All language subtitles for Incognito S01E17 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:03,441 - [gunshot] - [gun clicks] 2 00:00:03,524 --> 00:00:04,442 I'm out! 3 00:00:04,525 --> 00:00:05,443 [gun clicks] 4 00:00:05,526 --> 00:00:07,403 Where are they? I'm almost out! 5 00:00:07,486 --> 00:00:08,946 - [gunshots] - [gun cocks] 6 00:00:09,030 --> 00:00:11,741 [gunshots] 7 00:00:11,824 --> 00:00:13,325 [tires screeching] 8 00:00:13,409 --> 00:00:14,744 [grunts] 9 00:00:14,827 --> 00:00:15,953 Go, go, go! 10 00:00:16,037 --> 00:00:22,918 [gunshots] 11 00:00:25,963 --> 00:00:28,049 - [yelling] - [gunshots] 12 00:00:28,132 --> 00:00:29,425 - Cover! - Andres! 13 00:00:29,508 --> 00:00:32,553 - Let's go! - Move! Go, go, go! 14 00:00:32,636 --> 00:00:34,847 JB, go on ahead to the landing zone! 15 00:00:34,930 --> 00:00:36,724 Secure the package. 16 00:00:36,807 --> 00:00:38,851 - I'll handle this. - Copy! 17 00:00:38,934 --> 00:00:40,227 Where are you? The police are coming. 18 00:00:40,311 --> 00:00:41,645 You guys have to move faster. 19 00:00:41,729 --> 00:00:43,230 We're trapped in a crossfire. 20 00:00:43,314 --> 00:00:45,733 If you're not here in 15 minutes, they will leave you. 21 00:00:45,816 --> 00:00:47,651 - [distant gunshots] - [gun cocks] 22 00:00:47,735 --> 00:00:49,737 - Just leave me here! - [distant gunshots] 23 00:00:49,820 --> 00:00:50,905 No, Max! 24 00:00:51,405 --> 00:00:53,240 Hang in there. We're not leaving you. 25 00:00:54,116 --> 00:00:55,618 - [gunshots] - [grunting] 26 00:00:56,911 --> 00:00:58,120 Friend on your six. 27 00:01:00,623 --> 00:01:04,126 [grunting] 28 00:01:04,210 --> 00:01:06,754 - [blows landing] - [grunting] 29 00:01:06,837 --> 00:01:08,130 - [gunshot] - [groans] 30 00:01:09,131 --> 00:01:10,758 [muffled] I'm Timor! 31 00:01:10,841 --> 00:01:13,552 They are not only after us. They want to kill you too. 32 00:01:13,636 --> 00:01:15,429 You have 10 minutes to finish the job. 33 00:01:15,513 --> 00:01:18,140 You need to go to the landing zone now! 34 00:01:35,032 --> 00:01:41,831 [helicopter blades whirring] 35 00:01:42,206 --> 00:01:49,130 [theme music playing] 36 00:02:27,918 --> 00:02:34,842 [soft dramatic music playing] 37 00:02:49,815 --> 00:02:55,738 [soft dramatic music continues] 38 00:03:10,711 --> 00:03:17,635 [soft dramatic music continues] 39 00:03:22,723 --> 00:03:23,807 {\an8}[Miguel] Max. 40 00:03:24,725 --> 00:03:25,726 {\an8}Are you okay? 41 00:03:25,809 --> 00:03:27,436 {\an8}- She'll be fine. - Yeah, I'm good. Thanks. 42 00:03:27,519 --> 00:03:30,439 {\an8}She's excited to be reinstated. You're good, right? 43 00:03:30,522 --> 00:03:31,732 {\an8}I'm just making sure. 44 00:03:32,441 --> 00:03:33,859 {\an8}- I'm alright. - You're a tough one. 45 00:03:33,943 --> 00:03:35,402 {\an8}General's men aren't here yet. 46 00:03:35,903 --> 00:03:38,322 {\an8}- [bag thuds] - [Tomas huffs] 47 00:03:39,240 --> 00:03:43,118 {\an8}[line ringing] 48 00:03:43,202 --> 00:03:44,328 {\an8}General. 49 00:03:44,411 --> 00:03:45,955 {\an8}We have the package. Where are you? 50 00:03:46,038 --> 00:03:47,039 {\an8}Greg. 51 00:03:47,122 --> 00:03:48,958 {\an8}Keep the package secure. 