Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,202 --> 00:00:32,798
♪ Real all the time,
never Kool Aid ♪
2
00:00:32,834 --> 00:00:34,131
♪ Sippin' on D'Usse, psych ♪
3
00:00:34,166 --> 00:00:36,197
♪ Came a long way from G'burg ♪
4
00:00:36,232 --> 00:00:37,795
♪ Puttin' in work like Ferg ♪
5
00:00:37,831 --> 00:00:39,495
♪ New York, to L.A.,
Hawaii and Japan ♪
6
00:00:39,530 --> 00:00:41,727
♪ I'm the man, least
I'm feelin' like I am ♪
7
00:00:41,762 --> 00:00:43,326
♪ Got the whole wide world
in the palm of my hand ♪
8
00:00:43,362 --> 00:00:45,725
♪ But don't give
a, I'm Sam I am ♪
9
00:00:45,760 --> 00:00:47,790
♪ What that even mean, I don't
know what you talkin' 'bout ♪
10
00:00:47,826 --> 00:00:49,822
♪ Why nowadays everybody
got a palm out ♪
11
00:00:49,857 --> 00:00:51,787
♪ PLP, yeah that be me, and
that be what I rhyme 'bout ♪
12
00:00:51,823 --> 00:00:53,786
♪ I have arrived, all you
rappers are in timeout ♪
13
00:00:53,822 --> 00:00:54,852
♪ RattPack, where you at ♪
14
00:00:54,887 --> 00:00:56,019
♪ Everywhere worldwide ♪
15
00:00:56,054 --> 00:00:57,818
♪ I know you been waitin'
for this world to collide ♪
16
00:00:57,853 --> 00:00:59,783
♪ B-O-double B-Y
H-A-L-L and Folarin ♪
17
00:00:59,819 --> 00:01:00,983
♪ 'Bout to take it back
like Doc and Marty ♪
18
00:01:01,018 --> 00:01:02,215
♪ Inside the DeLorean ♪
19
00:01:02,250 --> 00:01:04,181
♪ I am no historian, but here
to make my predecessors proud ♪
20
00:01:04,216 --> 00:01:05,846
♪ All you, not allowed ♪
21
00:01:05,881 --> 00:01:08,278
♪ I put it on everything,
I really want a cop out ♪
22
00:01:08,313 --> 00:01:09,877
♪ But I did good
for a drop out ♪
23
00:01:09,913 --> 00:01:11,876
♪ Hop out the coupe,
chicken heads go crazy ♪
24
00:01:11,911 --> 00:01:13,874
♪ Gotta sound swag when
the flow get lazy ♪
25
00:01:13,910 --> 00:01:15,873
♪ What up, what good, where
you at, what you been on ♪
26
00:01:15,909 --> 00:01:17,939
♪ Anybody step into me,
I promise they get, on ♪
27
00:01:17,975 --> 00:01:18,871
♪ Better hop up on the train ♪
28
00:01:18,907 --> 00:01:20,038
♪ 'Fore you miss the chance to ♪
29
00:01:20,074 --> 00:01:21,304
♪ Hop up on the, hop
up on the train ♪
30
00:01:21,340 --> 00:01:22,836
♪ 'Fore you miss the
chance to get on ♪
31
00:01:22,871 --> 00:01:24,002
♪ Mixtape Bobby, that's
the type of, I spit on ♪
32
00:01:24,037 --> 00:01:24,969
♪ Woo ♪
33
00:01:25,004 --> 00:01:26,168
♪ And it's on now ♪
34
00:01:26,203 --> 00:01:27,167
♪ Everybody know
that it's on now ♪
35
00:01:27,202 --> 00:01:28,833
♪ I'll be damned ♪
36
00:01:28,868 --> 00:01:29,999
- 107.9,
Atlanta este casa hip-hop-ului.
37
00:01:30,034 --> 00:01:32,297
Piesele de noapte sunt
sponsorizate de Fye.
38
00:01:32,333 --> 00:01:36,095
Obțineți acea înălțime futuristă
cu Fye, în curând.
39
00:01:36,130 --> 00:01:37,162
Și în continuare, vom renunța...
40
00:01:37,197 --> 00:01:40,160
- Bine, avem un
Biggie Burger, aripioare,
41
00:01:40,695 --> 00:01:43,657
două ape, vreți sos?
42
00:01:43,693 --> 00:01:46,156
- Băiete, știi
Vrem sosul ăla.
43
00:01:46,191 --> 00:01:50,120
- Da, vrem să ajungem
e foarte ud. (Râde)
44
00:01:50,156 --> 00:01:53,785
- Bine, 10.48, urcă.
45
00:01:53,951 --> 00:01:55,818
♪ Come on now, come on
now, you gotta survive ♪
46
00:01:55,853 --> 00:01:59,221
♪ I said you gotta survive ♪
47
00:02:01,183 --> 00:02:03,979
La naiba, acum ce ai
două amenzi mici
48
00:02:04,014 --> 00:02:06,011
fetele bogate care mănâncă aici?
49
00:02:06,047 --> 00:02:08,077
Whole Foods din
gaz sau ceva de genul ăsta?
50
00:02:08,112 --> 00:02:11,641
- Avem chef să
să fii nesăbuit în seara asta.
51
00:02:11,677 --> 00:02:13,141
- Vrei să vii cu noi?
52
00:02:13,176 --> 00:02:14,839
- La naiba, da.
53
00:02:14,875 --> 00:02:18,138
- Să mergem să fumăm
înapoi, în trei direcții.
54
00:02:18,173 --> 00:02:19,437
- Yo, de unde iei iarbă?
55
00:02:19,472 --> 00:02:22,002
Yo, a fost uscat
ca naiba pe aici.
56
00:02:22,038 --> 00:02:23,668
- Toată lumea e la pământ rău.
57
00:02:23,703 --> 00:02:28,165
Nu ai idee ce am
a trebuit să facă pentru a obține acest pachet.
58
00:02:28,200 --> 00:02:29,131
Vino aici.
59
00:02:29,166 --> 00:02:30,964
- Whoa.
60
00:02:30,999 --> 00:02:32,130
(CAUCIUCURI SCÂRȚÂIND)
61
00:02:32,165 --> 00:02:34,695
- Woo!
- Aprinde-o, dragă, da.
62
00:02:38,928 --> 00:02:42,623
- Deci, uite, eu lucrez
pentru această companie
63
00:02:42,659 --> 00:02:45,222
numit Too Smack'd,
este ca o aplicație.
64
00:02:46,657 --> 00:02:49,819
Ca și cum, care livrează
gustări pentru capetele de buruieni,
65
00:02:49,855 --> 00:02:50,952
Înțelegi ce vreau să spun?
66
00:02:50,987 --> 00:02:54,117
Și se numește Too
Smack'd pentru că așa,
67
00:02:54,152 --> 00:02:55,949
te plesnești în timp ce mănânci.
68
00:02:55,984 --> 00:02:58,048
- Oh, Doamne.
- Ați înțeles?
69
00:02:58,083 --> 00:02:59,114
Too Smack.
70
00:02:59,149 --> 00:03:01,879
(TOȚI GIGGLING)
71
00:03:04,146 --> 00:03:06,776
M-ați drogat prea tare.
72
00:03:06,811 --> 00:03:10,108
- Nu ești cu adevărat drogat
până când ajungeți aici.
73
00:03:10,143 --> 00:03:12,107
- Pare a fi o mască de epurare.
74
00:03:12,142 --> 00:03:15,571
- Haide, dragă.
- Bine, un pic.
75
00:03:18,105 --> 00:03:20,568
- Ești gata, în regulă.
76
00:03:21,236 --> 00:03:23,966
(MASCA FACE BULE)
77
00:03:24,002 --> 00:03:26,731
(ROGER COUGHS)
78
00:03:29,132 --> 00:03:31,395
- Iată ce se întâmplă.
- Ce naiba?
79
00:03:31,430 --> 00:03:33,594
- O să intrăm înăuntru.
și o să ne dai
80
00:03:33,630 --> 00:03:35,193
toți banii din casă,
81
00:03:35,228 --> 00:03:38,725
sau vom fi adânciți
Să-ți prăjești carnea, bine?
82
00:03:40,225 --> 00:03:41,556
- La naiba, omule.
83
00:03:42,391 --> 00:03:45,687
Why y'all gotta go all
Clermont se dădea la mine așa?
84
00:03:45,722 --> 00:03:49,085
- Dealerul nostru Xan nu ia
Nu mai există cardul de credit al lui tati.
85
00:03:49,120 --> 00:03:51,783
♪ Hei, hei ♪
86
00:03:51,819 --> 00:03:54,215
♪ Hei, hei ♪
87
00:03:54,251 --> 00:03:55,615
♪ Hei, hei ♪
88
00:03:55,650 --> 00:03:57,081
(VORBIND ÎNĂBUȘIT)
89
00:03:57,115 --> 00:03:59,879
(FEMEIA ȚIPĂ)
90
00:04:04,878 --> 00:04:06,908
- Ei bine, ce naiba
Ce naiba se întâmplă cu tine?
91
00:04:06,943 --> 00:04:07,907
- Am fost jefuit.
92
00:04:07,942 --> 00:04:08,907
- De către cine?
93
00:04:08,942 --> 00:04:10,906
- Sălbatici, erau mari
și au fost mulți
94
00:04:10,941 --> 00:04:12,872
și m-am luptat cu ei
cât de mult am putut.
95
00:04:12,906 --> 00:04:14,903
- Băiete, știi prima regulă
de a lucra în schimbul de noapte
96
00:04:14,938 --> 00:04:17,735
este că nu poți părăsi
magazin nesupravegheat, frate.
97
00:04:17,770 --> 00:04:18,868
Acești oameni au ieșit
aici sunt animale
98
00:04:18,903 --> 00:04:21,999
și o vor ucide pe mama ta
pentru un nenorocit de sandwich cu ouă.
99
00:04:22,034 --> 00:04:23,731
Acum trebuie să mă întorc.
aici și să vedem dacă avem
100
00:04:23,766 --> 00:04:25,897
pe nenorociții de bătăuși de pe caseta video.
101
00:04:25,932 --> 00:04:26,896
- Video?
102
00:04:26,931 --> 00:04:30,161
(UPBEAT MUSIC)
103
00:04:30,196 --> 00:04:32,893
- Roger, omule, lasă-mă să pun sub acuzare
pe un pic de înțelepciune, omule.
104
00:04:32,928 --> 00:04:34,059
Dacă vrei să fii la conducere,
105
00:04:34,094 --> 00:04:35,724
trebuie să urmezi
regulile, frate.
106
00:04:35,759 --> 00:04:38,057
Trebuie să fii o oaie
dar nu o oaie de afară.
107
00:04:38,092 --> 00:04:42,654
Vrei să fii o oaie din interior,
pentru că oile de afară sunt mâncate.
108
00:04:42,689 --> 00:04:45,053
O oaie, nu uitați.
asta la următoarea ta slujbă.
