136
00:09:14,324 --> 00:09:16,034
you and I, talking?
137
00:09:17,035 --> 00:09:24,001
[dark music continues]
138
00:09:38,307 --> 00:09:39,308
Bugias.
139
00:09:42,311 --> 00:09:44,104
Twenty years ago.
140
00:09:48,317 --> 00:09:49,318
Bugias…
141
00:09:49,818 --> 00:09:51,028
twenty years.
142
00:09:52,404 --> 00:09:53,822
It's been a long time, but…
143
00:09:55,032 --> 00:10:02,039
[dark music continues]
144
00:10:05,709 --> 00:10:06,627
Bugias…
145
00:10:08,253 --> 00:10:09,254
Bugias!
146
00:10:10,714 --> 00:10:13,550
We only had one operation
in Bugias,
147
00:10:13,634 --> 00:10:15,636
and if my memory
serves me right,
148
00:10:16,261 --> 00:10:18,472
the town festival had just
finished there.
149
00:10:19,389 --> 00:10:20,641
Am I wrong?
150
00:10:20,724 --> 00:10:22,017
Or am I right?
151
00:10:25,520 --> 00:10:27,105
Where did you take the kids?
152
00:10:31,109 --> 00:10:32,027
Andres…
153
00:10:32,527 --> 00:10:36,323
Andres, it can't just be
that simple.
154
00:10:36,406 --> 00:10:40,327
[dark music continues]
155
00:10:40,410 --> 00:10:41,953
What can you offer me
156
00:10:42,037 --> 00:10:44,706
in exchange for the
information I can give you
157
00:10:45,374 --> 00:10:47,250
about your brother?
158
00:10:47,334 --> 00:10:51,838
[dark music continues]
159
00:10:51,922 --> 00:10:54,633
I know a lot, Andres.
A lot.
160
00:10:55,509 --> 00:10:57,010
But my knowledge…
161
00:10:58,011 --> 00:10:59,638
has a price.
162
00:11:02,724 --> 00:11:04,810
So, are you willing
to negotiate?
163
00:11:05,811 --> 00:11:12,818
[dark music continues]
164
00:11:27,916 --> 00:11:30,001
[quiet ragged breaths]
165
00:11:44,599 --> 00:11:46,518
[breathing heavily] No.
166
00:11:46,601 --> 00:11:49,521
- Don't leave. Don't leave.
- [somber music playing]
167
00:11:49,604 --> 00:11:51,356
[breathing heavily]
168
00:11:51,440 --> 00:11:52,732
No.
169
00:11:52,816 --> 00:11:53,900
Don't leave.
170
00:11:55,402 --> 00:11:56,611
Don't leave.
171
00:11:58,113 --> 00:11:59,948
Please. Please don't die.
172
00:12:00,031 --> 00:12:01,324
Don't die on me.
173
00:12:01,408 --> 00:12:04,119
Please. Please don't die on me.
174
00:12:05,745 --> 00:12:06,955
Don't die.
175
00:12:07,414 --> 00:12:09,541
[breathing heavily]
176
00:12:09,624 --> 00:12:10,709
Don't leave.
177
00:12:12,419 --> 00:12:13,628
Don't die on me.
178
00:12:13,712 --> 00:12:15,130
Please don't die on me.
179
00:12:15,213 --> 00:12:17,132
[breathing heavily]
180
00:12:17,507 --> 00:12:18,633
Please don't die on me.
181
00:12:18,717 --> 00:12:20,552
- Max…
- Please. Please.
182
00:12:20,635 --> 00:12:23,054
- Please. Please. Please.
- Max…
183
00:12:23,138 --> 00:12:30,020
- [breathing heavily]
- [somber music continues]
184
00:12:31,438 --> 00:12:32,939
You're having a bad dream.
185
00:12:35,108 --> 00:12:39,154
[music swells]
186
00:12:39,237 --> 00:12:40,238
[music stops]
187
00:12:42,449 --> 00:12:45,118
[breathing rapidly] Sorry.
188
00:12:45,827 --> 00:12:47,037
Sorry.
189
00:12:53,835 --> 00:12:55,003
Let me get you some water.
190
00:12:58,215 --> 00:12:59,174
Thank you.
191
00:13:00,008 --> 00:13:06,932
[somber music continues]
192
00:13:12,103 --> 00:13:13,230
Sevi…
193
00:13:15,815 --> 00:13:22,739
[sniffling, sobbing softly]
194
00:13:39,422 --> 00:13:43,134
[chair clatters]
195
00:13:43,218 --> 00:13:48,431
[dark music playing]
196
00:13:48,515 --> 00:13:49,641
What do you want?
197
00:13:53,728 --> 00:13:54,521
[exhales sharply]
198
00:13:54,604 --> 00:13:58,608
I'll tell you
where your brother is…
199
00:13:59,776 --> 00:14:01,570
if you release me.
200
00:14:08,201 --> 00:14:10,620
How will I know
if you're telling the truth?
