All language subtitles for Il Magnifico Cornuto srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,047 --> 00:00:25,165 The Magnificent Cuckold 2 00:02:47,407 --> 00:02:48,726 It doesn't look right. 3 00:02:49,487 --> 00:02:50,715 I think it's fine. 4 00:02:51,007 --> 00:02:52,838 It's a ship deck's lamp! If I knew 5 00:02:53,047 --> 00:02:54,685 I would have installed illuminator windows. 6 00:02:55,007 --> 00:02:58,158 It's such a lively lantern, don't you like it? 7 00:02:58,607 --> 00:03:03,203 Not at all. When I see a lantern like this I get seasick. 8 00:03:05,087 --> 00:03:05,803 Here is Andrea! 9 00:03:10,607 --> 00:03:11,119 Hi! 10 00:03:11,367 --> 00:03:12,004 Hi, darling! 11 00:03:12,967 --> 00:03:13,763 They're not bad, right? 12 00:03:14,767 --> 00:03:17,759 I mean looking up, my wife's legs don't look bad at all 13 00:03:18,407 --> 00:03:21,365 Would you like her to do the Statue of Liberty up there to show off her looks? 14 00:03:21,647 --> 00:03:24,320 Anything is better than this lamp she wants. 15 00:03:24,607 --> 00:03:26,040 Architect, please don't say things like this.. 16 00:03:26,367 --> 00:03:28,244 Maria has a great taste, she is married to me after all. 17 00:03:28,567 --> 00:03:30,080 - Come and see! - No, it's ok, I trust your taste. 18 00:03:30,287 --> 00:03:33,757 I don't want to get stuck in quicklime. 19 00:03:33,967 --> 00:03:35,685 Darling, please rush, we also still need to change. 20 00:03:35,847 --> 00:03:36,723 What about my car? 21 00:03:37,047 --> 00:03:38,366 I'll drive it later to your home. 22 00:03:38,567 --> 00:03:39,886 Great, see you tomorrow! 23 00:03:40,087 --> 00:03:40,963 See you tomorrow, Signora. 24 00:03:41,407 --> 00:03:43,682 I am sorry to steal her from you. 25 00:03:43,967 --> 00:03:47,755 What can I do.. But still, I would not invest into this lamp... 26 00:03:48,047 --> 00:03:50,003 I already got six of them. 27 00:03:52,447 --> 00:03:55,041 Bricklayers can't do anything till the carpenter is done... 28 00:03:55,247 --> 00:03:58,125 The carpenter is waiting for the electrician... 29 00:03:58,367 --> 00:04:01,040 The electrician is waiting for the bricklayers to leave... 30 00:04:01,207 --> 00:04:03,516 And we can move in only when they all leave... 31 00:04:03,647 --> 00:04:05,638 ...and we are as old as those two on the package of Cacao Talmone. 32 00:04:05,967 --> 00:04:09,243 No-no, it's not as bad. They delivered the gates today but they can't put them in... 33 00:04:09,487 --> 00:04:13,799 ..because the fence is not there yet, and the fence.. 34 00:04:17,247 --> 00:04:20,956 Architect says the rocking chair is bourgeois but I like it! 35 00:04:21,127 --> 00:04:24,483 He says I have to choose between the chair or him. I choose the chair. 36 00:04:24,687 --> 00:04:27,884 I told him "You're making me a nervous wreck while the chair comes me down!" Well said, right? 37 00:04:29,647 --> 00:04:30,841 Andrea, are you listening? 38 00:04:31,047 --> 00:04:32,116 Huh? Yes, sure, I am listening.. 39 00:04:32,367 --> 00:04:33,163 What was I just saying? 40 00:04:34,327 --> 00:04:35,442 You were talking about the architect, right? 41 00:04:35,767 --> 00:04:38,918 You're absolutely right, it's your house, not his. 42 00:04:39,767 --> 00:04:42,600 Do you think my neckline is too deep? 43 00:04:42,887 --> 00:04:49,565 Too deep? No, I think it's beautiful. Let everyone enjoy it. I am not selfish. 44 00:04:50,487 --> 00:04:53,047 You're young unlike that old Baroness... 45 00:04:53,247 --> 00:04:54,600 ...with the neckline down at her waist. 46 00:04:54,807 --> 00:04:57,082 You're exaggerating! Her décolleté is just where the bosom is. 47 00:04:57,807 --> 00:04:58,683 Exactly! 48 00:05:01,127 --> 00:05:03,925 She's not anything like you, that poor Baroness.. 49 00:05:08,767 --> 00:05:11,486 What wife I got! True Goddess. 50 00:05:23,047 --> 00:05:25,083 How fortunate I didn't put the lipstick on yet. 51 00:05:25,327 --> 00:05:27,158 Unfortunately you have the dress on already. 52 00:05:31,847 --> 00:05:34,919 What if we don't go to the club. Let's go to bed. 53 00:05:36,007 --> 00:05:37,042 -Alright, let go.. -No 54 00:05:37,207 --> 00:05:39,926 Enough, Andrea... I am almost ready. We'll be late. 55 00:05:40,127 --> 00:05:41,719 First, you provoke me and then you drop me... 56 00:05:46,767 --> 00:05:47,756 Fine. 57 00:05:49,527 --> 00:05:52,246 Dear all, nobody wears hats in Italy anymore. 58 00:05:53,607 --> 00:05:55,643 Nobody wears hats anymore... 59 00:05:57,807 --> 00:06:01,641 But they are still of use with no argument. 60 00:06:01,847 --> 00:06:05,840 They protect from the sunlight and the rain, falling roof tile, runny nose, baldness... 61 00:06:06,647 --> 00:06:10,765 ...or at least conceal baldness. We take them off to greet someone... 62 00:06:10,927 --> 00:06:14,636 ...and take place on a train. Hats are protectors - our roof. 63 00:06:14,967 --> 00:06:19,677 When my grandfather founded his Artusi hat factory in 1872... 64 00:06:19,887 --> 00:06:24,563 ...the hat became a symbol of honor and style... 65 00:06:24,767 --> 00:06:26,564 ...and good upbringing for men of all ages. 66 00:06:26,767 --> 00:06:30,999 Collectively Italian hat makers produce... 67 00:06:31,727 --> 00:06:33,877 ...50 million hats annually. 68 00:06:34,087 --> 00:06:38,285 This number as you understand... 69 00:06:38,567 --> 00:06:42,082 You didn't keep your promise. You were going to send a Bitters bottle to my husband. 70 00:06:42,327 --> 00:06:44,158 Will you visit me in jail? 71 00:06:44,487 --> 00:06:48,036 ...In order to sell all 50 million hats every Italian male should wear at least two... 72 00:06:48,447 --> 00:06:53,726 Signora Anuzzi, did you see Mariotti's wife changed hair color again? 73 00:06:54,007 --> 00:06:56,919 That's right! Last time I saw her she was with young blond guy in a car! 74 00:06:58,727 --> 00:07:01,446 ...Do you know what happens with the rest of those hats? 75 00:07:02,367 --> 00:07:06,679 My friend got a cowboy hat in Texas. 76 00:07:06,887 --> 00:07:11,881 Only back in Milan he realized it said "Made In Italy" inside. 77 00:07:13,647 --> 00:07:17,526 It's true. It's time to confirm Richard Widmark's, John Wayne's... 78 00:07:17,727 --> 00:07:22,437 Burt Lancaster's hats are made in Florence, Brescia and Bologna. 79 00:07:22,767 --> 00:07:23,756 I finished! 80 00:07:27,327 --> 00:07:29,283 What a great speech! Congratulations! 81 00:07:30,127 --> 00:07:33,358 It's the first time I did not fall asleep at the Club's meeting. 82 00:07:33,647 --> 00:07:35,000 Yes, you just yawned. 83 00:07:35,327 --> 00:07:36,396 Who? Me? Everyone did. 84 00:07:36,687 --> 00:07:38,723 The Texas story was a gem! 85 00:07:38,887 --> 00:07:41,924 You're very kind, Signore Calice, thank you! It was just a bit of advertising. 86 00:07:42,127 --> 00:07:43,719 Thank you! Bravo, I liked it! 87 00:07:43,927 --> 00:07:45,201 Dear Andrea, congratulations! 88 00:07:45,527 --> 00:07:48,724 You didn't quite convince me. I am still not going to wear hats. 89 00:07:49,007 --> 00:07:53,603 Very bad! I am telling you - A doctor with no hat is not trustworthy. 90 00:07:54,527 --> 00:07:57,041 Good evening, congratulations! What happened to your brother? 91 00:07:57,367 --> 00:07:59,323 Nothing major. He banged his fingers with a car door. 92 00:07:59,527 --> 00:08:00,960 Is it nothing major for a doctor when someone loses two fingers? 93 00:08:01,167 --> 00:08:03,362 He didn't lose them, they just look like this now. 94 00:08:04,127 --> 00:08:05,446 Careful, Cuckold's there.. 95 00:08:06,487 --> 00:08:09,445 - Dear Mariotti, how are you? - Good evening! - Signora! 96 00:08:09,727 --> 00:08:11,206 I am one of those 20% 97 00:08:11,447 --> 00:08:13,802 Glad to hear it, very good, congratulations! 98 00:08:14,567 --> 00:08:18,446 Mariotti is such an optimist. He doesn't know cuckolds' percentage is much higher. 99 00:08:18,647 --> 00:08:21,571 Andrea... 100 00:08:23,967 --> 00:08:24,763 Good night, Professor! 101 00:08:24,967 --> 00:08:25,956 Bye, Deputy! 102 00:08:26,327 --> 00:08:27,203 Ah, dear Deputy! 103 00:08:27,447 --> 00:08:27,959 Hi, Andrea! 104 00:08:28,167 --> 00:08:31,318 -Well? -What? -Just don't tell me there was no meeting... 105 00:08:31,527 --> 00:08:31,925 ...or I'll be very angry. -What about? 106 00:08:32,127 --> 00:08:33,116 Regarding the fence! 107 00:08:33,327 --> 00:08:35,636 Oh, how many times should I tell you that the Municipal Government... 108 00:08:35,847 --> 00:08:38,520 ...has its construction standards and I have to respect those. 109 00:08:38,727 --> 00:08:40,046 It's just a simple fence.. 110 00:08:40,287 --> 00:08:44,166 Why do you insist on constructing the 50 X 4 meters one? 111 00:08:44,407 --> 00:08:46,443 Ok, really... Am I trying to build The Great Wall of China? 112 00:08:46,647 --> 00:08:48,365 Seriously, the matter is hopeless. 113 00:08:48,567 --> 00:08:53,960 However if you bribe me.. Who knows.. It's better to do something.. 114 00:08:54,167 --> 00:08:57,921 It's like school days all over again. You did my homework and I gave you my lunch? 115 00:08:58,087 --> 00:08:59,361 That's right, bye. 116 00:09:00,007 --> 00:09:04,046 You're going to get some lunch now.. So cocky! Deputy! 117 00:09:04,847 --> 00:09:06,485 Ah, Signore Artusi, it's you.. 118 00:09:06,687 --> 00:09:07,483 One moment, darling. 119 00:09:07,687 --> 00:09:09,518 I have to reprimand you a little... 120 00:09:09,727 --> 00:09:11,206 Me? What have I done? 121 00:09:11,447 --> 00:09:14,917 Nothing. It was an excuse, I need help to escape this boredom. 122 00:09:15,127 --> 00:09:19,200 If I suggest it to my husband he won't agree. He's the president and feels obliged to stay. 123 00:09:21,127 --> 00:09:25,996 What should I suggest, I am not sure... Are we going anywhere? 124 00:09:26,207 --> 00:09:29,756 Our home if you wish. Anything to get out of this crypt. 125 00:09:29,967 --> 00:09:32,481 At least once a month a woman should host the meeting. 126 00:09:32,687 --> 00:09:35,155 Discussing what she does at home and how she spends her time... 127 00:09:35,407 --> 00:09:37,557 The Cuckold's wife hosting that meeting would be a great one! 128 00:09:37,767 --> 00:09:39,166 You're so bad! 129 00:09:40,007 --> 00:09:40,598 May I interrupt you? 130 00:09:40,767 --> 00:09:41,483 What's going on? 131 00:09:41,687 --> 00:09:45,123 Cristiana is inviting to their place. 132 00:09:45,367 --> 00:09:46,516 Her legs are a bit fat. 133 00:09:46,727 --> 00:09:49,764 True. But her body! I envy her lover. Who will get her? 134 00:09:49,927 --> 00:09:52,885 To get her? With that husband? There is no chance. 135 00:09:53,167 --> 00:09:53,883 Did you try? 136 00:09:54,047 --> 00:09:58,086 Me? No but I know. Everyone here knows what the other wears to bed at night. 137 00:09:58,327 --> 00:09:59,726 Imagine what happens if she goes to bed with another man. 138 00:10:00,447 --> 00:10:03,917 My husband believes knowledge is the product of insomnia. Do you agree? 139 00:10:04,207 --> 00:10:05,083 Does he sleep much? 140 00:10:05,287 --> 00:10:06,003 Quite enough! 141 00:10:24,127 --> 00:10:25,845 I'll go with your wife. 142 00:10:26,127 --> 00:10:28,880 Get her back to me, President. She is the only one I have. 143 00:10:29,167 --> 00:10:30,202 See you at our place. 144 00:11:10,367 --> 00:11:14,918 Damn, I forgot to pay for the registration. OK, will do tomorrow. 145 00:11:16,807 --> 00:11:17,956 What are you thinking about? 146 00:11:20,007 --> 00:11:22,157 Me? I am thinking about you. 147 00:11:25,847 --> 00:11:26,643 Do you want one? 148 00:11:26,967 --> 00:11:27,399 Thank you. 149 00:11:27,607 --> 00:11:28,517 I'll give you a light. 150 00:11:31,087 --> 00:11:34,397 Cristiana's not bad. At least I have not noticed anything wrong. 151 00:11:36,847 --> 00:11:38,121 She is quite pretty. 152 00:11:47,607 --> 00:11:50,997 I was thinking about you too. I was watching you. 153 00:11:51,967 --> 00:11:54,197 You can tell a man's personality by his car. 154 00:11:57,087 --> 00:11:58,839 And what do you see? 155 00:12:00,327 --> 00:12:02,238 The car is fast. The driver isn't. 156 00:12:02,567 --> 00:12:04,558 She is provoking me. 157 00:12:06,007 --> 00:12:10,205 You're wrong. I can become crazy too. 158 00:12:18,487 --> 00:12:18,964 Are we being chased? 