109
00:04:45,088 --> 00:04:46,651
- Următoarea slujbă?
- Da, pentru că eu sunt
110
00:04:46,687 --> 00:04:48,151
trebuie să te lase
Du-te, omule, ești concediat.
111
00:04:48,186 --> 00:04:49,816
Și am nevoie de cămașa aia înapoi.
112
00:04:49,852 --> 00:04:50,882
- Nu, nu, nu, nu poți, yo,
Nu poți lua cămașa asta.
113
00:04:50,917 --> 00:04:52,748
Am obținut o întâlnire la
banca și am nevoie de acest tricou,
114
00:04:52,783 --> 00:04:53,881
Mi-am lăsat cămașa acasă.
115
00:04:53,916 --> 00:04:55,847
- Cămașa este
proprietate a lui Zesto,
116
00:04:55,882 --> 00:04:58,811
Am nevoie de cămașa aia înapoi, omule.
117
00:04:58,847 --> 00:05:01,709
- Bine, omule, o să mă descurc singur.
lucru oricum, păstrează tricoul.
118
00:05:01,744 --> 00:05:03,042
- Omule, ce naiba e asta?
119
00:05:03,077 --> 00:05:04,575
- Ah, am lăsat-o în buzunar.
120
00:05:04,610 --> 00:05:05,341
- Cred că ai avut
o noapte pe cinste.
121
00:05:05,376 --> 00:05:06,507
- Nu, nu, e al meu, câine.
122
00:05:06,542 --> 00:05:09,638
- Era în cămașă, așa că...
Cred că acum aparține lui Zesto.
123
00:05:09,674 --> 00:05:11,704
Cămașa aia e oribilă,
cămașa de corp murdară.
124
00:05:11,739 --> 00:05:13,802
Cum se obține ketchup
pe sfârcul tău?
125
00:05:13,838 --> 00:05:14,702
La revedere.
126
00:05:15,903 --> 00:05:17,900
Mai vrea cineva să fie concediat?
127
00:05:17,936 --> 00:05:19,632
- Nu eu.
128
00:05:19,668 --> 00:05:23,630
♪ I'mma do my thing
coast to coast ♪
129
00:05:23,666 --> 00:05:26,029
- Bună ziua, eu sunt
Calvin, tu ești Hayes?
130
00:05:26,064 --> 00:05:28,028
Omul meu.
- Da, eu sunt Hayes.
131
00:05:28,063 --> 00:05:30,526
- Pot să vă aduc ceva de
să facă călătoria mai confortabilă?
132
00:05:30,562 --> 00:05:34,557
AC, o sticlă de apă, mergeți la
în spate, să facem gălăgie?
133
00:05:34,592 --> 00:05:36,689
- Tocmai mi-ai oferit droguri?
134
00:05:36,724 --> 00:05:38,022
Va trebui să iau
două stele din ratingul tău.
135
00:05:38,057 --> 00:05:39,620
- Stai, pe bune?
136
00:05:39,656 --> 00:05:41,320
- Nu, doar mă joc.
137
00:05:41,355 --> 00:05:43,685
ATL este uscat ca praful.
138
00:05:43,720 --> 00:05:45,018
- Da, este.
139
00:05:45,053 --> 00:05:46,850
- De ce crezi că sunt în
acest parc de schițe acum?
140
00:05:46,885 --> 00:05:48,916
- Să mergem în biroul meu.
141
00:05:52,582 --> 00:05:54,646
Suntem deschiși pentru afaceri.
142
00:05:55,814 --> 00:05:57,544
Acesta este acel cer
mare, domnule Hayes.
143
00:05:57,579 --> 00:05:58,676
Dacă lovești asta, ești
o să se holbeze
144
00:05:58,711 --> 00:06:01,009
la cer timp de trei
ore ca aceasta.
145
00:06:01,044 --> 00:06:04,540
- Dimpotrivă, este o prostie.
146
00:06:04,575 --> 00:06:06,006
- O să...
să nu mă respecți în felul ăsta?
147
00:06:06,041 --> 00:06:08,504
- Am văzut buzunare
scame care este mai bună.
148
00:06:08,540 --> 00:06:10,036
- Ei bine, du-te și fumează.
atunci, să nu-ți mai faci scame în buzunar.
149
00:06:10,071 --> 00:06:12,502
Du-te și fumează-ți buzunarul
cu fundul tău nesimțit.
150
00:06:12,537 --> 00:06:15,800
Pentru că tu nu ești
îmi dăunează.
151
00:06:15,835 --> 00:06:17,665
Sunt doar sentimentele mele.
152
00:06:17,700 --> 00:06:19,798
Ieșiți din mașina mea, dle Hayes.
153
00:06:21,166 --> 00:06:22,630
- Serios?
154
00:06:22,664 --> 00:06:24,295
- Nu, eu doar...
joc. (RÂSETE)
155
00:06:24,330 --> 00:06:27,627
Ai fi putut cumpăra
niște iarbă, totuși.
156
00:06:30,560 --> 00:06:31,624
- De fiecare dată.
157
00:06:32,726 --> 00:06:35,655
Bună ziua, domnule, pot să...
să-ți împrumut cămașa?
158
00:06:37,123 --> 00:06:38,987
Ți-o dau înapoi, câine.
159
00:06:39,022 --> 00:06:40,485
- Roger?
160
00:06:40,521 --> 00:06:42,751
Bună, sunt Alicia,
din liceu?
161
00:06:42,787 --> 00:06:44,517
- Da, da.
162
00:06:44,552 --> 00:06:48,981
Wow, arăți uimitor,
ca Angela Rye uimitoare,
163
00:06:49,016 --> 00:06:50,679
ca și Jemele Hill uimitoare.
164
00:06:50,715 --> 00:06:52,979
- Bine.
- Arăți bine.
165
00:06:53,014 --> 00:06:54,511
- Mă gândeam la Taylor Rooks,
166
00:06:54,546 --> 00:06:56,909
dar îți voi da
puncte pentru că ați încercat.
167
00:06:56,944 --> 00:06:58,076
- Arată bine.
168
00:06:58,110 --> 00:06:59,808
- Deci, ce-ai mai făcut?
169
00:06:59,843 --> 00:07:01,507
Ce faci aici?
170
00:07:01,542 --> 00:07:03,972
- Încercarea de a obține un
împrumut pentru afacerea mea.
171
00:07:04,007 --> 00:07:05,804
- În cămașa aia?
172
00:07:05,839 --> 00:07:07,470
E o cămașă de rahat,
173
00:07:07,506 --> 00:07:11,501
arăți de parcă ai fi făcut un
o mică armată să se târască pentru a ajunge aici.
174
00:07:11,536 --> 00:07:12,666
- Este o poveste lungă.
175
00:07:12,702 --> 00:07:13,600
- Da?
176
00:07:14,567 --> 00:07:17,564
Mi-aș fi dorit să am timp să o ascult.
(TELEFONUL VIBREAZĂ)
177
00:07:17,600 --> 00:07:19,497
Sunt șeful meu, trebuie să plec.
178
00:07:19,532 --> 00:07:20,829
Mi-a făcut plăcere să te văd.
179
00:07:20,865 --> 00:07:21,795
Ne vedem mai târziu.
180
00:07:21,830 --> 00:07:23,961
- Bine, timidă doamnă de afaceri.
181
00:07:29,626 --> 00:07:30,923
Unde ești, vere?
182
00:07:30,959 --> 00:07:32,622
Ne-am întâlnit la bancă.
183
00:07:32,657 --> 00:07:34,954
- Oh, iubito, ce bine te simți.
184
00:07:34,989 --> 00:07:37,719
(GEMETE)
- Ești în formă acum?
185
00:07:37,755 --> 00:07:40,817
- Nu, băiete, eu fac
piure de cartofi.
186
00:07:40,853 --> 00:07:42,816
- Cum zici tu, omule,
Grăbește-te, câine.
187
00:07:42,852 --> 00:07:45,981
- Cățea, ți-am spus
să închidă telefonul.
188
00:07:46,016 --> 00:07:48,613
Lovitura ta nu este
nici măcar atât de bun.
189
00:08:03,107 --> 00:08:05,636
- Deci, compania ta
numele este Too Smack'd?
190
00:08:05,672 --> 00:08:10,067
- Da, este o aplicație în care tu
să livreze gustări pentru drogați.
191
00:08:12,967 --> 00:08:15,530
- Aveți vreo garanție?
192
00:08:15,566 --> 00:08:18,929
Ceva, știi tu, de valoare
care ar putea garanta împrumutul.
193
00:08:18,964 --> 00:08:19,894
- Oh, da.
194
00:08:21,563 --> 00:08:22,926
Uitați-vă la acestea.
195
00:08:22,961 --> 00:08:24,559
Acestea sunt la fel de bune ca banii.
196
00:08:24,594 --> 00:08:27,091
Eu am luat Waffle House,
Omule, asta are cam 6.50.
197
00:08:27,126 --> 00:08:29,723
Am un IHOP, am
a luat un Jiffy Lube,
198
00:08:29,758 --> 00:08:32,054
Am vreo patru sau cinci pe ea.
199
00:08:32,090 --> 00:08:33,820
Asta e bine, nu?
200
00:08:39,618 --> 00:08:42,881
Omule, nu mă pot baza niciodată pe
pentru nimic, niciodată, niciodată.
201
00:08:42,917 --> 00:08:44,580
- Ascultă, oprește-te.
să mă preseze, bine?
202
00:08:44,615 --> 00:08:46,713
Ți-am spus că am gătit.
203
00:08:47,613 --> 00:08:49,577
Oh, ouă verzi și șuncă.
204
00:08:53,111 --> 00:08:54,741
- Omule, taci, omule.
205
00:08:54,776 --> 00:08:56,573
Yo, am ratat un
împrumut bancar pentru că ai făcut-o.
206
00:08:56,608 --> 00:08:58,073
Chiar trebuie să te încordezi.
207
00:08:58,108 --> 00:08:59,572
- Da, și doar pentru că suntem cuz,
208
00:08:59,607 --> 00:09:00,738
asta nu înseamnă că
Trebuie să te ajut.
209
00:09:00,773 --> 00:09:02,737
- Stai în subsolul mamei mele
pe gratis, ce vrei să spui?
210
00:09:02,772 --> 00:09:04,536
- Rămâi în
mama subsol.
211
00:09:04,571 --> 00:09:05,768
- E mama mea!
212
00:09:05,804 --> 00:09:07,034
- E mătușa mea.
213
00:09:09,601 --> 00:09:12,564
(Da, prostule.
214
00:09:12,599 --> 00:09:15,729
- Ha ha, bine, bine, bine, bine.
215
00:09:16,797 --> 00:09:20,060
Două au fost sparte,
cei mai buni băieți pe care îi cunosc.
216
00:09:20,095 --> 00:09:23,724
Pe aici pute,
care strică comunitatea.
217
00:09:23,759 --> 00:09:24,857
Care-i treaba Calv, tu
aici pentru reluare?