201
00:14:12,330 --> 00:14:13,331
[scoffs]
202
00:14:13,415 --> 00:14:15,125
I gain nothing
203
00:14:15,208 --> 00:14:18,420
from lying to you, Andres.
204
00:14:18,503 --> 00:14:19,754
To what extent
are you willing to go
205
00:14:19,838 --> 00:14:21,715
to save your brother?
206
00:14:22,257 --> 00:14:23,717
And you know this.
207
00:14:24,509 --> 00:14:25,844
In the whole world,
208
00:14:26,428 --> 00:14:29,264
I'm the only person
who can help you.
209
00:14:31,141 --> 00:14:32,225
Just me.
210
00:14:36,521 --> 00:14:38,648
Am I wrong or am I right?
211
00:14:38,732 --> 00:14:45,614
[dark music continues]
212
00:14:49,576 --> 00:14:54,748
[dark music swells]
213
00:14:55,749 --> 00:14:57,500
[cicadas chirping]
214
00:15:01,630 --> 00:15:06,426
- [twigs breaking]
- [footsteps approaching]
215
00:15:06,509 --> 00:15:12,641
[tense music playing]
216
00:15:12,724 --> 00:15:15,018
Hey! Hey, hey!
Stand down.
217
00:15:15,101 --> 00:15:16,353
- Gab, hold on, hold on.
- Sorry, sorry.
218
00:15:16,436 --> 00:15:17,812
I almost shot you.
219
00:15:17,896 --> 00:15:19,397
- Sorry.
- It's just me.
220
00:15:19,814 --> 00:15:21,149
Okay.
221
00:15:21,232 --> 00:15:22,525
- Where did you go?
- [exhales sharply]
222
00:15:22,609 --> 00:15:24,861
I just went out to
buy some groceries.
223
00:15:24,945 --> 00:15:26,071
So…
224
00:15:26,821 --> 00:15:29,407
have there been any news
or updates on the Contractor?
225
00:15:30,533 --> 00:15:31,618
Nothing yet.
226
00:15:32,702 --> 00:15:33,828
Why?
227
00:15:34,537 --> 00:15:36,331
[breathing heavily]
228
00:15:36,414 --> 00:15:37,540
Seriously?
229
00:15:37,624 --> 00:15:40,502
What's causing
the goddamn delay?!
230
00:15:41,503 --> 00:15:43,838
How long are we going
to wait here?!
231
00:15:43,922 --> 00:15:46,299
- Forever?!
- Easy. Easy.
232
00:15:47,217 --> 00:15:48,343
It's been so long!
233
00:15:48,426 --> 00:15:50,428
Are you okay?
Take it easy. Calm down.
234
00:15:53,223 --> 00:15:54,933
- Are you okay?
- [clears throat]
235
00:15:55,016 --> 00:15:56,518
I'm just feeling kind of…
236
00:15:56,601 --> 00:15:57,727
kind of sick.
237
00:15:57,811 --> 00:15:59,813
I-I'm okay.
Don't worry about me.
238
00:16:00,605 --> 00:16:01,147
[clears throat]
239
00:16:01,231 --> 00:16:02,732
- Really?
- Yeah, yeah.
240
00:16:04,109 --> 00:16:11,116
[unsettling music playing]
241
00:16:17,956 --> 00:16:22,002
[plastic crumpling]
242
00:16:27,924 --> 00:16:34,639
[unsettling music continues]
243
00:16:35,807 --> 00:16:39,102
[footsteps approaching]
244
00:16:40,812 --> 00:16:42,230
[door opens]
245
00:16:45,734 --> 00:16:46,735
Sir.
246
00:16:48,903 --> 00:16:50,030
Miguel.
247
00:16:52,115 --> 00:16:53,241
Yes, sir?
248
00:16:54,534 --> 00:16:55,618
Are you okay?
249
00:16:58,121 --> 00:16:59,998
Yes. Yes, sir.
250
00:17:00,707 --> 00:17:01,916
I'm okay.
251
00:17:04,627 --> 00:17:05,628
That's good.
252
00:17:06,337 --> 00:17:08,339
That means I don't have
to worry about you.
253
00:17:08,423 --> 00:17:14,220
[unsettling music continues]
254
00:17:14,304 --> 00:17:15,430
Go get some rest.
255
00:17:17,807 --> 00:17:18,808
[door closes]
256
00:17:23,313 --> 00:17:29,903
[unsettling music swells]
257
00:17:30,653 --> 00:17:32,363
I'll give you an idea
258
00:17:33,615 --> 00:17:35,325
of how we do what we do.
259
00:17:36,409 --> 00:17:37,410
[Timor sighs]
260
00:17:38,369 --> 00:17:41,790
After my men find victims.
261
00:17:46,503 --> 00:17:53,051
we bring our human resources
to Thailand, Malaysia, Hong Kong,
262
00:17:53,134 --> 00:17:55,553
we send them wherever we want.
263
00:17:55,637 --> 00:17:57,514
You have abducted so many kids.
264
00:17:58,431 --> 00:18:00,391
How will you know
where my brother is?
265
00:18:01,309 --> 00:18:04,646
Andres, I have an army
of people working for me.
