All language subtitles for How.High.2.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NDy.RO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,202 --> 00:00:32,798 ♪ Real all the time, never Kool Aid ♪ 2 00:00:32,834 --> 00:00:34,131 ♪ Sippin' on D'Usse, psych ♪ 3 00:00:34,166 --> 00:00:36,197 ♪ Came a long way from G'burg ♪ 4 00:00:36,232 --> 00:00:37,795 ♪ Puttin' in work like Ferg ♪ 5 00:00:37,831 --> 00:00:39,495 ♪ New York, to L.A., Hawaii and Japan ♪ 6 00:00:39,530 --> 00:00:41,727 ♪ I'm the man, least I'm feelin' like I am ♪ 7 00:00:41,762 --> 00:00:43,326 ♪ Got the whole wide world in the palm of my hand ♪ 8 00:00:43,362 --> 00:00:45,725 ♪ But don't give a, I'm Sam I am ♪ 9 00:00:45,760 --> 00:00:47,790 ♪ What that even mean, I don't know what you talkin' 'bout ♪ 10 00:00:47,826 --> 00:00:49,822 ♪ Why nowadays everybody got a palm out ♪ 11 00:00:49,857 --> 00:00:51,787 ♪ PLP, yeah that be me, and that be what I rhyme 'bout ♪ 12 00:00:51,823 --> 00:00:53,786 ♪ I have arrived, all you rappers are in timeout ♪ 13 00:00:53,822 --> 00:00:54,852 ♪ RattPack, where you at ♪ 14 00:00:54,887 --> 00:00:56,019 ♪ Everywhere worldwide ♪ 15 00:00:56,054 --> 00:00:57,818 ♪ I know you been waitin' for this world to collide ♪ 16 00:00:57,853 --> 00:00:59,783 ♪ B-O-double B-Y H-A-L-L and Folarin ♪ 17 00:00:59,819 --> 00:01:00,983 ♪ 'Bout to take it back like Doc and Marty ♪ 18 00:01:01,018 --> 00:01:02,215 ♪ Inside the DeLorean ♪ 19 00:01:02,250 --> 00:01:04,181 ♪ I am no historian, but here to make my predecessors proud ♪ 20 00:01:04,216 --> 00:01:05,846 ♪ All you, not allowed ♪ 21 00:01:05,881 --> 00:01:08,278 ♪ I put it on everything, I really want a cop out ♪ 22 00:01:08,313 --> 00:01:09,877 ♪ But I did good for a drop out ♪ 23 00:01:09,913 --> 00:01:11,876 ♪ Hop out the coupe, chicken heads go crazy ♪ 24 00:01:11,911 --> 00:01:13,874 ♪ Gotta sound swag when the flow get lazy ♪ 25 00:01:13,910 --> 00:01:15,873 ♪ What up, what good, where you at, what you been on ♪ 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,939 ♪ Anybody step into me, I promise they get, on ♪ 27 00:01:17,975 --> 00:01:18,871 ♪ Better hop up on the train ♪ 28 00:01:18,907 --> 00:01:20,038 ♪ 'Fore you miss the chance to ♪ 29 00:01:20,074 --> 00:01:21,304 ♪ Hop up on the, hop up on the train ♪ 30 00:01:21,340 --> 00:01:22,836 ♪ 'Fore you miss the chance to get on ♪ 31 00:01:22,871 --> 00:01:24,002 ♪ Mixtape Bobby, that's the type of, I spit on ♪ 32 00:01:24,037 --> 00:01:24,969 ♪ Woo ♪ 33 00:01:25,004 --> 00:01:26,168 ♪ And it's on now ♪ 34 00:01:26,203 --> 00:01:27,167 ♪ Everybody know that it's on now ♪ 35 00:01:27,202 --> 00:01:28,833 ♪ I'll be damned ♪ 36 00:01:28,868 --> 00:01:29,999 - 107.9, Atlanta este casa hip-hop-ului. 37 00:01:30,034 --> 00:01:32,297 Piesele de noapte sunt sponsorizate de Fye. 38 00:01:32,333 --> 00:01:36,095 Obțineți acea înălțime futuristă cu Fye, în curând. 39 00:01:36,130 --> 00:01:37,162 Și în continuare, vom renunța... 40 00:01:37,197 --> 00:01:40,160 - Bine, avem un Biggie Burger, aripioare, 41 00:01:40,695 --> 00:01:43,657 două ape, vreți sos? 42 00:01:43,693 --> 00:01:46,156 - Băiete, știi Vrem sosul ăla. 43 00:01:46,191 --> 00:01:50,120 - Da, vrem să ajungem e foarte ud. (Râde) 44 00:01:50,156 --> 00:01:53,785 - Bine, 10.48, urcă. 45 00:01:53,951 --> 00:01:55,818 ♪ Come on now, come on now, you gotta survive ♪ 46 00:01:55,853 --> 00:01:59,221 ♪ I said you gotta survive ♪ 47 00:02:01,183 --> 00:02:03,979 La naiba, acum ce ai două amenzi mici 48 00:02:04,014 --> 00:02:06,011 fetele bogate care mănâncă aici? 49 00:02:06,047 --> 00:02:08,077 Whole Foods din gaz sau ceva de genul ăsta? 50 00:02:08,112 --> 00:02:11,641 - Avem chef să să fii nesăbuit în seara asta. 51 00:02:11,677 --> 00:02:13,141 - Vrei să vii cu noi? 52 00:02:13,176 --> 00:02:14,839 - La naiba, da. 53 00:02:14,875 --> 00:02:18,138 - Să mergem să fumăm înapoi, în trei direcții. 54 00:02:18,173 --> 00:02:19,437 - Yo, de unde iei iarbă? 55 00:02:19,472 --> 00:02:22,002 Yo, a fost uscat ca naiba pe aici. 56 00:02:22,038 --> 00:02:23,668 - Toată lumea e la pământ rău. 57 00:02:23,703 --> 00:02:28,165 Nu ai idee ce am a trebuit să facă pentru a obține acest pachet. 58 00:02:28,200 --> 00:02:29,131 Vino aici. 59 00:02:29,166 --> 00:02:30,964 - Whoa. 60 00:02:30,999 --> 00:02:32,130 (CAUCIUCURI SCÂRȚÂIND) 61 00:02:32,165 --> 00:02:34,695 - Woo! - Aprinde-o, dragă, da. 62 00:02:38,928 --> 00:02:42,623 - Deci, uite, eu lucrez pentru această companie 63 00:02:42,659 --> 00:02:45,222 numit Too Smack'd, este ca o aplicație. 64 00:02:46,657 --> 00:02:49,819 Ca și cum, care livrează gustări pentru capetele de buruieni, 65 00:02:49,855 --> 00:02:50,952 Înțelegi ce vreau să spun? 66 00:02:50,987 --> 00:02:54,117 Și se numește Too Smack'd pentru că așa, 67 00:02:54,152 --> 00:02:55,949 te plesnești în timp ce mănânci. 68 00:02:55,984 --> 00:02:58,048 - Oh, Doamne. - Ați înțeles? 69 00:02:58,083 --> 00:02:59,114 Too Smack. 70 00:02:59,149 --> 00:03:01,879 (TOȚI GIGGLING) 71 00:03:04,146 --> 00:03:06,776 M-ați drogat prea tare. 72 00:03:06,811 --> 00:03:10,108 - Nu ești cu adevărat drogat până când ajungeți aici. 73 00:03:10,143 --> 00:03:12,107 - Pare a fi o mască de epurare. 74 00:03:12,142 --> 00:03:15,571 - Haide, dragă. - Bine, un pic. 75 00:03:18,105 --> 00:03:20,568 - Ești gata, în regulă. 76 00:03:21,236 --> 00:03:23,966 (MASCA FACE BULE) 77 00:03:24,002 --> 00:03:26,731 (ROGER COUGHS) 78 00:03:29,132 --> 00:03:31,395 - Iată ce se întâmplă. - Ce naiba? 79 00:03:31,430 --> 00:03:33,594 - O să intrăm înăuntru. și o să ne dai 80 00:03:33,630 --> 00:03:35,193 toți banii din casă, 81 00:03:35,228 --> 00:03:38,725 sau vom fi adânciți Să-ți prăjești carnea, bine? 82 00:03:40,225 --> 00:03:41,556 - La naiba, omule. 83 00:03:42,391 --> 00:03:45,687 Why y'all gotta go all Clermont se dădea la mine așa? 84 00:03:45,722 --> 00:03:49,085 - Dealerul nostru Xan nu ia Nu mai există cardul de credit al lui tati. 85 00:03:49,120 --> 00:03:51,783 ♪ Hei, hei ♪ 86 00:03:51,819 --> 00:03:54,215 ♪ Hei, hei ♪ 87 00:03:54,251 --> 00:03:55,615 ♪ Hei, hei ♪ 88 00:03:55,650 --> 00:03:57,081 (VORBIND ÎNĂBUȘIT) 89 00:03:57,115 --> 00:03:59,879 (FEMEIA ȚIPĂ) 90 00:04:04,878 --> 00:04:06,908 - Ei bine, ce naiba Ce naiba se întâmplă cu tine? 91 00:04:06,943 --> 00:04:07,907 - Am fost jefuit. 92 00:04:07,942 --> 00:04:08,907 - De către cine? 93 00:04:08,942 --> 00:04:10,906 - Sălbatici, erau mari și au fost mulți 94 00:04:10,941 --> 00:04:12,872 și m-am luptat cu ei cât de mult am putut. 95 00:04:12,906 --> 00:04:14,903 - Băiete, știi prima regulă de a lucra în schimbul de noapte 96 00:04:14,938 --> 00:04:17,735 este că nu poți părăsi magazin nesupravegheat, frate. 97 00:04:17,770 --> 00:04:18,868 Acești oameni au ieșit aici sunt animale 98 00:04:18,903 --> 00:04:21,999 și o vor ucide pe mama ta pentru un nenorocit de sandwich cu ouă. 99 00:04:22,034 --> 00:04:23,731 Acum trebuie să mă întorc. aici și să vedem dacă avem 100 00:04:23,766 --> 00:04:25,897 pe nenorociții de bătăuși de pe caseta video. 101 00:04:25,932 --> 00:04:26,896 - Video? 102 00:04:26,931 --> 00:04:30,161 (UPBEAT MUSIC) 103 00:04:30,196 --> 00:04:32,893 - Roger, omule, lasă-mă să pun sub acuzare pe un pic de înțelepciune, omule. 104 00:04:32,928 --> 00:04:34,059 Dacă vrei să fii la conducere, 105 00:04:34,094 --> 00:04:35,724 trebuie să urmezi regulile, frate. 106 00:04:35,759 --> 00:04:38,057 Trebuie să fii o oaie dar nu o oaie de afară. 107 00:04:38,092 --> 00:04:42,654 Vrei să fii o oaie din interior, pentru că oile de afară sunt mâncate. 108 00:04:42,689 --> 00:04:45,053 O oaie, nu uitați. asta la următoarea ta slujbă. 109 00:04:45,088 --> 00:04:46,651 - Următoarea slujbă? - Da, pentru că eu sunt 110 00:04:46,687 --> 00:04:48,151 trebuie să te lase Du-te, omule, ești concediat. 111 00:04:48,186 --> 00:04:49,816 Și am nevoie de cămașa aia înapoi. 112 00:04:49,852 --> 00:04:50,882 - Nu, nu, nu, nu poți, yo, Nu poți lua cămașa asta. 113 00:04:50,917 --> 00:04:52,748 Am obținut o întâlnire la banca și am nevoie de acest tricou, 114 00:04:52,783 --> 00:04:53,881 Mi-am lăsat cămașa acasă. 115 00:04:53,916 --> 00:04:55,847 - Cămașa este proprietate a lui Zesto, 116 00:04:55,882 --> 00:04:58,811 Am nevoie de cămașa aia înapoi, omule. 117 00:04:58,847 --> 00:05:01,709 - Bine, omule, o să mă descurc singur. lucru oricum, păstrează tricoul. 118 00:05:01,744 --> 00:05:03,042 - Omule, ce naiba e asta? 119 00:05:03,077 --> 00:05:04,575 - Ah, am lăsat-o în buzunar. 120 00:05:04,610 --> 00:05:05,341 - Cred că ai avut o noapte pe cinste. 121 00:05:05,376 --> 00:05:06,507 - Nu, nu, e al meu, câine. 122 00:05:06,542 --> 00:05:09,638 - Era în cămașă, așa că... Cred că acum aparține lui Zesto. 123 00:05:09,674 --> 00:05:11,704 Cămașa aia e oribilă, cămașa de corp murdară. 124 00:05:11,739 --> 00:05:13,802 Cum se obține ketchup pe sfârcul tău? 125 00:05:13,838 --> 00:05:14,702 La revedere. 126 00:05:15,903 --> 00:05:17,900 Mai vrea cineva să fie concediat? 127 00:05:17,936 --> 00:05:19,632 - Nu eu. 128 00:05:19,668 --> 00:05:23,630 ♪ I'mma do my thing coast to coast ♪ 129 00:05:23,666 --> 00:05:26,029 - Bună ziua, eu sunt Calvin, tu ești Hayes? 130 00:05:26,064 --> 00:05:28,028 Omul meu. - Da, eu sunt Hayes. 131 00:05:28,063 --> 00:05:30,526 - Pot să vă aduc ceva de să facă călătoria mai confortabilă? 132 00:05:30,562 --> 00:05:34,557 AC, o sticlă de apă, mergeți la în spate, să facem gălăgie? 133 00:05:34,592 --> 00:05:36,689 - Tocmai mi-ai oferit droguri? 134 00:05:36,724 --> 00:05:38,022 Va trebui să iau două stele din ratingul tău. 135 00:05:38,057 --> 00:05:39,620 - Stai, pe bune? 136 00:05:39,656 --> 00:05:41,320 - Nu, doar mă joc. 137 00:05:41,355 --> 00:05:43,685 ATL este uscat ca praful. 138 00:05:43,720 --> 00:05:45,018 - Da, este. 139 00:05:45,053 --> 00:05:46,850 - De ce crezi că sunt în acest parc de schițe acum? 140 00:05:46,885 --> 00:05:48,916 - Să mergem în biroul meu. 141 00:05:52,582 --> 00:05:54,646 Suntem deschiși pentru afaceri. 142 00:05:55,814 --> 00:05:57,544 Acesta este acel cer mare, domnule Hayes. 143 00:05:57,579 --> 00:05:58,676 Dacă lovești asta, ești o să se holbeze 144 00:05:58,711 --> 00:06:01,009 la cer timp de trei ore ca aceasta. 145 00:06:01,044 --> 00:06:04,540 - Dimpotrivă, este o prostie. 146 00:06:04,575 --> 00:06:06,006 - O să... să nu mă respecți în felul ăsta? 147 00:06:06,041 --> 00:06:08,504 - Am văzut buzunare scame care este mai bună. 148 00:06:08,540 --> 00:06:10,036 - Ei bine, du-te și fumează. atunci, să nu-ți mai faci scame în buzunar. 149 00:06:10,071 --> 00:06:12,502 Du-te și fumează-ți buzunarul cu fundul tău nesimțit. 150 00:06:12,537 --> 00:06:15,800 Pentru că tu nu ești îmi dăunează. 151 00:06:15,835 --> 00:06:17,665 Sunt doar sentimentele mele. 152 00:06:17,700 --> 00:06:19,798 Ieșiți din mașina mea, dle Hayes. 153 00:06:21,166 --> 00:06:22,630 - Serios? 154 00:06:22,664 --> 00:06:24,295 - Nu, eu doar... joc. (RÂSETE) 155 00:06:24,330 --> 00:06:27,627 Ai fi putut cumpăra niște iarbă, totuși. 156 00:06:30,560 --> 00:06:31,624 - De fiecare dată. 157 00:06:32,726 --> 00:06:35,655 Bună ziua, domnule, pot să... să-ți împrumut cămașa? 158 00:06:37,123 --> 00:06:38,987 Ți-o dau înapoi, câine. 159 00:06:39,022 --> 00:06:40,485 - Roger? 160 00:06:40,521 --> 00:06:42,751 Bună, sunt Alicia, din liceu? 161 00:06:42,787 --> 00:06:44,517 - Da, da. 162 00:06:44,552 --> 00:06:48,981 Wow, arăți uimitor, ca Angela Rye uimitoare, 163 00:06:49,016 --> 00:06:50,679 ca și Jemele Hill uimitoare. 164 00:06:50,715 --> 00:06:52,979 - Bine. - Arăți bine. 165 00:06:53,014 --> 00:06:54,511 - Mă gândeam la Taylor Rooks, 166 00:06:54,546 --> 00:06:56,909 dar îți voi da puncte pentru că ați încercat. 167 00:06:56,944 --> 00:06:58,076 - Arată bine. 168 00:06:58,110 --> 00:06:59,808 - Deci, ce-ai mai făcut? 169 00:06:59,843 --> 00:07:01,507 Ce faci aici? 170 00:07:01,542 --> 00:07:03,972 - Încercarea de a obține un împrumut pentru afacerea mea. 171 00:07:04,007 --> 00:07:05,804 - În cămașa aia? 172 00:07:05,839 --> 00:07:07,470 E o cămașă de rahat, 173 00:07:07,506 --> 00:07:11,501 arăți de parcă ai fi făcut un o mică armată să se târască pentru a ajunge aici. 174 00:07:11,536 --> 00:07:12,666 - Este o poveste lungă. 175 00:07:12,702 --> 00:07:13,600 - Da? 176 00:07:14,567 --> 00:07:17,564 Mi-aș fi dorit să am timp să o ascult. (TELEFONUL VIBREAZĂ) 177 00:07:17,600 --> 00:07:19,497 Sunt șeful meu, trebuie să plec. 178 00:07:19,532 --> 00:07:20,829 Mi-a făcut plăcere să te văd. 179 00:07:20,865 --> 00:07:21,795 Ne vedem mai târziu. 180 00:07:21,830 --> 00:07:23,961 - Bine, timidă doamnă de afaceri. 181 00:07:29,626 --> 00:07:30,923 Unde ești, vere? 182 00:07:30,959 --> 00:07:32,622 Ne-am întâlnit la bancă. 183 00:07:32,657 --> 00:07:34,954 - Oh, iubito, ce bine te simți. 184 00:07:34,989 --> 00:07:37,719 (GEMETE) - Ești în formă acum? 185 00:07:37,755 --> 00:07:40,817 - Nu, băiete, eu fac piure de cartofi. 186 00:07:40,853 --> 00:07:42,816 - Cum zici tu, omule, Grăbește-te, câine. 187 00:07:42,852 --> 00:07:45,981 - Cățea, ți-am spus să închidă telefonul. 188 00:07:46,016 --> 00:07:48,613 Lovitura ta nu este nici măcar atât de bun. 189 00:08:03,107 --> 00:08:05,636 - Deci, compania ta numele este Too Smack'd? 190 00:08:05,672 --> 00:08:10,067 - Da, este o aplicație în care tu să livreze gustări pentru drogați. 191 00:08:12,967 --> 00:08:15,530 - Aveți vreo garanție? 192 00:08:15,566 --> 00:08:18,929 Ceva, știi tu, de valoare care ar putea garanta împrumutul. 193 00:08:18,964 --> 00:08:19,894 - Oh, da. 194 00:08:21,563 --> 00:08:22,926 Uitați-vă la acestea. 195 00:08:22,961 --> 00:08:24,559 Acestea sunt la fel de bune ca banii. 196 00:08:24,594 --> 00:08:27,091 Eu am luat Waffle House, Omule, asta are cam 6.50. 197 00:08:27,126 --> 00:08:29,723 Am un IHOP, am a luat un Jiffy Lube, 198 00:08:29,758 --> 00:08:32,054 Am vreo patru sau cinci pe ea. 199 00:08:32,090 --> 00:08:33,820 Asta e bine, nu? 200 00:08:39,618 --> 00:08:42,881 Omule, nu mă pot baza niciodată pe pentru nimic, niciodată, niciodată. 201 00:08:42,917 --> 00:08:44,580 - Ascultă, oprește-te. să mă preseze, bine? 202 00:08:44,615 --> 00:08:46,713 Ți-am spus că am gătit. 203 00:08:47,613 --> 00:08:49,577 Oh, ouă verzi și șuncă. 204 00:08:53,111 --> 00:08:54,741 - Omule, taci, omule. 205 00:08:54,776 --> 00:08:56,573 Yo, am ratat un împrumut bancar pentru că ai făcut-o. 206 00:08:56,608 --> 00:08:58,073 Chiar trebuie să te încordezi. 207 00:08:58,108 --> 00:08:59,572 - Da, și doar pentru că suntem cuz, 208 00:08:59,607 --> 00:09:00,738 asta nu înseamnă că Trebuie să te ajut. 209 00:09:00,773 --> 00:09:02,737 - Stai în subsolul mamei mele pe gratis, ce vrei să spui? 210 00:09:02,772 --> 00:09:04,536 - Rămâi în mama subsol. 211 00:09:04,571 --> 00:09:05,768 - E mama mea! 212 00:09:05,804 --> 00:09:07,034 - E mătușa mea. 213 00:09:09,601 --> 00:09:12,564 (Da, prostule. 214 00:09:12,599 --> 00:09:15,729 - Ha ha, bine, bine, bine, bine. 215 00:09:16,797 --> 00:09:20,060 Două au fost sparte, cei mai buni băieți pe care îi cunosc. 216 00:09:20,095 --> 00:09:23,724 Pe aici pute, care strică comunitatea. 217 00:09:23,759 --> 00:09:24,857 Care-i treaba Calv, tu aici pentru reluare? 218 00:09:24,893 --> 00:09:28,056 - La naiba, nici măcar nu pot să dau și să nu-ți mai bagi iarba aia murdară. 219 00:09:28,091 --> 00:09:29,988 - Uau. - Numără-ți binecuvântările, 220 00:09:30,022 --> 00:09:31,486 aceasta este singura iarbă din oraș. 221 00:09:31,522 --> 00:09:33,053 A trebuit să amestec care cu oregano. 222 00:09:33,088 --> 00:09:34,885 - Busuioc și coriandru. 223 00:09:34,920 --> 00:09:36,550 - Vorbind despre iarba mea, Ce e în neregulă cu el? 224 00:09:36,585 --> 00:09:37,916 - M-ai făcut să arăt prost. 225 00:09:37,951 --> 00:09:40,548 - Hei, Big Bang nu poate face nimeni nu arată ca nimeni. 226 00:09:40,583 --> 00:09:42,713 Big Bang face doar Big Bang arată ca Big Bang. 227 00:09:42,748 --> 00:09:43,846 Te-ai făcut să arăți prost. 228 00:09:43,882 --> 00:09:44,845 Știi cine sunt eu? 229 00:09:44,881 --> 00:09:46,011 Știi cine te-a turnat? 230 00:09:46,047 --> 00:09:48,510 Știi cine aproape proprietate este aceasta? 231 00:09:48,545 --> 00:09:49,676 Dacă nu ar fi fost pentru orașul care îl deține, 232 00:09:49,711 --> 00:09:51,509 știi cine ar deține asta? 233 00:09:51,543 --> 00:09:52,874 Big Bang. - Big Bang. 234 00:09:52,909 --> 00:09:54,573 - Știi de ce ei să-mi spui Big Bang? 235 00:09:54,609 --> 00:09:56,805 Știi de ce, îți amintești De ce mi se spune Bing Bang? 236 00:09:56,840 --> 00:09:59,038 - Pentru că tu ești scânteia care a pornit totul. 237 00:09:59,073 --> 00:10:00,970 - Spune-o ca și cum ar fi Jurământ de credință. 238 00:10:01,005 --> 00:10:02,036 - Pentru că tu ești scânteia... ♪ 'Cause you the spark ♪ 239 00:10:02,071 --> 00:10:03,701 ♪ that start it all ♪ 240 00:10:03,736 --> 00:10:05,533 - Hey, hey, hey, eu nu am nu există contracte de înregistrare aici. 241 00:10:05,568 --> 00:10:07,699 - Haide, omule. - Încerci să fii semnat? 242 00:10:07,734 --> 00:10:09,865 Singurul lucru pe care îl semnez este certificate de deces. 243 00:10:09,899 --> 00:10:10,830 Ai auzit ce am spus? 244 00:10:10,866 --> 00:10:12,829 Toată lumea știe că eu am început totul. 245 00:10:12,865 --> 00:10:15,961 Această casă capcană din dreapta aici era o casă obișnuită, 246 00:10:15,996 --> 00:10:18,792 și apoi i-am pus să construiască într-o casă capcană. 