218
00:09:24,893 --> 00:09:28,056
- La naiba, nici măcar nu pot să dau
și să nu-ți mai bagi iarba aia murdară.
219
00:09:28,091 --> 00:09:29,988
- Uau.
- Numără-ți binecuvântările,
220
00:09:30,022 --> 00:09:31,486
aceasta este singura iarbă din oraș.
221
00:09:31,522 --> 00:09:33,053
A trebuit să amestec
care cu oregano.
222
00:09:33,088 --> 00:09:34,885
- Busuioc și coriandru.
223
00:09:34,920 --> 00:09:36,550
- Vorbind despre iarba mea,
Ce e în neregulă cu el?
224
00:09:36,585 --> 00:09:37,916
- M-ai făcut să arăt prost.
225
00:09:37,951 --> 00:09:40,548
- Hei, Big Bang nu poate face
nimeni nu arată ca nimeni.
226
00:09:40,583 --> 00:09:42,713
Big Bang face doar Big
Bang arată ca Big Bang.
227
00:09:42,748 --> 00:09:43,846
Te-ai făcut să arăți prost.
228
00:09:43,882 --> 00:09:44,845
Știi cine sunt eu?
229
00:09:44,881 --> 00:09:46,011
Știi cine te-a turnat?
230
00:09:46,047 --> 00:09:48,510
Știi cine aproape
proprietate este aceasta?
231
00:09:48,545 --> 00:09:49,676
Dacă nu ar fi fost pentru
orașul care îl deține,
232
00:09:49,711 --> 00:09:51,509
știi cine ar deține asta?
233
00:09:51,543 --> 00:09:52,874
Big Bang.
- Big Bang.
234
00:09:52,909 --> 00:09:54,573
- Știi de ce ei
să-mi spui Big Bang?
235
00:09:54,609 --> 00:09:56,805
Știi de ce, îți amintești
De ce mi se spune Bing Bang?
236
00:09:56,840 --> 00:09:59,038
- Pentru că tu ești
scânteia care a pornit totul.
237
00:09:59,073 --> 00:10:00,970
- Spune-o ca și cum ar fi
Jurământ de credință.
238
00:10:01,005 --> 00:10:02,036
- Pentru că tu ești scânteia...
♪ 'Cause you the spark ♪
239
00:10:02,071 --> 00:10:03,701
♪ that start it all ♪
240
00:10:03,736 --> 00:10:05,533
- Hey, hey, hey, eu nu am
nu există contracte de înregistrare aici.
241
00:10:05,568 --> 00:10:07,699
- Haide, omule.
- Încerci să fii semnat?
242
00:10:07,734 --> 00:10:09,865
Singurul lucru pe care îl semnez este
certificate de deces.
243
00:10:09,899 --> 00:10:10,830
Ai auzit ce am spus?
244
00:10:10,866 --> 00:10:12,829
Toată lumea știe că eu am început totul.
245
00:10:12,865 --> 00:10:15,961
Această casă capcană din dreapta
aici era o casă obișnuită,
246
00:10:15,996 --> 00:10:18,792
și apoi i-am pus să construiască
într-o casă capcană.
247
00:10:18,827 --> 00:10:21,457
Era drăguț și am spus, de ce
arată atât de bine aici,
248
00:10:21,493 --> 00:10:23,822
rupeți-l, descompuneți-l.
249
00:10:23,858 --> 00:10:26,488
Această casă capcană este un monument.
250
00:10:27,056 --> 00:10:28,520
- Monument.
251
00:10:28,555 --> 00:10:30,785
- Comemorarea a fost spălată
traficanți de droguri.
252
00:10:30,820 --> 00:10:31,952
- Spălată?
253
00:10:31,987 --> 00:10:33,684
Am auzit că ți-a fost concediat fundul de cățea.
254
00:10:33,719 --> 00:10:35,650
(MULȚIMEA RÂDE)
255
00:10:35,685 --> 00:10:36,715
- De unde știi asta?
256
00:10:36,751 --> 00:10:38,614
- Știu totul, știu totul.
știau înainte de a fi concediat.
257
00:10:38,650 --> 00:10:40,014
Vrei să vii să lucrezi pentru mine,
Am un grătar chiar aici.
258
00:10:40,049 --> 00:10:41,812
Am un grătar pentru
el să vină să lucreze.
259
00:10:41,848 --> 00:10:43,511
O să te concediez și pe tine.
260
00:10:43,546 --> 00:10:44,944
O să te las să lucrezi jumătate de
zi, apoi pleci de aici.
261
00:10:44,979 --> 00:10:46,809
Toți rapperii ăștia de aici,
care vorbeau că au fost prinse în capcane.
262
00:10:46,845 --> 00:10:47,942
Nu au fost la vânătoare.
263
00:10:47,977 --> 00:10:49,441
2 Chainz, acolo
nu era 2 Chainz.
264
00:10:49,477 --> 00:10:50,841
Nu avea lanțuri.
265
00:10:50,876 --> 00:10:52,040
I-am dat un lanț într-o zi,
266
00:10:52,075 --> 00:10:53,605
a doua zi îl văd.
iarăși, iată că se mai întâmplă una.
267
00:10:53,641 --> 00:10:55,005
E ca și cum ar fi, eu sunt 2 Chainz.
268
00:10:55,040 --> 00:10:57,503
Am fumat cu un tip
numit Mark Zuckerberg.
269
00:10:57,538 --> 00:10:59,036
L-am făcut să iasă, era ca și cum,
Nici măcar nu-mi simt fața.
270
00:10:59,071 --> 00:11:00,002
Ce a făcut?
271
00:11:00,037 --> 00:11:01,501
Faceți Facebook după aceea.
272
00:11:01,536 --> 00:11:03,833
I-am făcut cunoștință lui Jay-Z cu Beyonce.
273
00:11:04,368 --> 00:11:06,698
I-am prezentat-o pe Whitney lui Bobby.
274
00:11:06,734 --> 00:11:09,463
(MULȚIMEA GEME)
275
00:11:10,731 --> 00:11:12,928
Dar a fost o perioadă în care
aveau nevoie unul de celălalt,
276
00:11:12,963 --> 00:11:14,460
și apoi lucrurile...
277
00:11:14,495 --> 00:11:16,492
- Omule, noi nu avem
E timpul pentru asta, omule.
278
00:11:16,527 --> 00:11:17,925
- Pentru ce ai timp?
279
00:11:17,960 --> 00:11:21,556
Vrei să lucrezi? (RÂSETE)
280
00:11:22,458 --> 00:11:24,488
Hei, Roger.
- Ce?
281
00:11:24,523 --> 00:11:25,987
- Amintește-ți de Alby.
282
00:11:26,022 --> 00:11:27,486
- Ce vrei să spui?
283
00:11:27,521 --> 00:11:28,919
- Voi fi la tine
casa mamei mai târziu.
284
00:11:28,954 --> 00:11:30,950
(MULȚIMEA RÂDE)
285
00:11:36,616 --> 00:11:38,879
- Bine, uite, bine,
verificați asta.
286
00:11:38,915 --> 00:11:41,012
- Nu, următorul, mm-mm.
287
00:11:41,046 --> 00:11:42,144
Uită-te la ea, vere.
288
00:11:42,180 --> 00:11:43,710
Era construită ca Big Bird.
289
00:11:43,745 --> 00:11:45,042
- Te rușinezi cu corpul, frate?
290
00:11:45,078 --> 00:11:46,908
Cum vei fi
falit și pretențios?
291
00:11:46,943 --> 00:11:49,007
- Uite, lasă-mă
să-ți arăt ceva.
292
00:11:49,042 --> 00:11:53,005
Arată-ți cum un jucător I
sunt, o să o dau în DM, da.
293
00:11:56,904 --> 00:11:58,801
(ROGER RÂDE)
294
00:11:58,836 --> 00:12:00,634
- A citit-o, dar.
295
00:12:00,668 --> 00:12:02,565
- Omule, cum o să
Lasă-mă să citesc, omule.
296
00:12:02,601 --> 00:12:03,732
Oricum, nici măcar nu e atât de drăguță.
297
00:12:03,767 --> 00:12:08,063
Trebuie să nu mai sară peste
zi de picior cu urâtul ei mic.
298
00:12:08,098 --> 00:12:09,528
(PRĂBUȘIRI DE IMAGINI)
299
00:12:09,563 --> 00:12:11,061
- [MAMA LUI ROGER]
Roger, ce a fost asta?
300
00:12:11,096 --> 00:12:12,726
- Nimic, mamă.
301
00:12:12,761 --> 00:12:14,858
- Trebuie să am
să mă ridic de pe scaun?
302
00:12:14,894 --> 00:12:16,557
- Nu, mamă, rămâi pe scaun.
303
00:12:16,593 --> 00:12:19,523
- În regulă.
atunci, voi rămâne în scaunul meu.
304
00:12:19,558 --> 00:12:20,755
- Ce este asta?
305
00:12:21,890 --> 00:12:23,587
Hei, uită-te la asta.
306
00:12:25,854 --> 00:12:27,984
Înapoi, prostule.
- Ia asta.
307
00:12:28,019 --> 00:12:30,616
- În regulă.
308
00:12:30,651 --> 00:12:31,848
- Ce-i asta?
309
00:12:31,884 --> 00:12:33,847
- Un fel de biblie a ierbii.
310
00:12:35,815 --> 00:12:37,712
Arată ca niște instrucțiuni
pentru creștere
311
00:12:37,747 --> 00:12:39,844
un fel de super
iarbă sau ceva de genul ăsta.
312
00:12:39,880 --> 00:12:41,543
- Da, asta e bine,
dar trebuie să fumăm
313
00:12:41,579 --> 00:12:43,676
"The blunt that's on
în fața lui aici.
314
00:12:43,710 --> 00:12:44,841
- Nu știm ce face.
315
00:12:44,877 --> 00:12:46,840
- Cui îi pasă, Roger,
nu-i pasă nimănui.
316
00:12:46,875 --> 00:12:48,838
Este mai bine decât
crengi pe care le-am fumat.
317
00:12:48,874 --> 00:12:50,538
- Este adevărat.
318
00:12:50,574 --> 00:12:51,537
- Cursa cu tine.
319
00:12:51,573 --> 00:12:53,969
(UPBEAT MUSIC)
320
00:13:07,564 --> 00:13:08,928
Ce, huh?
321
00:13:08,963 --> 00:13:11,026
- Yo, ce se întâmplă?
322
00:13:11,061 --> 00:13:13,891
(AMÂNDOI ȚIPÂND)
323
00:13:18,690 --> 00:13:20,854
- Oh, unu, doi, trei.
324
00:13:20,889 --> 00:13:23,919
(CALVINS SCREAMING)
325
00:13:26,985 --> 00:13:30,482
Mă bucur că s-a terminat cu asta.
326
00:13:30,517 --> 00:13:33,079
(AMBELE ȚIPĂ)
327
00:13:33,115 --> 00:13:36,778
(MUZICĂ ELECTRONICĂ JUCĂUȘĂ)
328
00:13:54,537 --> 00:13:55,700
- Ce naiba s-a întâmplat, omule?