52 00:03:49,041 --> 00:03:51,335 {\an8}Don't bring him to me until I say so. 53 00:03:52,836 --> 00:03:54,630 {\an8}The President is getting involved. 54 00:03:56,131 --> 00:03:57,716 {\an8}What? Why? 55 00:03:58,425 --> 00:04:00,427 {\an8}Timor's group is making its move. 56 00:04:01,804 --> 00:04:03,222 {\an8}Just lie low for now. 57 00:04:05,641 --> 00:04:07,101 {\an8}Okay, we'll be on standby. 58 00:04:07,601 --> 00:04:08,936 {\an8}As for Timor, 59 00:04:09,019 --> 00:04:10,437 {\an8}keep him alive. 60 00:04:11,313 --> 00:04:18,237 {\an8}[unsettling music playing] 61 00:04:26,036 --> 00:04:27,037 {\an8}Team. 62 00:04:27,538 --> 00:04:28,831 {\an8}Change of plans. 63 00:04:29,331 --> 00:04:30,332 {\an8}JB. 64 00:04:31,125 --> 00:04:32,209 {\an8}Follow me. 65 00:04:32,835 --> 00:04:34,336 {\an8}- [Max] Let's go. - [JB] Let's move. 66 00:04:34,420 --> 00:04:35,421 {\an8}Let's go. 67 00:04:35,921 --> 00:04:37,840 {\an8}[Tomas] Hurry up. I don't have time for you. 68 00:04:39,341 --> 00:04:46,223 {\an8}[soft dramatic music playing] 69 00:04:49,810 --> 00:04:54,023 {\an8}[car engine humming] 70 00:04:57,109 --> 00:05:00,321 {\an8}[car engine humming] 71 00:05:00,404 --> 00:05:06,744 {\an8}[soft dramatic music continues] 72 00:05:06,827 --> 00:05:10,039 {\an8}[car door opens, closes] 73 00:05:10,122 --> 00:05:12,333 {\an8}- [music stops] - [birds chirping] 74 00:05:16,337 --> 00:05:18,213 {\an8}[car doors open] 75 00:05:20,424 --> 00:05:23,635 {\an8}[car doors close] 76 00:05:26,305 --> 00:05:30,142 {\an8}- [birds chirping] - [footsteps thudding softly] 77 00:05:30,225 --> 00:05:31,310 {\an8}Let's go. 78 00:05:36,231 --> 00:05:37,316 {\an8}[door shutter opens] 79 00:05:38,901 --> 00:05:40,027 {\an8}[door opens] 80 00:05:41,737 --> 00:05:43,405 {\an8}- Where to? - Upstairs. 81 00:05:45,616 --> 00:05:46,950 {\an8}JB, where are we? 82 00:05:47,034 --> 00:05:48,202 {\an8}Contingency plan. 83 00:05:48,702 --> 00:05:49,620 {\an8}This way. 84 00:05:49,703 --> 00:05:53,707 {\an8}[footsteps thudding softly] 85 00:05:55,417 --> 00:05:58,003 {\an8}[door creaks, closes] 86 00:06:00,422 --> 00:06:01,507 {\an8}[helmet thuds] 87 00:06:06,136 --> 00:06:07,137 [door closes] 88 00:06:20,317 --> 00:06:21,735 [rope rustling] 89 00:06:24,113 --> 00:06:25,239 [gun clicks] 90 00:06:30,702 --> 00:06:31,703 [door closes] 91 00:06:41,421 --> 00:06:43,257 [Tomas] I didn't realize this was your house, sir. 92 00:06:43,340 --> 00:06:44,633 Who lives here? 93 00:06:45,425 --> 00:06:46,635 No one. 94 00:06:47,136 --> 00:06:48,846 Your house is nice. 95 00:06:48,929 --> 00:06:50,514 Good architecture. 96 00:06:51,640 --> 00:06:54,309 - Sir. - Team, let's regroup. 97 00:06:56,228 --> 00:06:57,521 First things first, 98 00:06:57,604 --> 00:06:59,523 a lot of things happened in Cerdova. 99 00:06:59,606 --> 00:07:01,400 What happened to you guys? 100 00:07:10,701 --> 00:07:12,619 Sir, I want to make something clear. 101 00:07:13,829 --> 00:07:15,831 The opportunity presented itself. 