159 00:12:20,087 --> 00:12:23,363 Yes, let them go ahead. 160 00:12:24,527 --> 00:12:25,323 Alright. 161 00:12:36,367 --> 00:12:40,076 - This is better -Yes. - Now we are watching them without being watched. 162 00:12:41,047 --> 00:12:44,517 You prefer to watch and be invisible? Is it so? 163 00:12:45,687 --> 00:12:50,238 Well, actually there are no reasons for us to hide, except... 164 00:12:50,447 --> 00:12:51,277 Except? 165 00:12:52,407 --> 00:12:56,639 Except I might be wrong... Maybe you can be adventurous. 166 00:12:56,927 --> 00:13:01,045 I'm sorry, maybe you're not as dull as you seem. 167 00:13:09,447 --> 00:13:13,281 God, there is no doubt if I say nothing she'll think I'm an idiot. 168 00:13:14,647 --> 00:13:19,437 If you judge men by their cars you must have reasons for that. 169 00:13:21,087 --> 00:13:21,997 Can you stop here? 170 00:13:22,727 --> 00:13:25,639 Here? Is she mad? OK, I'll stop. 171 00:13:25,927 --> 00:13:26,996 We have arrived 172 00:13:29,207 --> 00:13:32,643 What a pity! You just started to court me. 173 00:13:33,567 --> 00:13:35,125 I can resume again. 174 00:13:50,527 --> 00:13:52,643 This is Flemish Gobelin tapestry of Seventeenth Century. 175 00:13:52,847 --> 00:13:56,556 I bought it by chance in Paris 4 years ago. Lucky purchase. 176 00:13:57,727 --> 00:14:01,606 This Harpsichord is from Venice. I paid less than 2 million, almost nothing. 177 00:14:01,807 --> 00:14:04,116 All these things cost so much money. 178 00:14:04,407 --> 00:14:09,561 No, I can give you advice what to get for your new house. 179 00:14:10,247 --> 00:14:11,760 Antique furniture is my hobby. 180 00:14:12,607 --> 00:14:17,840 I thought your hobby is to be the President of every Club. You have a great collection of those. 181 00:14:18,367 --> 00:14:24,442 "Credit of Brescia", "Essence of Tourism", Agreement club, Rotary club, Golf club, 182 00:14:24,647 --> 00:14:26,638 Alps Club... Am I missing anything? 183 00:14:26,807 --> 00:14:30,277 Stop, stop... You're joking but you have no idea what a burden it is. 184 00:14:30,487 --> 00:14:33,399 So many times I just could not decline. 185 00:14:33,607 --> 00:14:37,680 Like everything in this town - it becomes personal. 186 00:14:38,807 --> 00:14:42,766 Look at her! Her husband's right here and she could care less. 187 00:14:44,327 --> 00:14:46,318 ...drawer's bottom and I know everything... 188 00:14:46,527 --> 00:14:48,279 What do you know, darling? 189 00:14:48,887 --> 00:14:50,036 About antique furniture. 190 00:14:52,407 --> 00:14:54,204 Enrico, I have to do it all alone, right? 191 00:14:54,407 --> 00:14:54,919 What? 192 00:14:55,127 --> 00:14:55,684 Would you give me your company, Andrea? 193 00:14:55,847 --> 00:14:56,359 With pleasure! 194 00:14:56,527 --> 00:14:58,722 Let's go break some ice! 195 00:14:58,927 --> 00:15:01,646 Put an apron on me and I will be your waiter. 196 00:15:02,927 --> 00:15:05,521 No, seriously - I have many talents. 197 00:15:05,847 --> 00:15:06,518 You have many talents? 198 00:15:06,727 --> 00:15:07,239 In the kitchen. 199 00:15:08,407 --> 00:15:10,602 I am afraid you will be disappointed. 200 00:15:10,807 --> 00:15:11,603 Why? 201 00:15:11,807 --> 00:15:13,718 You will literally have to break ice. 202 00:15:14,447 --> 00:15:16,085 I did not count on anything more than that. 203 00:15:18,287 --> 00:15:19,083 Who's there? 204 00:15:19,327 --> 00:15:24,560 Valeria. Maid. 19 years old, healthy, poor personal hygiene. Interested? 205 00:15:25,087 --> 00:15:26,884 Our maid is 40. 206 00:15:27,087 --> 00:15:31,205 What a mummy! Want to see ours? Come. 207 00:15:35,847 --> 00:15:37,075 Be brave, come in. 208 00:15:41,767 --> 00:15:42,836 Not bad, huh? 209 00:15:44,687 --> 00:15:46,723 Rough but very original. 210 00:15:52,087 --> 00:15:53,361 Plain hemp slip. 211 00:15:55,527 --> 00:15:59,236 Plain garter stockings. Like she is in mourning. 212 00:16:00,647 --> 00:16:01,796 And no bra. 213 00:16:03,887 --> 00:16:05,240 You'll wake her... 214 00:16:05,447 --> 00:16:07,039 No worries, her sleep is deep. 215 00:16:09,047 --> 00:16:09,957 What do you say? 216 00:16:37,527 --> 00:16:39,404 Andrea! What's with you? 217 00:16:42,167 --> 00:16:43,486 No, stop.. 218 00:16:43,687 --> 00:16:44,563 Let me go... 219 00:16:44,767 --> 00:16:46,758 Another time! We'll see each other... 220 00:16:46,927 --> 00:16:48,280 First, you provoke me... 221 00:16:49,847 --> 00:16:51,360 I'll go to the maid. 222 00:16:54,047 --> 00:16:58,165 Last time we danced was 3 years ago when you got married. 223 00:16:58,807 --> 00:17:00,399 You wore a red dress. 224 00:17:01,727 --> 00:17:06,881 What memory! It was the last time I danced. Andrea is not a good dancer. 225 00:17:07,927 --> 00:17:09,679 It looks like he knows what he is doing. 226 00:17:09,847 --> 00:17:10,996 So? 227 00:17:12,567 --> 00:17:14,000 Where do you want to go tomorrow? 228 00:17:14,167 --> 00:17:15,566 I don't know... 229 00:17:15,727 --> 00:17:17,160 Let's do a hotel. 230 00:17:17,647 --> 00:17:22,437 Hotel? You're crazy. It's dangerous. Someone might see us. 231 00:17:23,207 --> 00:17:30,124 Nobody will see us. It's Grand-hotel "Impero" 10 kilometers away from here. Absolutely safe. 232 00:17:30,807 --> 00:17:32,160 Come at 5 o'clock sharp. 233 00:17:33,727 --> 00:17:34,955 Try to be punctual. 234 00:17:36,447 --> 00:17:38,915 Park the car near the hotel's entrance. 235 00:17:39,207 --> 00:17:41,198 There are always free parking spots there. 236 00:17:42,527 --> 00:17:47,078 Even if there are many cars park in the third row across the building. 237 00:17:47,967 --> 00:17:52,961 Then only the front license plate will be seen. It's very small, nobody will read it. 238 00:18:13,527 --> 00:18:16,644 Take any room but not on the Ground floor 239 00:18:16,847 --> 00:18:19,077 The Administration office is there. We might stumble on someone. 240 00:18:22,447 --> 00:18:26,406 Write a note with the room number. There is a desk in the hall. 241 00:18:57,487 --> 00:19:01,321 Give the envelope to the porter to bring it to me at the beauty salon. 242 00:19:13,567 --> 00:19:18,721 The elevator goes down to the beauty salon. I can come up without anyone's suspicions. 243 00:19:35,887 --> 00:19:36,922 Hello! 244 00:19:51,487 --> 00:19:56,163 I am sorry I'm like this... I am ahead of myself but... 245 00:19:56,407 --> 00:20:01,162 Not for me, it's for you, so there are no distractions. 246 00:20:02,087 --> 00:20:04,157 You're not the one who likes distractions. 247 00:20:05,527 --> 00:20:10,999 Look, I helped you to break the ice yesterday. Today it's your turn. 248 00:20:23,207 --> 00:20:24,196 Good. 249 00:20:26,807 --> 00:20:27,956 Would you? 250 00:20:32,967 --> 00:20:34,036 Done. 251 00:20:48,047 --> 00:20:49,446 Looks familiar? 252 00:20:50,127 --> 00:20:53,881 Yes, it's your maid's attire - Valeria's! 253 00:20:55,327 --> 00:20:56,760 I am the maid. 254 00:20:58,287 --> 00:20:59,242 I am Valeria. 255 00:20:59,487 --> 00:21:01,000 Really? Who am I then? 256 00:21:01,207 --> 00:21:05,166 You? You're my husband who sleeps with Valeria. 257 00:21:05,407 --> 00:21:07,125 Is this what the President does for fun? 258 00:21:07,367 --> 00:21:11,724 Oh, no. He's faithful. He has no such imagination. 259 00:21:11,927 --> 00:21:13,645 The president misses a lot. 260 00:21:15,807 --> 00:21:22,519 I see this plain slip made of hemp, these plain stockings for mourning... 261 00:21:22,727 --> 00:21:25,639 ...and no bra, am I correct? 262 00:21:25,847 --> 00:21:27,360 No bra. 263 00:21:34,847 --> 00:21:37,680 No, don't turn the light on, Maria Grazia. 264 00:21:39,207 --> 00:21:42,199 Darling, you're not home and I am not your wife. 265 00:21:44,047 --> 00:21:45,366 What did I call you? 266 00:21:46,487 --> 00:21:48,159 You call me by your wife's name. 267 00:21:48,407 --> 00:21:50,443 Could be worse if you do vice versa. 268 00:21:53,967 --> 00:21:58,597 Hello? Would you connect me with 22-4-37 please? 269 00:21:59,487 --> 00:22:02,923 Don't ever call a woman by her name. Just call them "Darling". 270 00:22:03,087 --> 00:22:08,207 That way you will not find yourself in unpleasant circumstances... Hello, darling? 271 00:22:08,447 --> 00:22:14,044 This is my husband...No, I am not ready yet. In half hour, I think... 272 00:22:14,807 --> 00:22:17,560 OK? If you're late I'll wait for you. 273 00:22:19,527 --> 00:22:24,920 Listen, I hope you're not going to be mad at me for what I've done today... Really? Thank you.. 274 00:22:25,087 --> 00:22:34,837 I had my hair cut shorter. Just a little. You'll see. Yes? OK, definitely. Bye, darling! 275 00:22:36,927 --> 00:22:40,078 He ate it all up. Just shorter hair. 276 00:22:41,567 --> 00:22:43,797 He is also going to pick you up? 277 00:22:44,007 --> 00:22:46,316 Of course! He dropped me off here. 278 00:22:47,047 --> 00:22:49,117 Well, then he'll find you for sure. 279 00:22:51,127 --> 00:22:52,116 Will you choose a hairstyle for me? 280 00:22:53,207 --> 00:22:57,405 No but I would have guessed what's going on if I were him. 281 00:22:58,327 --> 00:23:01,558 Some small hotel away from the city... 282 00:23:02,487 --> 00:23:05,365 What's so strange? The salon moved here... 283 00:23:05,527 --> 00:23:07,518 ...and I am a loyal client. 284 00:23:08,367 --> 00:23:10,164 At least you're loyal to the beauty salon. 285 00:23:11,327 --> 00:23:13,795 Husbands suspect only when wives are innocent. 286 00:23:15,647 --> 00:23:18,400 But when you're not innocent then... 287 00:23:19,127 --> 00:23:22,676 My husband doesn't suspect anything. I do what I want. We are both happy. 288 00:23:24,767 --> 00:23:25,836 You think I am bad, don't you? 289 00:23:26,847 --> 00:23:32,285 I am not your husband. That makes all three of us happy now. 290 00:23:33,327 --> 00:23:34,362 Would you want to see me again? 291 00:23:35,087 --> 00:23:37,237 Yes, of course... tomorrow? 292 00:23:37,927 --> 00:23:42,079 Darling, I can't go to the hair salon every day. Maybe Wednesday? 293 00:23:42,967 --> 00:23:43,797 Yes, Cristi... 294 00:23:44,687 --> 00:23:45,563 I mean, yes, Darling. 295 00:23:45,847 --> 00:23:46,996 Bravo! 296 00:23:52,367 --> 00:23:54,881 What are you doing?... No... 297 00:23:57,887 --> 00:24:01,800 Listen, I would cut hair more often, ah? 298 00:24:11,487 --> 00:24:14,684 Cristiana's perfume... ...and French one on top of it... 299 00:24:23,447 --> 00:24:24,197 Oh, no. 300 00:24:32,607 --> 00:24:34,245 Let's see how soon it'll air out. 301 00:25:02,807 --> 00:25:04,763 What's the obsession with leaving hickeys? 302 00:25:06,447 --> 00:25:08,199 What's with hickeys? Why? 303 00:25:08,967 --> 00:25:11,356 It looks like shaving irritation luckily. 304 00:25:55,367 --> 00:25:59,326 It'll be a nice surprise. I've noticed your wife doesn't have a chinchilla stole yet. 305 00:26:00,127 --> 00:26:03,039 That's right! And I have noticed your wife doesn't wear a hat! 306 00:26:03,967 --> 00:26:05,320 Professional take on the matter, right? 307 00:26:05,607 --> 00:26:09,680 The difference is your gift would be 10 000 Lire and mine will be... 308 00:26:10,007 --> 00:26:13,317 It costs a million and I'm selling it for 800. Isn't it a good deal? 309 00:26:13,607 --> 00:26:16,565 It's true. I'd rather give you 80 hats in exchange though. 310 00:26:19,367 --> 00:26:20,516 Is there a restroom here? 311 00:26:20,687 --> 00:26:21,244 Right there. 312 00:26:22,007 --> 00:26:25,841 I would like to wash my hands. I was checking the engine... 313 00:26:26,047 --> 00:26:29,403 Go ahead, it's here on the left. 314 00:26:31,607 --> 00:26:32,676 Here you are. 315 00:26:32,967 --> 00:26:34,559 Were you looking for me, Signore Mariotti? 316 00:26:36,167 --> 00:26:40,240 Hey! Yes, I called you. Our TV broke. 317 00:26:40,487 --> 00:26:41,806 OK, I will take a look tomorrow. 318 00:26:42,007 --> 00:26:44,760 Tomorrow, tomorrow! My wife is waiting all day. We don't have a maid. 319 00:26:44,967 --> 00:26:47,435 You're telling me you'll come tomorrow. You have to come now! 320 00:26:47,607 --> 00:26:50,041 She's there waiting. 