329
00:13:55,736 --> 00:13:59,565
- Mă sperii, omule, noi...
trebuie să se fi întors în partea de vest.
330
00:13:59,600 --> 00:14:00,930
- Vine cineva, omule.
331
00:14:00,965 --> 00:14:03,929
(MUZICĂ DE SUSPANS)
332
00:14:06,762 --> 00:14:09,626
- Oh, rahat, Roger, eu...
am uitat să-ți spun asta.
333
00:14:09,661 --> 00:14:13,856
Am avut un vis săptămâna trecută și
așa murim amândoi.
334
00:14:16,990 --> 00:14:18,587
- Cine naiba ești tu?
335
00:14:18,623 --> 00:14:20,886
- Da, identificați
voi înșivă chiar acum.
336
00:14:20,921 --> 00:14:21,818
Stai puțin, ar trebui să
337
00:14:21,853 --> 00:14:23,917
să aibă căști de protecție pentru că
Aveți căști de protecție?
338
00:14:23,952 --> 00:14:26,782
(COUGHING)
339
00:14:26,818 --> 00:14:28,615
- Nu, noi doar boxăm la cald.
340
00:14:28,650 --> 00:14:30,746
Arată bine, nu-i așa?
341
00:14:31,648 --> 00:14:32,912
- Unde ne aflăm?
342
00:14:32,947 --> 00:14:35,611
- Tocmai ai fumat
un bilet dus-întors
343
00:14:35,646 --> 00:14:36,943
la petrecerea unui jucător.
344
00:14:36,978 --> 00:14:38,775
- Petrecerea jucătorilor.
345
00:14:38,811 --> 00:14:40,641
- Cine ești tu?
346
00:14:40,676 --> 00:14:42,607
- Nu contează cine sunt eu.
- Așa este.
347
00:14:42,642 --> 00:14:45,038
- Contează doar ceea ce știu eu.
- Spune-le.
348
00:14:45,074 --> 00:14:46,737
- Acesta este gazul.
349
00:14:48,738 --> 00:14:51,601
Pachetul gălăgios.
- Acel pachet zgomotos, ha ha ha.
350
00:14:51,636 --> 00:14:54,566
(VOCALIZE DE COR)
351
00:14:59,499 --> 00:15:00,762
- Nu am văzut niciodată
nimic de genul ăsta
352
00:15:00,798 --> 00:15:02,595
în ele puțin
proiecte y'all atârnă în.
353
00:15:02,630 --> 00:15:04,594
- Niciodată.
- Este atât de frumos,
354
00:15:04,629 --> 00:15:06,892
Am nevoie doar de un minut, voi toți.
355
00:15:06,927 --> 00:15:08,425
- Ăsta e raiul?
356
00:15:08,460 --> 00:15:10,590
- Asta arată ca și cum
cerul pentru tine, prostule?
357
00:15:10,625 --> 00:15:12,922
Voi nu ați vrea
să reușească să intre oricum.
358
00:15:12,958 --> 00:15:14,454
- De ce ne aflăm aici?
359
00:15:14,490 --> 00:15:15,854
- Voi toți ați găsit
Biblia cu ierburi, nu?
360
00:15:15,889 --> 00:15:16,953
- Nu-i așa?
- Da, dar..,
361
00:15:16,988 --> 00:15:19,451
ce facem cu ea?
362
00:15:19,487 --> 00:15:21,584
- Dumnezeule.
- Învățați cum să cultivați niște buruieni?
363
00:15:21,619 --> 00:15:22,749
- Duh!
364
00:15:22,785 --> 00:15:24,416
- Această carte ar putea
schimba istoria omenirii
365
00:15:24,450 --> 00:15:27,680
și, evident, tu
ambele au fost alese.
366
00:15:27,715 --> 00:15:29,745
- Amândoi.
- Știam că sunt specială,
367
00:15:29,781 --> 00:15:30,679
Știam eu.
368
00:15:32,480 --> 00:15:35,009
- Prea devreme, mult prea devreme.
369
00:15:35,045 --> 00:15:36,708
- Lasă-mă să te învăț
micuților ceva.
370
00:15:36,743 --> 00:15:37,608
- Învață-le ceva.
- Marijuana a fost
371
00:15:37,643 --> 00:15:40,439
în jurul valorii de de la B.C.
- Știi ce este asta?
372
00:15:40,475 --> 00:15:41,872
- Înainte de crack, sigur că da.
373
00:15:41,907 --> 00:15:45,003
- Este înainte de Hristos,
om, înainte de Hristos.
374
00:15:45,039 --> 00:15:46,702
- Am luat înainte
parte corectă, totuși.
375
00:15:46,737 --> 00:15:48,435
- Acum că **** că
Voi toți spuneți tare,
376
00:15:48,471 --> 00:15:49,668
pentru care avem un alt nume.
377
00:15:49,703 --> 00:15:51,732
Se numea sinsemilla.
- Sinsemilla.
378
00:15:51,768 --> 00:15:53,665
Dă-le altceva.
- Acapulcoco.
379
00:15:53,700 --> 00:15:55,530
- Dă-le altceva.
- Kush.
380
00:15:55,566 --> 00:15:58,429
- Mai dă-le una.
- Purpuriu.
381
00:15:58,465 --> 00:16:02,560
Și asta de aici.
prietenul, este ultimul mugur.
382
00:16:02,595 --> 00:16:05,559
- [VOCE ȘOPTITĂ]
Este superb.
383
00:16:05,593 --> 00:16:07,990
- Miroase a pârțuri de înger.
- Pârțuri de înger.
384
00:16:08,026 --> 00:16:09,556
- Cum se numește?
385
00:16:09,591 --> 00:16:11,388
- Se numește...
386
00:16:11,423 --> 00:16:13,754
(TINKLING MISTIC)
387
00:16:13,789 --> 00:16:15,419
- Mă întreb cum se scrie asta.
388
00:16:15,455 --> 00:16:18,350
- Dacă fumezi, fumezi
nu-l scrie, prostule.
389
00:16:18,786 --> 00:16:20,816
- Acum, acest drept de buruieni
aici vă va da
390
00:16:20,851 --> 00:16:25,680
capacitatea supranaturală de a lupta
de lucruri rele și periculoase.
391
00:16:26,714 --> 00:16:28,978
Asigurați-vă că vă protejați
această biblie cu viața ta.
392
00:16:29,013 --> 00:16:30,710
- Viața ta, l-ai auzit.
393
00:16:30,746 --> 00:16:33,209
- Haideți.
- Haide, lovește-i o dată.
394
00:16:40,706 --> 00:16:42,737
(CALVIN ȘI ROGER ȚIPÂND)
395
00:16:42,772 --> 00:16:45,002
- La naiba, în ce an suntem?
396
00:16:45,037 --> 00:16:46,134
Cine sunt eu?
397
00:16:46,170 --> 00:16:50,965
- Bruh, mă simt ca și cum universul
tocmai a făcut twerking pe fața mea.
398
00:16:51,001 --> 00:16:52,664
Iarba aia e rea.
399
00:16:54,899 --> 00:16:56,228
Să o mai facem o dată.
400
00:16:56,264 --> 00:16:58,994
- Te înțeleg, dar...
Așteaptă, așa se face
401
00:16:59,029 --> 00:17:01,859
ne putem lua banii,
Cuz, cu iarba.
402
00:17:01,895 --> 00:17:02,992
- Sunt de acord.
403
00:17:03,027 --> 00:17:04,690
- Gândește-te la asta, noi
să încerce să obțină împrumuturi,
404
00:17:04,726 --> 00:17:06,956
Nimeni nu va da
tipi ca noi o șansă.
405
00:17:06,991 --> 00:17:08,288
- Sunt de acord.
406
00:17:08,323 --> 00:17:09,654
- Nu este nici o iarbă
în oraș chiar acum.
407
00:17:09,689 --> 00:17:10,787
- Sunt de acord.
408
00:17:10,822 --> 00:17:11,987
- Și dacă vom crește
asta, o putem vinde
409
00:17:12,022 --> 00:17:13,852
și să faci destui bani
pentru a ne începe afacerea.
410
00:17:13,888 --> 00:17:15,785
- Cățea, nu-i așa?
să-ți spun că mă bag?
411
00:17:15,820 --> 00:17:17,450
Și dacă nu mă asculți, mă bag.
412
00:17:17,485 --> 00:17:18,616
Sunt înăuntru, înăuntru.
413
00:17:19,717 --> 00:17:23,347
La naiba, vere, am vândut
iarbă, nu mă pricep deloc la asta.
414
00:17:23,382 --> 00:17:24,979
Uite, m-am săturat să fiu falit
415
00:17:25,014 --> 00:17:26,677
și m-am săturat să stau
în subsolul mamei tale.
416
00:17:26,713 --> 00:17:28,676
- Ce?
în neregulă cu subsolul meu?
417
00:17:28,712 --> 00:17:29,776
- Mamă, nu mai asculta.
418
00:17:29,811 --> 00:17:31,775
- Atunci oprește-te!
vorbind de rău de subsolul meu.
419
00:17:31,810 --> 00:17:33,341
- Îmi pare rău, mătușă.
420
00:17:33,376 --> 00:17:35,173
Fată, știi că eu
Îmi place subsolul tău.
421
00:17:35,208 --> 00:17:37,605
Iubesc tot ceea ce faci pentru mine.
422
00:17:37,640 --> 00:17:40,803
- Toate
Bine atunci, Calvin.
423
00:17:42,004 --> 00:17:43,635
- Să creștem.