247 00:10:18,827 --> 00:10:21,457 Era drăguț și am spus, de ce arată atât de bine aici, 248 00:10:21,493 --> 00:10:23,822 rupeți-l, descompuneți-l. 249 00:10:23,858 --> 00:10:26,488 Această casă capcană este un monument. 250 00:10:27,056 --> 00:10:28,520 - Monument. 251 00:10:28,555 --> 00:10:30,785 - Comemorarea a fost spălată traficanți de droguri. 252 00:10:30,820 --> 00:10:31,952 - Spălată? 253 00:10:31,987 --> 00:10:33,684 Am auzit că ți-a fost concediat fundul de cățea. 254 00:10:33,719 --> 00:10:35,650 (MULȚIMEA RÂDE) 255 00:10:35,685 --> 00:10:36,715 - De unde știi asta? 256 00:10:36,751 --> 00:10:38,614 - Știu totul, știu totul. știau înainte de a fi concediat. 257 00:10:38,650 --> 00:10:40,014 Vrei să vii să lucrezi pentru mine, Am un grătar chiar aici. 258 00:10:40,049 --> 00:10:41,812 Am un grătar pentru el să vină să lucreze. 259 00:10:41,848 --> 00:10:43,511 O să te concediez și pe tine. 260 00:10:43,546 --> 00:10:44,944 O să te las să lucrezi jumătate de zi, apoi pleci de aici. 261 00:10:44,979 --> 00:10:46,809 Toți rapperii ăștia de aici, care vorbeau că au fost prinse în capcane. 262 00:10:46,845 --> 00:10:47,942 Nu au fost la vânătoare. 263 00:10:47,977 --> 00:10:49,441 2 Chainz, acolo nu era 2 Chainz. 264 00:10:49,477 --> 00:10:50,841 Nu avea lanțuri. 265 00:10:50,876 --> 00:10:52,040 I-am dat un lanț într-o zi, 266 00:10:52,075 --> 00:10:53,605 a doua zi îl văd. iarăși, iată că se mai întâmplă una. 267 00:10:53,641 --> 00:10:55,005 E ca și cum ar fi, eu sunt 2 Chainz. 268 00:10:55,040 --> 00:10:57,503 Am fumat cu un tip numit Mark Zuckerberg. 269 00:10:57,538 --> 00:10:59,036 L-am făcut să iasă, era ca și cum, Nici măcar nu-mi simt fața. 270 00:10:59,071 --> 00:11:00,002 Ce a făcut? 271 00:11:00,037 --> 00:11:01,501 Faceți Facebook după aceea. 272 00:11:01,536 --> 00:11:03,833 I-am făcut cunoștință lui Jay-Z cu Beyonce. 273 00:11:04,368 --> 00:11:06,698 I-am prezentat-o pe Whitney lui Bobby. 274 00:11:06,734 --> 00:11:09,463 (MULȚIMEA GEME) 275 00:11:10,731 --> 00:11:12,928 Dar a fost o perioadă în care aveau nevoie unul de celălalt, 276 00:11:12,963 --> 00:11:14,460 și apoi lucrurile... 277 00:11:14,495 --> 00:11:16,492 - Omule, noi nu avem E timpul pentru asta, omule. 278 00:11:16,527 --> 00:11:17,925 - Pentru ce ai timp? 279 00:11:17,960 --> 00:11:21,556 Vrei să lucrezi? (RÂSETE) 280 00:11:22,458 --> 00:11:24,488 Hei, Roger. - Ce? 281 00:11:24,523 --> 00:11:25,987 - Amintește-ți de Alby. 282 00:11:26,022 --> 00:11:27,486 - Ce vrei să spui? 283 00:11:27,521 --> 00:11:28,919 - Voi fi la tine casa mamei mai târziu. 284 00:11:28,954 --> 00:11:30,950 (MULȚIMEA RÂDE) 285 00:11:36,616 --> 00:11:38,879 - Bine, uite, bine, verificați asta. 286 00:11:38,915 --> 00:11:41,012 - Nu, următorul, mm-mm. 287 00:11:41,046 --> 00:11:42,144 Uită-te la ea, vere. 288 00:11:42,180 --> 00:11:43,710 Era construită ca Big Bird. 289 00:11:43,745 --> 00:11:45,042 - Te rușinezi cu corpul, frate? 290 00:11:45,078 --> 00:11:46,908 Cum vei fi falit și pretențios? 291 00:11:46,943 --> 00:11:49,007 - Uite, lasă-mă să-ți arăt ceva. 292 00:11:49,042 --> 00:11:53,005 Arată-ți cum un jucător I sunt, o să o dau în DM, da. 293 00:11:56,904 --> 00:11:58,801 (ROGER RÂDE) 294 00:11:58,836 --> 00:12:00,634 - A citit-o, dar. 295 00:12:00,668 --> 00:12:02,565 - Omule, cum o să Lasă-mă să citesc, omule. 296 00:12:02,601 --> 00:12:03,732 Oricum, nici măcar nu e atât de drăguță. 297 00:12:03,767 --> 00:12:08,063 Trebuie să nu mai sară peste zi de picior cu urâtul ei mic. 298 00:12:08,098 --> 00:12:09,528 (PRĂBUȘIRI DE IMAGINI) 299 00:12:09,563 --> 00:12:11,061 - [MAMA LUI ROGER] Roger, ce a fost asta? 300 00:12:11,096 --> 00:12:12,726 - Nimic, mamă. 301 00:12:12,761 --> 00:12:14,858 - Trebuie să am să mă ridic de pe scaun? 302 00:12:14,894 --> 00:12:16,557 - Nu, mamă, rămâi pe scaun. 303 00:12:16,593 --> 00:12:19,523 - În regulă. atunci, voi rămâne în scaunul meu. 304 00:12:19,558 --> 00:12:20,755 - Ce este asta? 305 00:12:21,890 --> 00:12:23,587 Hei, uită-te la asta. 306 00:12:25,854 --> 00:12:27,984 Înapoi, prostule. - Ia asta. 307 00:12:28,019 --> 00:12:30,616 - În regulă. 308 00:12:30,651 --> 00:12:31,848 - Ce-i asta? 309 00:12:31,884 --> 00:12:33,847 - Un fel de biblie a ierbii. 310 00:12:35,815 --> 00:12:37,712 Arată ca niște instrucțiuni pentru creștere 311 00:12:37,747 --> 00:12:39,844 un fel de super iarbă sau ceva de genul ăsta. 312 00:12:39,880 --> 00:12:41,543 - Da, asta e bine, dar trebuie să fumăm 313 00:12:41,579 --> 00:12:43,676 "The blunt that's on în fața lui aici. 314 00:12:43,710 --> 00:12:44,841 - Nu știm ce face. 315 00:12:44,877 --> 00:12:46,840 - Cui îi pasă, Roger, nu-i pasă nimănui. 316 00:12:46,875 --> 00:12:48,838 Este mai bine decât crengi pe care le-am fumat. 317 00:12:48,874 --> 00:12:50,538 - Este adevărat. 318 00:12:50,574 --> 00:12:51,537 - Cursa cu tine. 319 00:12:51,573 --> 00:12:53,969 (UPBEAT MUSIC) 320 00:13:07,564 --> 00:13:08,928 Ce, huh? 321 00:13:08,963 --> 00:13:11,026 - Yo, ce se întâmplă? 322 00:13:11,061 --> 00:13:13,891 (AMÂNDOI ȚIPÂND) 323 00:13:18,690 --> 00:13:20,854 - Oh, unu, doi, trei. 324 00:13:20,889 --> 00:13:23,919 (CALVINS SCREAMING) 325 00:13:26,985 --> 00:13:30,482 Mă bucur că s-a terminat cu asta. 326 00:13:30,517 --> 00:13:33,079 (AMBELE ȚIPĂ) 327 00:13:33,115 --> 00:13:36,778 (MUZICĂ ELECTRONICĂ JUCĂUȘĂ) 328 00:13:54,537 --> 00:13:55,700 - Ce naiba s-a întâmplat, omule? 329 00:13:55,736 --> 00:13:59,565 - Mă sperii, omule, noi... trebuie să se fi întors în partea de vest. 330 00:13:59,600 --> 00:14:00,930 - Vine cineva, omule. 331 00:14:00,965 --> 00:14:03,929 (MUZICĂ DE SUSPANS) 332 00:14:06,762 --> 00:14:09,626 - Oh, rahat, Roger, eu... am uitat să-ți spun asta. 333 00:14:09,661 --> 00:14:13,856 Am avut un vis săptămâna trecută și așa murim amândoi. 334 00:14:16,990 --> 00:14:18,587 - Cine naiba ești tu? 335 00:14:18,623 --> 00:14:20,886 - Da, identificați voi înșivă chiar acum. 336 00:14:20,921 --> 00:14:21,818 Stai puțin, ar trebui să 337 00:14:21,853 --> 00:14:23,917 să aibă căști de protecție pentru că Aveți căști de protecție? 338 00:14:23,952 --> 00:14:26,782 (COUGHING) 339 00:14:26,818 --> 00:14:28,615 - Nu, noi doar boxăm la cald. 340 00:14:28,650 --> 00:14:30,746 Arată bine, nu-i așa? 341 00:14:31,648 --> 00:14:32,912 - Unde ne aflăm? 342 00:14:32,947 --> 00:14:35,611 - Tocmai ai fumat un bilet dus-întors 343 00:14:35,646 --> 00:14:36,943 la petrecerea unui jucător. 344 00:14:36,978 --> 00:14:38,775 - Petrecerea jucătorilor. 345 00:14:38,811 --> 00:14:40,641 - Cine ești tu? 346 00:14:40,676 --> 00:14:42,607 - Nu contează cine sunt eu. - Așa este. 347 00:14:42,642 --> 00:14:45,038 - Contează doar ceea ce știu eu. - Spune-le. 348 00:14:45,074 --> 00:14:46,737 - Acesta este gazul. 349 00:14:48,738 --> 00:14:51,601 Pachetul gălăgios. - Acel pachet zgomotos, ha ha ha. 350 00:14:51,636 --> 00:14:54,566 (VOCALIZE DE COR) 351 00:14:59,499 --> 00:15:00,762 - Nu am văzut niciodată nimic de genul ăsta 352 00:15:00,798 --> 00:15:02,595 în ele puțin proiecte y'all atârnă în. 353 00:15:02,630 --> 00:15:04,594 - Niciodată. - Este atât de frumos, 354 00:15:04,629 --> 00:15:06,892 Am nevoie doar de un minut, voi toți. 355 00:15:06,927 --> 00:15:08,425 - Ăsta e raiul? 356 00:15:08,460 --> 00:15:10,590 - Asta arată ca și cum cerul pentru tine, prostule? 357 00:15:10,625 --> 00:15:12,922 Voi nu ați vrea să reușească să intre oricum. 358 00:15:12,958 --> 00:15:14,454 - De ce ne aflăm aici? 359 00:15:14,490 --> 00:15:15,854 - Voi toți ați găsit Biblia cu ierburi, nu? 360 00:15:15,889 --> 00:15:16,953 - Nu-i așa? - Da, dar.., 361 00:15:16,988 --> 00:15:19,451 ce facem cu ea? 362 00:15:19,487 --> 00:15:21,584 - Dumnezeule. - Învățați cum să cultivați niște buruieni? 363 00:15:21,619 --> 00:15:22,749 - Duh! 364 00:15:22,785 --> 00:15:24,416 - Această carte ar putea schimba istoria omenirii 365 00:15:24,450 --> 00:15:27,680 și, evident, tu ambele au fost alese. 366 00:15:27,715 --> 00:15:29,745 - Amândoi. - Știam că sunt specială, 367 00:15:29,781 --> 00:15:30,679 Știam eu. 368 00:15:32,480 --> 00:15:35,009 - Prea devreme, mult prea devreme. 369 00:15:35,045 --> 00:15:36,708 - Lasă-mă să te învăț micuților ceva. 370 00:15:36,743 --> 00:15:37,608 - Învață-le ceva. - Marijuana a fost 371 00:15:37,643 --> 00:15:40,439 în jurul valorii de de la B.C. - Știi ce este asta? 372 00:15:40,475 --> 00:15:41,872 - Înainte de crack, sigur că da. 373 00:15:41,907 --> 00:15:45,003 - Este înainte de Hristos, om, înainte de Hristos. 374 00:15:45,039 --> 00:15:46,702 - Am luat înainte parte corectă, totuși. 375 00:15:46,737 --> 00:15:48,435 - Acum că **** că Voi toți spuneți tare, 376 00:15:48,471 --> 00:15:49,668 pentru care avem un alt nume. 377 00:15:49,703 --> 00:15:51,732 Se numea sinsemilla. - Sinsemilla. 378 00:15:51,768 --> 00:15:53,665 Dă-le altceva. - Acapulcoco. 379 00:15:53,700 --> 00:15:55,530 - Dă-le altceva. - Kush. 380 00:15:55,566 --> 00:15:58,429 - Mai dă-le una. - Purpuriu. 381 00:15:58,465 --> 00:16:02,560 Și asta de aici. prietenul, este ultimul mugur. 382 00:16:02,595 --> 00:16:05,559 - [VOCE ȘOPTITĂ] Este superb. 383 00:16:05,593 --> 00:16:07,990 - Miroase a pârțuri de înger. - Pârțuri de înger. 384 00:16:08,026 --> 00:16:09,556 - Cum se numește? 385 00:16:09,591 --> 00:16:11,388 - Se numește... 386 00:16:11,423 --> 00:16:13,754 (TINKLING MISTIC) 387 00:16:13,789 --> 00:16:15,419 - Mă întreb cum se scrie asta. 388 00:16:15,455 --> 00:16:18,350 - Dacă fumezi, fumezi nu-l scrie, prostule. 389 00:16:18,786 --> 00:16:20,816 - Acum, acest drept de buruieni aici vă va da 390 00:16:20,851 --> 00:16:25,680 capacitatea supranaturală de a lupta de lucruri rele și periculoase. 391 00:16:26,714 --> 00:16:28,978 Asigurați-vă că vă protejați această biblie cu viața ta. 392 00:16:29,013 --> 00:16:30,710 - Viața ta, l-ai auzit. 393 00:16:30,746 --> 00:16:33,209 - Haideți. - Haide, lovește-i o dată. 394 00:16:40,706 --> 00:16:42,737 (CALVIN ȘI ROGER ȚIPÂND) 395 00:16:42,772 --> 00:16:45,002 - La naiba, în ce an suntem? 396 00:16:45,037 --> 00:16:46,134 Cine sunt eu? 397 00:16:46,170 --> 00:16:50,965 - Bruh, mă simt ca și cum universul tocmai a făcut twerking pe fața mea. 398 00:16:51,001 --> 00:16:52,664 Iarba aia e rea. 399 00:16:54,899 --> 00:16:56,228 Să o mai facem o dată. 400 00:16:56,264 --> 00:16:58,994 - Te înțeleg, dar... Așteaptă, așa se face 401 00:16:59,029 --> 00:17:01,859 ne putem lua banii, Cuz, cu iarba. 402 00:17:01,895 --> 00:17:02,992 - Sunt de acord. 403 00:17:03,027 --> 00:17:04,690 - Gândește-te la asta, noi să încerce să obțină împrumuturi, 404 00:17:04,726 --> 00:17:06,956 Nimeni nu va da tipi ca noi o șansă. 405 00:17:06,991 --> 00:17:08,288 - Sunt de acord. 406 00:17:08,323 --> 00:17:09,654 - Nu este nici o iarbă în oraș chiar acum. 407 00:17:09,689 --> 00:17:10,787 - Sunt de acord. 408 00:17:10,822 --> 00:17:11,987 - Și dacă vom crește asta, o putem vinde 409 00:17:12,022 --> 00:17:13,852 și să faci destui bani pentru a ne începe afacerea. 410 00:17:13,888 --> 00:17:15,785 - Cățea, nu-i așa? să-ți spun că mă bag? 411 00:17:15,820 --> 00:17:17,450 Și dacă nu mă asculți, mă bag. 412 00:17:17,485 --> 00:17:18,616 Sunt înăuntru, înăuntru. 413 00:17:19,717 --> 00:17:23,347 La naiba, vere, am vândut iarbă, nu mă pricep deloc la asta. 414 00:17:23,382 --> 00:17:24,979 Uite, m-am săturat să fiu falit 415 00:17:25,014 --> 00:17:26,677 și m-am săturat să stau în subsolul mamei tale. 416 00:17:26,713 --> 00:17:28,676 - Ce? în neregulă cu subsolul meu? 417 00:17:28,712 --> 00:17:29,776 - Mamă, nu mai asculta. 418 00:17:29,811 --> 00:17:31,775 - Atunci oprește-te! vorbind de rău de subsolul meu. 419 00:17:31,810 --> 00:17:33,341 - Îmi pare rău, mătușă. 420 00:17:33,376 --> 00:17:35,173 Fată, știi că eu Îmi place subsolul tău. 421 00:17:35,208 --> 00:17:37,605 Iubesc tot ceea ce faci pentru mine. 422 00:17:37,640 --> 00:17:40,803 - Toate Bine atunci, Calvin. 423 00:17:42,004 --> 00:17:43,635 - Să creștem. 424 00:17:46,835 --> 00:17:49,298 ♪ Dance with my dogs in the nighttime, woof ♪ 425 00:17:49,334 --> 00:17:52,163 ♪ Trap, with the chickens like Popeye's ♪ 426 00:17:52,198 --> 00:17:54,762 ♪ Money changing colors like tie-dye ♪ 427 00:17:54,797 --> 00:17:56,927 ♪ I'm just tryna get it, I ain't tryna die ♪ 428 00:17:56,963 --> 00:17:59,493 ♪ She got a big ol' onion booty, make the world cry ♪ 429 00:17:59,527 --> 00:18:02,890 ♪ In the kitchen, wrist twistin' like a stir fry, whip it ♪ 430 00:18:02,925 --> 00:18:04,156 ♪ Hold them bands down ♪ 431 00:18:04,191 --> 00:18:05,389 ♪ Hold your mans down ♪ 432 00:18:05,424 --> 00:18:06,788 ♪ Who told you come around, who ♪ 433 00:18:06,823 --> 00:18:08,254 ♪ Get that trap sound ♪ 434 00:18:08,289 --> 00:18:10,819 ♪ Designer clothes, fashion shows ♪ 435 00:18:10,855 --> 00:18:13,385 ♪ Trap house made of gold ♪ 436 00:18:13,420 --> 00:18:14,450 ♪ Control the bag now ♪ 437 00:18:14,486 --> 00:18:15,816 ♪ No need to brag now ♪ 438 00:18:15,852 --> 00:18:17,216 ♪ And put the mask down ♪ 439 00:18:17,250 --> 00:18:18,448 ♪ We livin' fast now ♪ 440 00:18:18,484 --> 00:18:21,246 ♪ Finest, finest grows ♪ 441 00:18:21,281 --> 00:18:24,244 ♪ We can go, coast to coast ♪ 442 00:18:24,279 --> 00:18:29,109 ♪ Watchin' me whip up, still be real and famous ♪ 443 00:18:29,144 --> 00:18:33,872 ♪ Dance with my dogs in the nighttime ♪ 444 00:18:33,907 --> 00:18:36,404 ♪ In the kitchen, wrist twistin' like a stir fry, whip it ♪ 445 00:18:36,439 --> 00:18:38,869 ♪ In the kitchen, wrist twistin' like a stir fry, whip it ♪ 446 00:18:38,904 --> 00:18:41,468 ♪ In the kitchen, wrist twistin' like a stir fry, whip it ♪ 447 00:18:41,503 --> 00:18:44,266 ♪ In the kitchen, wrist twistin' like a stir fry, whip it ♪ 448 00:18:44,302 --> 00:18:47,398 ♪ In the kitchen, wrist twistin' like a stir fry, whip it ♪ 449 00:18:47,433 --> 00:18:52,395 ♪ Keep watchin' me whip up, still be real and famous ♪ 450 00:18:53,329 --> 00:18:57,392 ♪ Dance with my dogs in the nighttime ♪ 451 00:18:57,427 --> 00:19:00,124 ♪ In the kitchen, wrist twistin' like a stir fry, whip it ♪ 452 00:19:00,159 --> 00:19:02,556 ♪ In the kitchen, wrist twistin' like a stir fry, whip it ♪ 453 00:19:02,591 --> 00:19:05,288 ♪ In the kitchen, wrist twistin' like a stir fry, whip it ♪ 454 00:19:05,323 --> 00:19:09,052 ♪ In the kitchen, wrist twistin' like a stir fry, woof ♪ 455 00:19:11,252 --> 00:19:12,383 - La naiba, nu, omule. 456 00:19:14,151 --> 00:19:16,414 - Atâta muncă pentru nimic. 457 00:19:16,450 --> 00:19:18,413 - O pierdere de timp, vere. 458 00:19:18,449 --> 00:19:21,712 (RUMOARE MISTERIOASĂ) 459 00:19:24,145 --> 00:19:25,042 - La naiba. 460 00:19:27,377 --> 00:19:30,706 La naiba, nu. 461 00:19:32,873 --> 00:19:34,404 Ce se întâmplă, vere? 462 00:19:40,269 --> 00:19:41,400 Vom fi bogați. 463 00:19:41,435 --> 00:19:44,231 (ROGER ȚIPĂ) 464 00:19:45,800 --> 00:19:48,363 (UPBEAT MUSIC) 465 00:19:49,863 --> 00:19:51,760 Am dori o altă șansă pentru a câștiga afacerea ta, bine? 466 00:19:51,796 --> 00:19:53,526 Acum, am terminat de upgradat linia noastră de produse. 467 00:19:53,561 --> 00:19:55,225 Roger, arată-i ce avem. 468 00:19:55,261 --> 00:19:57,257 (VOCALIZE DE COR) 469 00:19:57,292 --> 00:19:59,222 - La naiba, omule. - Exact. 470 00:19:59,258 --> 00:20:00,256 - Asta e ceea ce... Vorbesc despre. 471 00:20:00,291 --> 00:20:01,721 - Nu e o iarbă oarecare. 472 00:20:01,756 --> 00:20:04,720 Ne place să ne gândim la noi înșine ca mărul de iarbă. 473 00:20:04,755 --> 00:20:06,719 Suntem pe cale să fim în buzunarul tuturor. 474 00:20:06,753 --> 00:20:09,217 - Vedeți asta chiar aici, totul este cazul. 475 00:20:09,253 --> 00:20:10,417 Când încerci să apari... - Întoarce-te. 476 00:20:10,452 --> 00:20:11,716 - Întoarce-te... - Întoarceți. 477 00:20:11,751 --> 00:20:13,348 - Schimbă-ți viața. 478 00:20:13,383 --> 00:20:14,747 Nu încercăm să ne ridicăm. - Trage în sus. 479 00:20:14,783 --> 00:20:16,213 - Scoateți-l. - Scoateți-l. 480 00:20:16,248 --> 00:20:17,479 - Sau poate trage pe dreapta. 481 00:20:17,514 --> 00:20:18,478 - Oprește-te! 482 00:20:18,514 --> 00:20:22,376 (TIRES SQUEAL) (CRUNCH-URI METALICE) 483 00:20:22,412 --> 00:20:25,374 (MUZICĂ DE SUSPANS) 484 00:20:25,410 --> 00:20:26,341 - Oh, la naiba. 485 00:20:30,540 --> 00:20:33,037 - Cred că ești blestemat un pic prea devreme. 486 00:20:33,072 --> 00:20:35,335 Bine, bine, trebuie să facem asta. 487 00:20:38,102 --> 00:20:41,198 Trebuie să înregistrezi asta. pentru a obține asta pe WorldStar. 488 00:20:41,234 --> 00:20:44,064 Peisaj, prost, tu Trebuie să prind totul. 489 00:20:44,098 --> 00:20:45,663 Hei, omule, ar fi bine Aveți grijă pe unde mergeți. 490 00:20:45,698 --> 00:20:47,361 - Erai la un semn de stop. 491 00:20:47,397 --> 00:20:49,460 - Da, a fost vina băiatului meu. 492 00:20:49,496 --> 00:20:51,192 - Ce, lasă-mă să... să-ți spun ceva, 493 00:20:51,228 --> 00:20:52,692 nu-ți vei cere niciodată scuze, bine? 494 00:20:52,727 --> 00:20:53,724 Există trei reguli de viață. 495 00:20:53,760 --> 00:20:55,391 Regula numărul unu, să nu-ți ceri niciodată scuze. 496 00:20:55,426 --> 00:20:57,189 Regula numărul doi, nu renunți niciodată 497 00:20:57,225 --> 00:20:58,721 numele tău guvernamental, bine? 498 00:20:58,757 --> 00:21:00,388 Regula numărul trei, nu arunci niciodată 499 00:21:00,423 --> 00:21:02,353 pahare care se umplu gratuit. 