321 00:26:50,247 --> 00:26:52,807 OK but don't be angry if it gets worse. 322 00:26:52,967 --> 00:26:57,119 Go, slacker! And do the job right! Say what you want, I just can't live... 323 00:26:57,367 --> 00:27:02,999 ...with a broken TV. We have two. In the living room and in the bedroom. 324 00:27:04,367 --> 00:27:06,437 The broken one is in the bedroom of course? 325 00:27:07,007 --> 00:27:07,917 How do you know? 326 00:27:08,127 --> 00:27:10,243 I don't. Taking a guess. 327 00:27:11,447 --> 00:27:13,677 Would you like some Eau de Toilette? 328 00:27:14,567 --> 00:27:17,604 No, no... The smell of soap alone is irritating me already. 329 00:27:18,327 --> 00:27:19,157 As you wish. 330 00:27:39,727 --> 00:27:40,921 Good evening, Signore Artusi! 331 00:27:41,127 --> 00:27:42,162 Hi, Giovannino! 332 00:28:09,687 --> 00:28:13,396 It's beautiful! Why? You're crazy. 333 00:28:13,607 --> 00:28:17,600 Why am I crazy? We have to celebrate! 334 00:28:18,447 --> 00:28:19,084 Celebrate what? 335 00:28:21,727 --> 00:28:25,402 Well.. The Anniversary! What day it is? 336 00:28:25,887 --> 00:28:26,797 June 12th. 337 00:28:27,007 --> 00:28:27,917 When did we get married? 338 00:28:28,127 --> 00:28:28,957 February 2nd. 339 00:28:30,007 --> 00:28:33,522 2 years, 4 months and 10 days have passed since we got married. 340 00:28:33,727 --> 00:28:36,605 The aluminum wedding? I don't know what you have in mind. 341 00:28:39,647 --> 00:28:41,956 You should have put it away from me somewhere, no? 342 00:28:42,367 --> 00:28:44,403 No, you're talking nonsense. 343 00:28:45,847 --> 00:28:50,875 You want me to hide it? Interesting thought! I am giving you a present and you're reacting like this. 344 00:28:51,087 --> 00:28:53,043 I just don't understand why today out of all days. 345 00:28:55,767 --> 00:28:59,282 I don't know. Maybe because I feel like the happiest husband today. 346 00:29:01,087 --> 00:29:04,363 Obviously! I have this beautiful, young... loyal wife. 347 00:29:08,327 --> 00:29:10,397 Who told you I'm loyal to you? 348 00:29:10,607 --> 00:29:14,316 Why are you torturing me? Is the dinner ready? 349 00:29:14,527 --> 00:29:15,357 I think so. 350 00:29:15,527 --> 00:29:17,404 Then tell the maid she can eat it all. 351 00:29:17,607 --> 00:29:18,198 Why? 352 00:29:18,447 --> 00:29:20,399 We'll go to a restaurant, then we'll go dancing. 353 00:29:20,447 --> 00:29:24,235 We have to have some fun on a night like this. Wear your new stole and I will wear my blue suit. 354 00:29:24,447 --> 00:29:28,076 You'll pay though. We have to celebrate. 355 00:29:28,327 --> 00:29:31,080 We'll be together like a very loving couple the whole night.. 356 00:29:31,407 --> 00:29:33,125 Well, we are a very loving couple, aren't we? 357 00:29:33,327 --> 00:29:35,921 OK, a loving couple. Hurry up! 358 00:29:36,847 --> 00:29:38,439 In a minute, darling! 359 00:29:44,287 --> 00:29:46,437 I have always liked you. 360 00:29:46,647 --> 00:29:49,400 All I can say to this: Brace yourself. 361 00:29:49,607 --> 00:29:53,316 I am trying. I've been always defeated by my competitors. 362 00:29:54,207 --> 00:29:57,643 You never come here. You got married to your Andrea. 363 00:29:58,127 --> 00:30:00,880 If one day I find out that you flirt with others... 364 00:30:01,167 --> 00:30:02,316 What will you do? 365 00:30:02,527 --> 00:30:04,916 My self-esteem will be completely destroyed. 366 00:30:05,087 --> 00:30:09,444 Your self-esteem would be fine, you'd come to your senses. 367 00:30:09,647 --> 00:30:13,959 -What about the bureau? -I hope I'm luckier with antiques. 368 00:30:14,167 --> 00:30:16,886 The bureau is from the time of King Louis XIII. 369 00:30:17,087 --> 00:30:19,223 It's a masterpiece. Perfect for the living room. You'll see it now. 370 00:30:19,367 --> 00:30:20,083 Is it real? 371 00:30:20,287 --> 00:30:21,322 Real as my feelings are. 372 00:30:21,527 --> 00:30:22,676 Then I am in doubt. 373 00:30:22,847 --> 00:30:26,522 No, seriously, it's authentic. If you only saw how it was when I found it. 374 00:30:26,727 --> 00:30:29,878 We cleaned it up and restored it. 375 00:30:30,567 --> 00:30:32,842 Look, it is absolutely unique. I wouldn't have shown it otherwise. 376 00:30:35,247 --> 00:30:36,885 No, no, let me do it. 377 00:30:38,287 --> 00:30:40,482 Look, there is a secret drawer. 378 00:30:41,927 --> 00:30:46,125 In case you want to hide something from your husband like my love letters. 379 00:30:46,367 --> 00:30:47,800 Luckily, I have not gotten any. 380 00:30:48,007 --> 00:30:50,805 You mean the ones I have not written? Maybe my photo then? 381 00:30:51,007 --> 00:30:53,396 Instead of carrying it with me it's in my heart. 382 00:30:53,607 --> 00:30:55,006 You know you're very pretty? 383 00:30:55,887 --> 00:30:57,240 Are there any other questions for a woman? 384 00:30:57,727 --> 00:30:58,284 Well... 385 00:30:58,487 --> 00:30:59,124 Eh, no. 386 00:30:59,367 --> 00:31:00,004 No? 387 00:31:00,207 --> 00:31:01,117 No 388 00:31:01,847 --> 00:31:07,162 Dare to say, made with a sense of mysticism. Look, Father.. 389 00:31:08,407 --> 00:31:11,440 Look at it! Look at it! Such shimmer! 390 00:31:12,507 --> 00:31:15,803 -Look at shades and shimmer. Such quality! - Yes, I see. 391 00:31:16,287 --> 00:31:19,597 It's more expensive obviously. 392 00:31:20,007 --> 00:31:23,761 It's a classic first produced in 1948. 393 00:31:23,927 --> 00:31:26,919 In Rome alone we sell 5000 of them annually. 394 00:31:27,767 --> 00:31:34,115 I understand, I wish the brim was wider. It would look more fun. 395 00:31:35,047 --> 00:31:39,563 Please, Father! Sorry, it's not cotillion. 396 00:31:40,207 --> 00:31:47,636 In any case, Let me show you how it looks on. 397 00:31:48,447 --> 00:31:50,483 What did I tell you? I still think it looks too gloomy. 398 00:31:51,407 --> 00:31:53,602 With all due respect, the face might have something to do with it. 399 00:31:53,807 --> 00:31:56,401 You might be right. Did you get all the sizes? 400 00:31:56,607 --> 00:32:00,805 Of course! Everything is here. So you ordered... 401 00:32:01,847 --> 00:32:10,516 150 of size 55, right? 120 of size 58 and 60 of size 59 402 00:32:10,727 --> 00:32:16,836 It seems you don't have many students. Please, come to the office, Father. 403 00:32:17,007 --> 00:32:18,201 Do I have to pay upfront? 404 00:32:18,447 --> 00:32:23,840 Not at all. I wish all our clients were as reliable as you. 405 00:32:23,927 --> 00:32:27,966 Please come in. Sit down. Your Bank is a Paradise Bank. 406 00:32:28,287 --> 00:32:29,083 Thank you. 407 00:32:29,727 --> 00:32:31,718 To convince a person to buy a hat 408 00:32:31,927 --> 00:32:33,645 you have to convince a person to wear a hat. 409 00:32:34,767 --> 00:32:36,519 We need some good advertising. 410 00:32:36,687 --> 00:32:38,837 Like it's done with beer, leather, potatoes.. 411 00:32:39,687 --> 00:32:41,325 Why don't you suggest it to the Federation? 412 00:32:41,727 --> 00:32:44,195 I'll spend years talking and nobody wants to listen. 413 00:32:44,447 --> 00:32:46,802 Maybe we should come up with some slogan... 414 00:32:48,847 --> 00:32:50,599 "Don't be a fool - hats are cool" 415 00:32:51,127 --> 00:32:54,722 No, not that. Well, some kind of a slogan to attract the masses to start with. What's happening? 416 00:32:55,327 --> 00:32:58,842 The Father Angelini is waiting to finalize the order. 417 00:32:59,487 --> 00:33:00,158 I am coming. 418 00:33:01,887 --> 00:33:06,836 You want to start an advertising campaign? Right. What if it's no use? 419 00:33:07,007 --> 00:33:09,077 New original ideas are needed. 420 00:33:09,527 --> 00:33:11,324 Could you suggest any? 421 00:33:11,607 --> 00:33:13,279 I did - In 1934... 422 00:33:13,487 --> 00:33:16,320 Who put a fedora on the head of Duce's monument on the city square then? 423 00:33:16,527 --> 00:33:18,438 It was you. You also got 2 years in prison for that. 424 00:33:18,647 --> 00:33:22,083 Yes, while your father increased sales 30% 425 00:33:23,647 --> 00:33:24,397 Hi Andrea! 426 00:33:24,887 --> 00:33:25,603 Oh, hi! 427 00:33:26,167 --> 00:33:28,044 Hello, you know what I bought today? 428 00:33:29,287 --> 00:33:29,958 What? 429 00:33:30,167 --> 00:33:32,158 The bureau at Gabriel's. 430 00:33:32,967 --> 00:33:33,717 Who? 431 00:33:33,927 --> 00:33:36,646 Gabriel sold it to me. Amazing! The bureau, I mean. 432 00:33:37,327 --> 00:33:40,876 I certainly hope it's not that lanky Gabriel who is amazing. 433 00:33:41,647 --> 00:33:45,481 I don't find him pleasant. All the compliments and constantly kissing your hands... 434 00:33:45,647 --> 00:33:47,603 Don't worry, he is not a big fan of yours either. 435 00:33:49,967 --> 00:33:50,922 What is this scent? 436 00:33:51,127 --> 00:33:53,277 Soap. I washed my hands there. 437 00:33:53,487 --> 00:33:54,363 Why? 438 00:33:54,567 --> 00:33:56,125 I touched furniture. It was all dusty. 439 00:33:57,687 --> 00:34:01,077 There are so many competent antique shops. Why did you go to him? 440 00:34:01,287 --> 00:34:05,041 Gabriel isn't competent? Maybe so. Well, he did flirt with me today. 441 00:34:05,967 --> 00:34:07,286 And you encouraged him? 442 00:34:07,487 --> 00:34:10,445 Bravo! You're so perceptive. 443 00:34:17,967 --> 00:34:19,116 What's with the whistle? 444 00:34:20,527 --> 00:34:24,406 Aida. Act III. Triumphal March. 445 00:34:26,687 --> 00:34:30,157 "Damn Duke is a real pig... 446 00:34:32,687 --> 00:34:37,044 I keep writing for 3 months. Coming today or tomorrow.. 447 00:34:39,647 --> 00:34:43,117 Just let me see my child for the last time... 448 00:34:46,407 --> 00:34:51,435 If he could live for 100 years, poor thing... 449 00:34:55,127 --> 00:35:00,076 How precise that verse that says eyes that don't see, a heart doesn't feel... 450 00:35:02,487 --> 00:35:05,126 He stole my daughter, her dowry..." 451 00:35:05,367 --> 00:35:06,766 Was it your first time there? 452 00:35:06,967 --> 00:35:07,638 Where? 453 00:35:07,807 --> 00:35:08,478 At Gabriel's. 454 00:35:08,687 --> 00:35:09,563 Yes, why? 455 00:35:10,607 --> 00:35:11,722 No, just curious, that's all. 456 00:35:13,967 --> 00:35:17,960 By the way, how did you find out about the bureau? 457 00:35:18,607 --> 00:35:20,199 The president's wife told me. 458 00:35:21,847 --> 00:35:22,597 Cristiana? 459 00:35:25,007 --> 00:35:26,122 Where did you see her? 460 00:35:27,047 --> 00:35:28,765 In the club. You were there too, remember? 461 00:35:29,447 --> 00:35:30,323 Ah, yes, that's right... 462 00:35:31,007 --> 00:35:32,360 Sorry, I am watching it. 463 00:35:36,407 --> 00:35:38,398 You're still watching it after the 3rd episode? 464 00:35:39,847 --> 00:35:42,407 If you hate it so much, let's switch the channel. They show a documentary on another one. 465 00:35:42,927 --> 00:35:46,761 "We see these great Roman cathedrals in Viterbo. Like San Juan Bosco..." 466 00:35:46,967 --> 00:35:49,197 If you knew how much I care about cathedrals in Viterbo. 467 00:35:51,167 --> 00:35:55,604 Anything but Viterbo? How about Gosseto? No? Thanks! 468 00:36:09,567 --> 00:36:14,083 Everything is fine. Valeria and the gardener left. 469 00:36:16,207 --> 00:36:17,640 We are alone. 470 00:36:21,327 --> 00:36:22,806 What's going on with you? 471 00:36:22,967 --> 00:36:23,843 Why? 472 00:36:24,527 --> 00:36:28,998 Excuse me, don't you realize? You call me telling me you want to see me immediately... 473 00:36:29,167 --> 00:36:32,603 ...and I go out of my way to arrange everything. Now you're here acting all gloomy. 474 00:36:32,807 --> 00:36:35,605 You're here for half hour and you won't even look at me. 475 00:36:36,327 --> 00:36:38,966 I don't understand. What happened? 476 00:36:39,687 --> 00:36:42,838 No, nothing. I thought about your husband. It's strange... 477 00:36:43,247 --> 00:36:46,637 ...that he doesn't know anything. It seems impossible. 478 00:36:47,047 --> 00:36:52,883 You're impossible. Even irritating. He doesn't suspect. That's all. 479 00:36:53,087 --> 00:36:55,726 If it is one instance I could understand but all the time? 480 00:36:56,887 --> 00:37:00,277 You can admit, I am not the first you're with. 481 00:37:00,487 --> 00:37:05,436 Don't be vulgar. I'd like to know what exactly do you want? You don't like me? 482 00:37:05,887 --> 00:37:10,085 Look, what I'm trying to say.. If my wife cheated on me with someone... 