424
00:17:46,835 --> 00:17:49,298
♪ Dance with my dogs in
the nighttime, woof ♪
425
00:17:49,334 --> 00:17:52,163
♪ Trap, with the
chickens like Popeye's ♪
426
00:17:52,198 --> 00:17:54,762
♪ Money changing
colors like tie-dye ♪
427
00:17:54,797 --> 00:17:56,927
♪ I'm just tryna get
it, I ain't tryna die ♪
428
00:17:56,963 --> 00:17:59,493
♪ She got a big ol' onion
booty, make the world cry ♪
429
00:17:59,527 --> 00:18:02,890
♪ In the kitchen, wrist twistin'
like a stir fry, whip it ♪
430
00:18:02,925 --> 00:18:04,156
♪ Hold them bands down ♪
431
00:18:04,191 --> 00:18:05,389
♪ Hold your mans down ♪
432
00:18:05,424 --> 00:18:06,788
♪ Who told you
come around, who ♪
433
00:18:06,823 --> 00:18:08,254
♪ Get that trap sound ♪
434
00:18:08,289 --> 00:18:10,819
♪ Designer clothes,
fashion shows ♪
435
00:18:10,855 --> 00:18:13,385
♪ Trap house made of gold ♪
436
00:18:13,420 --> 00:18:14,450
♪ Control the bag now ♪
437
00:18:14,486 --> 00:18:15,816
♪ No need to brag now ♪
438
00:18:15,852 --> 00:18:17,216
♪ And put the mask down ♪
439
00:18:17,250 --> 00:18:18,448
♪ We livin' fast now ♪
440
00:18:18,484 --> 00:18:21,246
♪ Finest, finest grows ♪
441
00:18:21,281 --> 00:18:24,244
♪ We can go, coast to coast ♪
442
00:18:24,279 --> 00:18:29,109
♪ Watchin' me whip up,
still be real and famous ♪
443
00:18:29,144 --> 00:18:33,872
♪ Dance with my dogs
in the nighttime ♪
444
00:18:33,907 --> 00:18:36,404
♪ In the kitchen, wrist twistin'
like a stir fry, whip it ♪
445
00:18:36,439 --> 00:18:38,869
♪ In the kitchen, wrist twistin'
like a stir fry, whip it ♪
446
00:18:38,904 --> 00:18:41,468
♪ In the kitchen, wrist twistin'
like a stir fry, whip it ♪
447
00:18:41,503 --> 00:18:44,266
♪ In the kitchen, wrist twistin'
like a stir fry, whip it ♪
448
00:18:44,302 --> 00:18:47,398
♪ In the kitchen, wrist twistin'
like a stir fry, whip it ♪
449
00:18:47,433 --> 00:18:52,395
♪ Keep watchin' me whip up,
still be real and famous ♪
450
00:18:53,329 --> 00:18:57,392
♪ Dance with my dogs
in the nighttime ♪
451
00:18:57,427 --> 00:19:00,124
♪ In the kitchen, wrist twistin'
like a stir fry, whip it ♪
452
00:19:00,159 --> 00:19:02,556
♪ In the kitchen, wrist twistin'
like a stir fry, whip it ♪
453
00:19:02,591 --> 00:19:05,288
♪ In the kitchen, wrist twistin'
like a stir fry, whip it ♪
454
00:19:05,323 --> 00:19:09,052
♪ In the kitchen, wrist
twistin' like a stir fry, woof ♪
455
00:19:11,252 --> 00:19:12,383
- La naiba, nu, omule.
456
00:19:14,151 --> 00:19:16,414
- Atâta muncă pentru nimic.
457
00:19:16,450 --> 00:19:18,413
- O pierdere de timp, vere.
458
00:19:18,449 --> 00:19:21,712
(RUMOARE MISTERIOASĂ)
459
00:19:24,145 --> 00:19:25,042
- La naiba.
460
00:19:27,377 --> 00:19:30,706
La naiba, nu.
461
00:19:32,873 --> 00:19:34,404
Ce se întâmplă, vere?
462
00:19:40,269 --> 00:19:41,400
Vom fi bogați.
463
00:19:41,435 --> 00:19:44,231
(ROGER ȚIPĂ)
464
00:19:45,800 --> 00:19:48,363
(UPBEAT MUSIC)
465
00:19:49,863 --> 00:19:51,760
Am dori o altă șansă
pentru a câștiga afacerea ta, bine?
466
00:19:51,796 --> 00:19:53,526
Acum, am terminat de upgradat
linia noastră de produse.
467
00:19:53,561 --> 00:19:55,225
Roger, arată-i ce avem.
468
00:19:55,261 --> 00:19:57,257
(VOCALIZE DE COR)
469
00:19:57,292 --> 00:19:59,222
- La naiba, omule.
- Exact.
470
00:19:59,258 --> 00:20:00,256
- Asta e ceea ce...
Vorbesc despre.
471
00:20:00,291 --> 00:20:01,721
- Nu e o iarbă oarecare.
472
00:20:01,756 --> 00:20:04,720
Ne place să ne gândim la noi înșine
ca mărul de iarbă.
473
00:20:04,755 --> 00:20:06,719
Suntem pe cale să fim în
buzunarul tuturor.
474
00:20:06,753 --> 00:20:09,217
- Vedeți asta chiar aici,
totul este cazul.
475
00:20:09,253 --> 00:20:10,417
Când încerci să apari...
- Întoarce-te.
476
00:20:10,452 --> 00:20:11,716
- Întoarce-te...
- Întoarceți.
477
00:20:11,751 --> 00:20:13,348
- Schimbă-ți viața.
478
00:20:13,383 --> 00:20:14,747
Nu încercăm să ne ridicăm.
- Trage în sus.
479
00:20:14,783 --> 00:20:16,213
- Scoateți-l.
- Scoateți-l.
480
00:20:16,248 --> 00:20:17,479
- Sau poate trage pe dreapta.
481
00:20:17,514 --> 00:20:18,478
- Oprește-te!
482
00:20:18,514 --> 00:20:22,376
(TIRES SQUEAL)
(CRUNCH-URI METALICE)
483
00:20:22,412 --> 00:20:25,374
(MUZICĂ DE SUSPANS)
484
00:20:25,410 --> 00:20:26,341
- Oh, la naiba.
485
00:20:30,540 --> 00:20:33,037
- Cred că ești blestemat
un pic prea devreme.
486
00:20:33,072 --> 00:20:35,335
Bine, bine, trebuie să facem asta.
487
00:20:38,102 --> 00:20:41,198
Trebuie să înregistrezi asta.
pentru a obține asta pe WorldStar.
488
00:20:41,234 --> 00:20:44,064
Peisaj, prost, tu
Trebuie să prind totul.
489
00:20:44,098 --> 00:20:45,663
Hei, omule, ar fi bine
Aveți grijă pe unde mergeți.
490
00:20:45,698 --> 00:20:47,361
- Erai la un semn de stop.
491
00:20:47,397 --> 00:20:49,460
- Da, a fost vina băiatului meu.
492
00:20:49,496 --> 00:20:51,192
- Ce, lasă-mă să...
să-ți spun ceva,
493
00:20:51,228 --> 00:20:52,692
nu-ți vei cere niciodată scuze, bine?
494
00:20:52,727 --> 00:20:53,724
Există trei reguli de viață.
495
00:20:53,760 --> 00:20:55,391
Regula numărul unu,
să nu-ți ceri niciodată scuze.
496
00:20:55,426 --> 00:20:57,189
Regula numărul doi,
nu renunți niciodată
497
00:20:57,225 --> 00:20:58,721
numele tău guvernamental, bine?
498
00:20:58,757 --> 00:21:00,388
Regula numărul trei,
nu arunci niciodată
499
00:21:00,423 --> 00:21:02,353
pahare care se umplu gratuit.
500
00:21:02,389 --> 00:21:03,319
- Ce?
501
00:21:03,354 --> 00:21:05,784
- O să te rup în
jumătate, golan mic.
502
00:21:05,819 --> 00:21:08,815
Șeful meu va fi foarte supărat,
foarte supărat din cauza asta.
503
00:21:08,851 --> 00:21:10,482
- Nimeni nu dă doi bani
despre șeful tău.
504
00:21:10,517 --> 00:21:12,780
Șeful tău poate să mă pupe în fund.
505
00:21:17,746 --> 00:21:18,477
E Lil Baby?
506
00:21:18,512 --> 00:21:19,776
- Asta e Lil Baby.
507
00:21:19,811 --> 00:21:21,309
- Ce naiba se întâmplă, omule,
508
00:21:21,344 --> 00:21:24,207
Vedeți cu toții barca asta mare
în fața voastră, omule?
509
00:21:24,242 --> 00:21:26,172
- Așteptați, așteptați, așteptați.
510
00:21:26,208 --> 00:21:29,005
Și dacă ți-aș oferi un armistițiu?
511
00:21:29,039 --> 00:21:30,803
- Un armistițiu, omule, eu nu...
trebuie să facă armistiții.
512
00:21:30,839 --> 00:21:33,269
- Nu, am reușit.
omule, e bun ****.
513
00:21:33,304 --> 00:21:35,667
- Îți voi spune dacă e bine.
**** sau nu, lasă-mă să văd.
514
00:21:35,702 --> 00:21:37,133
- Ce, ce faci?
515
00:21:37,168 --> 00:21:39,164
O să iei bătaie.
516
00:21:39,200 --> 00:21:40,398
- Taci din gură, uite.
517
00:21:43,198 --> 00:21:44,995
Vedeți, priviți din nou.
518
00:21:47,829 --> 00:21:48,726
În regulă.
519
00:21:49,661 --> 00:21:53,156
- Hei, omule, nu voi minți
omule, asta e ceva bun ****.
520
00:21:53,192 --> 00:21:54,223
- Ți-am spus.
521
00:21:55,191 --> 00:21:57,654
- Bun ****, asta
**** puternic sau ce.
522
00:21:57,689 --> 00:21:59,020
Ce naiba facem?
chiar aici, oricum.
523
00:21:59,055 --> 00:22:02,118
- Y'all hit us, Lil Baby, you
a urlat - urlat - urlat ****.
524
00:22:02,153 --> 00:22:03,018
El a plâns.
525
00:22:03,053 --> 00:22:04,317
- Um, am lovit mașina ta
526
00:22:04,353 --> 00:22:05,683
din greșeală.
- Stai așa, stai așa, stai așa,
527
00:22:05,719 --> 00:22:07,249
despre care vorbiți cu toții
asta de aici?
528
00:22:07,284 --> 00:22:08,215
- Accident.
529
00:22:09,116 --> 00:22:12,279
- Omule, nici măcar nu sunt înnebunit,
Nici măcar nu-ți face griji, omule.
530
00:22:12,314 --> 00:22:13,511
- Pe bune?
531
00:22:13,547 --> 00:22:16,310
- Da, ar fi păcat să fie
supărat într-o zi atât de frumoasă.
532
00:22:16,346 --> 00:22:19,141
- O să luăm niște
cartofi prăjiți, să mergem.
533
00:22:19,177 --> 00:22:21,140
- Ei bine, să fiu al naibii.
534
00:22:24,341 --> 00:22:25,605
- Ți-am spus.
535
00:22:27,106 --> 00:22:28,669
- Yo, de ce mai înregistrezi?
536
00:22:28,705 --> 00:22:29,669
Nimeni nu vrea să vadă niciun videoclip
537
00:22:29,705 --> 00:22:31,134
de niște tipi care au devenit prieteni.
538
00:22:31,170 --> 00:22:32,634
- Omule, tu nu înțelegi, nu-i așa?
539
00:22:32,669 --> 00:22:33,733
Trebuia să ne luptăm cu tipii ăia
540
00:22:33,768 --> 00:22:35,299
dar iarba ne-a făcut să ne înțelegem.
541
00:22:35,335 --> 00:22:37,098
- A fost incredibil.
542
00:22:37,133 --> 00:22:39,630
Vreau să spun, niciodată nu am
am văzut iarba să facă asta.
543
00:22:39,665 --> 00:22:41,129
Chestia asta are superputeri.
544
00:22:41,165 --> 00:22:42,062
- Exact.
545
00:22:43,030 --> 00:22:43,961
- Știi ceva?
546
00:22:43,996 --> 00:22:45,626
Suntem pe cale să deținem acest oraș.