500 00:21:02,389 --> 00:21:03,319 - Ce? 501 00:21:03,354 --> 00:21:05,784 - O să te rup în jumătate, golan mic. 502 00:21:05,819 --> 00:21:08,815 Șeful meu va fi foarte supărat, foarte supărat din cauza asta. 503 00:21:08,851 --> 00:21:10,482 - Nimeni nu dă doi bani despre șeful tău. 504 00:21:10,517 --> 00:21:12,780 Șeful tău poate să mă pupe în fund. 505 00:21:17,746 --> 00:21:18,477 E Lil Baby? 506 00:21:18,512 --> 00:21:19,776 - Asta e Lil Baby. 507 00:21:19,811 --> 00:21:21,309 - Ce naiba se întâmplă, omule, 508 00:21:21,344 --> 00:21:24,207 Vedeți cu toții barca asta mare în fața voastră, omule? 509 00:21:24,242 --> 00:21:26,172 - Așteptați, așteptați, așteptați. 510 00:21:26,208 --> 00:21:29,005 Și dacă ți-aș oferi un armistițiu? 511 00:21:29,039 --> 00:21:30,803 - Un armistițiu, omule, eu nu... trebuie să facă armistiții. 512 00:21:30,839 --> 00:21:33,269 - Nu, am reușit. omule, e bun ****. 513 00:21:33,304 --> 00:21:35,667 - Îți voi spune dacă e bine. **** sau nu, lasă-mă să văd. 514 00:21:35,702 --> 00:21:37,133 - Ce, ce faci? 515 00:21:37,168 --> 00:21:39,164 O să iei bătaie. 516 00:21:39,200 --> 00:21:40,398 - Taci din gură, uite. 517 00:21:43,198 --> 00:21:44,995 Vedeți, priviți din nou. 518 00:21:47,829 --> 00:21:48,726 În regulă. 519 00:21:49,661 --> 00:21:53,156 - Hei, omule, nu voi minți omule, asta e ceva bun ****. 520 00:21:53,192 --> 00:21:54,223 - Ți-am spus. 521 00:21:55,191 --> 00:21:57,654 - Bun ****, asta **** puternic sau ce. 522 00:21:57,689 --> 00:21:59,020 Ce naiba facem? chiar aici, oricum. 523 00:21:59,055 --> 00:22:02,118 - Y'all hit us, Lil Baby, you a urlat - urlat - urlat ****. 524 00:22:02,153 --> 00:22:03,018 El a plâns. 525 00:22:03,053 --> 00:22:04,317 - Um, am lovit mașina ta 526 00:22:04,353 --> 00:22:05,683 din greșeală. - Stai așa, stai așa, stai așa, 527 00:22:05,719 --> 00:22:07,249 despre care vorbiți cu toții asta de aici? 528 00:22:07,284 --> 00:22:08,215 - Accident. 529 00:22:09,116 --> 00:22:12,279 - Omule, nici măcar nu sunt înnebunit, Nici măcar nu-ți face griji, omule. 530 00:22:12,314 --> 00:22:13,511 - Pe bune? 531 00:22:13,547 --> 00:22:16,310 - Da, ar fi păcat să fie supărat într-o zi atât de frumoasă. 532 00:22:16,346 --> 00:22:19,141 - O să luăm niște cartofi prăjiți, să mergem. 533 00:22:19,177 --> 00:22:21,140 - Ei bine, să fiu al naibii. 534 00:22:24,341 --> 00:22:25,605 - Ți-am spus. 535 00:22:27,106 --> 00:22:28,669 - Yo, de ce mai înregistrezi? 536 00:22:28,705 --> 00:22:29,669 Nimeni nu vrea să vadă niciun videoclip 537 00:22:29,705 --> 00:22:31,134 de niște tipi care au devenit prieteni. 538 00:22:31,170 --> 00:22:32,634 - Omule, tu nu înțelegi, nu-i așa? 539 00:22:32,669 --> 00:22:33,733 Trebuia să ne luptăm cu tipii ăia 540 00:22:33,768 --> 00:22:35,299 dar iarba ne-a făcut să ne înțelegem. 541 00:22:35,335 --> 00:22:37,098 - A fost incredibil. 542 00:22:37,133 --> 00:22:39,630 Vreau să spun, niciodată nu am am văzut iarba să facă asta. 543 00:22:39,665 --> 00:22:41,129 Chestia asta are superputeri. 544 00:22:41,165 --> 00:22:42,062 - Exact. 545 00:22:43,030 --> 00:22:43,961 - Știi ceva? 546 00:22:43,996 --> 00:22:45,626 Suntem pe cale să deținem acest oraș. 547 00:22:45,661 --> 00:22:48,625 Toată lumea vrea să fie un supererou. 548 00:22:48,660 --> 00:22:50,157 Să mergem! 549 00:22:50,192 --> 00:22:53,322 ♪ Nobody got it like we got it, who you foolin' ♪ 550 00:22:53,357 --> 00:22:56,420 - Mașina mea. Nu vrea să pornească, la naiba. 551 00:22:56,455 --> 00:22:59,618 ♪ Business is booming and everyone want a Porsche ♪ 552 00:22:59,653 --> 00:23:02,617 ♪ Now I can't find my wallet, no more contortion ♪ 553 00:23:02,652 --> 00:23:05,748 ♪ Can't tell me nothing, I been making a fortune ♪ 554 00:23:05,784 --> 00:23:06,747 - Lou, cu ce te pot ajuta? 555 00:23:06,783 --> 00:23:11,611 - Adică, vreau să mă bucur slujba mea, dar urăsc copiii. 556 00:23:11,646 --> 00:23:14,243 - Am găsit lucrul perfect pentru tine. 557 00:23:14,278 --> 00:23:16,708 (LOU RÂDE) 558 00:23:20,008 --> 00:23:22,971 ♪ Business is booming, money be moving ♪ 559 00:23:23,006 --> 00:23:25,970 ♪ We don't be losing, what y'all be doing ♪ 560 00:23:26,005 --> 00:23:29,135 ♪ Business is booming, money be moving ♪ 561 00:23:29,170 --> 00:23:32,066 ♪ Nobody sleeping on the job, got me snoozin' ♪ 562 00:23:32,101 --> 00:23:34,565 - Haide, pe bune? - Haideți. 563 00:23:35,999 --> 00:23:37,563 - Yo, ce faci OG? 564 00:23:37,598 --> 00:23:39,262 - Toată nenorocita aia de oameni pe loc, 565 00:23:39,298 --> 00:23:41,627 toate în fumul meu nenorocit cutia de pe grătarul meu, omule, 566 00:23:41,663 --> 00:23:43,293 Al naibii de nebun, băiete. 567 00:23:43,328 --> 00:23:44,492 Știi despre ce vorbesc? 568 00:23:44,527 --> 00:23:47,690 - Nu știu ce a spus, Arată-i doar iarba, omule. 569 00:23:47,725 --> 00:23:50,689 (VOCALIZE DE COR) 570 00:23:55,987 --> 00:23:57,718 ♪ Hope you ready for the boom now ♪ 571 00:23:57,754 --> 00:23:59,184 ♪ All of my partners is busy ♪ 572 00:23:59,219 --> 00:24:02,016 (MULȚIMEA APLAUDĂ) 573 00:24:03,950 --> 00:24:07,213 - Roger, suntem... Întoarce blocul, iubito. 574 00:24:07,248 --> 00:24:09,545 Ți-am spus că va funcționa. 575 00:24:13,578 --> 00:24:16,574 ♪ We 'bout to get some money ♪ 576 00:24:16,609 --> 00:24:20,238 ♪ Hands in the bag like I'm holding both jokes ♪ 577 00:24:20,274 --> 00:24:21,571 ♪ Business is booming ♪ 578 00:24:21,606 --> 00:24:23,103 - Nimeni nu vorbește cu mine. 579 00:24:23,138 --> 00:24:24,369 Cred că e din cauză că Sunt singurul copil alb 580 00:24:24,404 --> 00:24:27,168 la un colegiu istoric de culoare. 581 00:24:28,736 --> 00:24:31,998 - Nu, tu ești doar penibil ca naiba. 582 00:24:32,033 --> 00:24:33,664 Trebuie să te relaxezi, frate. 583 00:24:33,699 --> 00:24:35,097 - Vreau doar ca oamenii pentru a vedea răcoarea, 584 00:24:35,131 --> 00:24:38,028 carismatic eu, nu acest dezastru anxios. 585 00:24:38,063 --> 00:24:39,660 - Ești atât de nerăbdător dar asta e iarba 586 00:24:39,695 --> 00:24:41,659 care te va calma. 587 00:24:41,694 --> 00:24:44,391 ♪ Nobody got it like we got it, who you fooling ♪ 588 00:24:44,426 --> 00:24:47,222 ♪ Business is booming, money be moving ♪ 589 00:24:47,258 --> 00:24:51,653 ♪ We don't be losing, what y'all be doing ♪ 590 00:24:51,688 --> 00:24:56,084 - Aici, asta. este locul unde locuiesc oamenii bogați. 591 00:24:56,119 --> 00:24:57,650 - Cine dracu'... iadul i-a dat cheia. 592 00:24:57,685 --> 00:24:59,315 - Acum, Quenton, tu... știu că trebuie să știu 593 00:24:59,351 --> 00:25:02,148 cât de îngrozitor a fost asta pe care o purta? 594 00:25:02,183 --> 00:25:04,679 - Dragă, a fost urât. și a fost un costum. 595 00:25:04,715 --> 00:25:05,979 - Ce i-ai spus lui Portia? 596 00:25:06,014 --> 00:25:07,211 - Nu e treaba ta. 597 00:25:07,247 --> 00:25:08,544 - Ce vrei să spui, Nu e treaba mea? 598 00:25:08,579 --> 00:25:09,976 - Ce am spus. 599 00:25:10,011 --> 00:25:11,208 Doamnelor. 600 00:25:11,244 --> 00:25:14,640 - Uh-uh, e dezordonat. - Se comportă foarte ciudat. 601 00:25:15,774 --> 00:25:19,338 - Omule, când îți spun aceste târfele mă obosesc. 602 00:25:19,373 --> 00:25:20,970 - Avem ceea ce vă trebuie. 603 00:25:21,005 --> 00:25:23,069 Adulmecă asta. 604 00:25:23,104 --> 00:25:26,200 - Ooh, o să încerc, să te las... știu cum a mers. 605 00:25:26,236 --> 00:25:29,065 I'mma go go live my cea mai bună viață cu asta. 606 00:25:29,100 --> 00:25:30,531 - Da. 607 00:25:30,566 --> 00:25:32,530 ♪ Blood, sweat, and tears running dry, need a donor ♪ 608 00:25:32,565 --> 00:25:35,528 ♪ Hands in the bag like I'm holding both joke ♪ 609 00:25:35,563 --> 00:25:37,127 ♪ Business is booming ♪ 610 00:25:37,162 --> 00:25:38,293 - Nu-mi pasă cine... 611 00:25:38,329 --> 00:25:39,959 (TUSEA ÎNEACĂ VOCEA) 612 00:25:39,994 --> 00:25:40,958 - Urcă-te! aici, Quenton. 613 00:25:40,993 --> 00:25:44,856 - Intră aici. - Mișcă-ți fundul aici, băiete. 614 00:25:48,089 --> 00:25:49,953 - Deschide-mă, vere. 615 00:25:49,988 --> 00:25:51,652 - Cât avem? 616 00:25:51,687 --> 00:25:53,518 - Cam atât. - În regulă. 617 00:25:53,553 --> 00:25:54,650 - Adică, orașul ăsta e atât de uscat, 618 00:25:54,686 --> 00:25:56,182 we're finna be făcând toți banii. 619 00:25:56,218 --> 00:25:58,615 Vorbesc de șervețele pentru copii în schimb de bani de hârtie igienică. 620 00:25:58,649 --> 00:26:00,514 Vorbesc de bani pentru o mașină nouă. 621 00:26:00,548 --> 00:26:03,012 Vorbesc de a te face din banii din subsolul mamei tale. 622 00:26:03,048 --> 00:26:05,177 - Ce este? în neregulă cu subsolul meu? 623 00:26:05,213 --> 00:26:06,177 - La naiba, are niște urechi bune. 624 00:26:06,213 --> 00:26:09,309 - Pentru că ești atât de al naibii de tare, omule, haide, omule. 625 00:26:09,344 --> 00:26:11,940 - Știi că-mi place în subsolul tău, mătușă. 626 00:26:11,975 --> 00:26:15,505 ♪ We been getting all the money ♪ 627 00:26:15,540 --> 00:26:18,170 ♪ All the money ♪ 628 00:26:19,171 --> 00:26:20,069 Oh, la naiba. 629 00:26:21,070 --> 00:26:23,966 - La naiba, a noastră super iarba a dispărut. 630 00:26:25,668 --> 00:26:28,997 Au și ei biblia, vere. 631 00:26:29,032 --> 00:26:34,461 - La naiba. 632 00:26:34,496 --> 00:26:36,193 Unde este ****? 633 00:26:36,228 --> 00:26:37,325 - Băiete, mai bine ai încetini, 634 00:26:37,360 --> 00:26:38,492 să fugă pe partea mea casă ca asta. 635 00:26:38,526 --> 00:26:39,458 Vrei să vii prin față, 636 00:26:39,493 --> 00:26:40,690 vrei să mi te adresezi cum trebuie. 637 00:26:40,725 --> 00:26:42,355 Vino să vorbești. genunchii lor rupți, 638 00:26:42,391 --> 00:26:43,522 se comportă ca și cum ar avea o Cracker Jack sau ceva de genul ăsta. 639 00:26:43,558 --> 00:26:45,587 - Ați văzut pe cineva să intre în casa mea? 640 00:26:45,622 --> 00:26:46,687 - Am văzut pe cineva ce? 641 00:26:46,722 --> 00:26:48,319 Arăt eu ca observatorul casei, 642 00:26:48,354 --> 00:26:51,584 sau Big Bang, câinele de pază? (IMITĂ LĂTRATUL UNUI CÂINE) 643 00:26:51,619 --> 00:26:52,683 Nu, nu mă uit la nici o casă nenorocită. 644 00:26:52,718 --> 00:26:54,415 Tocmai am fost... ședință cu Co-Sign 645 00:26:54,451 --> 00:26:56,748 și aceste frumoase doamne, și tipul ăsta pe care nu-l cunosc, 646 00:26:56,783 --> 00:26:59,679 uitându-mă la norul ăla de sus acolo în formă de pradă. 647 00:26:59,714 --> 00:27:01,179 Este uimitor. 648 00:27:01,214 --> 00:27:02,577 - Nu-și face nimeni griji despre asta, omule. 649 00:27:02,612 --> 00:27:04,743 Cineva a intrat în casa mea și ne-a furat toată rezerva. 650 00:27:04,778 --> 00:27:06,642 - Vezi, asta se întâmplă. 651 00:27:06,677 --> 00:27:08,307 Uită-te la tine, doar decide că vrei 652 00:27:08,342 --> 00:27:10,339 vinde iarbă și să înceapă să vândă iarbă. 653 00:27:10,375 --> 00:27:12,272 Nu pot face asta, nu poți să stai jos 654 00:27:12,307 --> 00:27:14,770 la masă și să începem mâncând fără să te rogi, băiete. 655 00:27:14,806 --> 00:27:17,003 Probabil că ai fost taxat în ghetou. 656 00:27:17,038 --> 00:27:19,334 Probabil, acel impozit de ghetou real. 657 00:27:19,370 --> 00:27:20,567 - Ai luat-o? 658 00:27:20,602 --> 00:27:22,266 - Am spus că știu ceva despre asta? 659 00:27:22,301 --> 00:27:24,565 Spun doar că, poate că lucrurile ca și cum asta nu s-ar fi întâmplat 660 00:27:24,600 --> 00:27:27,230 dacă i-ai arăta lui Big Bang puțin respect. 661 00:27:27,265 --> 00:27:29,429 - Respect, respect, respect, poftim să vorbim despre respect. 662 00:27:29,464 --> 00:27:30,561 - Da, ca Aretha. - Frate, asta e tot ce ai 663 00:27:30,596 --> 00:27:31,661 vorbesc vreodată despre. 664 00:27:31,695 --> 00:27:33,160 Yo, nu suntem datori Nu-ți spun nimic, frate, 665 00:27:33,195 --> 00:27:33,659 acest om se comportă ca și cum a inventat vânzarea de iarbă. 666 00:27:33,694 --> 00:27:35,292 - Îți spun eu. 667 00:27:35,327 --> 00:27:36,491 - Nimeni altcineva nu inventează care vinde iarbă, în afară de mine. 668 00:27:36,527 --> 00:27:39,456 Am fost prins în capcane încă dinainte capcana era capcană, da? 669 00:27:39,491 --> 00:27:40,622 Asta fac eu. 670 00:27:40,657 --> 00:27:42,422 Ai auzit vreodată de Selma? 671 00:27:42,456 --> 00:27:43,587 - Da, am auzit de Selma. 672 00:27:43,623 --> 00:27:44,753 - Da, de aceea ei îi spun Selma. 673 00:27:44,789 --> 00:27:46,285 Obișnuiam să-mi vând iarba acolo jos. 674 00:27:46,320 --> 00:27:47,584 (MULȚIMEA RÂDE) 675 00:27:47,620 --> 00:27:49,583 Ei mărșăluiau pentru asta, 676 00:27:49,619 --> 00:27:51,283 și alte lucruri importante în comunitatea de culoare, 677 00:27:51,317 --> 00:27:52,615 dar am făcut parte din ea. 678 00:27:52,650 --> 00:27:54,580 - Yo omule, am înțeles, Ești bătrân ca naiba, frate, 679 00:27:54,616 --> 00:27:56,213 dar unde e iarba noastră? 680 00:27:56,249 --> 00:27:59,278 - Pe cine numești bătrân, Mi-ai văzut ținuta? 681 00:27:59,313 --> 00:28:00,411 Băiete, sunt mai proaspăt decât zest. 682 00:28:00,446 --> 00:28:02,709 Băiete, sunt atât de proaspăt, oameni buni nu spune, fă un duș. 683 00:28:02,744 --> 00:28:04,442 Se spune că este vorba de un Big Bang. 684 00:28:04,477 --> 00:28:05,741 Lasă-mă să-ți spun ceva. ar trebui să faceți. 685 00:28:05,777 --> 00:28:07,573 Dacă aș fi în locul vostru, ceea ce nu am făcut niciodată, 686 00:28:07,609 --> 00:28:08,739 Pentru că nu vreau să stea acolo 687 00:28:08,775 --> 00:28:10,405 privind în sus la Big Bang like, te rog, 688 00:28:10,440 --> 00:28:12,570 Big Bang, ajută-ne, Cine ne-a furat iarba? 689 00:28:12,606 --> 00:28:15,602 Dacă aș fi în locul vostru, asta aș face eu. 690 00:28:15,637 --> 00:28:18,267 Căutați în jur, căutați în locul nepotrivit, chiar aici. 691 00:28:18,302 --> 00:28:20,266 Du-te acolo, întreabă-l pe Asiaticii de acolo. 692 00:28:20,301 --> 00:28:21,399 Nu i-ai întrebat? 693 00:28:21,434 --> 00:28:22,598 Oamenii albi de acolo, 694 00:28:22,633 --> 00:28:24,397 fiindu-le luate toate ferestrele au fost înnegrite. 695 00:28:24,432 --> 00:28:25,496 - Nu am verificat oamenii albi. 696 00:28:25,531 --> 00:28:27,262 - Nici măcar nu vezi, ei intră și iese din casă. 697 00:28:27,297 --> 00:28:28,561 Ar putea fi acolo. omorând oameni. 698 00:28:28,597 --> 00:28:30,260 Nu spun că au furat ceva, 699 00:28:30,295 --> 00:28:31,726 pentru că asta ar fi rasist. 700 00:28:31,762 --> 00:28:33,692 Spun doar că trebuie să verifici, 701 00:28:33,726 --> 00:28:35,723 ceea ce trebuie să faci este să verifici liceul. 702 00:28:35,759 --> 00:28:38,589 Oh, băieții ăia de jos acolo, nu au fost respectați. 703 00:28:38,624 --> 00:28:40,521 Tot ce caută este cineva pe care trebuie să-l prindă. 704 00:28:40,556 --> 00:28:41,620 Au avut fața toată ziua. 705 00:28:41,655 --> 00:28:43,952 Poate că ți-au luat ****. 706 00:28:43,987 --> 00:28:45,251 - Ăla e un nor de fund? 707 00:28:45,286 --> 00:28:47,450 - Nu, uită-te mai la stânga. 708 00:28:47,486 --> 00:28:50,215 - La naiba, norișor de fund. 709 00:28:50,250 --> 00:28:53,580 - [BIG BANG] Asta e norul de fund, woo! 710 00:28:53,615 --> 00:28:56,644 (CLOPOȚELUL ȘCOLII SUNĂ) 711 00:28:58,213 --> 00:29:00,243 - Yo omule, de ce porți pălăria aia stupidă? 712 00:29:00,278 --> 00:29:01,575 - Ce este în neregulă cu ea? 713 00:29:01,610 --> 00:29:03,507 Obișnuiam să o port pe vremuri. 714 00:29:03,542 --> 00:29:06,406 Trebuie să înțelegi, Pentru că trebuie să ne amestecăm. 715 00:29:06,441 --> 00:29:08,271 Haide acum, trebuie să ai încredere în mine. 716 00:29:08,307 --> 00:29:09,371 - Haide, omule. 717 00:29:09,406 --> 00:29:11,269 - Haide, cap pătrat. 718 00:29:11,305 --> 00:29:12,369 - [ANUNȚ] Studenți, vă rugăm să vă prezentați 719 00:29:12,404 --> 00:29:15,900 la autobuzele pentru Verdant Excursie de teren biocinetică. 720 00:29:15,936 --> 00:29:17,233 - În regulă, acum fii atent la asta. 721 00:29:17,268 --> 00:29:19,331 Căutăm copii cu lovituri curate, 722 00:29:19,367 --> 00:29:21,230 Pentru că asta înseamnă ne-au furat rezerva. 723 00:29:21,265 --> 00:29:23,262 - Pun pariu că au făcut-o, Pun pariu că da. 724 00:29:23,298 --> 00:29:26,228 Oh, Doamne, e McMullen. - Da, McMullen. 725 00:29:26,262 --> 00:29:29,159 - Oh, nu știam că este este încă director aici. 726 00:29:29,195 --> 00:29:31,258 - El este. - Nu mă poate vedea. 727 00:29:31,294 --> 00:29:32,358 Nu mă poate vedea. 728 00:29:33,392 --> 00:29:36,356 Știi că e încă supărat pe mine. 729 00:29:36,390 --> 00:29:38,088 - Știți de ce. 730 00:29:38,123 --> 00:29:39,520 - Frate, a fost o glumă de liceu. 731 00:29:39,555 --> 00:29:42,218 - Omule, i-ai zdrobit soția. 732 00:29:42,253 --> 00:29:44,217 - Pe biroul lui. 733 00:29:44,252 --> 00:29:46,149 - În timp ce era pornită sonorizarea. 734 00:29:46,185 --> 00:29:47,382 (GEMETE) 735 00:29:47,417 --> 00:29:50,513 - Oh, o să fiu pe acum pe lista de onoare. 736 00:29:52,247 --> 00:29:53,379 - Ce naiba! 737 00:29:56,179 --> 00:29:57,643 - Pot să primesc, un vârtej. 738 00:29:59,111 --> 00:30:00,874 Este un suvenir. - Urăsc pălăria aia. 739 00:30:00,910 --> 00:30:04,206 - Ascultă, puștiul trebuie să poarte pantaloni, 740 00:30:04,240 --> 00:30:06,237 care nu se discută. 741 00:30:06,273 --> 00:30:09,170 (MUZICĂ DRAMATICĂ) 742 00:30:18,599 --> 00:30:19,630 Regele Coochie. 743 00:30:22,697 --> 00:30:23,828 Oh, a început. 744 00:30:30,693 --> 00:30:33,189 - Hei omule, de ce e așa de liniște? 745 00:30:33,224 --> 00:30:36,887 - Cum ar fi, nimeni nu Vreau să chiulesc de la ore, omule. 746 00:30:36,922 --> 00:30:38,320 Hei, Wesley Snipes. 747 00:30:41,553 --> 00:30:43,317 - Oh, Doamne. 