483 00:37:10,327 --> 00:37:14,445 ...I would know at once. at the very least I'd have suspicions. 484 00:37:14,647 --> 00:37:16,285 Do you suspect something? 485 00:37:16,487 --> 00:37:21,436 Yes... No! No-no-no-no. Absolutely out of question! 486 00:37:22,207 --> 00:37:26,359 That should be the proof she's loyal, right? 487 00:37:33,247 --> 00:37:34,646 Don't you think so? 488 00:37:39,007 --> 00:37:42,158 Sorry, do you think a wife who cheats on her husband... 489 00:37:42,407 --> 00:37:45,160 ...can pretend she is in love with him? 490 00:37:45,687 --> 00:37:50,203 There is no need to pretend. Me for instance, I love my husband very much. 491 00:37:50,527 --> 00:37:54,805 You love him? Then... Why? 492 00:37:55,007 --> 00:37:56,998 Well... Look... 493 00:37:58,407 --> 00:38:02,685 ...If you were my husband, possibly I would still like men like him. 494 00:38:05,527 --> 00:38:08,758 OK, I agree everything could go on like that in the end.. 495 00:38:11,047 --> 00:38:15,165 What other excuses you find besides the hair salon? 496 00:38:16,007 --> 00:38:20,046 Any other excuses? What did you tell your hubby today for example? 497 00:38:20,887 --> 00:38:27,838 A tailor? A girlfriend? ...Or antique shop? 498 00:38:28,967 --> 00:38:33,836 Why do you care about my husband? Maybe it's you you're worried about? 499 00:38:35,487 --> 00:38:37,364 Me? Worried? No way. 500 00:38:38,047 --> 00:38:42,359 I don't know, it seems you can't talk about anything else. I feel hurt. 501 00:38:51,367 --> 00:38:53,005 You're here with me. 502 00:39:02,327 --> 00:39:04,557 Do you have something more upbeat than this? 503 00:39:04,767 --> 00:39:07,600 Why? Vivaldi's music is beautiful. 504 00:39:13,087 --> 00:39:16,602 No, Turn it off. Let's talk. 505 00:39:17,007 --> 00:39:20,204 No? She left 8 hours ago. Did she leave a note? 506 00:39:20,447 --> 00:39:21,163 No. 507 00:39:21,767 --> 00:39:25,282 All you know is how to say "No". No note? What do you mean "No"? 508 00:39:25,487 --> 00:39:25,839 No! 509 00:39:26,047 --> 00:39:26,684 You see?? 510 00:39:26,887 --> 00:39:31,563 Yes. No matter what I say he's not happy. 511 00:39:31,727 --> 00:39:34,161 Forgive him, Lord Jesus and Virgin Mary... Saint Joseph, Saint Anna... 512 00:40:08,647 --> 00:40:11,957 If Maria threw this away - she had it. 513 00:40:14,367 --> 00:40:15,986 If she had it - she knows about it. 514 00:40:18,607 --> 00:40:20,165 If she knows about it - she's been there. 515 00:40:22,327 --> 00:40:23,396 No. Impossible. 516 00:40:27,047 --> 00:40:27,957 However... 517 00:40:34,607 --> 00:40:36,518 Maria Grazia is in the hotel Impero! 518 00:41:02,247 --> 00:41:03,441 Just like Cristiana! 519 00:41:40,007 --> 00:41:44,922 It's too much! I cheat on her, so I suspect her too. 520 00:41:46,487 --> 00:41:52,437 So I found this hotel's little flyer... What does it prove? Nothing. 521 00:41:59,207 --> 00:42:00,640 God, what am I doing? 522 00:42:05,447 --> 00:42:06,482 Open up! 523 00:42:40,447 --> 00:42:41,721 It's written separately from the rest. 524 00:42:43,687 --> 00:42:44,642 No name. 525 00:42:46,287 --> 00:42:48,755 32, 3, 58. 526 00:42:50,607 --> 00:42:54,077 32... 32 - it's Mompiano region. 527 00:42:56,647 --> 00:42:57,875 Who could it be? 528 00:43:17,807 --> 00:43:24,326 3, 2, 3, 5, 8. 529 00:43:29,807 --> 00:43:33,402 I'll be damned...Hello? Who is this? 530 00:43:34,887 --> 00:43:37,606 Hellooo, who am I speaking to? Who is this? 531 00:43:59,447 --> 00:44:00,482 No... 532 00:44:05,007 --> 00:44:05,883 Why not?? 533 00:44:08,247 --> 00:44:12,638 32, 3, 5, 8. 534 00:44:17,767 --> 00:44:18,836 Bye, Giovannino! 535 00:44:19,007 --> 00:44:19,723 Good night! 536 00:44:23,167 --> 00:44:27,001 If I knew the street I would know who lives there. 537 00:44:27,167 --> 00:44:28,486 Give me the person's last name. 538 00:44:28,807 --> 00:44:33,039 If I knew I would not be asking. You tell me! 539 00:44:33,367 --> 00:44:35,198 Andrea Artusi, your wife is home! 540 00:44:42,207 --> 00:44:42,684 Hi! 541 00:44:42,967 --> 00:44:43,558 Hi! 542 00:44:44,927 --> 00:44:45,837 Why so late? 543 00:44:46,127 --> 00:44:48,721 Let's see if the observing husband can guess. 544 00:44:49,567 --> 00:44:50,841 I am sure you were at the hair salon. 545 00:44:52,047 --> 00:44:54,277 Probably at the new hotel Impero? 546 00:44:54,487 --> 00:44:57,524 Why? Alfredo cuts my hair. You know him. 547 00:44:58,167 --> 00:44:59,805 Sorry, but then what is this? 548 00:45:00,007 --> 00:45:01,520 It was dropped in our mail box yesterday. 549 00:45:01,727 --> 00:45:02,318 by mail? 550 00:45:03,327 --> 00:45:06,321 Yes, this one came for you too. 551 00:45:07,527 --> 00:45:11,519 Such waste. We have a house. Two actually. Why would we go to the hotel? 552 00:45:17,167 --> 00:45:21,399 Still guessing? I have a surprise for you. 553 00:45:22,287 --> 00:45:27,077 Really? The last time you had a surprise for me it was two silver fish for 400 000 Lire 554 00:45:27,327 --> 00:45:30,285 I didn't spend anything this time. Read this! 555 00:45:30,487 --> 00:45:31,124 No! 556 00:45:32,967 --> 00:45:35,686 We can build any fence we want! We have the permit! 557 00:45:35,887 --> 00:45:36,763 Impossible! 558 00:45:36,967 --> 00:45:37,763 No limits! 559 00:45:38,327 --> 00:45:41,763 How? You're joking, they sat on it for 1,5 years! 560 00:45:42,807 --> 00:45:46,846 Did you hear that greedy Deputy? We were almost relatives, went to school together... 561 00:45:47,047 --> 00:45:52,041 ...and he kept saying "No, it's against the law!" but you come along and... 562 00:45:52,287 --> 00:45:54,642 You should have known beautiful women get anything they want. 563 00:45:54,847 --> 00:45:57,042 ...and you should know that husbands of beautiful women hate... 564 00:45:57,247 --> 00:45:58,447 ...when they're made to be fools. 565 00:45:58,867 --> 00:46:00,961 What? I thought you'd be happy! 566 00:46:02,567 --> 00:46:03,795 No! I am not happy. 567 00:46:04,007 --> 00:46:05,440 You're strange. Are you ill? Do you have fever? 568 00:46:05,647 --> 00:46:09,526 No, I am completely healthy. Everything is fine. Never better! 569 00:46:10,927 --> 00:46:12,997 Alright.. Everything is bad, very bad. 570 00:48:46,407 --> 00:48:48,398 I can't... 571 00:48:55,727 --> 00:48:57,877 I can't.... 572 00:49:11,767 --> 00:49:13,120 You can't what? 573 00:49:17,047 --> 00:49:18,685 And you? 574 00:49:18,847 --> 00:49:23,523 Be clear. I asked you a question. Give me a clear answer. 575 00:49:24,447 --> 00:49:26,722 Explain what "you can't". 576 00:49:29,487 --> 00:49:31,637 Carry barrels. 577 00:49:33,207 --> 00:49:35,277 What? I didn't understand. 578 00:49:35,487 --> 00:49:37,682 Carry barrels. 579 00:49:38,607 --> 00:49:42,236 Carry barrels? What barrels? 580 00:49:45,967 --> 00:49:48,765 Tell your husband what barrels. 581 00:49:49,647 --> 00:49:51,717 Who do you have to carry them to? 582 00:49:54,807 --> 00:49:56,559 Have you met some winemaker? 583 00:50:11,207 --> 00:50:15,120 Darling, tell me what you meant. 584 00:50:17,647 --> 00:50:21,435 Unload barrel might mean to have a confession? 585 00:50:29,127 --> 00:50:32,039 She keeps quiet when sleeps on the left side. 586 00:50:38,007 --> 00:50:42,000 Is it possible women only talk in their sleep when they are on the right side? 587 00:50:49,647 --> 00:50:50,762 My, my, my! 588 00:50:50,967 --> 00:50:53,845 Yes, yes, yes, yes, darling! 589 00:51:05,527 --> 00:51:06,403 Wait a minute! 590 00:51:07,927 --> 00:51:13,399 "my, my, my" - is it about me? or "my, my, my" is for the winemaker? Ah? 591 00:51:49,167 --> 00:51:50,361 48! 592 00:51:52,207 --> 00:51:55,358 Did you see? Today she drove 48 kilometers. In the car. 593 00:51:57,407 --> 00:51:58,935 She said she visited a rug salesman. 594 00:52:00,447 --> 00:52:05,157 Let's say he is 3 kilometers away. 3+3 is 6. OK, let's say she went there twice. It's 12. 595 00:52:06,207 --> 00:52:09,836 What about the rest - 36 kilometers. What happened there? Go ahead. 596 00:52:10,047 --> 00:52:10,877 These need to be signed. 597 00:52:11,087 --> 00:52:11,883 Good, thank you. 598 00:52:12,087 --> 00:52:13,486 Where did she go? 599 00:52:22,447 --> 00:52:25,166 Andrea, don't try to talk me into it. I told you a thousand times... 600 00:52:25,407 --> 00:52:29,878 ...I will not follow your wife. Understood? First, it's disgusting. 601 00:52:30,687 --> 00:52:32,518 Second, it's absurd! You're mad! 602 00:52:32,727 --> 00:52:35,082 I can't do what you do! Understood? 603 00:52:35,287 --> 00:52:37,357 Ok! Fine! Forget it! 604 00:52:37,647 --> 00:52:41,003 However a husband deserves to know where his wife goes! 605 00:52:45,807 --> 00:52:48,844 This is the only favor I have asked you for in 38 years. 606 00:52:49,047 --> 00:52:50,765 -Oh, really? The first one? -Yes 607 00:52:52,407 --> 00:52:56,446 You mean 38 years of favors! The first one was when you were still little... 608 00:52:56,647 --> 00:53:00,162 ...in your cropped little pants. You stole 5 Lire from a cash register. 609 00:53:01,287 --> 00:53:04,916 I caught you and you begged me not to tell your father. 610 00:53:06,807 --> 00:53:07,717 Thief! 611 00:53:07,927 --> 00:53:10,919 OK, stop! Enough! We're done! Thanks! 612 00:53:15,567 --> 00:53:18,445 By the way tomorrow we are auditing the cash register. 613 00:53:19,687 --> 00:53:20,358 What? 614 00:53:21,367 --> 00:53:23,403 I said we are auditing the cash register tomorrow. 615 00:53:23,607 --> 00:53:23,959 Tomorrow? 616 00:53:24,167 --> 00:53:24,838 Yes. 617 00:53:25,047 --> 00:53:26,765 Why tomorrow? It's Sunday. 618 00:53:26,967 --> 00:53:27,797 Yea, so what? 619 00:53:28,007 --> 00:53:29,565 I have a bocce tournament tomorrow. 620 00:53:29,767 --> 00:53:33,521 Why should I give a damn about bocce? Nobody does favors for anyone around here. 621 00:53:33,927 --> 00:53:35,326 This is blackmail. 622 00:53:39,047 --> 00:53:44,440 You think it's easy for me to ask you, Bellisario? You think it's pleasant? Try to understand me... 623 00:53:48,407 --> 00:53:53,606 Wait, stop... stop here, take this. 624 00:54:25,047 --> 00:54:27,561 - Excuse me, do you know where... - I don't know! 625 00:54:27,727 --> 00:54:28,842 - What a rush.. 626 00:54:44,967 --> 00:54:46,320 - Hey Signore, please stop. - Hello. Hello. 627 00:54:46,527 --> 00:54:49,087 - You violated the street regulation. - Really? Sorry, I am in a rush. 628 00:54:49,327 --> 00:54:51,887 - And I am not? - OK, how much? 629 00:54:52,087 --> 00:54:53,600 1000 Lire and go on being in a rush. 630 00:55:16,527 --> 00:55:20,520 She is at the book store for more than half hour. She is still not out of there. 631 00:55:23,367 --> 00:55:27,724 No, no, I see everything from here. I am watching closely. 632 00:55:29,087 --> 00:55:34,400 Yes, She just shopped. She didn't meet anyone. 633 00:55:34,687 --> 00:55:37,724 Understand? What should I do now? 634 00:55:40,087 --> 00:55:41,759 If she doesn't come out I'll spend all night here? 635 00:55:41,967 --> 00:55:43,605 The shop will close up at some point, no? 636 00:55:45,527 --> 00:55:48,200 Yes, the rest is under control? 637 00:55:49,087 --> 00:55:52,204 She really has not seen anyone? Are you sure? 638 00:55:53,527 --> 00:55:55,483 Andrea, I am home. 639 00:55:58,727 --> 00:56:00,206 She's back home, idiot! 640 00:56:18,167 --> 00:56:20,601 Maria Grazia, did you buy a book? 641 00:56:20,767 --> 00:56:21,722 Sorry? 642 00:56:21,927 --> 00:56:22,882 You got some books? 643 00:56:23,047 --> 00:56:27,643 No, I was at the supermarket. You know who I met? Peppino, the lawyer's son. 644 00:56:27,847 --> 00:56:31,396 Remember him? Then I saw Katerina's son. 645 00:56:31,607 --> 00:56:33,165 Our former maid's. 646 00:56:33,887 --> 00:56:37,323 Yes, he has matured so much. I hardly recognized him. What are you doing with these? 647 00:56:37,527 --> 00:56:38,642 I thought it's a book. 648 00:56:39,407 --> 00:56:40,886 He even invited me for some ice cream. 649 00:56:42,487 --> 00:56:44,000 Just that you had a day full of meetings. 