547
00:22:45,661 --> 00:22:48,625
Toată lumea vrea să fie un supererou.
548
00:22:48,660 --> 00:22:50,157
Să mergem!
549
00:22:50,192 --> 00:22:53,322
♪ Nobody got it like we
got it, who you foolin' ♪
550
00:22:53,357 --> 00:22:56,420
- Mașina mea.
Nu vrea să pornească, la naiba.
551
00:22:56,455 --> 00:22:59,618
♪ Business is booming and
everyone want a Porsche ♪
552
00:22:59,653 --> 00:23:02,617
♪ Now I can't find my
wallet, no more contortion ♪
553
00:23:02,652 --> 00:23:05,748
♪ Can't tell me nothing,
I been making a fortune ♪
554
00:23:05,784 --> 00:23:06,747
- Lou, cu ce te pot ajuta?
555
00:23:06,783 --> 00:23:11,611
- Adică, vreau să mă bucur
slujba mea, dar urăsc copiii.
556
00:23:11,646 --> 00:23:14,243
- Am găsit lucrul perfect pentru tine.
557
00:23:14,278 --> 00:23:16,708
(LOU RÂDE)
558
00:23:20,008 --> 00:23:22,971
♪ Business is booming,
money be moving ♪
559
00:23:23,006 --> 00:23:25,970
♪ We don't be losing,
what y'all be doing ♪
560
00:23:26,005 --> 00:23:29,135
♪ Business is booming,
money be moving ♪
561
00:23:29,170 --> 00:23:32,066
♪ Nobody sleeping on the
job, got me snoozin' ♪
562
00:23:32,101 --> 00:23:34,565
- Haide, pe bune?
- Haideți.
563
00:23:35,999 --> 00:23:37,563
- Yo, ce faci OG?
564
00:23:37,598 --> 00:23:39,262
- Toată nenorocita aia de
oameni pe loc,
565
00:23:39,298 --> 00:23:41,627
toate în fumul meu nenorocit
cutia de pe grătarul meu, omule,
566
00:23:41,663 --> 00:23:43,293
Al naibii de nebun, băiete.
567
00:23:43,328 --> 00:23:44,492
Știi despre ce vorbesc?
568
00:23:44,527 --> 00:23:47,690
- Nu știu ce a spus,
Arată-i doar iarba, omule.
569
00:23:47,725 --> 00:23:50,689
(VOCALIZE DE COR)
570
00:23:55,987 --> 00:23:57,718
♪ Hope you ready
for the boom now ♪
571
00:23:57,754 --> 00:23:59,184
♪ All of my partners is busy ♪
572
00:23:59,219 --> 00:24:02,016
(MULȚIMEA APLAUDĂ)
573
00:24:03,950 --> 00:24:07,213
- Roger, suntem...
Întoarce blocul, iubito.
574
00:24:07,248 --> 00:24:09,545
Ți-am spus că va funcționa.
575
00:24:13,578 --> 00:24:16,574
♪ We 'bout to get some money ♪
576
00:24:16,609 --> 00:24:20,238
♪ Hands in the bag like
I'm holding both jokes ♪
577
00:24:20,274 --> 00:24:21,571
♪ Business is booming ♪
578
00:24:21,606 --> 00:24:23,103
- Nimeni nu vorbește cu mine.
579
00:24:23,138 --> 00:24:24,369
Cred că e din cauză că
Sunt singurul copil alb
580
00:24:24,404 --> 00:24:27,168
la un colegiu istoric de culoare.
581
00:24:28,736 --> 00:24:31,998
- Nu, tu ești doar penibil ca naiba.
582
00:24:32,033 --> 00:24:33,664
Trebuie să te relaxezi, frate.
583
00:24:33,699 --> 00:24:35,097
- Vreau doar ca oamenii
pentru a vedea răcoarea,
584
00:24:35,131 --> 00:24:38,028
carismatic eu, nu
acest dezastru anxios.
585
00:24:38,063 --> 00:24:39,660
- Ești atât de nerăbdător
dar asta e iarba
586
00:24:39,695 --> 00:24:41,659
care te va calma.
587
00:24:41,694 --> 00:24:44,391
♪ Nobody got it like we
got it, who you fooling ♪
588
00:24:44,426 --> 00:24:47,222
♪ Business is booming,
money be moving ♪
589
00:24:47,258 --> 00:24:51,653
♪ We don't be losing,
what y'all be doing ♪
590
00:24:51,688 --> 00:24:56,084
- Aici, asta.
este locul unde locuiesc oamenii bogați.
591
00:24:56,119 --> 00:24:57,650
- Cine dracu'...
iadul i-a dat cheia.
592
00:24:57,685 --> 00:24:59,315
- Acum, Quenton, tu...
știu că trebuie să știu
593
00:24:59,351 --> 00:25:02,148
cât de îngrozitor a fost asta
pe care o purta?
594
00:25:02,183 --> 00:25:04,679
- Dragă, a fost urât.
și a fost un costum.
595
00:25:04,715 --> 00:25:05,979
- Ce i-ai spus lui Portia?
596
00:25:06,014 --> 00:25:07,211
- Nu e treaba ta.
597
00:25:07,247 --> 00:25:08,544
- Ce vrei să spui,
Nu e treaba mea?
598
00:25:08,579 --> 00:25:09,976
- Ce am spus.
599
00:25:10,011 --> 00:25:11,208
Doamnelor.
600
00:25:11,244 --> 00:25:14,640
- Uh-uh, e dezordonat.
- Se comportă foarte ciudat.
601
00:25:15,774 --> 00:25:19,338
- Omule, când îți spun aceste
târfele mă obosesc.
602
00:25:19,373 --> 00:25:20,970
- Avem ceea ce vă trebuie.
603
00:25:21,005 --> 00:25:23,069
Adulmecă asta.
604
00:25:23,104 --> 00:25:26,200
- Ooh, o să încerc, să te las...
știu cum a mers.
605
00:25:26,236 --> 00:25:29,065
I'mma go go live my
cea mai bună viață cu asta.
606
00:25:29,100 --> 00:25:30,531
- Da.
607
00:25:30,566 --> 00:25:32,530
♪ Blood, sweat, and tears
running dry, need a donor ♪
608
00:25:32,565 --> 00:25:35,528
♪ Hands in the bag like
I'm holding both joke ♪
609
00:25:35,563 --> 00:25:37,127
♪ Business is booming ♪
610
00:25:37,162 --> 00:25:38,293
- Nu-mi pasă cine...
611
00:25:38,329 --> 00:25:39,959
(TUSEA ÎNEACĂ VOCEA)
612
00:25:39,994 --> 00:25:40,958
- Urcă-te!
aici, Quenton.
613
00:25:40,993 --> 00:25:44,856
- Intră aici.
- Mișcă-ți fundul aici, băiete.
614
00:25:48,089 --> 00:25:49,953
- Deschide-mă, vere.
615
00:25:49,988 --> 00:25:51,652
- Cât avem?
616
00:25:51,687 --> 00:25:53,518
- Cam atât.
- În regulă.
617
00:25:53,553 --> 00:25:54,650
- Adică, orașul ăsta e atât de uscat,
618
00:25:54,686 --> 00:25:56,182
we're finna be
făcând toți banii.
619
00:25:56,218 --> 00:25:58,615
Vorbesc de șervețele pentru copii în schimb
de bani de hârtie igienică.
620
00:25:58,649 --> 00:26:00,514
Vorbesc de bani pentru o mașină nouă.
621
00:26:00,548 --> 00:26:03,012
Vorbesc de a te face
din banii din subsolul mamei tale.
622
00:26:03,048 --> 00:26:05,177
- Ce este?
în neregulă cu subsolul meu?
623
00:26:05,213 --> 00:26:06,177
- La naiba, are niște urechi bune.
624
00:26:06,213 --> 00:26:09,309
- Pentru că ești atât de al naibii de
tare, omule, haide, omule.
625
00:26:09,344 --> 00:26:11,940
- Știi că-mi place
în subsolul tău, mătușă.
626
00:26:11,975 --> 00:26:15,505
♪ We been getting
all the money ♪
627
00:26:15,540 --> 00:26:18,170
♪ All the money ♪
628
00:26:19,171 --> 00:26:20,069
Oh, la naiba.
629
00:26:21,070 --> 00:26:23,966
- La naiba, a noastră
super iarba a dispărut.
630
00:26:25,668 --> 00:26:28,997
Au și ei biblia, vere.
631
00:26:29,032 --> 00:26:34,461
- La naiba.
632
00:26:34,496 --> 00:26:36,193
Unde este ****?
633
00:26:36,228 --> 00:26:37,325
- Băiete, mai bine ai încetini,
634
00:26:37,360 --> 00:26:38,492
să fugă pe partea mea
casă ca asta.
635
00:26:38,526 --> 00:26:39,458
Vrei să vii prin față,
636
00:26:39,493 --> 00:26:40,690
vrei să mi te adresezi cum trebuie.
637
00:26:40,725 --> 00:26:42,355
Vino să vorbești.
genunchii lor rupți,
638
00:26:42,391 --> 00:26:43,522
se comportă ca și cum ar avea o
Cracker Jack sau ceva de genul ăsta.
639
00:26:43,558 --> 00:26:45,587
- Ați văzut pe cineva
să intre în casa mea?
640
00:26:45,622 --> 00:26:46,687
- Am văzut pe cineva ce?
641
00:26:46,722 --> 00:26:48,319
Arăt eu ca
observatorul casei,
642
00:26:48,354 --> 00:26:51,584
sau Big Bang, câinele de pază?
(IMITĂ LĂTRATUL UNUI CÂINE)
643
00:26:51,619 --> 00:26:52,683
Nu, nu mă uit la nici o casă nenorocită.
644
00:26:52,718 --> 00:26:54,415
Tocmai am fost...
ședință cu Co-Sign
645
00:26:54,451 --> 00:26:56,748
și aceste frumoase doamne,
și tipul ăsta pe care nu-l cunosc,
646
00:26:56,783 --> 00:26:59,679
uitându-mă la norul ăla de sus
acolo în formă de pradă.
647
00:26:59,714 --> 00:27:01,179
Este uimitor.
648
00:27:01,214 --> 00:27:02,577
- Nu-și face nimeni griji
despre asta, omule.
649
00:27:02,612 --> 00:27:04,743
Cineva a intrat în casa mea
și ne-a furat toată rezerva.
650
00:27:04,778 --> 00:27:06,642
- Vezi, asta se întâmplă.
651
00:27:06,677 --> 00:27:08,307
Uită-te la tine, doar
decide că vrei
652
00:27:08,342 --> 00:27:10,339
vinde iarbă și
să înceapă să vândă iarbă.
653
00:27:10,375 --> 00:27:12,272
Nu pot face asta,
nu poți să stai jos
654
00:27:12,307 --> 00:27:14,770
la masă și să începem
mâncând fără să te rogi, băiete.
655
00:27:14,806 --> 00:27:17,003
Probabil că ai fost taxat în ghetou.