748 00:30:43,352 --> 00:30:46,148 - La naiba, ce s-a întâmplat, fustă? - Bietul copil. 749 00:30:46,183 --> 00:30:48,113 Oh, Doamne, ce față ai? 750 00:30:48,149 --> 00:30:50,146 - La naiba, copiii ăștia. 751 00:30:50,181 --> 00:30:51,312 Oh. 752 00:30:57,677 --> 00:30:59,540 Haide, omule, suntem pe cale să fie jefuit. 753 00:30:59,575 --> 00:31:02,471 Nu vrei să... să ne jefuiască, am dat faliment. 754 00:31:02,507 --> 00:31:04,470 - Vrei să iei poza noastră, domnule? 755 00:31:04,506 --> 00:31:05,437 - Ce? - Tocmai am primit un A 756 00:31:05,472 --> 00:31:08,201 pe un proiect științific și Vrem să-i trimitem un mesaj mamei noastre. 757 00:31:08,237 --> 00:31:09,434 - Faci o poză? 758 00:31:09,469 --> 00:31:11,100 - Sunt copii, omule. 759 00:31:11,136 --> 00:31:12,166 - Să nu te întinzi niciodată după și să nu-ți mai iei haina aia nenorocită așa, 760 00:31:12,201 --> 00:31:13,632 pune-ți telefonul în buzunar. 761 00:31:13,668 --> 00:31:16,830 Aproape că am bătut și voi toți **** afară. 762 00:31:27,192 --> 00:31:28,523 - Domnule. - Da, așa e. 763 00:31:28,558 --> 00:31:30,089 - Mi-a spus domnule. 764 00:31:30,125 --> 00:31:32,554 - E din cauza împletiturilor, Ți-am spus deja. 765 00:31:33,456 --> 00:31:34,587 Miroși asta? 766 00:31:36,187 --> 00:31:38,418 - Chiar aici, chiar aici. 767 00:31:38,453 --> 00:31:40,150 Pot, intrăm pe ușa aia. 768 00:31:40,185 --> 00:31:41,416 și vom obține Punkii ăștia, haide. 769 00:31:51,612 --> 00:31:53,242 - Hei, domnule Crandall. 770 00:31:53,278 --> 00:31:54,808 - Oh, Doamne. 771 00:31:54,844 --> 00:31:56,973 - Putem să ne drogăm? 772 00:31:57,009 --> 00:31:58,140 - V-ați speriat mă scoate din sărite. 773 00:31:58,174 --> 00:31:59,805 De ce nu ești în excursie? 774 00:31:59,841 --> 00:32:00,971 - Băiete, băiatul ăsta e drogat ca naiba. 775 00:32:01,007 --> 00:32:02,004 Nu-ți amintești de mine? 776 00:32:02,039 --> 00:32:04,236 E Calvin. - Am înțeles. 777 00:32:04,272 --> 00:32:06,868 - Stai puțin, lasă-mă să fac mișcarea mea. 778 00:32:08,136 --> 00:32:09,799 - Calvin, da, îmi amintesc de tine. 779 00:32:09,835 --> 00:32:12,098 - Care-i treaba! - Ai absolvit? 780 00:32:12,133 --> 00:32:13,497 - Adică, știi, eu... a trecut pe scenă. 781 00:32:13,532 --> 00:32:15,230 - Ai mers pe jos, da, cu siguranță. - Am fost acolo, să știi. 782 00:32:15,265 --> 00:32:16,929 - Deci, ce se întâmplă? 783 00:32:16,964 --> 00:32:21,159 - Avem un mic cartier afaceri care, știi tu, 784 00:32:21,195 --> 00:32:23,558 eu și vărul meu avem a început, da, știi, 785 00:32:23,593 --> 00:32:25,157 pentru că încercăm să să ne schimbăm viața, 786 00:32:25,193 --> 00:32:27,289 pentru că am absolvit, nu? 787 00:32:27,324 --> 00:32:31,054 Unele dintre afacerile noastre proviziile au fost rătăcite 788 00:32:31,089 --> 00:32:34,086 și a fost adus în atenția noastră 789 00:32:34,121 --> 00:32:37,117 că unele dintre persoanele care s-ar putea să le fi rătăcit, 790 00:32:37,152 --> 00:32:38,782 probabil că merg la această școală, 791 00:32:38,818 --> 00:32:41,214 așa că am vrut doar să spunem Hei, știi, vorbește cu ei. 792 00:32:41,250 --> 00:32:42,780 - Deci voi sunteți dealeri? 793 00:32:42,816 --> 00:32:43,880 Cineva ți-a furat produsul. 794 00:32:43,915 --> 00:32:46,978 - Toată rezerva, omule, au luat totul. 795 00:32:47,013 --> 00:32:48,777 Și asta miroase destul de familiar. 796 00:32:48,812 --> 00:32:50,809 Ne întrebam dacă ai putea să ne ajuți 797 00:32:50,844 --> 00:32:52,308 Află de unde ai pentru că știi tu, 798 00:32:52,344 --> 00:32:54,773 e cam greu să să vină până acum, știi? 799 00:32:54,809 --> 00:32:55,740 - Tu îmi spui. 800 00:32:55,774 --> 00:32:58,304 Dealeri peste tot în oraș sunt complet epuizate. 801 00:32:58,340 --> 00:33:00,037 E ca și cum cineva cumpărarea în vrac. 802 00:33:00,073 --> 00:33:02,902 Deschideți un nenorocit de Costco cronică. 803 00:33:02,937 --> 00:33:06,733 Am găsit acest container mai devreme la cantină. 804 00:33:08,101 --> 00:33:08,999 Nu am mai văzut-o până acum, 805 00:33:09,034 --> 00:33:11,964 dar lasă-mă să-ți spun, este umedă ca un fudul. 806 00:33:11,999 --> 00:33:13,096 - Am mirosit-o. 807 00:33:13,131 --> 00:33:14,029 - Ce a spus? 808 00:33:14,065 --> 00:33:15,461 - Nu știu. 809 00:33:15,496 --> 00:33:18,060 - Asta miroase a înger. pârțuri, asta e treaba noastră. 810 00:33:18,095 --> 00:33:21,191 - Se pare că sunt ruși, să vorbească cu Ivanov. 811 00:33:21,227 --> 00:33:24,790 Sunt în Magic Kitty, un club de striptease în centru. 812 00:33:24,825 --> 00:33:25,922 - Rușii fură totul. 813 00:33:25,958 --> 00:33:29,254 Ei au furat alegerile noastre și ne-a furat iarba. 814 00:33:29,289 --> 00:33:32,885 - Calvin, știu... ești în clădire. 815 00:33:32,920 --> 00:33:34,184 Ți-am găsit pălăria. 816 00:33:35,785 --> 00:33:39,514 Dacă te găsesc, prietene, o să te duci la fund tare. 817 00:33:40,949 --> 00:33:42,946 - Ți-am spus să nu porți pălăria aia stupidă, omule. 818 00:33:42,981 --> 00:33:45,544 - E pălăria mea preferată, vere. 819 00:33:45,580 --> 00:33:48,076 - Se pare că voi au nevoie de asta mai mult decât mine. 820 00:33:48,111 --> 00:33:51,041 - Eu da, pentru că mă duc la fund. (BĂTAIE) 821 00:33:51,076 --> 00:33:52,739 - Spărgătorule de case! 822 00:33:54,474 --> 00:33:55,738 - Poftiți. 823 00:33:55,774 --> 00:33:58,469 (MUZICĂ ENERGICĂ) 824 00:34:01,770 --> 00:34:04,733 - Haide, omule, ia-mi și mie. 825 00:34:04,768 --> 00:34:07,531 (CALVIN ȘI ROGER MURMURĂ) 826 00:34:07,567 --> 00:34:08,797 Sala de sport, sala de sport. 827 00:34:18,260 --> 00:34:19,158 - La naiba. 828 00:34:22,258 --> 00:34:26,221 - Ți-am spus că dacă vreodată 829 00:34:26,256 --> 00:34:29,052 a pus piciorul în această școală din nou 830 00:34:32,252 --> 00:34:34,183 Te-aș bate până la sânge. 831 00:34:38,049 --> 00:34:39,480 - Ce mai face soția noastră? 832 00:34:49,043 --> 00:34:54,005 - Acea super buruiană a făcut zbori, vere. (RÂSETE) 833 00:34:56,738 --> 00:34:59,169 Te-am înecat în fund. (Râde) 834 00:34:59,203 --> 00:35:03,999 Uh-oh, ce se întâmplă? (ȚIPETE) 835 00:35:04,034 --> 00:35:05,864 - Haide, omule. - Ce s-a întâmplat? 836 00:35:05,900 --> 00:35:07,997 Ce s-a întâmplat cu puterea mea? 837 00:35:17,026 --> 00:35:19,023 - [MCMULLEN] Din așa, mișcați-vă, mișcați-vă, mișcați-vă, mișcați-vă. 838 00:35:19,058 --> 00:35:19,956 Calvin! 839 00:35:20,857 --> 00:35:21,755 La naiba. 840 00:35:24,256 --> 00:35:25,852 - A fost o nebunie. 841 00:35:25,888 --> 00:35:28,417 Iarba aia ne-a făcut să ne drogăm pe bune. 842 00:35:31,918 --> 00:35:35,647 Întotdeauna m-ai făcut să fac 843 00:35:35,682 --> 00:35:36,679 - Nu-mi vine să cred că suntem în viață, vere. 844 00:35:36,715 --> 00:35:38,045 - Omule, ridică-ți fundul, omule. 845 00:35:38,081 --> 00:35:41,010 - E timpul să mergem la clubul de striptease. 846 00:35:41,045 --> 00:35:44,542 Omule, nu-mi vine să cred Mi-am pierdut din nou pălăria. 847 00:35:45,610 --> 00:35:46,508 - Perfect. 848 00:35:47,842 --> 00:35:49,506 - Alicia? 849 00:35:49,541 --> 00:35:50,738 Yo. 850 00:35:50,774 --> 00:35:52,037 - Roger? 851 00:35:52,073 --> 00:35:53,736 - Ce s-a întâmplat? 852 00:35:53,772 --> 00:35:54,803 - Hei. 853 00:35:54,838 --> 00:35:55,702 - Ha, ha. 854 00:35:58,035 --> 00:35:58,967 - Asta e... 855 00:35:59,002 --> 00:36:00,133 - Îmi pare rău, mi-au intrat gândaci în gură. 856 00:36:00,168 --> 00:36:03,664 Numele meu este Calvin. - Vărul Calvin. 857 00:36:03,700 --> 00:36:05,996 Oricum, aici lucrezi? 858 00:36:06,031 --> 00:36:06,995 - Da. 859 00:36:07,030 --> 00:36:07,995 - E o prostie. 860 00:36:09,029 --> 00:36:11,860 - Deci, sunteți cu copiii? 861 00:36:11,895 --> 00:36:17,490 - Noi... voluntari însoțitori la școală, uneori. 862 00:36:20,157 --> 00:36:22,786 - Uh, oamenii și-au lăsat copii cu voi? 863 00:36:22,821 --> 00:36:23,686 - Da. 864 00:36:24,720 --> 00:36:25,852 - Ce zici de asta? 865 00:36:25,886 --> 00:36:26,851 - Eu doar mă joc. 866 00:36:26,886 --> 00:36:28,683 În regulă, voi sunteți O să fac un tur complet, 867 00:36:28,718 --> 00:36:32,014 și nu adormi așa cum făceai în clasă. 868 00:36:32,050 --> 00:36:34,013 În regulă, băieți. Numele ei este Alicia Harmon. 869 00:36:34,049 --> 00:36:36,011 și aceasta este Verdant Biokinetics, 870 00:36:36,047 --> 00:36:38,677 așa că hai să începem cu partea preferată a turului, 871 00:36:38,712 --> 00:36:43,674 salonul angajaților, unde există sucuri și gustări gratuite, haide. 872 00:36:44,509 --> 00:36:45,639 - Ce faci? 873 00:36:45,675 --> 00:36:47,505 Nu avem timp pentru niciun tur complet. 874 00:36:47,540 --> 00:36:49,105 Nu avem timp fără băuturi, Roger. 875 00:36:49,140 --> 00:36:51,869 Ai uitat, mergem la club de striptease, rusul? 876 00:36:51,904 --> 00:36:53,801 - Hei, prada clubul va fi acolo. 877 00:36:53,837 --> 00:36:54,968 O vezi pe doamna de acolo? 878 00:36:55,002 --> 00:36:56,834 Yo, lasă-mă doar să rezolvăm asta foarte repede. 879 00:36:56,869 --> 00:36:58,033 și totul va fi bine. 880 00:36:58,068 --> 00:37:01,530 În plus, a spus că e gratis sifon, așa că noi toți Gucci să fim buni. 881 00:37:01,566 --> 00:37:03,862 - Nu-i pasă nimănui despre băutură, Roger. 882 00:37:03,897 --> 00:37:05,528 Știi ce, ar fi bine să au litri înăuntru 883 00:37:05,564 --> 00:37:06,794 Pentru că sună însetat ca naiba. 884 00:37:06,830 --> 00:37:08,760 - Omule, taci din gură. 885 00:37:09,861 --> 00:37:12,524 - Înființată în 2013, Verdant Biokinetics 886 00:37:12,560 --> 00:37:14,956 face totul din biocombustibil pentru rachete 887 00:37:14,991 --> 00:37:16,955 la o formulă pentru copii cu conținut nutritiv. 888 00:37:16,990 --> 00:37:18,454 - Ei bine, sper că nu se amestecă 889 00:37:18,489 --> 00:37:20,020 formula pentru copii și combustibilul pentru rachete. 890 00:37:20,055 --> 00:37:21,852 Bebelușii vor sufla în tot orașul. 891 00:37:21,887 --> 00:37:24,517 (CALVIN IMITĂ EXPLOZIA) (CALVIN IMITĂ PLÂNSUL UNUI BEBELUȘ) 892 00:37:24,553 --> 00:37:26,450 - Lucrăm pentru a îmbunătățirea minții, 893 00:37:26,485 --> 00:37:27,816 corpul și lumea. 894 00:37:27,851 --> 00:37:29,481 - [ANA] Bună ziua. 895 00:37:29,516 --> 00:37:32,446 - Oh, și uite, este CEO-ul nostru, domnișoara Ana Cheever. 896 00:37:32,481 --> 00:37:34,445 - Bună, toată lumea, Îmi cer scuze că vă întrerup. 897 00:37:34,480 --> 00:37:35,977 Vreau doar să... spune cât de fericit sunt 898 00:37:36,013 --> 00:37:37,943 că sunteți cu toții aici astăzi pentru a face parte 899 00:37:37,978 --> 00:37:40,941 a orașului nostru programul de informare a tinerilor. 900 00:37:40,976 --> 00:37:45,572 Alicia ne ajută să fim o corporație cu drepturi depline. 901 00:37:46,540 --> 00:37:48,437 - Te-ai trezit? 902 00:37:48,472 --> 00:37:51,635 - Sunteți cu toții atât de curajoși și atât de frumoasă. 903 00:37:52,470 --> 00:37:55,965 Aveți o asemenea strălucire, vă așteaptă un viitor strălucit. 904 00:37:56,001 --> 00:37:59,497 Și nu uitați, nu te droghezi. 905 00:37:59,533 --> 00:38:02,595 Cu excepția cazului în care, desigur, sunt unul de-al nostru. (GIGGLES) 906 00:38:02,631 --> 00:38:04,627 Glumesc, glumesc. 907 00:38:04,662 --> 00:38:06,826 - Vă mulțumim pentru asta, domnișoară Cheever. 908 00:38:06,861 --> 00:38:07,925 Hai să o aplaudăm. 909 00:38:07,960 --> 00:38:09,625 - Doamna asta e nebună. 910 00:38:09,660 --> 00:38:11,623 I'm finna go find me a un loc unde să fumez, am ieșit. 911 00:38:11,658 --> 00:38:13,456 - De ce nu mergem în camera noastră VR, 912 00:38:13,490 --> 00:38:14,588 unde voi puteți zbura cu albinele 913 00:38:14,624 --> 00:38:16,920 prin faguri de miere adevărați, da? 914 00:38:19,820 --> 00:38:21,917 - [SYSTEM] Acces acordat. 915 00:38:36,811 --> 00:38:38,574 - Ți-ai dat seama? 916 00:38:38,610 --> 00:38:41,606 - Oh, da, știi tu, Sunt un matematician ca naiba. 917 00:38:41,641 --> 00:38:44,405 (ALICIA RÂDE) 918 00:38:45,506 --> 00:38:47,603 Yo, deci, ce Ce s-a întâmplat cu turneul? 919 00:38:47,638 --> 00:38:49,768 - Le-am lăsat în sală. cu un film de știință, 920 00:38:49,803 --> 00:38:50,967 așa că, știi, probabil că sunt 921 00:38:51,002 --> 00:38:53,699 toți se masturbează între ei până acum. 922 00:38:53,734 --> 00:38:55,398 - Îmi plac filmele științifice. 923 00:38:55,433 --> 00:38:57,430 - Pun pariu că da. 924 00:38:57,465 --> 00:38:58,629 - Ce se întâmplă cu șeful tău ca, 925 00:38:58,665 --> 00:39:02,427 plângând despre orașul interior copii, îmbrăcați ca Erykah Badu. 926 00:39:02,462 --> 00:39:03,893 Vorbește serios? 927 00:39:03,928 --> 00:39:05,759 - Da, are intenții bune, 928 00:39:05,794 --> 00:39:08,391 dar ea poate fi doar un adevărat traversător de linii. 929 00:39:08,426 --> 00:39:11,389 Femeia aia mă stresează. 930 00:39:11,424 --> 00:39:15,519 - Word, yo, când voi ajunge așa, yo, mă droghez. 931 00:39:16,721 --> 00:39:19,717 Yo, chiar am luat câteva, dacă vrei să fumezi? 932 00:39:19,753 --> 00:39:21,716 - M-am lăsat de fumat în facultate. 933 00:39:21,752 --> 00:39:22,682 - Pe bune? 934 00:39:22,717 --> 00:39:24,581 Adică, nu fumezi niciodată? 935 00:39:25,483 --> 00:39:26,680 - Cred că, nu știu, 936 00:39:26,715 --> 00:39:28,878 Tocmai am început să mă concentrez pe cariera mea. 937 00:39:28,913 --> 00:39:30,444 - Simt că, sunt tot și despre lucrarea mea, 938 00:39:30,480 --> 00:39:33,843 dar yo, trebuie să fumez, ca și cum ar trebui să rămân drogat. 939 00:39:33,877 --> 00:39:37,407 - Ei bine, ești drăguț, așa că poți face asta. 940 00:39:39,741 --> 00:39:40,838 (TELEFONUL VIBREAZĂ) 941 00:39:40,873 --> 00:39:43,870 Vezi, despre asta vorbesc despre, CEO-ul are nevoie de mine. 942 00:39:43,905 --> 00:39:46,835 - Voi fi aici dacă te răzgândești. 943 00:39:46,870 --> 00:39:48,734 - Nu ar trebui să... să fie cu copiii? 944 00:39:48,769 --> 00:39:49,866 - Copii, copii. 945 00:39:51,568 --> 00:39:53,497 - Roger, e pe aici. 946 00:39:55,598 --> 00:39:57,528 - Știam asta. - Uh-huh. 947 00:39:58,464 --> 00:39:59,893 - Nu e nimeni aici. 948 00:39:59,929 --> 00:40:02,525 E timpul să-mi fumez țigara. 949 00:40:02,561 --> 00:40:04,524 Ooh, asta e prea greu. 950 00:40:05,792 --> 00:40:06,724 Nimeni. 951 00:40:07,958 --> 00:40:09,922 (FEMEIE ȚIPÂND) 952 00:40:09,956 --> 00:40:13,653 - Ajutați-mă, ajutați-mă. - Vrei să te ajut? 953 00:40:13,688 --> 00:40:15,784 Lasă-mă să-ți fac o poză. 954 00:40:23,915 --> 00:40:25,979 - Acum, vino aici. - De ce ești atât de puternic? 955 00:40:26,014 --> 00:40:27,777 Dă-te jos, pot să merg pe jos. 956 00:40:29,612 --> 00:40:31,376 - Yo, ce se întâmplă? 957 00:40:31,411 --> 00:40:32,542 - Nu este nici unul dintre treaba dumneavoastră, domnule. 958 00:40:32,577 --> 00:40:33,975 - Este treaba mea, e cu mine. 959 00:40:34,009 --> 00:40:35,973 - Ei bine, atunci ai nevoie să vii și tu cu mine. 960 00:40:36,008 --> 00:40:37,372 Haideți, acum. - Ai turnat. 961 00:40:37,407 --> 00:40:39,471 Ești un prost. - Haide, omule, la naiba. 962 00:40:39,506 --> 00:40:41,403 - Fye provoacă unele efecte secundare. 963 00:40:41,439 --> 00:40:42,836 - Acest lucru este foarte, foarte rău. 964 00:40:42,870 --> 00:40:45,400 Aceste rezultate sunt îngrozitoare. 965 00:40:45,436 --> 00:40:47,900 - Ei bine, ar trebui să... să amâne lansarea? 966 00:40:47,934 --> 00:40:50,864 - Nu, absolut deloc, nu, a noastră prețul acțiunilor s-ar prăbuși. 967 00:40:50,900 --> 00:40:51,997 - Ow. - Încearcă, omule. 968 00:40:52,032 --> 00:40:53,796 - Scuze că vă întrerup. 969 00:40:53,831 --> 00:40:55,395 - Ce este? 970 00:40:55,431 --> 00:40:56,628 - Am găsit aceste două rătăcind pe holuri 971 00:40:56,663 --> 00:40:59,392 și acest domn a fost într-o zonă restricționată. 972 00:40:59,428 --> 00:41:00,292 - Pe cine faci tu domn? 973 00:41:00,328 --> 00:41:04,523 Eu nu sunt un domn, Sunt un om matur. 974 00:41:04,558 --> 00:41:05,989 - Ce se întâmplă? 975 00:41:06,024 --> 00:41:08,454 - Aceștia doi pretind că să fie cu liceul 976 00:41:08,489 --> 00:41:11,686 dar niciunul dintre ceilalți însoțitori a auzit vreodată de ei. 977 00:41:11,721 --> 00:41:13,851 Au spus că sunt cu tine? 978 00:41:13,886 --> 00:41:15,450 - Mm-hmm, da. 979 00:41:16,651 --> 00:41:18,848 Da, iau la prânz astăzi. 980 00:41:18,884 --> 00:41:20,614 Sunt de fapt lideri ai comunității. 981 00:41:20,649 --> 00:41:23,979 - Oh, comunitatea lideri, minunat. 982 00:41:24,013 --> 00:41:25,611 - Calvin, Roger. 983 00:41:25,646 --> 00:41:29,442 - Da, este ofițerul Comunității Conducătorul Calvin, la asta. 984 00:41:29,477 --> 00:41:30,841 Iar Obama a fost un lider comunitar. 985 00:41:30,877 --> 00:41:31,840 - Mi-e dor de Obama. 986 00:41:31,876 --> 00:41:33,473 - A fost diacon la biserica sa. 987 00:41:33,508 --> 00:41:34,439 - O să plecăm. 988 00:41:34,474 --> 00:41:35,605 - Du-i la Chez Jane, 989 00:41:35,640 --> 00:41:36,704 este cel mai bun suflet mâncare în Atlanta. 990 00:41:36,739 --> 00:41:37,871 E din partea noastră. 991 00:41:37,906 --> 00:41:39,803 - Îi plăcea doar maro M&M's, știai că. 992 00:41:39,837 --> 00:41:42,335 - Vă mulțumesc foarte mult, vă iubesc, fraților. 993 00:41:44,136 --> 00:41:45,300 Știi ce vreau să spun, care ne duce cu mașina 994 00:41:45,335 --> 00:41:47,132 înapoi la bici și toate cele. 995 00:41:47,167 --> 00:41:48,498 - Glumești? mi-ai dat 996 00:41:48,533 --> 00:41:50,963 o scuză pentru a obține în afara biroului. 997 00:41:50,998 --> 00:41:52,129 Să mergem să luăm prânzul ăla. Tocmai am mințit în legătură cu. 998 00:41:52,164 --> 00:41:55,060 - Uh-uh, noi nu suntem Am timp, doamnă. 999 00:41:55,095 --> 00:41:56,926 Ne cam grăbim. 1000 00:41:56,961 --> 00:42:00,157 Ai mâncat vreodată la Magic Kitty? 