650 00:56:44,207 --> 00:56:47,040 That's not all. You know who else I have seen a few times? 651 00:56:47,247 --> 00:56:47,963 Who? 652 00:56:48,167 --> 00:56:51,523 Bellisario. Sorry to tell you but he is a goof. 653 00:56:51,687 --> 00:56:54,565 He spent at least 20 minutes at the newsstand. 654 00:56:55,127 --> 00:56:59,006 Twice he almost got hit by a car. Then he got a fine... 655 00:56:59,207 --> 00:57:03,917 ..because he crossed on a red light. I followed him for half hour and he didn't even notice. 656 00:57:05,087 --> 00:57:09,160 Do you think it's funny? I will fire him. Tomorrow! 657 00:57:10,807 --> 00:57:13,924 Old workers do not deliver. They should all retire! 658 00:58:14,807 --> 00:58:16,559 It's a good thing I followed her. 659 00:59:15,447 --> 00:59:20,396 ...trimmed with Valencienne lace, roses and ribbons. 660 00:59:20,567 --> 00:59:27,564 Cotton dress "Baby Doll Monastery" trimmed with beautiful lace. 661 00:59:30,127 --> 00:59:36,805 These two white nostalgia-inspired tops with bright insets are Jolly and Lorelei. 662 00:59:38,087 --> 00:59:43,525 Jolly is made of sapphire nylon... 663 00:59:43,727 --> 00:59:46,480 ...and sleeves trimmed with Calle lace. 664 00:59:46,727 --> 00:59:47,637 Andrea, what is going on? 665 00:59:48,327 --> 00:59:48,998 Huh? 666 00:59:49,207 --> 00:59:50,083 What are you doing here? 667 00:59:50,887 --> 00:59:53,685 I was passing by here. Hello, Signora. 668 00:59:53,887 --> 00:59:55,605 You are the only man here. 669 00:59:55,807 --> 01:00:00,722 No, there are two more there. I thought maybe I'd get some table cloth... 670 01:00:03,087 --> 01:00:03,997 Have you made your pick already? 671 01:00:04,207 --> 01:00:04,957 No. 672 01:00:06,247 --> 01:00:06,918 This is not bad. 673 01:00:07,127 --> 01:00:11,962 Here is a nylon aqua dress with deep décolleté... 674 01:00:12,127 --> 01:00:14,721 and elaborate lace trimming. 675 01:00:19,527 --> 01:00:21,119 It would have been great... 676 01:00:22,527 --> 01:00:23,198 What would? 677 01:00:23,447 --> 01:00:25,961 If you snooped after me at the hotel for real. 678 01:00:27,447 --> 01:00:28,926 Yes, I am one of those who does that. 679 01:00:29,607 --> 01:00:31,996 When you love someone it's alright to be jealous. 680 01:00:35,327 --> 01:00:37,397 Why? Is there a reason for that? 681 01:00:37,607 --> 01:00:39,245 Absolutely not... 682 01:00:42,687 --> 01:00:45,201 ...but you know I am less jealous than you are. 683 01:00:46,207 --> 01:00:48,767 - There are no reasons. - I don't know. 684 01:00:48,967 --> 01:00:54,360 You haven't been to the factory in the last few days. Once I leave you leave right after. 685 01:00:54,847 --> 01:00:58,203 When I call Bellisario says you're out and he doesn't know where you went. 686 01:00:58,847 --> 01:01:00,724 I can't tell him about everything. 687 01:01:01,647 --> 01:01:03,956 Of course but I am not Bellisario. 688 01:01:05,167 --> 01:01:07,920 I have so many things to take care of. I leave the factory because... 689 01:01:08,127 --> 01:01:09,242 I don't want to know anything. 690 01:01:13,207 --> 01:01:17,723 I trust you completely, Andrea. Do you trust Maria Grazia? 691 01:01:20,047 --> 01:01:21,002 Yes, yes. 692 01:01:39,327 --> 01:01:40,760 No, I do not trust you. 693 01:02:29,927 --> 01:02:32,157 We're out of ice, thank God! 694 01:02:32,367 --> 01:02:34,119 How am I going to serve whiskey? Straight? 695 01:02:34,327 --> 01:02:36,363 If they don't like it let them drink lemonade. 696 01:02:36,567 --> 01:02:37,966 Like I care... These are your guests. 697 01:02:38,167 --> 01:02:41,603 I'll ask Doctor Mario if drinking whiskey is a sin. 698 01:02:42,647 --> 01:02:43,875 Scotch, please. 699 01:02:44,087 --> 01:02:46,760 Take a sip from my glass and you'll know what my thoughts are. 700 01:02:46,967 --> 01:02:49,879 - I know anyway. - Really? How do you like them? 701 01:02:50,047 --> 01:02:55,519 Hardly original. Maybe men aren't capable of thinking anything else. 702 01:02:57,007 --> 01:02:57,803 Let's sit down. 703 01:02:58,927 --> 01:03:04,001 - So many people here. - The hatter built quite a castle for himself. 704 01:03:05,087 --> 01:03:08,796 My money didn't have anything to do with this. The last hat I had was a bonnet. 705 01:03:09,367 --> 01:03:12,359 I have Neapolitan chairs from the Eighteenth century for the garden. 706 01:03:12,567 --> 01:03:15,365 How about a springboard from the Seventeenth century for the pool? 707 01:03:17,167 --> 01:03:20,477 First, I wanted fake Roman ruins there, then I put crawling plants in... 708 01:03:20,687 --> 01:03:22,279 ...to break the facade's rhythm. 709 01:03:22,487 --> 01:03:24,000 Have a drink to forget. 710 01:03:28,247 --> 01:03:31,444 Congratulations, everything is put together with immaculate taste. 711 01:03:32,087 --> 01:03:33,839 That's Maria Grazia's touch obviously. 712 01:03:35,887 --> 01:03:38,162 What does he know about Maria Grazia's touch? 713 01:03:42,767 --> 01:03:44,041 Good evening! How are you? 714 01:03:44,567 --> 01:03:45,363 Good, thank you. 715 01:03:46,887 --> 01:03:51,244 She could have covered her legs more, no? 716 01:03:59,207 --> 01:04:01,846 I'd be really calm with a wife like this one. 717 01:04:03,487 --> 01:04:03,999 Good evening. 718 01:04:04,207 --> 01:04:04,844 Good evening. 719 01:04:09,127 --> 01:04:09,639 Hello. 720 01:04:09,847 --> 01:04:10,518 Good evening. 721 01:04:17,127 --> 01:04:18,196 What does this one want? 722 01:04:28,607 --> 01:04:30,279 Should I bring you binoculars? 723 01:04:38,847 --> 01:04:42,203 Even Mariotti noticed! They seem to like the view too. 724 01:04:42,607 --> 01:04:45,201 Maria Grazia is such a real woman. Tonight she looks especially beautiful! 725 01:04:45,447 --> 01:04:47,597 She's beautiful and modest. You should... 726 01:04:47,767 --> 01:04:49,405 Yes, I know, take her as my role model. 727 01:04:50,327 --> 01:04:51,680 We were just talking about your wife. 728 01:04:52,447 --> 01:04:55,883 She has so many good qualities that I advised Wanda to take her as a role model. 729 01:05:16,847 --> 01:05:17,882 Have you taken a good look? 730 01:05:18,047 --> 01:05:19,196 Pardon me? 731 01:05:19,407 --> 01:05:21,602 Have you taken a good look around the house? Do you like it? 732 01:05:22,647 --> 01:05:26,560 The garden, the pool... I see you like women a lot too. 733 01:05:29,127 --> 01:05:30,879 Say, have you been to Paris? 734 01:05:31,087 --> 01:05:31,485 No. 735 01:05:31,687 --> 01:05:36,203 No? Go there. You'll appreciate it. We go crazy at times... 736 01:05:36,447 --> 01:05:40,156 ...to catch a glimpse of a leg here but in Paris... 737 01:05:40,407 --> 01:05:45,162 ...women walk completely naked at all times. Go to Paris. Go. 738 01:05:47,847 --> 01:05:50,919 I think it's such an obvious step after infidelity... 739 01:05:51,087 --> 01:05:51,678 -Good evening. -Good evening. 740 01:05:53,367 --> 01:05:54,402 Having fun? 741 01:05:55,287 --> 01:05:57,596 Gabriel just told us the funniest joke. 742 01:05:57,807 --> 01:05:59,923 I think I heard it from Andrea. 743 01:06:00,127 --> 01:06:01,606 I don't think so. I don't tell jokes. 744 01:06:01,807 --> 01:06:04,367 This friend tells another one: "You know, I saw your wife yesterday... 745 01:06:04,567 --> 01:06:07,798 We were laughing so hard that we fell of the bed in the end". 746 01:06:12,007 --> 01:06:13,059 I don't find it funny. 747 01:06:14,047 --> 01:06:15,366 I do. 748 01:06:16,407 --> 01:06:17,276 Sorry, are you married? 749 01:06:17,487 --> 01:06:18,199 No. 750 01:06:18,447 --> 01:06:20,677 You see, such a joke is only funny to bachelors. 751 01:06:21,407 --> 01:06:22,965 Signora, you did not forget? 752 01:06:23,167 --> 01:06:24,236 No, of course not. 753 01:06:24,487 --> 01:06:27,047 Signora Artusi promised to show us the second floor. 754 01:06:27,207 --> 01:06:30,119 Who else is coming up? Signore Calise? Deputy? 755 01:06:30,807 --> 01:06:34,959 - Excuse me... -There is hardly any furniture there. There is only the bed in our bedroom. 756 01:06:35,167 --> 01:06:36,441 That's the most important thing! 757 01:06:39,207 --> 01:06:40,481 - Please come up. - Thank you. 758 01:11:56,407 --> 01:12:00,082 It would make the stairs look very nice and it doesn't cost so much. 759 01:12:00,407 --> 01:12:04,366 Very affordable. Are you not listening? 760 01:12:05,287 --> 01:12:05,958 Excuse me? 761 01:12:06,127 --> 01:12:08,197 I was telling you about animal printed carpets. 762 01:12:08,447 --> 01:12:13,840 Ah, yes. You see, I am not a big fan of carpets. 763 01:12:14,047 --> 01:12:17,596 They gather dust, you can trip over them. My cousin broke her leg like that. 764 01:12:19,327 --> 01:12:22,876 What's going on? It's like partying with the dead. Is it a house warming or home eviction? 765 01:12:23,087 --> 01:12:25,760 Andrea, Maria Grazia got married to you because you are always fun to be with! 766 01:12:25,967 --> 01:12:28,686 You've become the same way! You've made a mistake. 767 01:12:28,887 --> 01:12:30,081 Lili, don't mess with the piano. 768 01:12:32,887 --> 01:12:34,878 Let's play a game or something. 769 01:12:35,287 --> 01:12:36,879 How about Truth or Dare? 770 01:12:37,087 --> 01:12:38,281 No, that one never ends well... 771 01:12:38,487 --> 01:12:39,476 Let's play "A Mailman". 772 01:12:39,687 --> 01:12:40,722 How about "Lemon"? 773 01:12:41,407 --> 01:12:41,998 "Lemon"? 774 01:12:42,207 --> 01:12:44,960 One lemon and half a lemon, two lemon and half a lemon. It's so entertaining! 775 01:12:45,127 --> 01:12:45,957 Is it a new game? 776 01:12:46,167 --> 01:12:48,362 So we'll make a better juice. 777 01:12:48,767 --> 01:12:52,442 If you want a game I can suggest one. Where is it? Ah, here it is. 778 01:12:52,607 --> 01:12:54,563 I brought this the Assembly almost forgot about it. 779 01:12:54,767 --> 01:12:55,597 What's that? 780 01:12:56,887 --> 01:13:03,076 A ticket with a fine. Here is a question for Andrea. 781 01:13:03,927 --> 01:13:07,476 What were you doing on March 24th at 9 o'clock in the evening... 782 01:13:07,687 --> 01:13:09,405 ...parked at via Murro del Castello? 783 01:13:09,607 --> 01:13:11,404 A married man on that street?... 784 01:13:12,007 --> 01:13:14,567 Maria Grazia, you have to ask for an explanation. 785 01:13:14,687 --> 01:13:17,003 OK, we are playing a court trial. What were you doing there? 786 01:13:17,327 --> 01:13:19,443 I was not there. I have never been there. 787 01:13:20,167 --> 01:13:22,317 The defendant is denying. It's the right thing to do. 788 01:13:22,887 --> 01:13:24,525 I will be Andrea's defense lawyer. 789 01:13:26,767 --> 01:13:27,756 This is not my car! 790 01:13:27,967 --> 01:13:32,085 This is your registration number and in your name. 791 01:13:32,327 --> 01:13:34,682 Yes but this is Model 600, Maria Grazia drives it too. 792 01:13:37,407 --> 01:13:38,283 This is yours! 793 01:13:38,487 --> 01:13:42,685 The car is mine but the fine isn't. I am even scared to walk around in daytime imagine what I feel at night. 794 01:13:42,887 --> 01:13:45,799 No, don't deny it, you got this ticket! 795 01:13:46,007 --> 01:13:48,043 Ah, my defendant is not guilty! 796 01:13:48,367 --> 01:13:49,595 Tell us everything, Maria Grazia. 797 01:13:49,927 --> 01:13:52,839 Tell us what you were doing there. This is just a game, no? 798 01:13:54,207 --> 01:13:56,118 I am curious to know too. 799 01:13:56,487 --> 01:14:00,082 Andrea, are you joking? You know, it's impossible I was there at night. 800 01:14:00,687 --> 01:14:04,396 Look at Andrea! He is magnificent as a prosecutor! 801 01:14:04,607 --> 01:14:06,438 Wait a minute! Who is her lawyer? 802 01:14:06,607 --> 01:14:09,075 If I could defend the husband I can defend the wife as well. 803 01:14:09,607 --> 01:14:11,882 Then I will be the secretary. 804 01:14:15,927 --> 01:14:17,201 Signore can be the jurors. 805 01:14:17,447 --> 01:14:18,084 Very well. 806 01:14:18,727 --> 01:14:20,763 Signore Secretary, please read. 807 01:14:21,887 --> 01:14:27,439 March 24th, 1964, via Murro del Castello, Signora Artusi... 