102 00:07:16,331 --> 00:07:17,833 I had to make that call. 103 00:07:18,542 --> 00:07:19,710 That's on me. 104 00:07:21,420 --> 00:07:23,046 Someone got hurt. 105 00:07:23,130 --> 00:07:25,424 Max almost died. 106 00:07:27,634 --> 00:07:29,636 I didn't intend for someone to get hurt, sir. 107 00:07:29,720 --> 00:07:31,638 No one wanted it to happen, 108 00:07:31,722 --> 00:07:32,931 but unfortunately, 109 00:07:33,515 --> 00:07:35,017 that was the result. 110 00:07:37,728 --> 00:07:40,939 That's why it is important our every step is calculated. 111 00:07:41,023 --> 00:07:42,107 One wrong move 112 00:07:42,733 --> 00:07:44,610 will surely put one of us in danger. 113 00:07:45,736 --> 00:07:47,613 Let this be a lesson to all of us. 114 00:07:50,032 --> 00:07:51,450 - Yes, sir. - Yes, sir. 115 00:07:51,533 --> 00:07:52,618 Yes, sir. 116 00:08:02,211 --> 00:08:04,338 Sir JB's a hotshot. 117 00:08:04,421 --> 00:08:06,840 Did you see his achievements? [chuckles] 118 00:08:06,924 --> 00:08:08,133 It's a lot. 119 00:08:09,009 --> 00:08:12,137 [birds chirping] 120 00:08:12,221 --> 00:08:13,472 Sir JB, idol! 121 00:08:14,014 --> 00:08:16,808 Sir JB, I don't know if I've mentioned this before, 122 00:08:17,226 --> 00:08:20,145 you and your father are my idol. [chuckles] 123 00:08:20,229 --> 00:08:23,440 Sir, how does it feel to be the son of a general? 124 00:08:23,524 --> 00:08:25,817 [JB] Tomas, this isn't the time for idle chitchat. 125 00:08:26,527 --> 00:08:28,111 Man your post. Stay sharp. 126 00:08:28,570 --> 00:08:29,530 Yes, sir. 127 00:08:38,539 --> 00:08:40,541 I guess that's how it is when you're the son of a general. 128 00:08:40,624 --> 00:08:42,709 You're always being told what to do. 129 00:08:42,793 --> 00:08:44,419 - But, you know what? - [quirky music playing] 130 00:08:44,503 --> 00:08:46,004 When I join the military, 131 00:08:46,713 --> 00:08:48,757 I'll do everything Sir JB did. 132 00:08:48,840 --> 00:08:50,425 I'll follow in his footsteps. 133 00:08:50,801 --> 00:08:52,219 - Everything? - Mm-hmm. 134 00:08:52,302 --> 00:08:53,345 - Everything? - Everything. 135 00:08:53,428 --> 00:08:54,846 Including how he was dismissed? 136 00:08:55,305 --> 00:08:56,807 You were dismissed too, right? 137 00:08:58,225 --> 00:08:59,726 You're ex-military, too. 138 00:08:59,810 --> 00:09:01,103 Watch your mouth. 139 00:09:01,603 --> 00:09:03,313 Get back to work. Go. 140 00:09:03,730 --> 00:09:05,816 - Sorry. - Hop to it. 141 00:09:06,817 --> 00:09:08,610 [Tomas mumbling] So grumpy. 142 00:09:09,236 --> 00:09:10,445 [Gab sighs] 143 00:09:10,529 --> 00:09:17,411 [quirky music continues] 144 00:09:29,631 --> 00:09:33,635 [unsettling music playing] 145 00:09:33,719 --> 00:09:39,224 [knocking on door] 146 00:09:41,935 --> 00:09:43,020 - [thud] - [grunts] 147 00:09:43,103 --> 00:09:44,438 - [gun clatters] - [groans] 148 00:09:44,521 --> 00:09:45,522 - [kick lands] - [groans] 149 00:09:46,023 --> 00:09:46,940 [door slams] 150 00:09:47,024 --> 00:09:50,819 [suspenseful music playing] 151 00:09:50,902 --> 00:09:51,903 [thud] 152 00:09:56,617 --> 00:10:03,624 [suspenseful music continues] 153 00:10:20,140 --> 00:10:27,105 [suspenseful music continues] 154 00:10:32,611 --> 00:10:35,822 [hurried footsteps] 155 00:10:38,909 --> 00:10:39,910 [sighs sharply] 156 00:10:43,038 --> 00:10:50,003 [suspenseful music continues] 157 00:11:06,812 --> 00:11:09,022 [tires screeching] 158 00:11:10,899 --> 00:11:11,900 Get in! 159 00:11:12,526 --> 00:11:13,610 Stop resisting! 