1001 00:42:00,192 --> 00:42:01,291 - Yo, glumește. 1002 00:42:01,326 --> 00:42:03,888 Ar trebui să mergem la Zaxby's sau ceva de genul ăsta. 1003 00:42:03,924 --> 00:42:06,787 - Ei bine, dacă doriți cel mai bun aripi, te duci la Magic Kitty. 1004 00:42:06,822 --> 00:42:08,452 Să mergem să vedem niște funduri. 1005 00:42:08,488 --> 00:42:10,285 - Bine, dar uite, e un motiv pentru care trebuie să plecăm, bine? 1006 00:42:10,320 --> 00:42:12,816 - Trebuie să mergem să vedem niște Gangsteri ruși, bine? 1007 00:42:12,852 --> 00:42:15,915 Ne-au furat iarba și noi nu prea am un plan. 1008 00:42:15,950 --> 00:42:17,813 Și poți muri. 1009 00:42:17,849 --> 00:42:19,113 - Bine, atâta timp cât pentru că nu mănânc 1010 00:42:19,148 --> 00:42:20,579 o salată plictisitoare castron la mall, 1011 00:42:20,614 --> 00:42:24,011 Sunt de acord cu orice, Calvin, să mergem. 1012 00:42:25,511 --> 00:42:29,440 - Ați spus că vor o plimbare sau să moară. 1013 00:42:29,476 --> 00:42:32,939 Așa că asta ne interesează, oameni care vor doar să moară? 1014 00:42:32,974 --> 00:42:35,104 ♪ If you a bad chick, let me hear you say, yeah ♪ 1015 00:42:35,139 --> 00:42:37,103 ♪ Little booty, big booty don't care ♪ 1016 00:42:37,138 --> 00:42:39,269 ♪ You got your own car or your own crib ♪ 1017 00:42:39,304 --> 00:42:41,433 ♪ You said he calling but you leave him on read ♪ 1018 00:42:41,469 --> 00:42:43,965 ♪ Just sway wit it, sway wit it ♪ 1019 00:42:44,001 --> 00:42:46,131 ♪ Kinda geeked up, sway wit it ♪ 1020 00:42:46,166 --> 00:42:48,429 ♪ You see him looking, sway wit it ♪ 1021 00:42:48,465 --> 00:42:50,228 ♪ Sway wit it, sway wit it ♪ 1022 00:42:50,264 --> 00:42:53,260 ♪ Met a dude named Wes, said he checking for the best ♪ 1023 00:42:53,295 --> 00:42:55,459 - Bună, iubito, vrei să dansezi? 1024 00:42:55,494 --> 00:42:59,524 - Nu, nu prea vreau. să danseze acum, poate mai târziu. 1025 00:42:59,559 --> 00:43:01,788 Dar știu ce poți să mă ajuți, totuși. 1026 00:43:01,824 --> 00:43:04,254 Știi unde sunt îl poate găsi pe Ivanov? 1027 00:43:04,289 --> 00:43:06,019 - Îmi pare rău, lucrez. 1028 00:43:06,054 --> 00:43:09,217 - Tu lucrezi, oh, dar... nu-l găsești pe Ivanov? 1029 00:43:09,253 --> 00:43:10,917 - Hei. - Hei. 1030 00:43:10,952 --> 00:43:14,448 - Știu ce pe care îl căutați. 1031 00:43:14,483 --> 00:43:16,447 - Unde naiba e iarba mea? 1032 00:43:16,482 --> 00:43:18,212 - Nu am nevoie de iarba ta, 1033 00:43:18,248 --> 00:43:20,111 Pentru că am atât de mult bani este amuzant. 1034 00:43:20,146 --> 00:43:21,177 Am bani. 1035 00:43:23,944 --> 00:43:27,507 (Popcorn playa. 1036 00:43:27,542 --> 00:43:29,073 - Negru doar a făcut să plouă pe mine. 1037 00:43:29,108 --> 00:43:30,239 - Aceste aripioare sunt atât de bune. 1038 00:43:30,274 --> 00:43:34,536 - Acești sâni și coapsele sunt bune și ele. 1039 00:43:34,571 --> 00:43:35,869 - Woo, hai fată. 1040 00:43:41,268 --> 00:43:44,730 - Asta nu e... curtare chiar acolo. 1041 00:43:44,765 --> 00:43:45,896 Am lovit sute, vere. 1042 00:43:45,931 --> 00:43:47,095 - Hei, amice. - Uh-uh, ți-am spus 1043 00:43:47,130 --> 00:43:48,895 Nu vreau să dansez. 1044 00:43:48,930 --> 00:43:50,893 - Am auzit că ești căutându-l pe Ivanov. 1045 00:43:50,928 --> 00:43:53,525 - Da, și spune-i când îl vezi 1046 00:43:53,560 --> 00:43:56,990 Trebuie să vorbesc cu el, Șeful este aici. (LĂTRAT) 1047 00:43:57,025 --> 00:43:59,056 - El nu este un el. 1048 00:43:59,090 --> 00:44:01,920 - Ce vrei să spui? Despre ce vorbești, blondino? 1049 00:44:01,956 --> 00:44:04,185 - Eu sunt Ivanov, Irena Ivanov. 1050 00:44:05,420 --> 00:44:06,184 Să mergem. 1051 00:44:08,918 --> 00:44:10,049 - Ați auzit cu toții Terminator, 1052 00:44:10,084 --> 00:44:11,715 trebuie să luăm Pleacă naibii de aici. 1053 00:44:11,749 --> 00:44:14,847 Să mergem să vedem ce despre care vorbește. 1054 00:44:16,414 --> 00:44:18,177 - Bine, să auzim. 1055 00:44:18,213 --> 00:44:21,409 De ce vii aici? și nu-mi respecți afacerea? 1056 00:44:21,444 --> 00:44:23,841 - Nu, ceea ce este lipsit de respect este că ne furi iarba 1057 00:44:23,876 --> 00:44:25,407 și să treacă de la ea ca și cum ar fi al tău. 1058 00:44:25,442 --> 00:44:28,072 - Calmează-te, Calvin. - Nu, nu e vorba de calm, vere. 1059 00:44:28,107 --> 00:44:30,370 O să mă calmez când voi toți dați-ne iarba înapoi. 1060 00:44:30,406 --> 00:44:31,970 - Noi nu furăm iarbă. 1061 00:44:32,004 --> 00:44:33,836 Îmi irosiți timpul. 1062 00:44:33,871 --> 00:44:35,001 Bogdan, scapă de ei. 1063 00:44:35,037 --> 00:44:37,034 - Whoa, whoa, whoa, whoa, noi nu suntem aici pentru a provoca probleme. 1064 00:44:37,068 --> 00:44:39,998 - Nu, Alicia, nu e nimeni speriat de Thievin' Seagal. 1065 00:44:40,034 --> 00:44:42,031 Mă auzi, sunt pe cale să merge la stânga și la dreapta ca un... 1066 00:44:42,066 --> 00:44:45,029 (CALVIN SPUTTERS) 1067 00:44:45,064 --> 00:44:46,694 - Așteptați, așteptați, așteptați, Așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă. 1068 00:44:46,729 --> 00:44:48,793 Ce se întâmplă dacă am oferit Ați încheiat un armistițiu? 1069 00:44:48,829 --> 00:44:51,158 Vă place să fumați iarbă, nu? 1070 00:44:54,425 --> 00:44:57,155 (CORUL CÂNTĂ) 1071 00:45:04,153 --> 00:45:06,816 (TOATE RÂD) 1072 00:45:10,183 --> 00:45:11,647 - Bine. 1073 00:45:12,748 --> 00:45:14,145 - Bine, bine. 1074 00:45:14,181 --> 00:45:15,911 Acum facem afaceri. 1075 00:45:35,068 --> 00:45:37,032 Hei, ăsta e proiectul meu. 1076 00:45:37,067 --> 00:45:38,931 - Proiectul tău? 1077 00:45:38,966 --> 00:45:41,796 - Puștiul ăsta de la facultate, el Vino în magazinul meu de tatuaje. 1078 00:45:41,831 --> 00:45:43,761 El a spus: "Vreau să fiu cool Tatuaj rusesc." 1079 00:45:43,797 --> 00:45:46,993 Dar **** tipul ăsta, așa că Am proiectat pula slabă. 1080 00:45:47,028 --> 00:45:49,924 Trebuie să-i placă, trebuie să-i placă. puneți pe borcanul de iarbă. 1081 00:45:49,959 --> 00:45:51,923 - Și care este numele acestui copil? 1082 00:45:51,958 --> 00:45:53,989 - Nu știu, dar el are 1083 00:45:54,024 --> 00:45:57,120 hanorac roșu-negru cu păsărici pe ea. 1084 00:45:57,156 --> 00:45:58,353 Pisicuță. 1085 00:45:58,388 --> 00:46:01,351 - Atlanta Sud La facultate, da, da. 1086 00:46:01,386 --> 00:46:03,117 - Cred că vom la școală până la urmă. 1087 00:46:03,152 --> 00:46:04,816 - Nu pleci nicăieri. 1088 00:46:04,851 --> 00:46:06,314 - Bine. - Oh. 1089 00:46:07,483 --> 00:46:09,313 - Ce se întâmplă aici? 1090 00:46:09,349 --> 00:46:14,077 - Noi vă oferim informații bune, Acum dă-mi ceva. 1091 00:46:14,112 --> 00:46:15,077 O vreau pe ea. 1092 00:46:16,111 --> 00:46:17,409 - Eu? 1093 00:46:17,444 --> 00:46:20,906 - Ești un tip de clasă, nu ca alte fete. 1094 00:46:20,941 --> 00:46:22,439 Vreau să te văd dansând. 1095 00:46:22,474 --> 00:46:25,437 - Aș vrea... să o văd și pe ea. 1096 00:46:25,472 --> 00:46:27,935 - [IRENA] Acum lucrezi pentru mine. 1097 00:46:30,836 --> 00:46:32,767 - Avem nevoie de un plan. 1098 00:46:32,802 --> 00:46:34,798 Trebuie să ne ridicăm Plecați de aici, voi toți. 1099 00:46:34,833 --> 00:46:37,097 - Calmează-te. jos, am primit asta. 1100 00:46:37,133 --> 00:46:40,362 (MUZICĂ DE DANS) 1101 00:46:48,092 --> 00:46:49,956 - Fata ta a făcut asta înainte, da, a făcut-o. 1102 00:46:49,991 --> 00:46:51,056 - Omule, taci din gură, câine. 1103 00:46:51,091 --> 00:46:52,888 - Du-te Alicia! 1104 00:46:57,653 --> 00:46:59,817 - Irena, Irena! 1105 00:46:59,853 --> 00:47:00,883 - La naiba. 1106 00:47:00,918 --> 00:47:02,049 - Fugi! 1107 00:47:03,017 --> 00:47:05,947 - Ești nebun, ce naiba te-ai ridicat? 1108 00:47:05,982 --> 00:47:10,844 (GANGSTERI VORBIND ÎN LIMBA STRĂINĂ) 1109 00:47:13,112 --> 00:47:15,375 Haideți, voi toți. - Să mergem. 1110 00:47:16,976 --> 00:47:18,806 - Ce faci? - Haideți! 1111 00:47:18,842 --> 00:47:20,072 - Să mergem! 1112 00:47:20,108 --> 00:47:22,903 (UȘĂ ZĂNGĂNIND) 1113 00:47:25,071 --> 00:47:26,735 Fată, ce-ai făcut acolo? 1114 00:47:26,770 --> 00:47:28,633 - Ai spus aveam nevoie de un plan! 1115 00:47:28,669 --> 00:47:32,932 - Nu am spus să lovești... rusul în cap. 1116 00:47:46,093 --> 00:47:48,723 (UPBEAT MUSIC) 1117 00:47:58,418 --> 00:48:00,549 - Ooh, la naiba, fată. 1118 00:48:00,584 --> 00:48:03,348 - Yo, eu doar simt ca și cum am fi fost atât de 1119 00:48:03,382 --> 00:48:05,246 o influență negativă asupra ta, Înțelegi ce vreau să spun? 1120 00:48:05,281 --> 00:48:06,845 De exemplu, dacă ai nevoie de să se întoarcă la muncă 1121 00:48:06,880 --> 00:48:08,278 sau orice altceva făceai, 1122 00:48:08,313 --> 00:48:10,409 eu și vărul meu, de fapt, am luat-o de aici. 1123 00:48:10,445 --> 00:48:13,741 - Nu pot pleca, literalmente. nu pot să mă întorc la muncă astăzi. 1124 00:48:13,776 --> 00:48:15,440 Sunt drogat ca naiba. 1125 00:48:15,475 --> 00:48:18,238 - Care dintre acești studenți crezi că fumezi iarbă? 1126 00:48:18,274 --> 00:48:19,404 - Toți copiii ăștia fumează iarbă, 1127 00:48:19,440 --> 00:48:21,836 vei avea să vorbească cu ei. 1128 00:48:21,871 --> 00:48:24,835 Trebuie doar să știu ce să spui, privește. 1129 00:48:24,870 --> 00:48:29,498 Jucători de fotbal, care dintre ei dintre voi toți aveți pula aia slabă? 1130 00:48:31,266 --> 00:48:32,364 La naiba. 1131 00:48:32,399 --> 00:48:33,796 Nu i-am dat un nume. 1132 00:48:37,263 --> 00:48:38,694 Nu i-am dat un nume! 1133 00:48:41,460 --> 00:48:43,357 - În regulă, nu poate fi atât de greu să găsești un copil 1134 00:48:43,392 --> 00:48:46,822 care fumează iarbă pe un campus universitar. 1135 00:48:46,857 --> 00:48:49,487 - Cred că știu pe cineva. 1136 00:48:49,523 --> 00:48:51,420 - Uh-uh, urmărește-l pe vărul meu. 1137 00:48:51,455 --> 00:48:55,151 (CLIC DE DECLANȘARE A APARATULUI FOTO) 1138 00:48:56,252 --> 00:49:00,380 - Ei bine, bine, bine, bine, dacă este nu este Robbin' and Stealin'. 1139 00:49:00,416 --> 00:49:03,146 - Nu, e vorba de Meegan și Steffi. 1140 00:49:03,881 --> 00:49:07,310 - Oh, hei, Zesto's, 1141 00:49:07,345 --> 00:49:08,809 Ce s-a întâmplat? - Oh. 1142 00:49:08,844 --> 00:49:10,808 - Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. s-a întâmplat noaptea trecută. 1143 00:49:10,843 --> 00:49:12,373 - Hei, nu ai... Ai primit scuzele noastre? 1144 00:49:12,409 --> 00:49:15,339 - Da, am înțeles, și am fost concediat. 1145 00:49:16,440 --> 00:49:18,070 Dar nici măcar nu contează acum, 1146 00:49:18,105 --> 00:49:21,169 Trebuie să-mi spuneți cum trebuie Acum, cine vinde iarba asta? 1147 00:49:21,204 --> 00:49:22,168 - Chiar acum. 1148 00:49:25,101 --> 00:49:26,365 - Noi nu fumăm iarbă. 1149 00:49:26,401 --> 00:49:27,698 - Vorbești serios? 1150 00:49:27,733 --> 00:49:29,197 Vei spune să îmi spui asta chiar acum? 1151 00:49:29,233 --> 00:49:30,729 Cu o față serioasă, după ce tocmai am fumat un kilogram 1152 00:49:30,765 --> 00:49:34,328 în partea din spate a Benz noaptea trecută? 1153 00:49:34,363 --> 00:49:37,692 A fost, m-au făcut să o fac, a fost ciudat. 1154 00:49:37,727 --> 00:49:39,025 - Băiete, tu nu ai să vă explicați, 1155 00:49:39,060 --> 00:49:40,191 Nu te mai purta așa. 1156 00:49:40,226 --> 00:49:41,690 - Știu, eu doar... - Fumează iarbă. 1157 00:49:41,725 --> 00:49:44,688 Ascultă aici, ciocolată, vanilie, nu te mai juca. 1158 00:49:44,723 --> 00:49:45,655 Unde ne este iarba? 1159 00:49:45,690 --> 00:49:48,053 Pentru că dacă nu spui unde ne aflăm iarba, 1160 00:49:48,088 --> 00:49:50,451 Alicia aici va lovi cu piciorul Nu-i așa? 1161 00:49:50,487 --> 00:49:52,184 - Mm-hmm, da, da. 1162 00:49:53,718 --> 00:49:55,682 Nu vrei, ha. 1163 00:49:55,717 --> 00:49:57,648 Nu mă testați, eu... deja a dat cu piciorul 1164 00:49:57,683 --> 00:50:01,811 o păsărică mică și prostuță astăzi, așa, pur și simplu. 1165 00:50:01,847 --> 00:50:03,177 - Nu pare nebună. 1166 00:50:03,213 --> 00:50:05,310 - Da, tu nu ești nu sperie pe nimeni. 1167 00:50:05,345 --> 00:50:08,707 Acei pantaloni sunt de la J.Crew, I-am purtat la un bar mitzvah. 1168 00:50:08,743 --> 00:50:10,806 - Oh, bine, în regulă. 1169 00:50:10,842 --> 00:50:12,439 - Uh-oh. - Oh. 1170 00:50:14,207 --> 00:50:17,203 - Uitați-vă aici. - Bine, bine, bine, bine. 1171 00:50:17,238 --> 00:50:22,000 Tipul ăsta pe nume Tobin, el este are cea mai bună iarbă în aceste zile. 1172 00:50:23,035 --> 00:50:25,365 - Te face să te simți ca Beyonce 1173 00:50:25,400 --> 00:50:28,663 să călărești un cal, în pielea goală. 1174 00:50:28,698 --> 00:50:30,762 - Dar am auzit că este imensă și înfricoșătoare, 1175 00:50:30,797 --> 00:50:33,160 așa că nu m-aș încurca cu dacă aș fi în locul vostru. 1176 00:50:33,196 --> 00:50:34,659 - Nu-i pasă nimănui despre asta, bine? 1177 00:50:34,694 --> 00:50:37,625 Știu krav maga, tu Mă auzi, mă auzi? 1178 00:50:37,660 --> 00:50:39,290 Ascultați aici, voi toți nu sunteți gata pentru această macara. 1179 00:50:39,325 --> 00:50:42,022 - Deci, uh, unde este acest Tobin? 1180 00:50:42,057 --> 00:50:43,654 - El sponsorizează un petrecere la Theta în seara asta, 1181 00:50:43,689 --> 00:50:47,286 dar voi nu puteți intra, E doar pentru frății. 1182 00:50:47,320 --> 00:50:49,751 - În plus, băieți, eu chiar nu s-ar pune cu el. 1183 00:50:49,786 --> 00:50:53,349 E ca și cum, Soog Cavalerul din Atlanta. 1184 00:50:53,384 --> 00:50:55,248 - [CALVIN ȘI ROGER] Soog Knight? 1185 00:50:55,283 --> 00:50:56,747 - Vrei să spui Suge? 1186 00:50:56,782 --> 00:50:58,279 - Nu contează. 1187 00:50:58,314 --> 00:51:00,445 - Ooh, voi toți trebuie să vă opriți să te uiți la filme cu negri, bine? 1188 00:51:00,480 --> 00:51:02,310 Pentru că tu ești ****ing cultura. 1189 00:51:02,346 --> 00:51:03,743 - Este același lucru. 1190 00:51:03,777 --> 00:51:04,642 - E în regulă. 1191 00:51:04,677 --> 00:51:07,074 - Haide, fată, la naiba. 1192 00:51:07,109 --> 00:51:09,306 ♪ Boy you got a problem better figure it out ♪ 1193 00:51:09,342 --> 00:51:12,004 ♪ All you selfie-taking naked gotta watch your mouth ♪ 1194 00:51:12,039 --> 00:51:15,136 ♪ I'm just a Midwest player with some balls from the south ♪ 1195 00:51:15,171 --> 00:51:17,068 - Ooh, chestia asta e aprinsă. 1196 00:51:18,336 --> 00:51:20,000 Oh, lasă pe toată lumea să intre aici, 1197 00:51:20,035 --> 00:51:22,265 Bine, înțeleg ce se întâmplă. 1198 00:51:22,300 --> 00:51:24,331 - Unde crezi că suntem îl va găsi pe tipul Tobin? 1199 00:51:24,366 --> 00:51:27,429 - Nu știu, noi... Trebuie să ne despărțim, dragă. 1200 00:51:27,464 --> 00:51:29,127 Cred că voi merge pe acolo. 1201 00:51:29,163 --> 00:51:30,627 Doamnelor! 1202 00:51:30,662 --> 00:51:33,625 Ai întâlnit vreodată un tip care a fost într-o altă dimensiune, bine? 1203 00:51:33,660 --> 00:51:36,257 ♪ Ham, bank just dropped, I'm about to go ham ♪ 1204 00:51:36,292 --> 00:51:39,056 ♪ Pretty and the fly when they see me go ham ♪ 1205 00:51:39,091 --> 00:51:41,287 ♪ Shittin' too hard for the radio ♪ 1206 00:51:41,323 --> 00:51:43,953 ♪ I'm about to go ham ♪ 1207 00:51:43,988 --> 00:51:46,651 ♪ Ham, bank just dropped I'm about to go ham ♪ 1208 00:51:46,687 --> 00:51:49,217 (MAN MOANING) 1209 00:51:50,117 --> 00:51:52,647 - La naiba, ar fi trebuit să... a mers la colegiu, ooh. 1210 00:51:52,683 --> 00:51:53,947 Care-i treaba, dragă? 1211 00:51:53,982 --> 00:51:55,179 Da, da, doamnă. 1212 00:51:56,980 --> 00:52:00,109 Poate una dintre voi, doamnelor. să mă ajuți să-l găsesc pe Tobin? 1213 00:52:00,145 --> 00:52:01,609 Tobin, nu? 1214 00:52:01,644 --> 00:52:04,408 Ooh, fată, de aceea peruca pute, nu face asta. 1215 00:52:04,443 --> 00:52:06,273 - Hei, omule, cu cine ești? 1216 00:52:06,309 --> 00:52:09,405 - Oh, îmi caut băiatul Tobin, știi unde este? 1217 00:52:09,440 --> 00:52:12,136 Tobin! - Nu te-am întrebat toate astea. 1218 00:52:12,171 --> 00:52:14,101 Este o casă privată. petrecere, cu cine ești? 1219 00:52:14,137 --> 00:52:18,300 - Oh, cu cine sunt, eu sunt dintr-un alt capitol. 1220 00:52:18,335 --> 00:52:20,398 Minnesota, mm-hmm. 1221 00:52:20,433 --> 00:52:21,730 Theta toată ziua, dragă. 1222 00:52:21,766 --> 00:52:23,063 Theta toată ziua. 1223 00:52:24,331 --> 00:52:26,961 - Iadul Da, Theta toată ziua. 1224 00:52:26,996 --> 00:52:29,226 Theta toată ziua, dragă, bine. 1225 00:52:29,261 --> 00:52:31,692 Suntem pe cale să pășim, suntem Dacă nu mai ai un om, urcă. 1226 00:52:31,727 --> 00:52:32,958 - Nu, am astm, Nu prea pot... 1227 00:52:32,993 --> 00:52:34,257 - Urcă, frate. 1228 00:52:34,292 --> 00:52:36,089 - Lasă-mă să mă duc la baie. - Hei yo, avem unul. 1229 00:52:36,125 --> 00:52:39,087 - Bine, mai târziu, mai târziu. 1230 00:52:39,123 --> 00:52:40,886 - Deci, ai un bărbat? 1231 00:52:41,821 --> 00:52:44,385 - Roger, chiar crezi că Aș fi fost aici dacă aș fi avut un bărbat? 1232 00:52:44,419 --> 00:52:46,250 - Yo, doar întrebam. 1233 00:52:48,118 --> 00:52:51,114 - Iubesc acest cântec, Să mergem să dansăm. 1234 00:52:51,149 --> 00:52:53,546 - Nu mă lovi cu piciorul în cap. 1235 00:52:54,613 --> 00:52:57,210 ♪ Who told you you could walk in here like that ♪ 1236 00:52:57,245 --> 00:52:59,376 ♪ Who told you you could light up this room like that ♪ 1237 00:52:59,411 --> 00:53:01,941 ♪ Who told you you could kill all these girls like that ♪ 1238 00:53:01,976 --> 00:53:04,239 ♪ And every time they here you know you got that kickback ♪ 1239 00:53:04,275 --> 00:53:06,571 ♪ So you somebody, somebody ♪ 1240 00:53:06,606 --> 00:53:08,937 ♪ Ooh you somebody, somebody ♪ 1241 00:53:08,972 --> 00:53:11,202 ♪ Ooh you somebody, somebody ♪ 1242 00:53:11,237 --> 00:53:14,667 ♪ Must be somebody, yeah yeah ♪ 1243 00:53:14,702 --> 00:53:16,266 - Uh-uh omule, Ce faceți? 