808 01:14:27,647 --> 01:14:32,038 Enough! Enough with this spectacle! What is this stupid game? 809 01:14:33,367 --> 01:14:35,676 We will consider it a mistake. I declare this fine void. 810 01:14:35,887 --> 01:14:37,366 Why? I always pay the fines. 811 01:14:37,567 --> 01:14:38,522 Andrea, what's with you? 812 01:14:38,727 --> 01:14:39,498 Be quiet! 813 01:14:39,567 --> 01:14:40,782 This is just a game. 814 01:14:40,847 --> 01:14:43,880 It's a dumb game! I don't like it! Understand? 815 01:14:44,447 --> 01:14:48,326 Maybe I am a bad player but I don't want to play. Please stop it all! 816 01:14:48,487 --> 01:14:51,399 Let's change the game. Let's play "Lemon". One lemon, two lemons... 817 01:14:51,567 --> 01:14:53,683 I am sorry, Would you like a drink? Mine is finished. 818 01:14:54,287 --> 01:14:57,006 No, it's late. Thank you. Good night! 819 01:14:57,167 --> 01:14:57,804 Sorry.. 820 01:14:58,047 --> 01:15:01,881 I think it's best if we all leave and let you be alone... 821 01:15:02,367 --> 01:15:03,422 -Are you leaving already? -Yes, thank you, it's time to go. 822 01:15:03,647 --> 01:15:05,646 ...As they say, silly jokes between husbands and wives... 823 01:15:06,447 --> 01:15:08,722 Oh, no, I am not bothered by it... Not over such a silly thing. 824 01:15:09,007 --> 01:15:12,602 I just act on my own from time to time. 825 01:15:12,807 --> 01:15:14,923 Frankly, sometimes people have little misunderstandings. 826 01:15:15,127 --> 01:15:17,482 Everyone has that sometimes. Don't you think? 827 01:15:18,927 --> 01:15:23,045 Don't you find your husband has a face of a cheat sometimes? 828 01:15:23,207 --> 01:15:23,957 Good night. 829 01:15:25,007 --> 01:15:28,044 What's going on? Why everyone's leaving? We just started having fun. 830 01:15:28,247 --> 01:15:30,841 Quiet, quiet, I will explain everything later... 831 01:15:33,607 --> 01:15:37,282 I said we should have played "Lemon". Nobody ever listens. 832 01:15:38,647 --> 01:15:40,285 - Good night. - Good night. 833 01:15:53,047 --> 01:15:57,120 "Take Maria Grazia as a role model, Take her as a role model..." Quite a role model! 834 01:15:57,527 --> 01:16:00,724 Anyone is a role model next to you. Let's go. 835 01:16:08,967 --> 01:16:11,276 Maria Grazia is stupid. She should have said she got a flat tire... 836 01:16:11,487 --> 01:16:12,715 ...instead of denying everything. 837 01:16:17,967 --> 01:16:19,366 - Bye. - Bye, beautiful. 838 01:16:22,807 --> 01:16:25,719 Who could imagine he would explode like this. 839 01:16:25,927 --> 01:16:28,122 Don't speak of the noose in the hanged man's house... 840 01:16:29,127 --> 01:16:30,924 Do you really think Maria Grazia is...? 841 01:16:31,087 --> 01:16:33,476 I don't think anything. However if signora is... 842 01:16:33,687 --> 01:16:35,120 ...in her car on that street late at night, then... 843 01:16:35,367 --> 01:16:41,966 Of course. Did you see how pale she got? He made such a huge scene. 844 01:16:42,167 --> 01:16:44,158 He is quite sure it's not the first time! 845 01:16:44,327 --> 01:16:47,478 All talk! I would not believe even if I saw her there. 846 01:16:47,687 --> 01:16:50,485 I think you cannot trust anyone. 847 01:16:50,687 --> 01:16:53,360 In our time only our mothers are virtuous. 848 01:16:53,567 --> 01:16:55,478 Don't think that, sluts have kids too. 849 01:17:28,647 --> 01:17:29,716 Did you say something? 850 01:17:30,327 --> 01:17:31,203 Nothing. 851 01:17:31,807 --> 01:17:34,082 Obviously you have nothing to say. 852 01:17:34,327 --> 01:17:34,918 Me? No. 853 01:17:36,527 --> 01:17:41,647 Well, I do! I have so so so much to tell you! 854 01:17:42,567 --> 01:17:44,046 In this case I will say something too! 855 01:17:44,527 --> 01:17:47,325 I had no idea I married an irresponsible mad man! 856 01:17:47,527 --> 01:17:50,997 So I am an irresponsible mad man? It's such a convenient excuse! 857 01:17:51,447 --> 01:17:53,802 So why could not you defend yourself then? 858 01:17:54,007 --> 01:17:55,122 Defend what? 859 01:17:55,327 --> 01:17:55,964 You know! 860 01:17:56,127 --> 01:17:58,561 They were kidding and you lost your mind! 861 01:17:58,767 --> 01:18:01,042 When we lived in the other house I always left my car in the factory's garage. 862 01:18:01,247 --> 01:18:03,841 - Oh, yes? - No later than 8pm. 863 01:18:04,047 --> 01:18:07,005 So what was that phantom car that got a fine? 864 01:18:10,687 --> 01:18:14,362 Don't think I am one of those monastery cooks who's happy when a woman touches him even lightly. 865 01:18:14,567 --> 01:18:18,037 The monks would have heard of me! 866 01:18:18,247 --> 01:18:19,236 I don't know what you're saying. 867 01:18:19,447 --> 01:18:21,403 Well, I do! You do too! 868 01:18:22,527 --> 01:18:24,518 I am not rejecting any ideas out of principle! 869 01:18:25,127 --> 01:18:27,846 I don't believe this! Something must have happened to you! 870 01:18:28,047 --> 01:18:31,164 If something happened to me whose fault is this? 871 01:18:31,367 --> 01:18:32,402 WHOSE? 872 01:18:32,607 --> 01:18:33,119 Don't scream! 873 01:18:33,367 --> 01:18:33,924 Whose? 874 01:18:34,127 --> 01:18:37,483 There is only one person here who has the right to scream! It's me! Get it? 875 01:18:38,767 --> 01:18:40,917 Stop walking back and forth! 876 01:18:45,647 --> 01:18:50,084 I'll scream if I want to... You're denying everything, even the obvious. 877 01:18:51,167 --> 01:18:54,125 It's all my fault. I am giving you too much freedom. 878 01:18:55,647 --> 01:19:00,084 They do the right thing in the East, locking their wives with Eunuchs 879 01:19:01,367 --> 01:19:03,927 OK, if you need scissors they are in the bureau! 880 01:19:11,087 --> 01:19:12,686 I'll go to open the gates. 881 01:19:17,127 --> 01:19:21,166 No, I'll take that one. She doesn't know how to drive Alpha, too bad for her. 882 01:19:33,727 --> 01:19:35,524 Damn, it's locked up. 883 01:20:09,927 --> 01:20:11,883 Tell me, do you have a fiancé? 884 01:20:13,327 --> 01:20:14,885 Not yet, Signore. 885 01:20:15,727 --> 01:20:17,160 Do you like girls? 886 01:20:20,087 --> 01:20:21,361 Well, yes of course... 887 01:20:23,207 --> 01:20:28,520 Do you like maids or real signore too? 888 01:20:30,127 --> 01:20:32,322 No, real signore are not for me. 889 01:20:34,767 --> 01:20:36,644 Well, there are some that would go for it. 890 01:20:38,567 --> 01:20:42,003 Well, in that case a man is a man, no? 891 01:20:47,967 --> 01:20:50,242 Bravo! I like you. You're a smart guy. 892 01:20:50,527 --> 01:20:51,039 Thank you, Signore. 893 01:20:52,807 --> 01:20:54,035 I'll fire him tomorrow. 894 01:20:56,607 --> 01:20:57,960 Fine, don't worry Signora. 895 01:20:58,167 --> 01:20:59,043 Hi, Mariotti 896 01:20:59,207 --> 01:20:59,844 Hello. 897 01:21:01,407 --> 01:21:03,398 Are you still angry about last night? 898 01:21:03,607 --> 01:21:05,040 Don't even mention it, it's alright. 899 01:21:05,967 --> 01:21:09,562 I thought about your advice, I would like to buy a carpet. 900 01:21:09,767 --> 01:21:12,725 It's not just me, you change your mind too. 901 01:21:13,807 --> 01:21:16,162 No, I just want to buy a gift for my wife. 902 01:21:16,407 --> 01:21:19,240 I had a nervous breakdown and now I have to make peace. 903 01:21:19,487 --> 01:21:26,359 I get you... Look at this wonderful thing! This will make a great carpet. 904 01:21:26,567 --> 01:21:28,478 -It's very beautiful. Amazing. -Indeed. 905 01:21:31,647 --> 01:21:34,507 I still don't want any misunderstanding... 906 01:21:34,807 --> 01:21:36,638 ...regarding last night... 907 01:21:37,727 --> 01:21:41,686 You know people... They'll start to gossip. 908 01:21:43,087 --> 01:21:45,681 Did you hear what others said when you were leaving? 909 01:21:46,767 --> 01:21:49,520 I was with my wife behind the crowd. Not exactly together with others. 910 01:21:51,087 --> 01:21:54,557 Ok but you must have heard something? It's not that I am particularly interested but... 911 01:21:54,767 --> 01:21:59,318 You should not worry. When you have a beautiful wife and a beautiful house... 912 01:21:59,527 --> 01:22:01,995 ...and the business goes well you can come to terms with some silly gossip. 913 01:22:02,167 --> 01:22:03,964 If you knew what people say about me. 914 01:22:04,647 --> 01:22:06,080 When there is a reason it's understandable. 915 01:22:07,647 --> 01:22:10,480 No. I am not saying there is a reason in our family... 916 01:22:11,607 --> 01:22:17,239 I mean, I would do anything for my wife. I would walk into fire for her. Seriously. 917 01:22:18,727 --> 01:22:22,720 However, you can never be 100% certain. Right? 918 01:22:23,007 --> 01:22:24,838 You always have a little doubt. 919 01:22:25,647 --> 01:22:28,480 Yes, of course but still... 920 01:22:29,927 --> 01:22:30,677 But still? 921 01:22:32,087 --> 01:22:35,602 In some instances certainty is better than doubts. 922 01:22:36,487 --> 01:22:38,796 How can one be certain of his wife's fidelity? 923 01:22:39,007 --> 01:22:42,204 Yes, it's hard but one can be certain of her infidelity. 924 01:22:42,847 --> 01:22:43,324 Really? 925 01:22:43,527 --> 01:22:47,645 Yes. The certainty is better. In my case at least, you understand? 926 01:22:48,607 --> 01:22:52,600 During the war I was working at a recruitment point. I was faced with a duty... 927 01:22:52,767 --> 01:22:55,427 ...to bring bad news to the families. 928 01:22:56,487 --> 01:23:00,036 Those relatives of the killed ones would come to terms with the deaths eventually. 929 01:23:00,807 --> 01:23:05,403 Those who had missing people, had hopes and doubts. 930 01:23:05,607 --> 01:23:08,883 Some still hope even after 20 years. 931 01:23:10,887 --> 01:23:12,366 I think I understand... 932 01:23:14,887 --> 01:23:21,042 You're right. However, there is no point in all this. I don't suspect my wife. 933 01:23:22,207 --> 01:23:23,337 It's wiser, isn't it? 934 01:23:24,607 --> 01:23:26,006 OK, so what about the carpet? 935 01:23:26,647 --> 01:23:31,675 Think it over. What if somebody trips over it... Like your cousin. 936 01:23:40,007 --> 01:23:40,837 Hello. 937 01:23:49,767 --> 01:23:50,916 Look at this chick! 938 01:23:52,567 --> 01:23:56,640 Hey girlie! Come here, let's have some hug and dance! 939 01:24:04,007 --> 01:24:07,920 Signore Andrea, the rolls were finished. I brought two croissants. 940 01:24:08,447 --> 01:24:12,804 Give those to your father! Get out! Out! I don't want anything! 941 01:24:29,687 --> 01:24:30,278 Hello? 942 01:24:32,927 --> 01:24:35,202 Hello? Hello? 943 01:24:36,847 --> 01:24:40,476 I am sure it's him. He's checking if I'm home. But why? 944 01:24:41,007 --> 01:24:42,486 I gave him no reason for that. 945 01:24:42,687 --> 01:24:46,646 It must be awful to deal with husband's jealousy without the satisfaction of actual cheating! 946 01:24:46,847 --> 01:24:50,078 I hate such talk! I would not find any satisfaction in that. 947 01:24:50,327 --> 01:24:51,043 Did you even try? 948 01:24:51,207 --> 01:24:51,764 No. 949 01:24:51,967 --> 01:24:53,400 Too bad. You should try. 950 01:24:53,607 --> 01:24:55,563 It's unfair. I can't lie. 951 01:24:56,167 --> 01:24:58,123 You can't because you didn't have to. 952 01:24:58,367 --> 01:25:01,165 People who can't swim, are thrown into water. They learn to swim at once. 953 01:25:01,847 --> 01:25:02,916 Well, I would drown. 954 01:25:03,407 --> 01:25:07,639 I used to say the same thing but now I can swim over the English Channel easily. 955 01:25:16,607 --> 01:25:18,518 Signore Andrea, what time should I serve dinner? 956 01:25:18,727 --> 01:25:20,638 Whenever, I don't care. 957 01:25:22,007 --> 01:25:23,326 I don't care either. 958 01:25:23,527 --> 01:25:24,516 What should I serve? 959 01:25:24,727 --> 01:25:26,797 Why would I know, ask Signora. 960 01:25:27,647 --> 01:25:29,956 I am not hungry, ask Signore. 961 01:25:31,487 --> 01:25:33,603 I can go and eat at a restaurant. 962 01:25:37,647 --> 01:25:40,286 Signora is not replying but it looks she's thinking... 963 01:25:40,767 --> 01:25:42,598 ...you can go choke yourself anywhere you like! 964 01:26:55,007 --> 01:26:56,679 DAMN!!! 965 01:27:26,167 --> 01:27:28,840 Where the hell is it? It was just there. 966 01:27:29,047 --> 01:27:31,845 Signore Andrea, what are you doing? They're not cooked yet. I just started. 