656
00:27:17,038 --> 00:27:19,334
Probabil, acel impozit de ghetou real.
657
00:27:19,370 --> 00:27:20,567
- Ai luat-o?
658
00:27:20,602 --> 00:27:22,266
- Am spus că știu
ceva despre asta?
659
00:27:22,301 --> 00:27:24,565
Spun doar că, poate că lucrurile
ca și cum asta nu s-ar fi întâmplat
660
00:27:24,600 --> 00:27:27,230
dacă i-ai arăta lui Big
Bang puțin respect.
661
00:27:27,265 --> 00:27:29,429
- Respect, respect, respect, poftim
să vorbim despre respect.
662
00:27:29,464 --> 00:27:30,561
- Da, ca Aretha.
- Frate, asta e tot ce ai
663
00:27:30,596 --> 00:27:31,661
vorbesc vreodată despre.
664
00:27:31,695 --> 00:27:33,160
Yo, nu suntem datori
Nu-ți spun nimic, frate,
665
00:27:33,195 --> 00:27:33,659
acest om se comportă ca și cum
a inventat vânzarea de iarbă.
666
00:27:33,694 --> 00:27:35,292
- Îți spun eu.
667
00:27:35,327 --> 00:27:36,491
- Nimeni altcineva nu inventează
care vinde iarbă, în afară de mine.
668
00:27:36,527 --> 00:27:39,456
Am fost prins în capcane încă dinainte
capcana era capcană, da?
669
00:27:39,491 --> 00:27:40,622
Asta fac eu.
670
00:27:40,657 --> 00:27:42,422
Ai auzit vreodată de Selma?
671
00:27:42,456 --> 00:27:43,587
- Da, am auzit de Selma.
672
00:27:43,623 --> 00:27:44,753
- Da, de aceea
ei îi spun Selma.
673
00:27:44,789 --> 00:27:46,285
Obișnuiam să-mi vând
iarba acolo jos.
674
00:27:46,320 --> 00:27:47,584
(MULȚIMEA RÂDE)
675
00:27:47,620 --> 00:27:49,583
Ei mărșăluiau pentru asta,
676
00:27:49,619 --> 00:27:51,283
și alte lucruri importante
în comunitatea de culoare,
677
00:27:51,317 --> 00:27:52,615
dar am făcut parte din ea.
678
00:27:52,650 --> 00:27:54,580
- Yo omule, am înțeles,
Ești bătrân ca naiba, frate,
679
00:27:54,616 --> 00:27:56,213
dar unde e iarba noastră?
680
00:27:56,249 --> 00:27:59,278
- Pe cine numești bătrân,
Mi-ai văzut ținuta?
681
00:27:59,313 --> 00:28:00,411
Băiete, sunt mai proaspăt decât zest.
682
00:28:00,446 --> 00:28:02,709
Băiete, sunt atât de proaspăt, oameni buni
nu spune, fă un duș.
683
00:28:02,744 --> 00:28:04,442
Se spune că este vorba de un Big Bang.
684
00:28:04,477 --> 00:28:05,741
Lasă-mă să-ți spun ceva.
ar trebui să faceți.
685
00:28:05,777 --> 00:28:07,573
Dacă aș fi în locul vostru,
ceea ce nu am făcut niciodată,
686
00:28:07,609 --> 00:28:08,739
Pentru că nu vreau
să stea acolo
687
00:28:08,775 --> 00:28:10,405
privind în sus la Big
Bang like, te rog,
688
00:28:10,440 --> 00:28:12,570
Big Bang, ajută-ne,
Cine ne-a furat iarba?
689
00:28:12,606 --> 00:28:15,602
Dacă aș fi în locul vostru,
asta aș face eu.
690
00:28:15,637 --> 00:28:18,267
Căutați în jur, căutați
în locul nepotrivit, chiar aici.
691
00:28:18,302 --> 00:28:20,266
Du-te acolo, întreabă-l pe
Asiaticii de acolo.
692
00:28:20,301 --> 00:28:21,399
Nu i-ai întrebat?
693
00:28:21,434 --> 00:28:22,598
Oamenii albi de acolo,
694
00:28:22,633 --> 00:28:24,397
fiindu-le luate toate
ferestrele au fost înnegrite.
695
00:28:24,432 --> 00:28:25,496
- Nu am verificat
oamenii albi.
696
00:28:25,531 --> 00:28:27,262
- Nici măcar nu vezi, ei
intră și iese din casă.
697
00:28:27,297 --> 00:28:28,561
Ar putea fi acolo.
omorând oameni.
698
00:28:28,597 --> 00:28:30,260
Nu spun că
au furat ceva,
699
00:28:30,295 --> 00:28:31,726
pentru că asta ar fi rasist.
700
00:28:31,762 --> 00:28:33,692
Spun doar că trebuie să verifici,
701
00:28:33,726 --> 00:28:35,723
ceea ce trebuie să faci este să verifici
liceul.
702
00:28:35,759 --> 00:28:38,589
Oh, băieții ăia de jos
acolo, nu au fost respectați.
703
00:28:38,624 --> 00:28:40,521
Tot ce caută
este cineva pe care trebuie să-l prindă.
704
00:28:40,556 --> 00:28:41,620
Au avut fața toată ziua.
705
00:28:41,655 --> 00:28:43,952
Poate că ți-au luat ****.
706
00:28:43,987 --> 00:28:45,251
- Ăla e un nor de fund?
707
00:28:45,286 --> 00:28:47,450
- Nu, uită-te mai la stânga.
708
00:28:47,486 --> 00:28:50,215
- La naiba, norișor de fund.
709
00:28:50,250 --> 00:28:53,580
- [BIG BANG] Asta e
norul de fund, woo!
710
00:28:53,615 --> 00:28:56,644
(CLOPOȚELUL ȘCOLII SUNĂ)
711
00:28:58,213 --> 00:29:00,243
- Yo omule, de ce porți
pălăria aia stupidă?
712
00:29:00,278 --> 00:29:01,575
- Ce este în neregulă cu ea?
713
00:29:01,610 --> 00:29:03,507
Obișnuiam să o port
pe vremuri.
714
00:29:03,542 --> 00:29:06,406
Trebuie să înțelegi,
Pentru că trebuie să ne amestecăm.
715
00:29:06,441 --> 00:29:08,271
Haide acum, trebuie să ai încredere în mine.
716
00:29:08,307 --> 00:29:09,371
- Haide, omule.
717
00:29:09,406 --> 00:29:11,269
- Haide, cap pătrat.
718
00:29:11,305 --> 00:29:12,369
- [ANUNȚ]
Studenți, vă rugăm să vă prezentați
719
00:29:12,404 --> 00:29:15,900
la autobuzele pentru Verdant
Excursie de teren biocinetică.
720
00:29:15,936 --> 00:29:17,233
- În regulă, acum fii atent la asta.
721
00:29:17,268 --> 00:29:19,331
Căutăm copii
cu lovituri curate,
722
00:29:19,367 --> 00:29:21,230
Pentru că asta înseamnă
ne-au furat rezerva.
723
00:29:21,265 --> 00:29:23,262
- Pun pariu că au făcut-o,
Pun pariu că da.
724
00:29:23,298 --> 00:29:26,228
Oh, Doamne, e McMullen.
- Da, McMullen.
725
00:29:26,262 --> 00:29:29,159
- Oh, nu știam că este
este încă director aici.
726
00:29:29,195 --> 00:29:31,258
- El este.
- Nu mă poate vedea.
727
00:29:31,294 --> 00:29:32,358
Nu mă poate vedea.
728
00:29:33,392 --> 00:29:36,356
Știi că e încă supărat pe mine.
729
00:29:36,390 --> 00:29:38,088
- Știți de ce.
730
00:29:38,123 --> 00:29:39,520
- Frate, a fost o glumă de liceu.
731
00:29:39,555 --> 00:29:42,218
- Omule, i-ai zdrobit soția.
732
00:29:42,253 --> 00:29:44,217
- Pe biroul lui.
733
00:29:44,252 --> 00:29:46,149
- În timp ce era pornită sonorizarea.
734
00:29:46,185 --> 00:29:47,382
(GEMETE)
735
00:29:47,417 --> 00:29:50,513
- Oh, o să fiu pe
acum pe lista de onoare.
736
00:29:52,247 --> 00:29:53,379
- Ce naiba!
737
00:29:56,179 --> 00:29:57,643
- Pot să primesc, un vârtej.
738
00:29:59,111 --> 00:30:00,874
Este un suvenir.
- Urăsc pălăria aia.
739
00:30:00,910 --> 00:30:04,206
- Ascultă, puștiul
trebuie să poarte pantaloni,
740
00:30:04,240 --> 00:30:06,237
care nu se discută.
741
00:30:06,273 --> 00:30:09,170
(MUZICĂ DRAMATICĂ)
742
00:30:18,599 --> 00:30:19,630
Regele Coochie.
743
00:30:22,697 --> 00:30:23,828
Oh, a început.
744
00:30:30,693 --> 00:30:33,189
- Hei omule, de ce e așa de liniște?
745
00:30:33,224 --> 00:30:36,887
- Cum ar fi, nimeni nu
Vreau să chiulesc de la ore, omule.
746
00:30:36,922 --> 00:30:38,320
Hei, Wesley Snipes.
747
00:30:41,553 --> 00:30:43,317
- Oh, Doamne.
748
00:30:43,352 --> 00:30:46,148
- La naiba, ce s-a întâmplat, fustă?
- Bietul copil.
749
00:30:46,183 --> 00:30:48,113
Oh, Doamne, ce față ai?
750
00:30:48,149 --> 00:30:50,146
- La naiba, copiii ăștia.
751
00:30:50,181 --> 00:30:51,312
Oh.
752
00:30:57,677 --> 00:30:59,540
Haide, omule, suntem
pe cale să fie jefuit.
753
00:30:59,575 --> 00:31:02,471
Nu vrei să...
să ne jefuiască, am dat faliment.
754
00:31:02,507 --> 00:31:04,470
- Vrei să iei
poza noastră, domnule?
755
00:31:04,506 --> 00:31:05,437
- Ce?
- Tocmai am primit un A
756
00:31:05,472 --> 00:31:08,201
pe un proiect științific și
Vrem să-i trimitem un mesaj mamei noastre.
757
00:31:08,237 --> 00:31:09,434
- Faci o poză?
758
00:31:09,469 --> 00:31:11,100
- Sunt copii, omule.
759
00:31:11,136 --> 00:31:12,166
- Să nu te întinzi niciodată după
și să nu-ți mai iei haina aia nenorocită așa,
760
00:31:12,201 --> 00:31:13,632
pune-ți telefonul în buzunar.
761
00:31:13,668 --> 00:31:16,830
Aproape că am bătut
și voi toți **** afară.
762
00:31:27,192 --> 00:31:28,523
- Domnule.
- Da, așa e.
763
00:31:28,558 --> 00:31:30,089
- Mi-a spus domnule.