1244 00:53:16,301 --> 00:53:17,565 Haide, dă-te jos de pe mine, frate. 1245 00:53:17,600 --> 00:53:20,063 Nu am venit aici pentru asta. 1246 00:53:20,099 --> 00:53:20,997 - Da. 1247 00:53:23,063 --> 00:53:27,193 - Chiar acum, Aici vrei să mergi? 1248 00:53:32,958 --> 00:53:35,221 - Am înțeles, Am luat aripa, fato. 1249 00:53:35,257 --> 00:53:38,319 (MUZICĂ DE DANS) 1250 00:53:46,217 --> 00:53:48,847 În regulă, vă acopăr pe toți. 1251 00:53:50,115 --> 00:53:51,945 Eu voi fi în spate. 1252 00:54:02,674 --> 00:54:05,037 Oh, sunteți nebuni. 1253 00:54:05,073 --> 00:54:07,969 - Theta flip, Theta flip! 1254 00:54:11,202 --> 00:54:13,533 - Haide frate, Theta. Flip, să mergem, te-am prins. 1255 00:54:13,568 --> 00:54:15,664 - Am astm, Nu mă face să mă întorc. 1256 00:54:15,700 --> 00:54:17,197 Nu e bine pentru inima mea. 1257 00:54:17,233 --> 00:54:19,330 - Theta flip, Theta flip! 1258 00:54:19,364 --> 00:54:21,294 Theta flip, Theta flip! 1259 00:54:26,061 --> 00:54:29,556 (MULȚIMEA GEME) - Ow! 1260 00:54:29,592 --> 00:54:31,156 Sunt bine. 1261 00:54:31,191 --> 00:54:32,489 - La naiba. 1262 00:54:32,524 --> 00:54:35,220 - Nu-i nimic rău, nu-i nimic rău, În regulă, sunt bine. 1263 00:54:35,255 --> 00:54:38,119 (CALVIN ȚIPĂ) 1264 00:54:42,551 --> 00:54:45,181 - Este fondatorul nostru cenușa fratelui său. 1265 00:54:45,217 --> 00:54:46,646 - Ai spus că e cine? 1266 00:54:46,682 --> 00:54:50,245 - Înființarea noastră cenușa fratelui tău, omule! 1267 00:54:52,545 --> 00:54:54,309 - Am oameni morți peste tot. 1268 00:54:54,344 --> 00:54:56,008 - Yo, asta nu e nici o Theta. 1269 00:54:56,044 --> 00:54:57,474 Lovește-o pe târfa aia. 1270 00:55:03,872 --> 00:55:04,903 - Mișcă-te, ei încearcă să mă omori, mișcă. 1271 00:55:05,938 --> 00:55:08,367 Hai să găsim un loc unde să ne ascundem. 1272 00:55:10,469 --> 00:55:11,998 Oh da, hai să ne ascundem aici. 1273 00:55:12,034 --> 00:55:14,164 Pot să mă alătur vouă? - Haideți. 1274 00:55:16,431 --> 00:55:18,062 (CÂINII LATRĂ) 1275 00:55:18,098 --> 00:55:18,961 - Oh. - Oh. 1276 00:55:22,095 --> 00:55:23,159 Este greșit. 1277 00:55:23,195 --> 00:55:26,357 - Ai nevoie doar de Iisus. - Haide, vere. 1278 00:55:27,459 --> 00:55:28,889 - [FRATE DE FRĂȚIE] Întoarce-te aici, derbedeule. 1279 00:55:28,925 --> 00:55:30,887 - Unde sunt Unde sunt? 1280 00:55:30,923 --> 00:55:32,886 - [FRATE DE FRĂȚIE] Verificați toate camerele. 1281 00:55:32,922 --> 00:55:34,386 - Omule, ți-am spus, stai jos. 1282 00:55:34,421 --> 00:55:35,819 Acum ce ar trebui să facem, 1283 00:55:35,854 --> 00:55:37,751 Spune-mi cum ar trebui să facem să-l găsim pe Tobin acum. 1284 00:55:37,786 --> 00:55:38,716 - [FRATE DE FRĂȚIE] Hei yo, să mergem să vedem 1285 00:55:38,752 --> 00:55:41,881 dacă Tobin a mai primit ceva din ...iarba aia ucigașă, omule. 1286 00:55:41,917 --> 00:55:44,946 - Vezi, ți-am spus vom fi corecți. 1287 00:55:46,847 --> 00:55:50,077 (CALVIN RESPIRĂ GREU) 1288 00:55:50,112 --> 00:55:54,108 (Da, asta e iarba noastră. 1289 00:55:54,843 --> 00:55:56,807 - Este... o breșă de securitate. 1290 00:55:56,841 --> 00:56:00,970 Un tip slăbănog fără abilități de dans și prietenii săi. 1291 00:56:01,006 --> 00:56:02,969 - Un tip slab, Mă voi lupta cu asta... 1292 00:56:03,005 --> 00:56:04,035 - Stai puțin, nu pot intra acolo 1293 00:56:04,071 --> 00:56:05,734 în stil maniac, așa. 1294 00:56:05,769 --> 00:56:07,733 Trebuie să avem mai întâi un plan. 1295 00:56:07,768 --> 00:56:09,498 Ce buruieni ne-au mai rămas? 1296 00:56:09,534 --> 00:56:11,065 - Nu avem nici un La naiba cu iarba, Roger. 1297 00:56:11,100 --> 00:56:12,364 Noi nu suntem decât niște tremurături. 1298 00:56:12,399 --> 00:56:13,897 - Așteaptă, ține minte. când eram copii 1299 00:56:13,931 --> 00:56:15,362 și atunci nu aveam iarbă, 1300 00:56:15,397 --> 00:56:17,994 ne-am furișat pe lângă mama mea, ia toți gândacii mici 1301 00:56:18,029 --> 00:56:21,392 și scuturați-l, puneți-l laolaltă, și fac o super îmbinare. 1302 00:56:21,428 --> 00:56:22,324 - Înțeleg ce vrei să faci. 1303 00:56:22,360 --> 00:56:23,891 - [CALVIN ȘI ROGER] Este Captain Planet. 1304 00:56:23,926 --> 00:56:25,057 - Apelați la el. - Să o facem. 1305 00:56:25,092 --> 00:56:26,489 - Domnule Planet, domnule, vă chemăm astăzi 1306 00:56:26,525 --> 00:56:28,055 pentru că avem nevoie de tine ajutor mai mult ca niciodată. 1307 00:56:28,090 --> 00:56:29,887 Ne întrebam dacă ai putea aluneca în jos 1308 00:56:29,922 --> 00:56:31,719 și să ne ajuți cu o parte din acel bine-bun. 1309 00:56:31,754 --> 00:56:32,786 - Nu se ridică, Închide telefonul. 1310 00:56:32,821 --> 00:56:33,684 - Lăsați un mesaj. 1311 00:56:33,720 --> 00:56:35,317 - Haideți, să mergem. 1312 00:56:35,353 --> 00:56:38,648 (MUZICĂ HIP-HOP) 1313 00:56:54,875 --> 00:56:57,338 - Mulțumesc, frate. 1314 00:56:59,072 --> 00:57:00,835 (CORUL CÂNTĂ) 1315 00:57:00,871 --> 00:57:05,034 - [ROGER] (tușește) Asta e, frate. 1316 00:57:05,069 --> 00:57:06,333 - Sunteți bine? 1317 00:57:06,368 --> 00:57:08,965 - Este (COUGHS) parte a procesului. 1318 00:57:08,999 --> 00:57:10,697 Ai încredere în mine. 1319 00:57:10,732 --> 00:57:13,395 (CALVIN BABBLES) 1320 00:57:17,861 --> 00:57:19,958 - La naiba. 1321 00:57:19,993 --> 00:57:22,323 Sunt bine, sunt în regulă. 1322 00:57:22,358 --> 00:57:23,956 - Prostul naibii. 1323 00:57:23,991 --> 00:57:25,322 - În regulă, Acum, toată lumea să fie calmă, 1324 00:57:25,357 --> 00:57:26,321 să nu facă nimeni vreo mișcare. 1325 00:57:26,356 --> 00:57:28,320 - Nu trebuia să... Sparge ușa, omule. 1326 00:57:28,355 --> 00:57:29,452 Era deschis. 1327 00:57:29,488 --> 00:57:31,318 - Băiete, dacă nu-ți iei Missy Elliott-cu-corp-având 1328 00:57:31,353 --> 00:57:34,316 fundul afară, băiete, îți voi tăia ahh buh. 1329 00:57:34,351 --> 00:57:37,015 Vorbesc despre top mare, picior mic. 1330 00:57:37,050 --> 00:57:38,947 Uită-te la el, ar fi trebuit s-a alăturat unei frății, 1331 00:57:38,982 --> 00:57:40,079 Pentru că știi de ce, ai 1332 00:57:40,115 --> 00:57:41,945 Țâțe 1333 00:57:41,980 --> 00:57:43,411 - Prindeți-l. 1334 00:57:43,446 --> 00:57:45,843 - Băiete, uită-te la tine, ai un cec pe frunte. 1335 00:57:45,878 --> 00:57:47,675 Pun pariu că artistul tău de tatuaje în clasa a treia. 1336 00:57:47,710 --> 00:57:49,108 Bun control, urât. 1337 00:57:49,143 --> 00:57:50,806 - Prindeți-l. 1338 00:57:50,842 --> 00:57:52,106 Nu am venit aici să ne jucăm. 1339 00:57:52,141 --> 00:57:54,338 - Da. - Unde e Tobin? 1340 00:57:54,374 --> 00:57:57,069 (MUZICĂ MISTERIOASĂ) 1341 00:57:57,105 --> 00:57:59,102 - Salut, târfelor. 1342 00:57:59,137 --> 00:58:00,768 - Stai puțin. - La naiba, nu. 1343 00:58:00,803 --> 00:58:01,734 - Știu că tu nu ești Tobin. 1344 00:58:01,769 --> 00:58:04,932 ♪ Business is booming, money be moving ♪ 1345 00:58:04,967 --> 00:58:06,764 - Dă-ne iarba noastră înapoi, albule. 1346 00:58:06,799 --> 00:58:09,762 - Nu, nu, nu sunt. să dea ceva înapoi. 1347 00:58:09,797 --> 00:58:11,761 Am învățat un lecție importantă. 1348 00:58:11,796 --> 00:58:14,293 Această lecție este atunci când ai o iarbă uimitoare, 1349 00:58:14,328 --> 00:58:16,425 toată lumea e drăguță cu tine. 1350 00:58:16,461 --> 00:58:19,790 Chiar dacă ești un un virgin alb tocilar. 1351 00:58:19,826 --> 00:58:23,288 Nu sunt virgină, Am făcut atât de mult sex. 1352 00:58:23,323 --> 00:58:25,053 - Nu, nu, știu. o altă lecție, măgarul tău 1353 00:58:25,089 --> 00:58:27,819 pe cale să învețe astăzi, un băiețel alb și virgin. 1354 00:58:27,854 --> 00:58:30,384 Atunci când furi din viața oamenilor rahat, este o repercusiune. 1355 00:58:30,419 --> 00:58:32,782 Ne întoarcem pentru a acoperi fundul ăla. 1356 00:58:32,818 --> 00:58:34,382 Alicia, bate-l la fund. - Așteptați, 1357 00:58:34,416 --> 00:58:36,081 Putem să nu mai mergem acolo? 1358 00:58:36,116 --> 00:58:37,913 - La naiba, da, și un alt lucru este, 1359 00:58:37,948 --> 00:58:40,378 tatuajul pe care ți l-ai făcut pe braț? 1360 00:58:40,413 --> 00:58:42,776 De fapt, scrie "pula slabă". 1361 00:58:42,812 --> 00:58:44,775 - Ce? (CALVIN RÂDE) 1362 00:58:44,811 --> 00:58:47,407 Nu, nu, artistul de tatuaje a spus că înseamnă "sex guy cool". 1363 00:58:47,443 --> 00:58:49,373 - Oh, dragă. 1364 00:58:49,408 --> 00:58:50,938 - Pleacă naibii de la petrecerea mea! 1365 00:58:50,974 --> 00:58:53,037 Sunt regele acestei frății acum. 1366 00:58:53,073 --> 00:58:54,270 - Ce? - Ce? 1367 00:58:54,305 --> 00:58:56,269 - Ce? - Ce naiba ai spus? 1368 00:58:56,304 --> 00:58:58,901 - Eu doar, eu sunt... jucând, este o glumă. 1369 00:58:58,936 --> 00:59:00,366 - Stai puțin, Toată lumea să tacă din gură. 1370 00:59:00,401 --> 00:59:02,232 Toată lumea să ia o pauză și să rămână acolo. 1371 00:59:02,267 --> 00:59:03,597 Știi ce, eu sunt... M-am săturat de voi toți. 1372 00:59:03,633 --> 00:59:05,630 Noi, supereroii, și știi ceva? 1373 00:59:05,665 --> 00:59:07,762 Atunci când superputerile noastre intră în acțiune, 1374 00:59:07,798 --> 00:59:11,627 ♪ Ain't no telling What we gon' do ♪ 1375 00:59:11,662 --> 00:59:12,926 Nu vrei să vezi asta. 1376 00:59:12,962 --> 00:59:15,258 Uh, Roger, ce este superputerea ta, 1377 00:59:15,293 --> 00:59:16,957 pentru că eu cred că a mea e diaree. 1378 00:59:16,992 --> 00:59:19,855 (MUZICĂ DRAMATICĂ) 1379 00:59:28,819 --> 00:59:30,549 - Ce face? 1380 00:59:42,311 --> 00:59:45,674 (ALICIA GASPS) - Ce? 1381 00:59:50,307 --> 00:59:51,736 - Ce s-a întâmplat? 1382 00:59:53,604 --> 00:59:54,901 Îmi miroase a rahat. 1383 00:59:54,937 --> 00:59:56,367 - Nu trebuie să vă faceți griji în această privință. 1384 00:59:56,403 --> 00:59:57,500 Uh-huh, ați văzut asta? 1385 00:59:57,535 --> 01:00:00,332 Ai văzut asta, ai văzut Ai văzut capodopera aia, nu? 1386 01:00:00,367 --> 01:00:01,298 Nu ne jucăm, 1387 01:00:01,333 --> 01:00:03,930 nu se știe ce facem când puterile noastre vor intra în acțiune. 1388 01:00:03,965 --> 01:00:08,227 - Hei, asta nu e al nostru Biblie de buruieni, uită-te la asta. 1389 01:00:08,262 --> 01:00:09,893 - [CALVIN] Kama Sutra pentru bărbați mici? 1390 01:00:09,929 --> 01:00:10,825 - Dă-mi cartea înapoi. 1391 01:00:10,861 --> 01:00:11,925 - Oh. - Uau. 1392 01:00:11,960 --> 01:00:13,990 - Ea a fost lovind din spate? 1393 01:00:14,026 --> 01:00:15,590 - Este normal. 1394 01:00:15,625 --> 01:00:17,821 - Ce se întâmplă cu tine, ce Ce fel de frăție e asta? 1395 01:00:18,790 --> 01:00:20,253 - Unde este Biblia noastră despre buruieni? 1396 01:00:20,289 --> 01:00:23,219 - Nu știu ce înseamnă asta. este că tocmai ți-am cumpărat iarba. 1397 01:00:23,254 --> 01:00:24,984 Un tip a vândut-o. la mine pe bani puțini. 1398 01:00:25,020 --> 01:00:26,650 - Ce tip? 1399 01:00:26,685 --> 01:00:31,214 - Nu știu, un tip despre un nor de fund. 1400 01:00:31,815 --> 01:00:33,646 - [CALVIN ȘI ROGER] Big Bang. 1401 01:00:33,681 --> 01:00:35,845 - Poate să aibă asta. 1402 01:00:36,779 --> 01:00:41,841 - Acum fumăm cele mai bune cenușa fratelui în memoria lui. 1403 01:00:45,874 --> 01:00:47,305 - [GHOST] Thetas. 1404 01:00:47,339 --> 01:00:48,304 - Oh. 1405 01:00:49,039 --> 01:00:52,568 - Cred că fumatul e mort oamenii funcționează cu adevărat. 1406 01:00:52,603 --> 01:00:56,499 - Care-i treaba, negrilor? (RÂSETE) 1407 01:01:01,531 --> 01:01:03,662 în centrul orașului Atlanta, adus de Fye. 1408 01:01:03,697 --> 01:01:07,260 Acesta este viitorul liceului, este Fye, care se lansează mâine. 1409 01:01:07,295 --> 01:01:09,292 - [DJ RADIO] Știu. Toată lumea este încântată de asta. 1410 01:01:13,225 --> 01:01:16,255 - Casa capcană, acolo e atât de multe lucruri minunate 1411 01:01:16,290 --> 01:01:19,619 Aș putea spune despre tine, dar nu am chef de asta. 1412 01:01:19,654 --> 01:01:21,818 - Big Bang, unde este Biblia noastră despre buruieni? 1413 01:01:21,853 --> 01:01:23,850 - Ce, despre ce vorbești? 1414 01:01:23,886 --> 01:01:26,648 - Știm că ai reușit, pentru că Tobin ne-a spus. 1415 01:01:26,683 --> 01:01:27,847 - Deci Tobin ți-a spus Aveam Biblia, 1416 01:01:27,883 --> 01:01:29,779 așa că doar pentru că Tobin ți-a spus ceva, îl crezi pe Tobin? 1417 01:01:29,815 --> 01:01:30,913 - Unde este Biblia? 1418 01:01:30,948 --> 01:01:32,678 - Bine, în regulă, Da, am înțeles. 1419 01:01:32,714 --> 01:01:33,844 Bine, i-am vândut niște iarbă 1420 01:01:33,880 --> 01:01:35,643 și nu am niciunul din restul, 1421 01:01:35,678 --> 01:01:37,142 și nu am Biblia ta. mai mult, nici asta nu a vândut. 1422 01:01:37,178 --> 01:01:38,641 - Pentru cine? 1423 01:01:38,676 --> 01:01:39,708 - Nu știu, unii oameni albi. 1424 01:01:39,743 --> 01:01:40,407 Oamenii albi vor să cumpere lucruri, le vinzi tu. 1425 01:01:40,443 --> 01:01:42,639 O companie numită (STUTTERS) 1426 01:01:42,674 --> 01:01:44,771 - Verdant Biokinetics? 1427 01:01:44,807 --> 01:01:45,937 - Asta, spuneți-o din nou. 1428 01:01:45,973 --> 01:01:47,636 - Verdant Biokinetics. 1429 01:01:47,671 --> 01:01:48,768 - Da, ei sunt. chiar acolo, omule. 1430 01:01:48,804 --> 01:01:50,568 Toate erau în o panică pentru a o obține. 1431 01:01:50,604 --> 01:01:51,933 Aproape că mi-au smuls brațul în afară, unii dintre ei. 1432 01:01:51,969 --> 01:01:53,100 Cu toții avem nevoie de ea, cu toții avem nevoie de ea. 1433 01:01:53,135 --> 01:01:56,232 Și m-au plătit foarte mult. bani, așa mă voi pensiona. 1434 01:01:56,267 --> 01:01:58,730 Big Bang pleacă de aici, ha, bang. 1435 01:01:58,765 --> 01:02:00,928 - Ce ar face o mare companie de tehnologie pe care o vrea laboratorul cu iarba noastră? 1436 01:02:00,964 --> 01:02:02,760 - Nu știu, au spus vor face ceva de genul, 1437 01:02:02,796 --> 01:02:04,227 inteligent și direct, asta e cum se numea. 1438 01:02:04,262 --> 01:02:07,124 Fye, și a fost fye, m-au lăsat să încerc și eu. 1439 01:02:07,160 --> 01:02:09,123 A fost uimitor, o ardere curată și frumoasă, 1440 01:02:09,159 --> 01:02:11,622 arome fructate, am cred că acesta este viitorul. 1441 01:02:11,657 --> 01:02:14,221 Cu toate că, în ciuda faptului că e un pic de revenire, e un pic rău, un pic tremurat, 1442 01:02:14,256 --> 01:02:16,619 dar hei, mai multă iarbă mai bine decât nici o iarbă, 1443 01:02:16,654 --> 01:02:17,552 Înțelegi ce vreau să spun? 1444 01:02:17,588 --> 01:02:19,651 Și sunt oameni albi, de ce să nu ai încredere în ei? 1445 01:02:19,687 --> 01:02:22,116 - Și tu nu știi nimic despre asta? 1446 01:02:22,152 --> 01:02:24,149 - Știu că au dezvoltat ceva de ceva timp, 1447 01:02:24,183 --> 01:02:26,780 dar nu știu ce are să faci cu Biblia ta cu buruieni. 1448 01:02:26,815 --> 01:02:29,779 - Grow house, Biblia ierbii, 1449 01:02:29,814 --> 01:02:32,710 cum de știi măcar despre toate astea? 1450 01:02:33,579 --> 01:02:37,241 - Omule, am făcut sex mama ta de luni de zile. 1451 01:02:37,276 --> 01:02:38,640 (ALICIA GASPS) 1452 01:02:38,676 --> 01:02:40,606 Am văzut totul. 1453 01:02:40,640 --> 01:02:42,537 (MAMA LUI ROGER GEMÂND) 1454 01:02:42,573 --> 01:02:44,137 - Frate, cine acolo sus Îți spargi mama, frate? 1455 01:02:44,172 --> 01:02:47,202 - Nu știu și nu știu... Vreau să știu, omule, dă-l mai tare. 1456 01:02:47,237 --> 01:02:49,600 - Ooh! Iubito, uită-te la el. 1457 01:02:49,635 --> 01:02:51,233 - Dă televizorul mai tare, omule, haide. 1458 01:02:51,268 --> 01:02:52,599 Nu vreau să aud asta. 1459 01:02:52,634 --> 01:02:54,797 - Bang, bang, bang, bang, bang, 1460 01:02:54,833 --> 01:02:56,596 bang. - Tu ai fost? 1461 01:02:56,631 --> 01:02:57,762 - Omule, nu te preface surprins. 1462 01:02:57,797 --> 01:02:59,861 Ți-am spus de un milion de ori. 1463 01:02:59,896 --> 01:03:01,760 - Am crezut că sunt doar glume de la mama ta. 1464 01:03:01,795 --> 01:03:03,792 Stai, deci, ai predat cum să merg pe bicicletă. 1465 01:03:03,828 --> 01:03:06,590 A fost la a cincea mea petrecere aniversară. 1466 01:03:06,625 --> 01:03:07,723 Ești tatăl meu? 1467 01:03:07,759 --> 01:03:09,522 - La naiba, nu, eu nu sunt Tatăl tău, băiete. 1468 01:03:09,558 --> 01:03:10,721 - Slavă Domnului. - Uită-te la mine. 1469 01:03:10,757 --> 01:03:12,587 - Are dreptate, are pielea deschisă 1470 01:03:12,622 --> 01:03:13,586 și tu negru ca naiba. 1471 01:03:13,621 --> 01:03:14,519 - Am fost doar drăguț cu tine. 1472 01:03:14,555 --> 01:03:15,585 Asta e ceea ce trebuie să faci, Fii drăguț cu copilul. 1473 01:03:15,620 --> 01:03:18,750 pentru a se apropia de mama, și m-a lăsat să o lovesc. 1474 01:03:18,785 --> 01:03:20,782 - Am auzit asta. 1475 01:03:20,818 --> 01:03:22,848 - La naiba, mama ta are niște urechi pe ea. 1476 01:03:22,883 --> 01:03:24,780 - [ROGER ȘI CALVIN] Știm. 1477 01:03:24,816 --> 01:03:27,179 - Uite-o, dragă, ha! 1478 01:03:27,214 --> 01:03:29,577 Atât de bine mergând pe scările alea. 1479 01:03:29,612 --> 01:03:31,576 - Bună, dragă. - Bună, dragă. 1480 01:03:31,611 --> 01:03:32,575 Miroși bine. 1481 01:03:32,610 --> 01:03:33,775 - Știu. 1482 01:03:33,810 --> 01:03:37,772 Roger, ascultă, i-am spus lui Bang să Mișcă-ți fundul din gașca aia. 1483 01:03:37,808 --> 01:03:39,071 - Trebuia să o fac. 1484 01:03:39,107 --> 01:03:40,538 - Și tu, ooh. 1485 01:03:41,739 --> 01:03:42,702 - M-am descurcat bine, 1486 01:03:42,738 --> 01:03:44,735 ce am făcut? - Te-ai descurcat bine, dragă. 1487 01:03:44,770 --> 01:03:46,134 Ooh! - Oh, Doamne. 1488 01:03:47,235 --> 01:03:49,166 Mamă, nu pot să nu văd chestii de genul ăsta. 1489 01:03:49,201 --> 01:03:51,064 - Nu vedeți și asta. 1490 01:03:51,100 --> 01:03:55,529 (MAMA LUI ROGER ȚIPÂND EMOȚIONAT) 1491 01:03:55,564 --> 01:03:56,694 Vrei să o mai vezi o dată? - Nu, nu vreau. 