967 01:27:32,047 --> 01:27:33,366 They're just right, ready to serve. 968 01:27:33,567 --> 01:27:37,082 Wait, I will bring the soup plate. Did you add salt? 969 01:27:37,327 --> 01:27:38,726 No need, I'll take care of it. 970 01:27:38,927 --> 01:27:40,155 Signore Andrea, where are you going? 971 01:27:52,927 --> 01:27:55,157 It's early - only 7 o'clock. 972 01:27:55,407 --> 01:27:59,241 I am sorry, darling. Very sorry but I have to go. 973 01:27:59,487 --> 01:28:03,400 Please promise we'll see each other again. My husband is hardly ever home. 974 01:28:03,607 --> 01:28:05,916 I feel so lonely. 975 01:28:06,127 --> 01:28:11,485 Yes, you're going through some tough times. We'll see each other more often. I promise. 976 01:28:39,567 --> 01:28:40,920 Please meet my husband. 977 01:28:41,127 --> 01:28:42,765 Pleasure to meet you, Signore Artusi. 978 01:28:43,207 --> 01:28:44,526 Same here, Fath... 979 01:28:47,567 --> 01:28:49,285 Signora, someone's on the phone for you! 980 01:28:49,487 --> 01:28:50,078 Who? 981 01:28:50,327 --> 01:28:51,919 I don't know, I didn't catch the name... 982 01:29:00,367 --> 01:29:01,322 Here you are. 983 01:29:03,087 --> 01:29:08,764 Hello! How are you? Me? I am alright. And you? 984 01:29:34,567 --> 01:29:38,480 Damn! 985 01:29:38,767 --> 01:29:42,123 Trust me, it's not as easy as it looks. It's something between surfing and Tamure Dance. 986 01:29:42,367 --> 01:29:44,676 I will teach you when I see you. 987 01:29:44,847 --> 01:29:46,758 Wouldn't be better we do it after you finish mourning? 988 01:29:46,927 --> 01:29:49,361 But it's all still.... 989 01:29:50,847 --> 01:29:52,166 Darn thing! 990 01:29:56,887 --> 01:30:00,675 I am trying to explain to you, you know? The mathematical precision of it all... 991 01:30:00,887 --> 01:30:04,641 ...you can try and calculate all you want but it's useless. 992 01:30:04,847 --> 01:30:05,518 Why? 993 01:30:06,207 --> 01:30:09,438 What do you mean why? Are you stupid? Think of it... 994 01:30:09,647 --> 01:30:11,842 Imagine, I accept your moronic offer. 995 01:30:12,047 --> 01:30:15,119 I come to your home and start courting Maria Grazia... 996 01:30:16,007 --> 01:30:19,443 Option 1: Maria Grazia rejects me. What do you find out? 997 01:30:19,647 --> 01:30:22,207 Nothing! She rejects me and... 998 01:30:22,447 --> 01:30:23,926 ...goes to bed with any postman that brings a telegram. 999 01:30:24,567 --> 01:30:29,482 OK. What happens is she goes for you? If she goes to bed with you? 1000 01:30:30,487 --> 01:30:32,557 Do you really think I will tell you about it? 1001 01:30:34,087 --> 01:30:36,157 In that case I will keep my mouth shut. 1002 01:30:38,207 --> 01:30:42,678 Bravo! What a great friend! Could you really do this to me? 1003 01:30:42,847 --> 01:30:44,439 You are the one offering this to me! 1004 01:30:48,007 --> 01:30:49,838 How is your family? 1005 01:30:50,047 --> 01:30:51,446 Good, thank you! 1006 01:30:51,607 --> 01:30:52,403 And your wife? 1007 01:30:52,607 --> 01:30:53,403 On vacation in mountains. 1008 01:30:54,087 --> 01:30:54,803 Alone? 1009 01:30:55,007 --> 01:30:57,805 Yes, alone. I trust my wife. 1010 01:31:09,927 --> 01:31:11,076 I'll do it. 1011 01:31:14,767 --> 01:31:16,041 Have a good trip, Signore Andrea! 1012 01:31:32,087 --> 01:31:33,076 Stop. Stop here. 1013 01:31:33,447 --> 01:31:34,846 Did you forget something? 1014 01:31:35,047 --> 01:31:37,003 No, we've arrived. Here, take it. 1015 01:31:41,767 --> 01:31:43,439 Thank you. Thank you. 1016 01:31:59,247 --> 01:32:02,557 Then he says to me "You don't like to dance? Would you want to take a walk?" 1017 01:32:02,767 --> 01:32:03,961 And you, silly, go right with him?.. 1018 01:32:04,167 --> 01:32:07,398 What do you think I should have said? 1019 01:32:07,887 --> 01:32:10,037 He was after me for 2 months. What's there? 1020 01:33:05,207 --> 01:33:07,926 Imagine, I even prayed Virgin Mary because he was going to take a plane. 1021 01:33:20,567 --> 01:33:22,159 Signora, are you leaving? 1022 01:33:22,407 --> 01:33:23,044 Yes, leaving. 1023 01:33:23,247 --> 01:33:24,441 When you will be back? 1024 01:33:24,647 --> 01:33:29,767 Don't know. Go to bed and don't wait up. I am going to be out all night. 1025 01:33:57,487 --> 01:34:01,765 Again! Damn it! 1026 01:34:48,167 --> 01:34:49,805 Don't lose that car out of sight. 1027 01:34:50,007 --> 01:34:50,678 Where to? 1028 01:34:51,847 --> 01:34:53,041 Via Murro del Castello. 1029 01:35:11,887 --> 01:35:12,558 Here you are. 1030 01:35:12,767 --> 01:35:13,517 Thank you. 1031 01:35:28,447 --> 01:35:32,884 Andrea, Andrea! Enough. Let's stop this. I can't take it anymore. 1032 01:35:33,047 --> 01:35:34,036 Where are you going? 1033 01:35:35,047 --> 01:35:36,082 Don't know. 1034 01:35:36,567 --> 01:35:37,795 You knew when you left! 1035 01:35:38,207 --> 01:35:42,564 No, I saw you coming back. I knew your trip was just a trick and... 1036 01:35:42,767 --> 01:35:45,600 ...I decided to teach you a lesson. I was sure you'd follow me. 1037 01:35:46,647 --> 01:35:49,366 Too simple! You're trying to get out of being exposed. 1038 01:35:50,007 --> 01:35:53,158 Do you see what we are doing? Let's help each other. 1039 01:35:53,407 --> 01:35:56,365 Very good! Let's help each other then. Do you think I don't want it all to be different? 1040 01:35:56,567 --> 01:36:00,401 It's up to you! I am ready to forgive you and forget everything! 1041 01:36:00,967 --> 01:36:05,722 Let's start from scratch but you have to tell me the truth! 1042 01:36:05,927 --> 01:36:08,122 You have to confess! Understand! 1043 01:36:09,167 --> 01:36:12,125 Andrea, I'm not better than anybody else but one thing I know for sure is... 1044 01:36:12,367 --> 01:36:15,757 ...if one day I fall in love with someone you'll be the first to know. 1045 01:36:15,967 --> 01:36:17,959 I'd find courage to tell you. 1046 01:36:18,167 --> 01:36:21,556 Do you really think that a woman can betray her husband and return home as nothing has happened? 1047 01:36:21,767 --> 01:36:26,397 Yes, yes, yes! This is what I think! I can assure you if I start to shout now 1048 01:36:26,607 --> 01:36:29,326 "Beware! Your husband is coming!" half of these cars would take off! 1049 01:36:29,527 --> 01:36:31,704 Not me! I'd wait for you and tell you the truth. 1050 01:36:31,907 --> 01:36:34,075 So tell me then! Talk! 1051 01:36:35,127 --> 01:36:38,358 Fine! Maybe I am sick! But if I am sick, if I am mad... 1052 01:36:38,567 --> 01:36:41,843 ...why aren't you trying to cure me? Why? 1053 01:36:42,167 --> 01:36:43,043 Slow down, Andrea! 1054 01:36:48,207 --> 01:36:50,596 I am in doubt and it drives me crazy! 1055 01:36:51,407 --> 01:36:53,716 To have certainty I need the truth! 1056 01:36:53,927 --> 01:36:54,598 Slow down! 1057 01:36:56,887 --> 01:36:58,878 Even non-believers know confession and forgiveness help to ease your guilt. 1058 01:36:59,087 --> 01:37:02,238 You're a believer. I am sure you confessed your sins... 1059 01:37:02,487 --> 01:37:04,045 ...to Doctor Marion who doesn't even care! 1060 01:37:05,407 --> 01:37:06,726 Don't drive like this, I am afraid! 1061 01:37:06,927 --> 01:37:09,839 Then tell me, tell me, I want to know! Who did you sleep with? 1062 01:37:10,047 --> 01:37:11,002 We'll crash! 1063 01:37:11,207 --> 01:37:14,040 So we will! It's better to end our lives together like this! I want the truth! 1064 01:37:14,287 --> 01:37:15,117 What truth? 1065 01:37:15,367 --> 01:37:16,004 Truth! 1066 01:37:16,207 --> 01:37:17,640 Careful! The wall! 1067 01:37:17,847 --> 01:37:20,884 Be brave and tell me! Who with? 1068 01:37:21,047 --> 01:37:21,763 Nobody! 1069 01:37:23,367 --> 01:37:24,197 Come on! 1070 01:37:25,447 --> 01:37:31,204 Tell me the truth! Tell me! Tell me you're cheating on me! 1071 01:37:32,887 --> 01:37:34,036 Tell me! 1072 01:37:34,207 --> 01:37:36,084 Yes, yes, I am cheating on you... 1073 01:37:36,687 --> 01:37:37,483 Who with? 1074 01:37:38,487 --> 01:37:39,317 Carriage! 1075 01:37:39,487 --> 01:37:40,715 Hell with it! 1076 01:37:42,727 --> 01:37:44,445 I want to know who with! 1077 01:37:45,167 --> 01:37:46,282 With Gabriel. 1078 01:37:50,767 --> 01:37:53,122 I am begging you, stop the car! 1079 01:38:13,567 --> 01:38:14,897 So, is this the truth? 1080 01:38:17,087 --> 01:38:17,997 What? 1081 01:38:22,527 --> 01:38:24,006 You slept with Gabriel. 1082 01:38:27,527 --> 01:38:29,040 Yes, this is the truth. Everything is the truth. 1083 01:38:34,967 --> 01:38:42,840 You see? That's it. Now we can even talk about it, try to understand each other. 1084 01:38:45,647 --> 01:38:48,844 Funny, I feel as I got the load off my shoulders. 1085 01:38:55,207 --> 01:38:59,598 When a blind man is given his sight back he is happy to see, no matter what. 1086 01:39:01,967 --> 01:39:04,401 People come to terms with anything, even death. 1087 01:39:05,567 --> 01:39:08,081 They still wait for their missing ones. 1088 01:39:11,687 --> 01:39:14,804 Truth is the answer to anything. 1089 01:39:17,727 --> 01:39:22,881 I'm not saying I'm pleased but I don't suffer anymore. 1090 01:39:25,287 --> 01:39:28,324 What's done is done. No need to think about it. 1091 01:39:30,447 --> 01:39:33,962 Now I know everything and things are simpler. 1092 01:39:34,967 --> 01:39:38,403 I am calm. My heart beat is fine. 1093 01:39:41,887 --> 01:39:47,962 But with Gabriel! With him! No! Anybody else I'd be fine with! 1094 01:39:47,963 --> 01:39:48,963 Only not with him! No! 1095 01:39:49,167 --> 01:39:54,117 Do you understand? It's too much! How do you like that? 1096 01:39:54,327 --> 01:39:58,479 She's with the lover Gabriel! Should I bless you both? 1097 01:39:58,687 --> 01:40:01,679 Should I tuck you both in at night and sing you lullaby? 1098 01:40:02,567 --> 01:40:07,880 No, darling! Maybe the church can forgive you but I will not! 1099 01:40:08,327 --> 01:40:09,680 Because I will kill you! 1100 01:40:09,887 --> 01:40:11,798 Enough! It's all a lie! 1101 01:40:13,047 --> 01:40:18,917 I will kill you both! That scoundrel and you! Come back! Maria Grazia! 1102 01:40:19,967 --> 01:40:23,926 Fine, go, run, get the hell out! 1103 01:40:31,607 --> 01:40:35,282 No, no, no! 1104 01:40:37,767 --> 01:40:40,520 No! No! 1105 01:40:45,407 --> 01:40:48,046 Maria Grazia! Maria Grazia! 1106 01:40:48,287 --> 01:40:50,676 - Signore Andrea! What happened? - Shut up! Leave me alone! 1107 01:40:50,887 --> 01:40:51,956 Get away! Leave me alone! 1108 01:40:52,127 --> 01:40:53,719 Where are you going? Italia, Italia! 1109 01:40:54,807 --> 01:40:55,956 Maria Grazia! 1110 01:41:22,487 --> 01:41:23,966 I told him to calm him down. 1111 01:41:25,247 --> 01:41:28,683 But dear girl, you told your husband that you have a lover... 1112 01:41:28,887 --> 01:41:32,846 ...invent such a lie and then you're surprised he can't keep himself calm? 1113 01:41:34,527 --> 01:41:37,519 I had to do something to prevent the worst. He was acting mad. 1114 01:41:37,727 --> 01:41:42,005 Understandable but the opposite has happened. You agree, Palmira? 1115 01:41:42,967 --> 01:41:44,764 I do not understand any of this filth. 1116 01:41:44,967 --> 01:41:50,803 He said he'd calm down because the way he was driving he'd surely have killed me. 1117 01:41:52,447 --> 01:41:57,441 Darling, don't cry! You'll spend the night here. We'll see tomorrow. 1118 01:41:57,927 --> 01:42:06,357 Poor creature! I know whose fault it is! It's you, Pancaldi! 1119 01:42:06,567 --> 01:42:10,879 I know you're hiding inside! Get out, you damned fascist! 1120 01:42:11,727 --> 01:42:12,443 Palmira! 1121 01:42:14,847 --> 01:42:15,996 Palmira! 1122 01:42:18,607 --> 01:42:21,519 Would you make a cup of coffee for Signora Artusi? 1123 01:42:26,327 --> 01:42:29,876 Yes, of course... Maybe you'd prefer Chamomile tea? 1124 01:42:31,527 --> 01:42:37,204 Yes, that's better. She needs to calm herself down. Something soothing...No coffee... 1125 01:42:37,527 --> 01:42:39,199 Don't worry. It's nothing. 1126 01:42:39,447 --> 01:42:42,359 Once we change the subject she calms down. 1127 01:42:42,567 --> 01:42:44,080 I'm sorry, Andrea never told me. 1128 01:42:44,327 --> 01:42:47,797 He doesn't know. He rarely sees her. 1129 01:42:47,967 --> 01:42:50,322 Usually she acts fine. 1130 01:42:50,927 --> 01:42:51,882 How long has she been like this? 1131 01:42:52,087 --> 01:42:59,163 She had pregnancy problems in her past. So after the 4th miscarriage... 