266
00:18:04,729 --> 00:18:08,858
[dark music playing]
267
00:18:08,942 --> 00:18:10,693
You want proof?
268
00:18:11,361 --> 00:18:13,029
Okay, fine.
269
00:18:14,239 --> 00:18:15,532
I need to make a call.
270
00:18:16,449 --> 00:18:17,742
Lend me your phone.
271
00:18:20,328 --> 00:18:24,207
Answer my questions first,
and I'll give you what you want.
272
00:18:26,000 --> 00:18:27,418
Come on, Andres.
273
00:18:27,502 --> 00:18:33,091
I'll have plenty of chances
to get out of here.
274
00:18:33,424 --> 00:18:34,884
But you…
275
00:18:36,636 --> 00:18:40,348
You know I'm the only one
who can give you
276
00:18:40,431 --> 00:18:41,933
what you want.
277
00:18:43,601 --> 00:18:45,103
What do you take me for?
278
00:18:46,229 --> 00:18:47,230
A fool?
279
00:18:49,732 --> 00:18:52,235
One phone call.
280
00:18:52,318 --> 00:18:54,320
This is for you.
281
00:18:54,404 --> 00:18:57,115
You want proof, right?
282
00:18:58,032 --> 00:19:01,202
You'll be making a huge mistake
if you let this chance go.
283
00:19:02,120 --> 00:19:03,580
Where's my brother?
284
00:19:04,539 --> 00:19:06,624
Freedom for your brother.
285
00:19:06,708 --> 00:19:08,751
Freedom for me.
286
00:19:08,835 --> 00:19:10,128
What's your group's name?
287
00:19:11,004 --> 00:19:12,922
Who are the leaders
of your syndicate?
288
00:19:13,006 --> 00:19:14,924
No. No.
289
00:19:15,008 --> 00:19:16,426
Not part of the deal.
290
00:19:17,302 --> 00:19:18,553
Give me the phone.
291
00:19:18,636 --> 00:19:20,555
[tense music playing]
292
00:19:20,638 --> 00:19:22,140
Who do you want to call?
293
00:19:23,933 --> 00:19:24,726
[Timor sighs exasperatedly]
294
00:19:24,809 --> 00:19:27,937
An assistant to get my list.
295
00:19:28,021 --> 00:19:31,149
List of the people
my group abducted,
296
00:19:31,232 --> 00:19:34,819
the time, date, and place
where they were abducted,
297
00:19:34,903 --> 00:19:37,322
and their pictures.
298
00:19:37,405 --> 00:19:39,157
And in case
you're thinking about it,
299
00:19:39,240 --> 00:19:40,950
it's in a very secure place
300
00:19:41,034 --> 00:19:44,120
guarded by many,
many of my people.
301
00:19:44,204 --> 00:19:46,915
And it even has a passcode
302
00:19:48,124 --> 00:19:50,251
that only a few know.
303
00:19:50,335 --> 00:19:54,631
[tense music continues]
304
00:19:54,714 --> 00:19:55,840
Alright.
305
00:19:57,300 --> 00:19:58,801
Where's this list?
306
00:19:59,802 --> 00:20:00,929
Tell me.
307
00:20:02,305 --> 00:20:08,436
Is our negotiation moving
forward or not, Andres?
308
00:20:08,519 --> 00:20:15,526
[tense music continues]
309
00:20:18,112 --> 00:20:19,030
Good.
310
00:20:20,114 --> 00:20:22,408
Good, Andres.
311
00:20:24,827 --> 00:20:26,037
You're right.
312
00:20:28,706 --> 00:20:30,583
My family is important to me.
313
00:20:31,960 --> 00:20:33,294
Good, Andres.
314
00:20:34,629 --> 00:20:36,422
Good. Give me the phone.
315
00:20:36,506 --> 00:20:43,429
[tense music continues]
316
00:20:49,435 --> 00:20:52,939
[tense music swells]
317
00:20:53,606 --> 00:20:57,235
What reason could someone
like you have for being here?
318
00:20:57,318 --> 00:20:59,153
What are you lacking?
319
00:20:59,237 --> 00:21:00,530
You look familiar.
320
00:21:00,613 --> 00:21:02,240
Have we had an encounter
before?
321
00:21:02,323 --> 00:21:04,450
Evil people live longer.
322
00:21:04,534 --> 00:21:05,326
It's unfair, isn't it?
323
00:21:05,410 --> 00:21:07,745
People like Timor are
the ones who often live long.
324
00:21:07,829 --> 00:21:10,248
What's funnier is
we even have to protect him.
325
00:21:10,331 --> 00:21:11,916
I'm bored. Make a joke.
326
00:21:12,000 --> 00:21:13,543
Me. I'm a joke.
327
00:21:13,626 --> 00:21:15,253
- If only you knew.
- So dramatic!
328
00:21:15,336 --> 00:21:16,129
Someone's here!
329
00:21:17,213 --> 00:21:18,131
Tomas!
330
00:21:18,131 --> 00:21:23,131
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
331
00:21:18,131 --> 00:21:28,131
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
20094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.