1492 01:03:56,730 --> 01:03:57,860 să o văd vreodată. - Am casete. 1493 01:03:57,896 --> 01:03:59,160 Ar trebui să vezi și celelalte lucruri. 1494 01:03:59,195 --> 01:04:00,659 - Bang, de ce mai am încă la mine 1495 01:04:00,694 --> 01:04:01,626 valiza asta nenorocită? - Nu știu, 1496 01:04:01,660 --> 01:04:03,191 dar nu ar trebui să porți nimic altceva decât inima mea. 1497 01:04:03,226 --> 01:04:04,690 - Și unde e biciul tău 1498 01:04:04,726 --> 01:04:06,689 despre care îmi tot spui, E un sfert de oră. 1499 01:04:06,724 --> 01:04:08,522 - Bang, iată-l. chiar acolo, uitați-vă la ea. 1500 01:04:08,557 --> 01:04:11,153 - Ooh, am ajuns sus, dragă. 1501 01:04:11,188 --> 01:04:13,485 - Bang nu se joacă Fără jocuri, trebuie să plec. 1502 01:04:13,521 --> 01:04:14,018 - Deschide-mi ușa, dragă. 1503 01:04:14,053 --> 01:04:15,151 - Așa voi face. 1504 01:04:15,186 --> 01:04:16,717 - Mă întorc peste două săptămâni. 1505 01:04:16,752 --> 01:04:19,548 Să nu bei toată Fanta mea, băiete. 1506 01:04:19,583 --> 01:04:21,047 Hei, tati, dragă. - Intră acolo, dragă. 1507 01:04:21,083 --> 01:04:23,579 - Oh, lasă-mă să intru aici, ooh. 1508 01:04:23,615 --> 01:04:24,678 Intră, dragă. 1509 01:04:25,713 --> 01:04:27,177 Lucrează chestia aia, iubito. 1510 01:04:27,212 --> 01:04:28,543 - La revedere, târfelor. 1511 01:04:28,578 --> 01:04:29,542 Noi rulăm. 1512 01:04:32,576 --> 01:04:34,507 - Wow, deci asta e. 1513 01:04:35,840 --> 01:04:39,003 - Deci... asta este unde locuiți? 1514 01:04:40,172 --> 01:04:41,535 - Da. - Da. 1515 01:04:41,570 --> 01:04:42,435 - Bine. 1516 01:04:42,470 --> 01:04:44,167 - Dacă Big Bang a luat Biblia noastră și a vândut-o 1517 01:04:44,202 --> 01:04:45,733 la acea companie de tehnologie, Mă gândesc, 1518 01:04:45,769 --> 01:04:47,032 Hai să mergem să o luăm înapoi. 1519 01:04:47,068 --> 01:04:48,698 Adică, Alicia, tu... lucrează acolo, nu? 1520 01:04:48,733 --> 01:04:50,131 Așa că sunt sigur că nu este problemă cu obținerea 1521 01:04:50,166 --> 01:04:52,662 CEO-ul să ne asculte, nu? 1522 01:04:54,663 --> 01:04:56,527 - Ei bine, stați puțin, băieți. 1523 01:04:56,562 --> 01:04:57,659 Astăzi a fost... 1524 01:04:58,394 --> 01:05:00,657 Nici măcar nu știu ce se întâmplă astăzi. a fost, dar nu pot face asta. 1525 01:05:00,693 --> 01:05:04,123 Vorbim despre slujba mea. aici, toată cariera mea, nu. 1526 01:05:04,158 --> 01:05:05,522 - Deci, acum ești o fată de corporație. 1527 01:05:05,557 --> 01:05:06,688 Credeam că locul acela te-a stresat. 1528 01:05:06,723 --> 01:05:07,787 - Da, bine Roger, fără supărare, 1529 01:05:07,822 --> 01:05:08,786 dar tu nu ai face-o. știu primul lucru 1530 01:05:08,821 --> 01:05:10,119 cu privire la păstrarea unui loc de muncă. 1531 01:05:10,154 --> 01:05:11,518 - Da, n-am de unde să știu. 1532 01:05:11,553 --> 01:05:12,051 primul lucru, huh. - Am muncit pe brânci 1533 01:05:12,086 --> 01:05:13,517 pentru a ajunge unde sunt acum, 1534 01:05:13,552 --> 01:05:15,016 și am pus totul pe linia pentru tine astăzi. 1535 01:05:15,052 --> 01:05:17,548 - Doar pentru că lucrezi la o slujbă mare și luxoasă, 1536 01:05:17,584 --> 01:05:19,114 care nu înseamnă că tu mai bine decât oricine. 1537 01:05:19,149 --> 01:05:20,779 Nu sunt un vagabond. 1538 01:05:20,814 --> 01:05:21,712 - Bine, de ce nu te duci 1539 01:05:21,748 --> 01:05:23,112 spuneți ce vreți să spuneți cu adevărat, atunci. 1540 01:05:23,147 --> 01:05:25,111 - Ceea ce vreau să spun este, Arăți foarte ciudat. 1541 01:05:25,146 --> 01:05:27,542 care lucrează pentru ei oameni care ne-a furat lucrurile. 1542 01:05:27,578 --> 01:05:29,007 Încerc să-mi dau seama de ce parte ești, 1543 01:05:29,043 --> 01:05:32,972 pentru că acum ești care seamănă cu federalii. 1544 01:05:34,840 --> 01:05:38,736 - Bine, ceea ce nu sunt este asta, așa că la revedere. 1545 01:05:39,671 --> 01:05:40,801 - La revedere. - La revedere. 1546 01:05:40,837 --> 01:05:42,533 - La revedere. - La revedere! 1547 01:05:42,569 --> 01:05:45,631 - La revedere. (bye) ♪ Bye, bye, bye, bye, bye ♪ 1548 01:05:45,667 --> 01:05:47,664 Ce naiba spune. 1549 01:05:47,699 --> 01:05:50,096 Vorbind despre toate astea, Unde te duci, vere? 1550 01:05:50,131 --> 01:05:52,427 - Trebuie să repar asta, Pentru că, știi asta. 1551 01:05:52,463 --> 01:05:53,693 - La naiba. 1552 01:05:53,729 --> 01:05:56,093 ♪ Hey, hey ♪ 1553 01:05:56,128 --> 01:05:58,691 ♪ Hey, hey ♪ 1554 01:05:58,727 --> 01:06:02,489 ♪ Hey, hey ♪ 1555 01:06:02,524 --> 01:06:04,421 ♪ Hey ♪ 1556 01:06:06,022 --> 01:06:08,685 - Uh-huh, asta miroase foarte familiar, doamnă. 1557 01:06:08,721 --> 01:06:11,483 De ce nu fumezi? micul tău Fye? 1558 01:06:11,518 --> 01:06:12,682 - Îmi pare rău, vă pot ajuta? 1559 01:06:12,718 --> 01:06:17,413 Oh, tu ești a Aliciei băieți din comunitate, se presupune. 1560 01:06:17,449 --> 01:06:18,746 - Da, și asta e iarba noastră. 1561 01:06:18,781 --> 01:06:20,478 - Felicitări. 1562 01:06:20,513 --> 01:06:21,677 Complimentele mele pentru bucătar. 1563 01:06:21,713 --> 01:06:23,976 Acesta este cel mai bun iarbă pe care am mâncat-o vreodată. 1564 01:06:24,012 --> 01:06:26,607 Faci un serviciu pentru comunitatea dumneavoastră. 1565 01:06:26,643 --> 01:06:28,441 Asistentul meu a primit acest lucru de pe străzi, 1566 01:06:28,476 --> 01:06:30,006 a luat-o pe micuța ta carte de bucate, de asemenea. 1567 01:06:30,041 --> 01:06:31,639 Deci, nu va fi mai mult de atât. 1568 01:06:31,673 --> 01:06:33,570 - Deci ai primit Biblia noastră despre buruieni. 1569 01:06:33,605 --> 01:06:36,669 - Prin intermediul unui subcontractant, așa că totul este legal. 1570 01:06:36,705 --> 01:06:39,600 - Big Bang nu este nu subantreprenor nenorocit, bine? 1571 01:06:39,636 --> 01:06:41,566 A furat asta de la noi, nu este legal. 1572 01:06:41,601 --> 01:06:44,464 - Oh, asta sună... ca o problemă a ta. 1573 01:06:44,499 --> 01:06:46,496 (CLAXON DE MAȘINĂ) Îmi pare rău, mașina mea e aici. 1574 01:06:46,532 --> 01:06:48,729 Asistentul meu, Hayes. 1575 01:06:48,763 --> 01:06:52,060 - Hayes, cum ai putut să ne faci asta, frate? 1576 01:06:52,095 --> 01:06:54,092 - Îmi pare rău, frate, eu sunt pentru o promovare. 1577 01:06:54,127 --> 01:06:55,458 - Ar fi trebuit să renunț. ...fundul tău acasă. 1578 01:06:55,493 --> 01:06:57,457 - Ar fi trebuit să-i dai cu binbi. 1579 01:06:57,492 --> 01:06:59,456 - Oh, nu am făcut-o. doar cumpără-ți iarba. 1580 01:06:59,491 --> 01:07:01,055 Am cumpărat iarba tuturor 1581 01:07:01,090 --> 01:07:04,086 și ceea ce nu am putut cumpăra, am luat doar. 1582 01:07:04,121 --> 01:07:06,651 Așadar, orașul este însetat acum, 1583 01:07:06,687 --> 01:07:10,582 și ghici cine are un răspuns răcoros și răcoritor? 1584 01:07:11,984 --> 01:07:13,381 Fye. 1585 01:07:13,416 --> 01:07:14,647 - Omule, ce știi despre Fye? 1586 01:07:14,682 --> 01:07:16,979 - Oh, bine, în conformitate cu Dicționarul urban, 1587 01:07:17,014 --> 01:07:22,575 fye este un argou pentru foc, ca și cum, Fye este în flăcări. 1588 01:07:22,611 --> 01:07:24,608 - Yo, știam toate astea s-a trezit **** a fost fals. 1589 01:07:24,643 --> 01:07:25,573 - Cine eu, fals? 1590 01:07:25,609 --> 01:07:29,039 Oh, credeți-mă, sunt 100% treaz. 1591 01:07:29,074 --> 01:07:32,037 Ar trebui să-mi mulțumești, V-am făcut o favoare. 1592 01:07:32,072 --> 01:07:33,436 - Voi, oameni buni? 1593 01:07:33,471 --> 01:07:35,068 - Fye are toate beneficiile marijuanei 1594 01:07:35,103 --> 01:07:38,400 în timp ce vorbește cu consumatorul modern. 1595 01:07:38,435 --> 01:07:43,031 Bluetooth, Wi-Fi, sincronizează toate contactele dvs. și este legal. 1596 01:07:43,066 --> 01:07:45,696 Nu va fi un drogat în Atlanta fără unul, 1597 01:07:45,730 --> 01:07:47,961 și apoi restul din țară. 1598 01:07:47,996 --> 01:07:51,425 Traficanții merg la închisoare, dar voi fi bogat. 1599 01:07:51,460 --> 01:07:53,557 - Știam că ești un femeie șarpe, știam eu. 1600 01:07:53,593 --> 01:07:55,423 - La naiba cu împletiturile, omule. 1601 01:07:55,458 --> 01:07:57,622 - Îmi pare rău, nu-mi pare rău. 1602 01:07:57,658 --> 01:07:59,554 Am o lansare pentru care să te pregătești. 1603 01:07:59,590 --> 01:08:02,386 Fye este viitorul relaxării. 1604 01:08:03,587 --> 01:08:06,450 Poftiți, domnilor, încercați puțin. 1605 01:08:06,486 --> 01:08:08,615 Multă dragoste, fraților. 1606 01:08:08,651 --> 01:08:10,414 (CALVIN MURMURÂND FURIOS) 1607 01:08:10,449 --> 01:08:12,446 - Trage-i fundul. 1608 01:08:12,482 --> 01:08:13,679 - Să mergem, Hayes. 1609 01:08:20,610 --> 01:08:23,374 - Hei omule, eu doar... nu poate prinde o pauză. 1610 01:08:23,409 --> 01:08:25,539 Nu are nici un sens. 1611 01:08:25,574 --> 01:08:28,504 - Omule, ca să fiu sincer, Pentru că, uită de iarbă, 1612 01:08:28,539 --> 01:08:30,702 uita Biblia, am putea la fel de bine ar trebui să o luăm de la capăt, 1613 01:08:30,738 --> 01:08:33,534 obțineți o afacere nouă. 1614 01:08:33,570 --> 01:08:36,499 - Nu, omule, m-am săturat de să o iau de la capăt cu tine. 1615 01:08:36,534 --> 01:08:37,598 Nu funcționează. 1616 01:08:37,634 --> 01:08:39,331 Nici măcar nu am fi vândut iarbă 1617 01:08:39,367 --> 01:08:42,262 dacă ai fi vrut doar a apărut la bancă, câine. 1618 01:08:42,298 --> 01:08:45,394 - Omule, am fost grăbit să să vă ajute să vă îndepliniți visele. 1619 01:08:45,429 --> 01:08:47,493 Nu-mi pasă. despre lipsa gustărilor. 1620 01:08:47,528 --> 01:08:50,225 Încerc doar să fiu un văr bun, frate. 1621 01:08:50,259 --> 01:08:51,358 Și știi ceva, tu... să nu mai dai vina pe mine 1622 01:08:51,393 --> 01:08:56,521 pentru toate problemele tale care să meargă prost în viața ta, omule. 1623 01:08:57,589 --> 01:08:58,519 - Știu că nu ești Finna fuma asta. 1624 01:08:58,555 --> 01:09:00,518 - Oh, asta se fumează. 1625 01:09:07,217 --> 01:09:10,013 (ROGER SFORĂIT) 1626 01:09:11,448 --> 01:09:13,411 - Fir-ar să fie! peruca aia nenorocită s-a desprins. 1627 01:09:13,447 --> 01:09:16,276 - Băiete, trebuie să curățați camera asta. 1628 01:09:16,311 --> 01:09:18,375 - Yo, uită-te la Roger aici, dormind. 1629 01:09:18,410 --> 01:09:21,174 Pierdem timpul, hai să-l prindem. 1630 01:09:22,941 --> 01:09:24,339 - Pudră pentru copii, ce naiba Ce naiba cauți aici? 1631 01:09:24,374 --> 01:09:26,004 - Am auzit despre Biblie. 1632 01:09:26,039 --> 01:09:27,370 - Mm-hmm. 1633 01:09:27,405 --> 01:09:31,168 - Am făcut ceea ce ai spus. dar a dispărut acum. 1634 01:09:31,203 --> 01:09:33,399 - A dispărut. - V-am dezamăgit pe toți. 1635 01:09:33,435 --> 01:09:36,098 - Nu ne-ai dezamăgit. 1636 01:09:36,133 --> 01:09:37,331 Ai dezamăgit oamenii. 1637 01:09:37,366 --> 01:09:38,331 - Oamenii. 1638 01:09:38,365 --> 01:09:40,096 - Ai dat-o în bară. 1639 01:09:40,131 --> 01:09:42,328 Ar trebui să bat la ușă. suc verde din... 1640 01:09:42,363 --> 01:09:44,027 - Mulțumesc. 1641 01:09:44,062 --> 01:09:46,092 Asta m-a ajutat foarte mult, mă face să mă simt mai bine. 1642 01:09:46,127 --> 01:09:47,358 - Lasă-mă să-ți explic. ceva pentru tine, 1643 01:09:47,393 --> 01:09:49,357 să-i vezi pe europeni... - Învățați-l. 1644 01:09:49,392 --> 01:09:51,323 - Au luat iarba și au îmbogățit-o. 1645 01:09:51,358 --> 01:09:52,988 - Biscuiții cu salată. 1646 01:09:53,023 --> 01:09:54,155 - Au venit și au amestecat totul, 1647 01:09:54,189 --> 01:09:55,354 își pun propriile clopote și fluierături pe ea, 1648 01:09:55,389 --> 01:09:57,153 om, și l-au făcut al lor. 1649 01:09:57,188 --> 01:09:59,318 - Mă asculți? - Și trebuie să le oprești. 1650 01:09:59,353 --> 01:10:00,984 - Cum? 1651 01:10:01,019 --> 01:10:03,382 Iarba pe care mi-ai dat-o mi-a dat superputeri, omule. 1652 01:10:03,418 --> 01:10:06,913 Fără asta, eu sunt doar un drogat falit. 1653 01:10:06,949 --> 01:10:08,013 - Da, e adevărat. - Băiete, iarba aia 1654 01:10:08,049 --> 01:10:10,211 nu ți-a dat nicio superputere. 1655 01:10:10,247 --> 01:10:12,210 - Băiete, tu nu ești un parte a Răzbunătorilor. 1656 01:10:12,246 --> 01:10:14,343 Nu este nici un negru Panther în tine. 1657 01:10:14,378 --> 01:10:15,975 (BABY POWDER GROWLS) 1658 01:10:16,010 --> 01:10:16,974 Dar are dreptate. 1659 01:10:17,009 --> 01:10:17,941 - Dar cum? 1660 01:10:19,075 --> 01:10:20,872 Nu înțeleg. 1661 01:10:20,907 --> 01:10:22,271 - Erai doar drogat. 1662 01:10:22,307 --> 01:10:25,170 Nimic din ceea ce **** a fost real. decât ceea ce credeai tu. 1663 01:10:25,204 --> 01:10:28,302 - Băiete, gândește-te la asta. 1664 01:10:32,334 --> 01:10:35,031 (MCMULLEN GEME) 1665 01:10:35,066 --> 01:10:36,330 - La naiba! 1666 01:10:37,364 --> 01:10:41,260 (VORBIND ÎNTR-O LIMBĂ STRĂINĂ) 1667 01:10:47,192 --> 01:10:52,154 - Iarba aia... nu-ți va aduce superputeri. 1668 01:10:53,088 --> 01:10:54,920 - Ce naiba face? 1669 01:10:57,220 --> 01:10:59,150 - Toate celelalte **** care ai crezut că se întâmplă, 1670 01:10:59,185 --> 01:11:01,116 care nu era reală. - Da. 1671 01:11:01,151 --> 01:11:03,281 - Da, erai doar drogat. - Doar mare. 1672 01:11:03,316 --> 01:11:06,146 - Ideea este că, nu e vorba de iarbă, 1673 01:11:06,181 --> 01:11:08,145 ești tu. - Ești tu. 1674 01:11:08,180 --> 01:11:09,944 - Acesta este destinul tău, băiete. 1675 01:11:09,979 --> 01:11:12,175 - E treaba ta, cap de Kool-Aid. 1676 01:11:12,211 --> 01:11:13,276 Salvează buruienile. 1677 01:11:14,377 --> 01:11:16,973 - Salvează buruienile. 1678 01:11:17,009 --> 01:11:19,305 - Salvează iarba, așteaptă. 1679 01:11:19,340 --> 01:11:22,169 Așteaptă, stai așa, dacă puterea nu era reală, 1680 01:11:22,205 --> 01:11:24,269 cum vorbesc cu voi doi chiar acum. 1681 01:11:24,304 --> 01:11:25,168 - Oh. 1682 01:11:26,169 --> 01:11:28,100 - Tu nu vorbești cu noi. 1683 01:11:28,135 --> 01:11:30,099 Totul este în imaginația ta. 1684 01:11:30,134 --> 01:11:32,031 Stai pe canapeaua mare. 1685 01:11:32,066 --> 01:11:34,263 Ai fumat 30 de țigări, vagabondule. 1686 01:11:34,298 --> 01:11:36,928 - Tu, vagabondule. - Haideți cu ea. 1687 01:11:36,963 --> 01:11:38,327 Haideți, haideți. - Ooh da, e timpul. 1688 01:11:38,363 --> 01:11:39,326 - Haideți. - A sosit timpul. 1689 01:11:39,362 --> 01:11:40,926 - Da. - Prindeți-l. 1690 01:11:40,961 --> 01:11:42,158 - Lasă-l să zboare. 1691 01:11:42,194 --> 01:11:43,124 - Ha ha ha! 1692 01:11:46,957 --> 01:11:48,154 - La naiba. 1693 01:11:48,190 --> 01:11:50,153 - Hei, vere, ai făcut un gorila cu pălărie de cowboy 1694 01:11:50,189 --> 01:11:51,286 să vină să vorbească și cu tine? 1695 01:11:51,321 --> 01:11:53,318 - Ce, nu, Baby Powder a făcut-o. 1696 01:11:53,354 --> 01:11:55,018 - Ce a spus? 1697 01:11:55,053 --> 01:11:57,283 - A spus că trebuie să ne oprim Ana și salvează iarba. 1698 01:11:57,318 --> 01:11:59,015 Ce spune gorila? 1699 01:11:59,050 --> 01:12:01,081 - Nu știu, el... vorbea în japoneză, 1700 01:12:01,116 --> 01:12:03,113 dar știi ceva, Baby Powder are dreptate. 1701 01:12:03,148 --> 01:12:06,311 Trebuie să o oprim cât mai repede, vere, pentru că am fumat acel Fye. 1702 01:12:06,347 --> 01:12:08,110 - Ce s-a întâmplat? 1703 01:12:08,145 --> 01:12:10,076 (CALVIN BLABBERS) (CALVIN ȚIPĂ) 1704 01:12:10,111 --> 01:12:11,941 - Corpul meu încă se comportă ciudat. 1705 01:12:11,977 --> 01:12:13,974 - Yo omule, trebuie să... Oprește-l pe lipitor, vere. 1706 01:12:14,009 --> 01:12:15,906 - Și nu există decât o singură cale. 1707 01:12:15,941 --> 01:12:18,904 Alcătuiți o echipă de căpșunari. 1708 01:12:18,939 --> 01:12:22,069 ♪ I'm on a mission and I won't stop ♪ 1709 01:12:22,104 --> 01:12:26,299 - Oh, copii, petrecerea s-a terminat. 1710 01:12:26,335 --> 01:12:28,131 Dealerul meu are nevoie de mine. 1711 01:12:30,032 --> 01:12:30,897 Dispari. 1712 01:12:31,998 --> 01:12:33,062 - Noroc. - Da. 1713 01:12:34,930 --> 01:12:36,227 - Ooh, am primit un mesaj. 1714 01:12:38,927 --> 01:12:40,791 La naiba, nu, ei încearcă să ne ia iarba. 1715 01:12:40,826 --> 01:12:41,923 - Ce naiba se întâmplă? 1716 01:12:41,959 --> 01:12:43,057 - Oh, uh-uh. 1717 01:12:43,092 --> 01:12:43,989 Uite, am să te salut. la voi mai târziu, 1718 01:12:44,024 --> 01:12:44,989 Trebuie să plec, mă întorc, bine? 1719 01:12:45,024 --> 01:12:46,255 - Unde te duci? 1720 01:12:46,290 --> 01:12:48,986 - Iubito, fii a ta cel mai bun prieten gay, auzi? 1721 01:12:49,021 --> 01:12:49,953 ♪ You only live once ♪ 1722 01:12:49,988 --> 01:12:52,251 ♪ Homies in the back so we gotta live it up ♪ 1723 01:12:52,286 --> 01:12:55,216 - ****, băieți, probleme, iarba aia nenorocită are nevoie de mine, 1724 01:12:55,251 --> 01:12:57,082 Mă întorc imediat. 1725 01:12:57,116 --> 01:12:58,215 ♪ I'm on a mission now ♪ 1726 01:12:58,250 --> 01:13:01,046 (MOTORUL DUBEI RĂCNEȘTE) 1727 01:13:01,081 --> 01:13:02,978 ♪ But it's worth a shot ♪ 1728 01:13:03,013 --> 01:13:04,277 ♪ You gotta let me on ♪ 1729 01:13:04,313 --> 01:13:06,043 ♪ You gotta let me on ♪ 1730 01:13:06,078 --> 01:13:09,174 ♪ You gotta let me on ♪ 1731 01:13:10,243 --> 01:13:12,806 - Cineva chiar are nevoie de mine. 1732 01:13:12,842 --> 01:13:13,972 ♪ You gotta let me on ♪ 1733 01:13:14,007 --> 01:13:15,271 ♪ You gotta let me on ♪ 1734 01:13:15,307 --> 01:13:18,869 ♪ You gotta let me on ♪ 1735 01:13:27,899 --> 01:13:28,763 - Am înțeles. 1736 01:13:30,831 --> 01:13:32,094 - Vă mulțumesc că ați venit. - Mm-hmm. 1737 01:13:32,130 --> 01:13:33,194 - Chiar avem nevoie ajutorul tău pentru a obține 1738 01:13:33,229 --> 01:13:35,060 la evenimentul de presă din această seară. 1739 01:13:35,094 --> 01:13:37,858 - Oh, deci tocmai ai venit aici ca să-mi ceri ajutorul? 