1132 01:43:02,047 --> 01:43:08,043 That Pancaldi she mentioned was a professor at the hospital. 1133 01:43:08,287 --> 01:43:12,599 What could he do, poor man... Since then no matter what happens he's to blame. 1134 01:43:12,767 --> 01:43:17,363 She threatens, swears, spits... 1135 01:43:18,567 --> 01:43:20,717 You should have heard her when the Pope died. 1136 01:43:22,687 --> 01:43:26,680 I had to sell the TV because she'd started arguing with news anchors. 1137 01:43:28,847 --> 01:43:30,200 I'm sorry, if I only knew... 1138 01:43:30,447 --> 01:43:34,918 Don't worry, don't worry, You did the right thing you came. 1139 01:43:35,127 --> 01:43:38,278 I'm with you. I think highly of Andrea but I don't understand him. 1140 01:43:38,487 --> 01:43:40,762 Maybe because people like myself... 1141 01:43:40,967 --> 01:43:44,642 ...think of jealousy as luxury for those who have health and money. 1142 01:43:50,087 --> 01:43:51,406 Who could it be? 1143 01:43:56,807 --> 01:43:57,762 Hello? 1144 01:43:59,527 --> 01:44:00,596 Is it you, Annina? 1145 01:44:00,967 --> 01:44:01,683 No, no! 1146 01:44:03,007 --> 01:44:05,043 No, why are you calling here? 1147 01:44:06,727 --> 01:44:10,640 When? OK, we're coming... 1148 01:44:11,767 --> 01:44:16,204 Done. Let him rest. I'll make another injection in 2 hours. 1149 01:44:16,447 --> 01:44:18,403 Is there a possibility of complications, doctor? 1150 01:44:18,567 --> 01:44:20,956 It seems he has enough of them already. 1151 01:44:33,807 --> 01:44:36,685 The fracture is nothing. He's too hyper, now that worries me. 1152 01:44:39,207 --> 01:44:41,960 Look at you, you are too. 1153 01:44:42,167 --> 01:44:45,557 If I were 20 years older I'd have grounded both of you for your behavior. 1154 01:44:46,207 --> 01:44:49,438 This rocking chair is so comfy. It works like a tranquilizer. 1155 01:44:52,207 --> 01:44:53,356 Want a drink? 1156 01:44:54,367 --> 01:44:55,163 No, thank you. 1157 01:44:58,567 --> 01:45:03,118 I don't know how to entertain you. A magazine, a paper? 1158 01:45:03,367 --> 01:45:04,038 No, thank you... 1159 01:45:09,887 --> 01:45:13,197 What should I do? What's my fault? 1160 01:45:13,447 --> 01:45:15,881 Don't cry, come on, Signora... 1161 01:45:17,887 --> 01:45:19,320 I understand Andrea. 1162 01:45:20,247 --> 01:45:22,966 If I had such a wife I'd be jealous too. 1163 01:45:27,487 --> 01:45:32,038 Any crises comes to an end as time passes. This one will be over too in a few days. 1164 01:45:34,527 --> 01:45:37,997 It ended already. You can't love someone you don't respect... 1165 01:45:40,007 --> 01:45:43,363 ...and you can't respect someone you don't know. Andrea is not the man I married. 1166 01:45:43,567 --> 01:45:46,479 It turns out I don't know Andrea. What worse is I don't want to know him 1167 01:45:47,487 --> 01:45:48,602 You know how far he's gone? 1168 01:45:49,807 --> 01:45:52,958 He asked his friend to seduce me to test me. 1169 01:45:55,087 --> 01:45:56,884 Why am I telling you all this? 1170 01:45:57,567 --> 01:46:02,766 You have to share with someone to feel better. 1171 01:46:03,567 --> 01:46:05,762 Maybe you're right but this is the first time when I... 1172 01:46:10,607 --> 01:46:11,596 No, nothing.. I am sorry... 1173 01:46:13,567 --> 01:46:16,479 You just offered me a drink... 1174 01:46:17,167 --> 01:46:18,361 ...and you didn't want it... 1175 01:46:19,087 --> 01:46:20,122 Now I do. 1176 01:46:44,367 --> 01:46:46,437 What should I offer you? There is nothing left to drink after all 1177 01:49:15,447 --> 01:49:18,325 Gabriel, is it you? 1178 01:49:18,687 --> 01:49:21,520 I've been trying to reach you for a week. Where were you? 1179 01:49:21,927 --> 01:49:24,680 I just got back from London. What happened there? 1180 01:49:24,847 --> 01:49:28,396 I've heard about the accident. Are you a widow by chance? 1181 01:49:29,127 --> 01:49:31,800 Don't joke! Everything is very serious! 1182 01:49:32,487 --> 01:49:35,638 I've screwed up! I got myself into a trouble! 1183 01:49:36,527 --> 01:49:39,917 I have never been in so much fear for my life. He was not himself. 1184 01:49:40,127 --> 01:49:44,678 We almost hit the wall... and I told him... understand? 1185 01:49:44,887 --> 01:49:46,605 No, I don't understand. What did you tell him? 1186 01:49:47,727 --> 01:49:52,198 I told him your name. Yes, first name that came to mind. 1187 01:49:53,527 --> 01:50:02,196 Yes, I lied to him. I told him I cheated on him with you. 1188 01:50:02,647 --> 01:50:03,636 With me? 1189 01:50:04,927 --> 01:50:08,397 You cheated on him with me? Wait a minute, how so? 1190 01:50:08,567 --> 01:50:10,922 OK, so he's mad. Why do I have to be involved in this? 1191 01:50:11,847 --> 01:50:15,078 Thank you for this gift but could you have given it someone else? 1192 01:50:15,767 --> 01:50:19,555 I know, you're right but what was I to do? 1193 01:50:19,767 --> 01:50:22,679 No, YOU tell me what am I to do? 1194 01:50:22,967 --> 01:50:26,198 We never had anything. I never even touched you. 1195 01:50:26,447 --> 01:50:30,156 If we had something I'd understand... No, actually I couldn't... 1196 01:50:30,367 --> 01:50:31,766 What if he shoots me? 1197 01:50:33,487 --> 01:50:40,882 So it's not true! It's true it's not true. I am a moron. 1198 01:50:42,247 --> 01:50:45,000 Gabriel, don't make it more complicated. 1199 01:50:45,647 --> 01:50:47,399 Maybe so, maybe you're right.. 1200 01:50:48,007 --> 01:50:49,076 but you don't know... 1201 01:50:50,647 --> 01:50:51,124 Hi. 1202 01:50:51,367 --> 01:50:52,516 But what do you want me to tell him? 1203 01:50:52,727 --> 01:50:54,479 I will go see him. 1204 01:50:55,127 --> 01:50:57,595 Do you think I have not tried it all? 1205 01:50:57,807 --> 01:50:59,604 We don't even talk anymore. 1206 01:51:07,487 --> 01:51:08,203 Come in. 1207 01:51:11,647 --> 01:51:12,841 Hi, how are you today? 1208 01:51:14,007 --> 01:51:16,805 Hello. Good, good, better. 1209 01:51:17,527 --> 01:51:20,837 What's with your face? You seem flushed. 1210 01:51:23,087 --> 01:51:24,236 Your hands are trembling. 1211 01:51:26,847 --> 01:51:28,121 You have a fast pulse rate. 1212 01:51:28,807 --> 01:51:30,206 Were you in my place... 1213 01:51:30,967 --> 01:51:32,902 What are you trying to tell me? 1214 01:51:34,247 --> 01:51:37,876 Nothing. Everything is fine. I am content. 1215 01:51:50,327 --> 01:51:50,964 What is... 1216 01:51:51,167 --> 01:51:55,399 Old Olivetti 44. Broken. It has to be fixed. 1217 01:51:56,327 --> 01:51:57,680 Imagine what I've done. 1218 01:52:00,167 --> 01:52:02,203 I made her admit something she wasn't guilty of... 1219 01:52:03,167 --> 01:52:05,123 You know how? What does the police do when they catch a petty thief? 1220 01:52:06,447 --> 01:52:09,803 I just want to know what you're waiting for to ask her to forgive you. 1221 01:52:10,527 --> 01:52:13,519 Why, you think it's so easy? What am I going to say? 1222 01:52:13,727 --> 01:52:17,402 "When I was eavesdropping I realized I made a mistake". 1223 01:52:18,327 --> 01:52:19,237 I don't want to be a joke. 1224 01:52:19,487 --> 01:52:21,603 You have been so many times... 1225 01:52:23,207 --> 01:52:27,359 You can tell her about the fine. The car was taken by your former watchman... 1226 01:52:27,567 --> 01:52:29,876 ...to see his fiancé. 1227 01:52:32,607 --> 01:52:38,159 No, we won't gain any trust starting like this We have not talked in 20 days. 1228 01:52:38,367 --> 01:52:40,244 I can't start talking suddenly. 1229 01:52:42,127 --> 01:52:46,405 We have to do it gradually... A word first... 1230 01:52:46,567 --> 01:52:48,125 You'll get the full communication by Christmas. 1231 01:52:49,767 --> 01:52:53,840 You realized your mistake, have courage to ask for forgiveness. 1232 01:52:54,967 --> 01:52:57,720 Come here, call her! 1233 01:52:57,927 --> 01:52:58,757 What will I tell her? 1234 01:52:59,807 --> 01:53:01,843 The first thing that comes to your mind. Call! 1235 01:53:02,767 --> 01:53:04,359 Nothing comes. Leave it. 1236 01:53:04,567 --> 01:53:07,365 -It will come. -Put the phone down! -I'll call her myself. 1237 01:53:09,887 --> 01:53:10,637 What will you tell her? 1238 01:53:11,567 --> 01:53:14,877 I'll tell her you were listening to her conversation with Gabriel. 1239 01:53:15,087 --> 01:53:18,363 You're out of your mind! I will fire you! Put it down. 1240 01:53:18,567 --> 01:53:22,845 Too late! Talk! Talk! 1241 01:53:26,047 --> 01:53:31,167 Maria Grazia? Yes, it's me. You didn't recognize my voice? Right... 1242 01:53:32,167 --> 01:53:38,515 Since that morning you left without saying bye... I'm different. 1243 01:53:38,516 --> 01:53:39,516 I was thinking... 1244 01:53:40,967 --> 01:53:42,878 I felt like a joke... 1245 01:53:43,087 --> 01:53:44,520 A joke and a moron! 1246 01:53:47,927 --> 01:53:53,160 Maria Grazia, we have not talked for so long, I have so much to tell you... 1247 01:53:53,807 --> 01:54:00,201 OK, talk. You start with the same old story. Yes, I cheated on you. 1248 01:54:12,567 --> 01:54:13,761 This is Andrea. 1249 01:54:16,007 --> 01:54:17,281 I'll never ask you again. 1250 01:54:17,887 --> 01:54:19,445 Oh, really? Is it the truth? 1251 01:54:19,647 --> 01:54:24,323 I feel like my fever is gone. 1252 01:54:25,687 --> 01:54:29,521 Yes, I finally realized it was a real disease. 1253 01:54:31,207 --> 01:54:32,560 Now it's gone. 1254 01:54:33,287 --> 01:54:35,118 There is always a risk it will come back. 1255 01:54:36,327 --> 01:54:39,717 No, it's like one children have. Like Scarlet fever. 1256 01:54:39,927 --> 01:54:45,957 If you have it once, you're immune to it forever. I have had it. 1257 01:55:03,807 --> 01:55:05,923 This is not mine. Whose is it? 1258 01:55:08,487 --> 01:55:12,162 Doctor must have forgotten it. Yes, those are his cigarettes too. 1259 01:55:15,687 --> 01:55:20,363 Imagine, what would have happened two days ago.. You see how I've matured? 1260 01:55:21,367 --> 01:55:23,676 What if you're mistaken again? 1261 01:55:23,967 --> 01:55:24,922 No, no, no... 1262 01:55:25,207 --> 01:55:26,526 What if I've cheated on you? 1263 01:55:27,847 --> 01:55:30,077 This won't happen again. 1264 01:55:32,207 --> 01:55:37,440 I've learned my lesson. Trust is most important thing in marriage. 1265 01:56:02,407 --> 01:56:04,398 You know who told me about you? Giorgio. 1266 01:56:04,607 --> 01:56:06,643 Everything he says is a lie. 1267 01:56:06,807 --> 01:56:09,879 Really? He told me he had nothing to do with you. 1268 01:56:10,047 --> 01:56:11,685 Then it's possibly the truth. 1269 01:56:19,127 --> 01:56:20,480 How were the mountains? 1270 01:56:20,687 --> 01:56:22,040 I was alone at all times. 1271 01:56:25,447 --> 01:56:30,077 Listen, I am going to the beauty salon tomorrow, OK? 1272 01:56:30,327 --> 01:56:30,884 OK. 1273 01:56:42,207 --> 01:56:43,435 When will I see you? 1274 01:56:43,727 --> 01:56:45,319 Sunday. Can't before that. 1275 01:56:46,607 --> 01:56:49,440 I'll come to your place. We can spend the whole day together. 1276 01:57:01,167 --> 01:57:04,204 Of course! I assure you hunting is a great hobby. 1277 01:57:04,447 --> 01:57:07,041 He just started, I've been hunting for years. 1278 01:57:07,247 --> 01:57:12,116 Yes, first, I didn't believe it but now I am very happy. 1279 01:57:12,367 --> 01:57:15,518 I feel reborn ever since I started it. It's Spectacular! 1280 01:57:15,727 --> 01:57:16,637 Spectacular? 1281 01:57:17,647 --> 01:57:18,602 He's not convinced? 1282 01:57:18,807 --> 01:57:19,557 Not yet. 1283 01:57:19,767 --> 01:57:22,918 Come with us hunting on Sunday and you'll see. 1284 01:57:23,527 --> 01:57:26,997 Come out at dusk with a riffle over the shoulder. 1285 01:57:27,207 --> 01:57:30,358 You'll have a great time for body and soul! Did I say it right, Mariotti? 1286 01:57:30,567 --> 01:57:31,743 This sums it up! 1287 01:57:33,927 --> 01:57:38,523 subtitles by zagon777 (Vander) for Karagarga.net (11.15.2010) 98399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.