160 00:11:14,611 --> 00:11:16,947 [tires screeching] 161 00:11:17,030 --> 00:11:24,037 [unsettling music playing] 162 00:11:27,040 --> 00:11:28,041 Where am I? 163 00:11:28,125 --> 00:11:29,418 I said, Where am I?! 164 00:11:29,501 --> 00:11:31,336 [breathing heavily] 165 00:11:31,420 --> 00:11:32,337 [grunts] 166 00:11:32,421 --> 00:11:36,049 [unsettling music continues] 167 00:11:36,133 --> 00:11:37,801 Oh, shoot! 168 00:11:43,723 --> 00:11:46,351 You're ruining my life! 169 00:11:46,435 --> 00:11:47,936 I know. 170 00:11:48,019 --> 00:11:51,815 That's why I don't understand why you're having me followed! 171 00:11:54,609 --> 00:11:59,656 All I want is for you to have the best life! 172 00:11:59,739 --> 00:12:02,325 Really? Is that so? 173 00:12:02,409 --> 00:12:05,203 Is that why you're making me your puppet?! 174 00:12:07,622 --> 00:12:10,917 Controlling and living my life for me?! 175 00:12:12,836 --> 00:12:15,839 I'm only doing what's right for you. 176 00:12:15,922 --> 00:12:17,132 "Right?" 177 00:12:17,215 --> 00:12:18,258 - "Right?" - Yeah. 178 00:12:18,341 --> 00:12:19,843 To the point that you destroyed my name 179 00:12:19,926 --> 00:12:21,928 to get me fired from service?! 180 00:12:23,513 --> 00:12:25,932 - Because you're killing yourself! - [scoffs] 181 00:12:26,016 --> 00:12:30,020 This is not the life I want for you! 182 00:12:32,522 --> 00:12:33,523 Right. 183 00:12:34,399 --> 00:12:35,400 Right. 184 00:12:36,610 --> 00:12:38,528 - Okay. - Okay. 185 00:12:39,404 --> 00:12:40,405 Okay. 186 00:12:41,323 --> 00:12:42,324 Okay. 187 00:12:43,408 --> 00:12:45,744 I am disowning myself! 188 00:12:45,827 --> 00:12:48,622 And I am not allowing it! 189 00:12:48,705 --> 00:12:50,040 Gabriela! 190 00:12:51,333 --> 00:12:52,834 - [grunts] - [kick lands] 191 00:12:52,918 --> 00:12:54,127 Stop it! 192 00:12:54,211 --> 00:12:55,629 - [blows land] - [groans] 193 00:12:55,712 --> 00:12:57,631 [grunts] 194 00:12:57,714 --> 00:12:58,632 - [kick lands] - [groans] 195 00:12:58,715 --> 00:12:59,633 That's enough! 196 00:12:59,716 --> 00:13:00,842 - [blow lands] - [groans] 197 00:13:00,926 --> 00:13:01,843 Enough! 198 00:13:01,927 --> 00:13:03,428 - [blow lands] - [groans] 199 00:13:03,512 --> 00:13:04,679 [vase shatters] 200 00:13:05,222 --> 00:13:06,348 Aah! 201 00:13:06,431 --> 00:13:08,225 - [kicks land] - [groans] 202 00:13:08,308 --> 00:13:09,809 I said enough! 203 00:13:10,310 --> 00:13:13,021 - [kicks land] - [groans] 204 00:13:13,104 --> 00:13:14,731 Gabriela, enough! 205 00:13:14,814 --> 00:13:16,233 Bye! 206 00:13:16,316 --> 00:13:17,234 [groans] 207 00:13:18,527 --> 00:13:21,446 [tense music playing] 208 00:13:21,530 --> 00:13:23,114 [groans in frustration] 209 00:13:25,700 --> 00:13:29,412 You call yourselves men, and yet a kid beat you?! 210 00:13:33,333 --> 00:13:38,296 [morose music playing] 211 00:13:38,380 --> 00:13:41,967 [car approaching] 212 00:13:51,851 --> 00:13:53,728 [sighs] So? 213 00:13:54,938 --> 00:13:56,314 I need money. 