1740 01:13:37,893 --> 01:13:38,957 Nu vei să-ți ceri scuze pentru orice 1741 01:13:38,992 --> 01:13:40,889 pe care ai spus-o zilele trecute? 1742 01:13:40,925 --> 01:13:42,788 - M-ai făcut vagabond. 1743 01:13:42,824 --> 01:13:44,021 - De fapt, tu... te-ai numit așa, 1744 01:13:44,056 --> 01:13:46,086 dar dacă pantoful se potrivește, Scumpo, poartă-l. 1745 01:13:46,122 --> 01:13:47,852 - Pantoful se potrivește. - Uh-huh. 1746 01:13:47,887 --> 01:13:48,985 - Yo, îmi pare rău. 1747 01:13:49,020 --> 01:13:51,384 Știați că șeful dvs. cel care a secat Atlanta? 1748 01:13:51,419 --> 01:13:55,347 - Știi cât de paranoic cum sună acum? 1749 01:13:55,383 --> 01:13:57,380 Poate ar trebui să te oprești. să fumezi atât de multă iarbă. 1750 01:13:57,415 --> 01:13:59,345 - Vorbesc serios, a făcut-o. ca să poată vinde 1751 01:13:59,381 --> 01:14:01,445 noul ei gadget pentru buruieni fără concurență. 1752 01:14:01,480 --> 01:14:04,209 Yo, Fye îi încurcă pe oameni. 1753 01:14:04,244 --> 01:14:06,375 Am fotografiile care o dovedesc. 1754 01:14:06,410 --> 01:14:09,040 Uite, Calvin a luat astea. 1755 01:14:09,075 --> 01:14:11,405 Aceștia sunt subiecții testului Fye. 1756 01:14:14,072 --> 01:14:15,336 Am nevoie de ajutorul tău. 1757 01:14:30,563 --> 01:14:33,160 - Bine, bine, și... Stop, stop, stop, stop. 1758 01:14:33,195 --> 01:14:35,991 (MUZICĂ DRAMATICĂ) 1759 01:14:40,657 --> 01:14:43,087 (MUZICĂ HIP-HOP) 1760 01:14:45,754 --> 01:14:47,018 - Dacă este stresul la locul de muncă, 1761 01:14:47,053 --> 01:14:48,650 facturile se adună, 1762 01:14:48,685 --> 01:14:50,883 sau copiii conducând te înnebunește un pic, 1763 01:14:50,918 --> 01:14:54,614 sunt o mulțime de momente în care îți dorești să te poți droga, 1764 01:14:54,649 --> 01:14:56,945 dar pur și simplu nu poți, până acum. 1765 01:14:57,547 --> 01:15:00,710 Vă prezentăm Fye, curat, sigur, 1766 01:15:00,745 --> 01:15:03,009 total legal alternativă la iarbă. 1767 01:15:03,044 --> 01:15:06,640 Luați-o oriunde, de la de la plajă la sala de ședințe. 1768 01:15:06,675 --> 01:15:08,139 Fye le face pe toate. 1769 01:15:08,174 --> 01:15:10,538 Nu mai este nevoie de iarbă. 1770 01:15:10,573 --> 01:15:11,804 Acum, iată-l pe Fye. 1771 01:15:11,839 --> 01:15:14,835 (PUBLICUL APLAUDĂ) 1772 01:15:17,536 --> 01:15:19,133 - Hei, numele meu este Blake Johnston, 1773 01:15:19,168 --> 01:15:23,830 și când am nevoie de acel futurist mare, fumez Fye ăla. 1774 01:15:27,563 --> 01:15:30,459 - Uh, C. King, vă mulțumesc. 1775 01:15:32,227 --> 01:15:33,758 - [ROGER] D. Nuhz. 1776 01:15:37,957 --> 01:15:39,254 - Acum, vă rugăm să vă bucurați 1777 01:15:39,289 --> 01:15:41,786 fondatorul nostru și CEO, Ana Cheever. 1778 01:15:41,821 --> 01:15:44,785 (PUBLICUL APLAUDĂ) 1779 01:15:46,785 --> 01:15:49,415 - În regulă, mulțumesc, da. 1780 01:15:52,548 --> 01:15:54,746 Bine, bine, bine, da. 1781 01:15:57,279 --> 01:15:59,676 Ți-a plăcut ceea ce ai văzut? 1782 01:15:59,711 --> 01:16:00,742 Îți place? 1783 01:16:01,877 --> 01:16:03,141 Bine, bine. 1784 01:16:03,709 --> 01:16:07,472 Marijuana este o problemă în comunitatea noastră, 1785 01:16:08,240 --> 01:16:12,469 și legalizarea buruienilor nu este o soluție, 1786 01:16:12,504 --> 01:16:15,734 dar înlocuirea acestuia cu ceva mai bun, mai curat, 1787 01:16:15,769 --> 01:16:19,598 și mai sigură este o soluție, și tocmai asta am făcut. 1788 01:16:19,633 --> 01:16:21,430 Și este Fye. 1789 01:16:21,466 --> 01:16:24,462 (PUBLICUL APLAUDĂ) 1790 01:16:26,628 --> 01:16:28,592 - Toată iarba din Atlanta este ascunsă undeva 1791 01:16:28,627 --> 01:16:30,658 în această clădire și Trebuie să o găsim. 1792 01:16:30,693 --> 01:16:32,824 - Nici măcar nu te împiedica, eu... are deja pe cineva care se ocupă de asta. 1793 01:16:32,859 --> 01:16:34,123 - Vărul meu. 1794 01:16:34,158 --> 01:16:37,188 (MUZICĂ DE SUSPANS) 1795 01:16:45,951 --> 01:16:48,780 (OMUL ȚIPĂ) 1796 01:16:48,816 --> 01:16:51,379 - Atacă-ți fundul. 1797 01:16:57,811 --> 01:17:00,108 - [ANA] Acum, când am mi-am înființat compania 1798 01:17:00,143 --> 01:17:03,706 înapoi în dormitorul meu la colegiul de arte liberale pentru femei 1799 01:17:03,741 --> 01:17:05,571 unde am studiat... 1800 01:17:05,606 --> 01:17:08,703 - Uh, mișcă-ți fundul înapoi, mulțumesc. 1801 01:17:12,469 --> 01:17:13,466 - Hai să facem asta. 1802 01:17:13,501 --> 01:17:14,633 - S-a făcut, iubito. 1803 01:17:14,668 --> 01:17:15,799 - Babe? 1804 01:17:15,834 --> 01:17:17,098 Mi-a spus "dragă", Mi-a spus "babe". 1805 01:17:17,133 --> 01:17:19,563 - Am auzit, am auzit. 1806 01:17:19,598 --> 01:17:22,461 - În afară de asta, viziunea mea nu a fost niciodată... 1807 01:17:22,496 --> 01:17:24,560 (MAN GRUNTS) 1808 01:17:24,595 --> 01:17:27,892 Tehnologia aduce lumea împreună. 1809 01:17:27,927 --> 01:17:32,389 Oh, asta nu face parte de prezentare. 1810 01:17:32,425 --> 01:17:33,888 Dificultăți tehnice. 1811 01:17:33,923 --> 01:17:36,586 Putem să reparăm asta, vă rog? 1812 01:17:37,721 --> 01:17:38,818 - Mulțumesc, Ana. 1813 01:17:39,920 --> 01:17:42,783 Bună tuturor, numele meu este Calvin 1814 01:17:42,818 --> 01:17:44,548 și asta de aici este vărul meu, Roger. 1815 01:17:44,583 --> 01:17:47,713 - Uh, microfonul meu, poți să aduci Îmi poți da microfonul înapoi, te rog? 1816 01:17:47,748 --> 01:17:50,844 - Și am venit aici astăzi pentru a opri Verdant 1817 01:17:50,880 --> 01:17:53,610 să nu distrugă una dintre cele mai mari 1818 01:17:53,645 --> 01:17:56,508 Instituții americane, marijuana. 1819 01:17:57,776 --> 01:17:59,873 - Putem obține securitate Aici sus, te rog? 1820 01:17:59,908 --> 01:18:00,873 - Verifică-l. 1821 01:18:00,907 --> 01:18:02,871 Eu nu cred asta. 1822 01:18:02,906 --> 01:18:04,437 - Bagă-l acolo. 1823 01:18:04,472 --> 01:18:05,469 - Oh. 1824 01:18:07,704 --> 01:18:08,668 - Copil, ar trebui să vezi 1825 01:18:08,703 --> 01:18:10,600 toată iarba pe care o au acolo. 1826 01:18:10,635 --> 01:18:12,532 - Asta înseamnă cel puțin un gram. 1827 01:18:12,567 --> 01:18:14,564 - Nu iarba este problema. - Vorbește cu ei, verișoară. 1828 01:18:14,600 --> 01:18:16,863 - Omul este problema. 1829 01:18:16,898 --> 01:18:19,528 De fapt, în acest caz, femeia... 1830 01:18:19,563 --> 01:18:21,527 (ANA GASPS) 1831 01:18:21,562 --> 01:18:22,526 Toate femeile. 1832 01:18:24,427 --> 01:18:25,658 - Securitatea, vă rog? 1833 01:18:25,693 --> 01:18:27,324 Securitatea, vă rog? 1834 01:18:28,358 --> 01:18:31,388 - Yo, suntem pe moarte aici, avem nevoie de acel fum. 1835 01:18:31,423 --> 01:18:32,887 - Hei Jasper, cât mai durează? 1836 01:18:32,922 --> 01:18:34,853 - O nenorocită de treabă urgentă așa. 1837 01:18:34,888 --> 01:18:37,684 Trebuie să fie corect, trebuie să fie weed gotta be (MUMBLES) 1838 01:18:37,719 --> 01:18:39,750 Vorbind despre, mă înțelegi? 1839 01:18:39,785 --> 01:18:41,482 - Uh, două minute? 1840 01:18:43,083 --> 01:18:45,513 - Iarba e naturală, bine? 1841 01:18:45,548 --> 01:18:47,712 Nu este o mașină care ai putea doar să te conectezi 1842 01:18:47,747 --> 01:18:51,676 în perete pentru a obține o încărcare, nu, nu, nu. 1843 01:18:51,711 --> 01:18:53,708 Femeia asta de aici se transformă 1844 01:18:53,744 --> 01:18:56,673 și vă transformați toți în drogați pentru profit. 1845 01:18:56,708 --> 01:18:58,039 Fye nu este musca. 1846 01:18:58,907 --> 01:19:00,638 Uite ce mi-a făcut. 1847 01:19:00,673 --> 01:19:03,503 (PUBLICUL ȚIPĂ) 1848 01:19:03,538 --> 01:19:04,636 - Nu aveam nimic. să aibă de-a face cu ea. 1849 01:19:04,671 --> 01:19:06,068 - Uită-te la ea. 1850 01:19:06,103 --> 01:19:09,566 Da, iarba vine de la mine sfârc, asta a făcut Fye. 1851 01:19:09,601 --> 01:19:11,498 - Ți-am spus că nu. pentru a fuma acel ****. 1852 01:19:11,533 --> 01:19:16,495 - Frate, sfârcurile mele sunt care se scurge, frate. (ȚIPETE) 1853 01:19:17,397 --> 01:19:18,494 - Mutați carnea, 1854 01:19:18,529 --> 01:19:19,827 Băiete, carnea aia nenorocită Ar fi bine să te miști, băiete. 1855 01:19:19,862 --> 01:19:24,790 Fumul ăla nenorocit trebuie să... umple naibii de mult (MUMBLE) 1856 01:19:26,358 --> 01:19:28,122 - Iarbă adevărată. 1857 01:19:28,157 --> 01:19:29,621 - Iarbă adevărată. 1858 01:19:29,656 --> 01:19:30,520 - Haideți, voi toți. 1859 01:19:30,556 --> 01:19:31,620 - Iarbă adevărată. 1860 01:19:31,655 --> 01:19:32,653 (CALVIN ȚIPĂ) 1861 01:19:32,687 --> 01:19:34,651 - Iarbă adevărată, adevărată. 1862 01:19:34,686 --> 01:19:37,583 (CALVIN GROHĂIT) 1863 01:19:43,681 --> 01:19:45,511 - Să ne întoarcem la prezentare, nu-i așa? 1864 01:19:45,547 --> 01:19:48,610 - Stai așa, e ceva foarte important 1865 01:19:48,645 --> 01:19:52,774 Vreau ca voi toți știu despre șeful meu, 1866 01:19:52,810 --> 01:19:56,706 minunată, grijulie, cu spirit comunitar, 1867 01:19:56,740 --> 01:19:59,637 CEO super trezit. 1868 01:19:59,672 --> 01:20:01,469 - Alicia, mulțumesc, în cele din urmă cineva 1869 01:20:01,504 --> 01:20:04,001 să vorbească cu bun simț pe aici. 1870 01:20:04,036 --> 01:20:05,167 - Prietenul meu Calvin era acolo, 1871 01:20:05,202 --> 01:20:08,465 chiar a înregistrat ceva pe care ar trebui să-l vedeți, 1872 01:20:08,500 --> 01:20:11,430 așa că hai să mergem înainte și lovește-l. 1873 01:20:13,497 --> 01:20:14,429 Oh, oh nu. 1874 01:20:16,029 --> 01:20:17,493 Stai, nu, nu, nu, nu. 1875 01:20:18,628 --> 01:20:20,325 Bine, în regulă. 1876 01:20:20,360 --> 01:20:22,290 - Oh, nu am făcut-o. doar cumpără-ți iarba. 1877 01:20:22,326 --> 01:20:23,623 Am cumpărat iarba tuturor, 1878 01:20:23,658 --> 01:20:26,455 și ceea ce nu am putut cumpăra, ei bine, am luat-o. 1879 01:20:26,489 --> 01:20:27,454 Ei bine, am luat asta. 1880 01:20:27,489 --> 01:20:28,787 Am luat asta. 1881 01:20:28,822 --> 01:20:32,984 Și ghiciți ce, cei mai tari răspunsul de reîmprospătare este Fye. 1882 01:20:34,352 --> 01:20:36,282 Eu, un fals? 1883 01:20:36,318 --> 01:20:38,781 Vă asigur că sunt 100% treaz. 1884 01:20:39,516 --> 01:20:43,345 Traficanții merg la închisoare, dar voi fi bogat. 1885 01:20:43,380 --> 01:20:45,444 Ar trebui să-mi mulțumești, eu... v-a făcut o favoare. 1886 01:20:45,478 --> 01:20:46,610 (PUBLICUL GÂFÂIE) 1887 01:20:46,645 --> 01:20:49,575 Mulțumește-mi, am făcut-o. vă fac o favoare. 1888 01:20:50,609 --> 01:20:53,573 - Vezi tu, și prietenii mei Sunt Calvin și Roger, 1889 01:20:53,608 --> 01:20:55,572 ei sunt cei care a încercat să o oprească. 1890 01:20:55,606 --> 01:20:56,671 - Da. - Da. 1891 01:20:56,706 --> 01:21:00,768 (PUBLICUL APLAUDĂ) (PUBLICUL HUIDUIE) 1892 01:21:00,803 --> 01:21:03,500 - Hei, omule, lasă-mă în pace și pleacă. să aresteze o femeie albă măcar o dată. 1893 01:21:03,535 --> 01:21:04,666 Dă-te jos de pe mine. 1894 01:21:04,701 --> 01:21:06,431 - Știi ceva? O să plec. 1895 01:21:06,466 --> 01:21:08,497 - De ce ați venit? așteptând, nu m-ai așteptat. 1896 01:21:08,532 --> 01:21:10,995 (PUBLICUL APLAUDĂ) 1897 01:21:11,031 --> 01:21:12,495 - Iarbă adevărată! 1898 01:21:12,530 --> 01:21:16,692 - [ALL] Real weed, real iarbă, iarbă adevărată, iarbă adevărată. 1899 01:21:17,527 --> 01:21:19,957 - Acum, pentru sărbătorim întoarcerea ierbii, 1900 01:21:19,992 --> 01:21:21,789 vă rugăm să îi urați bun venit lui Blac Youngsta. 1901 01:21:21,824 --> 01:21:25,554 ("BOOTY" DE BLAC YOUNGSTA) 1902 01:21:27,588 --> 01:21:30,318 ♪ Twerk, girl I wanna see you, twerk ♪ 1903 01:21:30,353 --> 01:21:31,651 ♪ I'll throw a little money if you twerk ♪ 1904 01:21:31,685 --> 01:21:34,549 ♪ I don't really think you could twerk ♪ 1905 01:21:34,584 --> 01:21:36,780 ♪ Twerk, if you broke go to work ♪ 1906 01:21:36,815 --> 01:21:38,547 ♪ Make that big booty twerk ♪ 1907 01:21:38,582 --> 01:21:41,745 ♪ Make that big booty twerk ♪ 1908 01:21:41,780 --> 01:21:43,644 ♪ Pop it, stop it, drop it, pop it ♪ 1909 01:21:43,679 --> 01:21:45,242 ♪ If I hit Alexis Skyy ♪ 1910 01:21:45,278 --> 01:21:48,041 ♪ I'm a, rocket ♪ 1911 01:21:48,076 --> 01:21:50,306 ♪ I ain't got no, heart ♪ 1912 01:21:50,341 --> 01:21:51,739 ♪ I can't be loyal to you ♪ 1913 01:21:51,774 --> 01:21:54,470 ♪ You weren't here from the start ♪ 1914 01:21:54,505 --> 01:21:56,569 ♪ Twerk, girl I wanna see you twerk ♪ 1915 01:21:56,604 --> 01:21:58,368 ♪ I'll throw a lil money if you twerk ♪ 1916 01:21:58,403 --> 01:22:01,599 ♪ I don't really think you could twerk ♪ 1917 01:22:01,635 --> 01:22:03,532 ♪ Money don't walk, I gotta go and get it ♪ 1918 01:22:03,567 --> 01:22:05,230 ♪ Shake that booty, I'll come visit ♪ 1919 01:22:05,266 --> 01:22:08,296 ♪ If you thick, I might hit it ♪ 1920 01:22:08,331 --> 01:22:10,528 ♪ Can I touch that booty ♪ 1921 01:22:10,563 --> 01:22:13,459 ♪ That booty, that big ol' booty ♪ 1922 01:22:13,494 --> 01:22:15,025 ♪ Shake that booty ♪ 1923 01:22:15,060 --> 01:22:16,525 ♪ Can I lay on the booty ♪ 1924 01:22:16,560 --> 01:22:18,290 ♪ Mike Tyson on the booty ♪ 1925 01:22:18,325 --> 01:22:19,623 ♪ Copyright that booty ♪ 1926 01:22:19,658 --> 01:22:22,521 (PUBLICUL APLAUDĂ) 1927 01:22:22,556 --> 01:22:26,418 (TRECE LA O MUZICĂ TRIUMFĂTOARE) 1928 01:22:29,652 --> 01:22:31,516 ♪ Throw a xan we might act up ♪ 1929 01:22:31,551 --> 01:22:33,714 ♪ Kamikaze, 'cause you know we all strapped up ♪ 1930 01:22:33,749 --> 01:22:36,379 ♪ Your, she want me, 'cause she seen a nigga stacked up ♪ 1931 01:22:36,414 --> 01:22:38,712 ♪ But I can't keep her, I just want to beat her back up ♪ 1932 01:22:38,747 --> 01:22:40,511 ♪ Now I'm in the 'Rari switching lanes ♪ 1933 01:22:40,546 --> 01:22:43,275 ♪ Pull up to the street and they all know my name ♪ 1934 01:22:43,310 --> 01:22:45,608 ♪ Now I got a bag, and my baby chain swing ♪ 1935 01:22:45,643 --> 01:22:47,906 - Yo, îmi pare rău că... m-am îndoit vreodată de tine. 1936 01:22:47,941 --> 01:22:50,538 Ar fi trebuit să știu întotdeauna erai la "ride or die". 1937 01:22:50,573 --> 01:22:54,668 - Da, ei bine, acesta este Cel mai bun moment pe care l-am avut în... 1938 01:22:56,303 --> 01:22:57,200 De fapt, nici măcar nu știu. 1939 01:22:57,236 --> 01:23:00,665 - Și eu, yo, așa că.., Când ieșim? 1940 01:23:01,733 --> 01:23:04,196 - Uită-te la tine, fiind foarte asertiv. 1941 01:23:04,232 --> 01:23:05,596 - Ei bine, știi tu, am făcut doar o întrerupere 1942 01:23:05,631 --> 01:23:08,261 o afacere de mai multe milioane corporația dolar 1943 01:23:08,296 --> 01:23:11,959 și am salvat iarba, așa că Mă simt destul de bine. 1944 01:23:12,727 --> 01:23:14,691 - Pun pariu că pot face te simți și mai bine. 1945 01:23:14,726 --> 01:23:15,923 - Mă poți face să mă simt mai bine. 1946 01:23:15,959 --> 01:23:16,690 - Da. 1947 01:23:22,422 --> 01:23:24,485 (OAMENII APLAUDĂ) 1948 01:23:24,520 --> 01:23:26,250 - La naiba! 1949 01:23:26,285 --> 01:23:28,216 - Vreau să spun. - Luați-vă o cameră! 1950 01:23:30,283 --> 01:23:31,681 ♪ I feel good, I feel great ♪ 1951 01:23:31,716 --> 01:23:33,580 ♪ I feel good, I feel great ♪ 1952 01:23:33,615 --> 01:23:35,412 ♪ I feel good, I feel great ♪ 1953 01:23:35,447 --> 01:23:37,344 ♪ Hope you feel the same way ♪ 1954 01:23:37,379 --> 01:23:39,477 ♪ I feel good, I feel great ♪ 1955 01:23:39,512 --> 01:23:41,508 - Yo, 2 Smacked, am primit un ravioli nachos 1956 01:23:41,543 --> 01:23:43,507 și un câine gumbo pentru tine. 1957 01:23:43,542 --> 01:23:45,506 - Da, Roger, tu ești? 1958 01:23:47,540 --> 01:23:50,237 - Hei, Cecil, tipule, ce se întâmplă. 1959 01:23:50,272 --> 01:23:51,569 - Sunt aici de foame, frate. 1960 01:23:51,604 --> 01:23:53,402 Deci mai ești aici tryna scrocheria în jurul valorii de 1961 01:23:53,437 --> 01:23:54,967 și să fii băiat de livrări, nu? 1962 01:23:55,002 --> 01:23:57,332 - Nu, omule, de fapt. Am 2 Smacked, frate. 1963 01:23:57,367 --> 01:23:58,565 - Cuvânt. - Da, tocmai am închis 1964 01:23:58,600 --> 01:23:59,864 o nouă rundă de finanțare, 1965 01:23:59,899 --> 01:24:01,564 punerea în valoare a valorii noastre peste 150 de milioane. 1966 01:24:01,599 --> 01:24:04,328 Ăsta e biciul meu, chiar acolo. 1967 01:24:04,363 --> 01:24:05,627 - Tu ești? - Da, omule. 1968 01:24:05,663 --> 01:24:07,560 - Wow, de ce ești aici? să livreze mâncarea? 1969 01:24:07,595 --> 01:24:09,525 - Ah, îmi place să stau conectat la client. 1970 01:24:09,561 --> 01:24:11,558 Tu ești clientul, Rămân conectat. 1971 01:24:11,593 --> 01:24:13,557 Ești ultima mea picătură înainte mergem într-un loc special. 1972 01:24:13,592 --> 01:24:17,354 Fata mea tocmai a fost promovată la VP, așa că a câștigat o mărire de salariu. 1973 01:24:17,390 --> 01:24:18,654 Nu-i așa, dragă? 1974 01:24:18,689 --> 01:24:20,553 - Aștept, iubito. 1975 01:24:20,588 --> 01:24:22,151 - Trebuie să plec, omule. 1976 01:24:22,187 --> 01:24:23,151 Bucură-te de asta. 1977 01:24:25,485 --> 01:24:26,949 - La naiba. 1978 01:24:26,984 --> 01:24:29,147 Cred că tocmai am fost mâncat. 1979 01:24:29,183 --> 01:24:31,946 ♪ All night I been watching you ♪ 1980 01:24:31,981 --> 01:24:34,677 ♪ So tonight you're leaving with me ♪ 1981 01:24:34,712 --> 01:24:36,609 ♪ I been waiting my whole life ♪ 1982 01:24:36,645 --> 01:24:37,576 - Să mergem. 1983 01:24:39,177 --> 01:24:40,441 ♪ It's on now ♪ 1984 01:24:40,476 --> 01:24:42,673 ♪ We forever young ♪ (MUZICA ÎNEACĂ VOCEA) 1985 01:24:42,708 --> 01:24:46,304 (CALVIN ȚIPĂ) 1986 01:24:46,339 --> 01:24:47,503 - Să mergem. 1987 01:24:47,539 --> 01:24:48,636 ♪ Let me check your fouls ♪ 1988 01:24:48,671 --> 01:24:50,202 ♪ Two technicals but you beautiful ♪ 1989 01:24:50,237 --> 01:24:52,567 - Ce facem? 1990 01:24:54,668 --> 01:24:56,997 - Fă chestia asta să zboare. 145305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.