214 00:13:57,023 --> 00:13:58,525 How much is the contract worth again? 215 00:14:00,193 --> 00:14:04,114 [morose music continues] 216 00:14:13,832 --> 00:14:16,501 It's a good thing I kept this. 217 00:14:17,419 --> 00:14:20,213 - Is that really necessary? - Of course. 218 00:14:22,424 --> 00:14:23,425 Come on. 219 00:14:26,720 --> 00:14:29,431 - Can you manage? - Yeah. 220 00:14:29,931 --> 00:14:30,932 Okay. 221 00:14:32,726 --> 00:14:33,727 [JB exhales sharply] 222 00:14:34,936 --> 00:14:37,022 So, what happened to this house? 223 00:14:38,815 --> 00:14:40,358 It's nice, 224 00:14:40,442 --> 00:14:43,403 but it seems it was abandoned. 225 00:14:44,404 --> 00:14:45,947 [inhales deeply] 226 00:14:46,031 --> 00:14:47,532 Exactly that. 227 00:14:48,825 --> 00:14:50,201 Abandoned. 228 00:14:51,536 --> 00:14:52,704 [sighs deeply] 229 00:14:55,332 --> 00:14:56,708 Thank you. 230 00:14:58,710 --> 00:14:59,711 For what? 231 00:15:00,837 --> 00:15:02,047 For this. 232 00:15:02,130 --> 00:15:03,131 Oh. 233 00:15:06,509 --> 00:15:07,719 Max. 234 00:15:10,305 --> 00:15:11,723 Get enough rest, okay? 235 00:15:12,933 --> 00:15:14,726 We can't afford to lose you. 236 00:15:15,310 --> 00:15:22,317 [somber music playing] 237 00:15:29,824 --> 00:15:31,826 Do you rememberโ€ฆ 238 00:15:34,204 --> 00:15:38,333 whenever I got hurt, you'd get upset? 239 00:15:41,127 --> 00:15:43,838 You don't want to see me getting hurt. 240 00:15:43,922 --> 00:15:50,929 [melancholic music playing] 241 00:15:53,932 --> 00:15:56,226 Don't get mad, okay? 242 00:15:58,228 --> 00:16:05,235 [melancholic music continues] 243 00:16:13,535 --> 00:16:14,536 [plate clinks] 244 00:16:15,829 --> 00:16:17,122 [Andres sighs] 245 00:16:23,336 --> 00:16:24,421 Go eat. 246 00:16:25,422 --> 00:16:26,923 [Timor breathes sharply] 247 00:16:27,716 --> 00:16:31,928 [unsettling music playing] 248 00:16:32,012 --> 00:16:34,222 [Man] A tattoo of a sword with fire. 249 00:16:34,848 --> 00:16:37,851 All of our abductors have it. 250 00:16:37,934 --> 00:16:44,899 [unsettling music continues] 251 00:16:47,235 --> 00:16:49,029 - [blow lands] - [groans] 252 00:16:49,112 --> 00:16:50,113 [groans] 253 00:16:54,409 --> 00:16:57,537 Did you have something to do with my brother's disappearance? 254 00:16:57,620 --> 00:17:01,041 [laughing] 255 00:17:01,124 --> 00:17:02,042 You think that's funny?! 256 00:17:02,125 --> 00:17:03,626 - [blow lands] - [groans] 257 00:17:04,836 --> 00:17:06,337 - [groans] - [Andres] Answer me. 258 00:17:07,839 --> 00:17:11,009 Tell me! Did you have something to do with it?! 259 00:17:12,802 --> 00:17:15,430 You don't want to answer me? You monster! 260 00:17:15,513 --> 00:17:16,806 - [thud] - [groans] 261 00:17:17,599 --> 00:17:19,434 Where is he?! 262 00:17:19,517 --> 00:17:21,352 You still don't want to answer?! 263 00:17:21,436 --> 00:17:23,646 - [blow lands] - Where did you take him?! 264 00:17:23,730 --> 00:17:26,524 - [Timor groans] - Answer me! Where is he?! 265 00:17:27,525 --> 00:17:29,527 You still won't answer, huh?! 266 00:17:29,611 --> 00:17:31,529 - [blow lands] - Where did you take him?! 267 00:17:31,613 --> 00:17:32,822 [Timor groans] 268 00:17:34,616 --> 00:17:36,117 - [blow lands] - [groans] 269 00:17:36,201 --> 00:17:37,744 You bastards! 270 00:17:37,827 --> 00:17:39,329 How could you abduct children?! 271 00:17:39,412 --> 00:17:40,246 - [blow lands] - [groans] 272 00:17:40,330 --> 00:17:41,623 Andres! What's going on?! 273 00:17:41,706 --> 00:17:43,041 Andres! That's enough! 274 00:17:43,124 --> 00:17:44,626 Stop it! 275 00:17:44,709 --> 00:17:46,628 [Andres] You still don't want to talk?! 276 00:17:46,711 --> 00:17:49,631 - Enough! - Tell me! Where is he?! 277 00:17:51,007 --> 00:17:52,634 - You bastard! - Stop it! 278 00:17:52,717 --> 00:17:55,053 You bastard! Where is my brother?! 279 00:17:55,136 --> 00:17:56,221 - Where is he?! - Enough! 280 00:17:56,304 --> 00:17:57,430 Where is he?! 281 00:17:57,514 --> 00:17:59,432 - Andres. - What did you do to him?! 282 00:17:59,516 --> 00:18:01,935 - That's enough! - You monster! 283 00:18:02,018 --> 00:18:03,353 - Andres, enough! - I'm going to kill you! 284 00:18:03,436 --> 00:18:04,938 Calm down. Relax. 285 00:18:05,021 --> 00:18:06,731 [breathing heavily] 286 00:18:06,815 --> 00:18:10,652 Andres, calm down. What's the problem? 287 00:18:10,735 --> 00:18:13,404 Sir, he had something to do with my brother's abduction! 288 00:18:14,322 --> 00:18:16,533 It's the reason I joined your group. 289 00:18:16,616 --> 00:18:18,618 I'm looking for my brother. 290 00:18:18,701 --> 00:18:25,625 - [tense music playing] - [Andres breathing heavily] 291 00:18:25,708 --> 00:18:28,628 You keep asking me what I was doing in Cerdova, right? 292 00:18:28,711 --> 00:18:32,132 I was looking for my brother! 293 00:18:32,215 --> 00:18:34,342 I agreed to do the job order to abduct Timor 294 00:18:34,425 --> 00:18:36,553 because he's connected to human trafficking! 295 00:18:36,636 --> 00:18:38,221 That's what I was doing! 296 00:18:38,304 --> 00:18:45,311 [tense music continues] 297 00:18:56,030 --> 00:19:03,037 [tense music continues] 298 00:19:23,224 --> 00:19:30,231 [tense music continues] 299 00:19:33,401 --> 00:19:36,029 - I'm still the father. - Yes, when you're sober. 300 00:19:36,112 --> 00:19:38,239 But when you're drunkโ€ฆ 301 00:19:38,323 --> 00:19:40,325 I'm alcohol free! 302 00:19:40,408 --> 00:19:41,743 Until when?! 303 00:19:41,826 --> 00:19:44,621 No! Don't leave! Don't die on me! 304 00:19:44,704 --> 00:19:45,622 Don't leave me! 305 00:19:45,705 --> 00:19:47,123 You can come to me if you have problems. 306 00:19:47,207 --> 00:19:48,124 We're a team here. 307 00:19:48,208 --> 00:19:50,919 What are you willing to do to save your brother? 308 00:19:51,002 --> 00:19:53,046 - What do you want? - Let me go. 309 00:19:53,129 --> 00:19:55,757 I'm the only one who can help you. 310 00:19:55,840 --> 00:19:59,052 Andres, I have an army of people working for me. 311 00:19:59,135 --> 00:20:01,137 Am I wrong or am I right? 312 00:20:01,137 --> 00:20:06,137 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 313 00:20:01,137 --> 00:20:11,137 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 19261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.