764
00:31:30,125 --> 00:31:32,554
- E din cauza împletiturilor,
Ți-am spus deja.
765
00:31:33,456 --> 00:31:34,587
Miroși asta?
766
00:31:36,187 --> 00:31:38,418
- Chiar aici, chiar aici.
767
00:31:38,453 --> 00:31:40,150
Pot, intrăm pe ușa aia.
768
00:31:40,185 --> 00:31:41,416
și vom obține
Punkii ăștia, haide.
769
00:31:51,612 --> 00:31:53,242
- Hei, domnule Crandall.
770
00:31:53,278 --> 00:31:54,808
- Oh, Doamne.
771
00:31:54,844 --> 00:31:56,973
- Putem să ne drogăm?
772
00:31:57,009 --> 00:31:58,140
- V-ați speriat
mă scoate din sărite.
773
00:31:58,174 --> 00:31:59,805
De ce nu ești
în excursie?
774
00:31:59,841 --> 00:32:00,971
- Băiete, băiatul ăsta e drogat ca naiba.
775
00:32:01,007 --> 00:32:02,004
Nu-ți amintești de mine?
776
00:32:02,039 --> 00:32:04,236
E Calvin.
- Am înțeles.
777
00:32:04,272 --> 00:32:06,868
- Stai puțin, lasă-mă să fac mișcarea mea.
778
00:32:08,136 --> 00:32:09,799
- Calvin, da, îmi amintesc de tine.
779
00:32:09,835 --> 00:32:12,098
- Care-i treaba!
- Ai absolvit?
780
00:32:12,133 --> 00:32:13,497
- Adică, știi, eu...
a trecut pe scenă.
781
00:32:13,532 --> 00:32:15,230
- Ai mers pe jos, da, cu siguranță.
- Am fost acolo, să știi.
782
00:32:15,265 --> 00:32:16,929
- Deci, ce se întâmplă?
783
00:32:16,964 --> 00:32:21,159
- Avem un mic cartier
afaceri care, știi tu,
784
00:32:21,195 --> 00:32:23,558
eu și vărul meu avem
a început, da, știi,
785
00:32:23,593 --> 00:32:25,157
pentru că încercăm să
să ne schimbăm viața,
786
00:32:25,193 --> 00:32:27,289
pentru că am absolvit, nu?
787
00:32:27,324 --> 00:32:31,054
Unele dintre afacerile noastre
proviziile au fost rătăcite
788
00:32:31,089 --> 00:32:34,086
și a fost adus
în atenția noastră
789
00:32:34,121 --> 00:32:37,117
că unele dintre persoanele care
s-ar putea să le fi rătăcit,
790
00:32:37,152 --> 00:32:38,782
probabil că merg la această școală,
791
00:32:38,818 --> 00:32:41,214
așa că am vrut doar să spunem
Hei, știi, vorbește cu ei.
792
00:32:41,250 --> 00:32:42,780
- Deci voi sunteți dealeri?
793
00:32:42,816 --> 00:32:43,880
Cineva ți-a furat produsul.
794
00:32:43,915 --> 00:32:46,978
- Toată rezerva, omule,
au luat totul.
795
00:32:47,013 --> 00:32:48,777
Și asta miroase destul de familiar.
796
00:32:48,812 --> 00:32:50,809
Ne întrebam dacă
ai putea să ne ajuți
797
00:32:50,844 --> 00:32:52,308
Află de unde ai
pentru că știi tu,
798
00:32:52,344 --> 00:32:54,773
e cam greu să
să vină până acum, știi?
799
00:32:54,809 --> 00:32:55,740
- Tu îmi spui.
800
00:32:55,774 --> 00:32:58,304
Dealeri peste tot în oraș
sunt complet epuizate.
801
00:32:58,340 --> 00:33:00,037
E ca și cum cineva
cumpărarea în vrac.
802
00:33:00,073 --> 00:33:02,902
Deschideți un nenorocit de Costco cronică.
803
00:33:02,937 --> 00:33:06,733
Am găsit acest container
mai devreme la cantină.
804
00:33:08,101 --> 00:33:08,999
Nu am mai văzut-o până acum,
805
00:33:09,034 --> 00:33:11,964
dar lasă-mă să-ți spun,
este umedă ca un fudul.
806
00:33:11,999 --> 00:33:13,096
- Am mirosit-o.
807
00:33:13,131 --> 00:33:14,029
- Ce a spus?
808
00:33:14,065 --> 00:33:15,461
- Nu știu.
809
00:33:15,496 --> 00:33:18,060
- Asta miroase a înger.
pârțuri, asta e treaba noastră.
810
00:33:18,095 --> 00:33:21,191
- Se pare că sunt ruși,
să vorbească cu Ivanov.
811
00:33:21,227 --> 00:33:24,790
Sunt în Magic
Kitty, un club de striptease în centru.
812
00:33:24,825 --> 00:33:25,922
- Rușii fură totul.
813
00:33:25,958 --> 00:33:29,254
Ei au furat alegerile noastre
și ne-a furat iarba.
814
00:33:29,289 --> 00:33:32,885
- Calvin, știu...
ești în clădire.
815
00:33:32,920 --> 00:33:34,184
Ți-am găsit pălăria.
816
00:33:35,785 --> 00:33:39,514
Dacă te găsesc, prietene,
o să te duci la fund tare.
817
00:33:40,949 --> 00:33:42,946
- Ți-am spus să nu porți
pălăria aia stupidă, omule.
818
00:33:42,981 --> 00:33:45,544
- E pălăria mea preferată, vere.
819
00:33:45,580 --> 00:33:48,076
- Se pare că voi
au nevoie de asta mai mult decât mine.
820
00:33:48,111 --> 00:33:51,041
- Eu da, pentru că mă duc la fund.
(BĂTAIE)
821
00:33:51,076 --> 00:33:52,739
- Spărgătorule de case!
822
00:33:54,474 --> 00:33:55,738
- Poftiți.
823
00:33:55,774 --> 00:33:58,469
(MUZICĂ ENERGICĂ)
824
00:34:01,770 --> 00:34:04,733
- Haide, omule, ia-mi și mie.
825
00:34:04,768 --> 00:34:07,531
(CALVIN ȘI ROGER MURMURĂ)
826
00:34:07,567 --> 00:34:08,797
Sala de sport, sala de sport.
827
00:34:18,260 --> 00:34:19,158
- La naiba.
828
00:34:22,258 --> 00:34:26,221
- Ți-am spus că dacă vreodată
829
00:34:26,256 --> 00:34:29,052
a pus piciorul în
această școală din nou
830
00:34:32,252 --> 00:34:34,183
Te-aș bate până la sânge.
831
00:34:38,049 --> 00:34:39,480
- Ce mai face soția noastră?
832
00:34:49,043 --> 00:34:54,005
- Acea super buruiană a făcut
zbori, vere. (RÂSETE)
833
00:34:56,738 --> 00:34:59,169
Te-am înecat în fund. (Râde)
834
00:34:59,203 --> 00:35:03,999
Uh-oh, ce se întâmplă? (ȚIPETE)
835
00:35:04,034 --> 00:35:05,864
- Haide, omule.
- Ce s-a întâmplat?
836
00:35:05,900 --> 00:35:07,997
Ce s-a întâmplat cu puterea mea?
837
00:35:17,026 --> 00:35:19,023
- [MCMULLEN] Din
așa, mișcați-vă, mișcați-vă, mișcați-vă, mișcați-vă.
838
00:35:19,058 --> 00:35:19,956
Calvin!
839
00:35:20,857 --> 00:35:21,755
La naiba.
840
00:35:24,256 --> 00:35:25,852
- A fost o nebunie.
841
00:35:25,888 --> 00:35:28,417
Iarba aia ne-a făcut să ne drogăm pe bune.
842
00:35:31,918 --> 00:35:35,647
Întotdeauna m-ai făcut să fac
843
00:35:35,682 --> 00:35:36,679
- Nu-mi vine să cred că suntem în viață, vere.
844
00:35:36,715 --> 00:35:38,045
- Omule, ridică-ți fundul, omule.
845
00:35:38,081 --> 00:35:41,010
- E timpul să mergem la clubul de striptease.
846
00:35:41,045 --> 00:35:44,542
Omule, nu-mi vine să cred
Mi-am pierdut din nou pălăria.
847
00:35:45,610 --> 00:35:46,508
- Perfect.
848
00:35:47,842 --> 00:35:49,506
- Alicia?
849
00:35:49,541 --> 00:35:50,738
Yo.
850
00:35:50,774 --> 00:35:52,037
- Roger?
851
00:35:52,073 --> 00:35:53,736
- Ce s-a întâmplat?
852
00:35:53,772 --> 00:35:54,803
- Hei.
853
00:35:54,838 --> 00:35:55,702
- Ha, ha.
854
00:35:58,035 --> 00:35:58,967
- Asta e...
855
00:35:59,002 --> 00:36:00,133
- Îmi pare rău, mi-au intrat gândaci în gură.
856
00:36:00,168 --> 00:36:03,664
Numele meu este Calvin.
- Vărul Calvin.
857
00:36:03,700 --> 00:36:05,996
Oricum, aici lucrezi?
858
00:36:06,031 --> 00:36:06,995
- Da.
859
00:36:07,030 --> 00:36:07,995
- E o prostie.
860
00:36:09,029 --> 00:36:11,860
- Deci, sunteți cu copiii?
861
00:36:11,895 --> 00:36:17,490
- Noi... voluntari însoțitori
la școală, uneori.
862
00:36:20,157 --> 00:36:22,786
- Uh, oamenii și-au lăsat
copii cu voi?
863
00:36:22,821 --> 00:36:23,686
- Da.
864
00:36:24,720 --> 00:36:25,852
- Ce zici de asta?
865
00:36:25,886 --> 00:36:26,851
- Eu doar mă joc.
866
00:36:26,886 --> 00:36:28,683
În regulă, voi sunteți
O să fac un tur complet,
867
00:36:28,718 --> 00:36:32,014
și nu adormi
așa cum făceai în clasă.
868
00:36:32,050 --> 00:36:34,013
În regulă, băieți.
Numele ei este Alicia Harmon.
869
00:36:34,049 --> 00:36:36,011
și aceasta este Verdant Biokinetics,
870
00:36:36,047 --> 00:36:38,677
așa că hai să începem cu
partea preferată a turului,
871
00:36:38,712 --> 00:36:43,674
salonul angajaților, unde există
sucuri și gustări gratuite, haide.
872
00:36:44,509 --> 00:36:45,639
- Ce faci?
873
00:36:45,675 --> 00:36:47,505
Nu avem timp
pentru niciun tur complet.
874
00:36:47,540 --> 00:36:49,105
Nu avem timp
fără băuturi, Roger.
875
00:36:49,140 --> 00:36:51,869
Ai uitat, mergem la
club de striptease, rusul?
876
00:36:51,904 --> 00:36:53,801
- Hei, prada
clubul va fi acolo.
877
00:36:53,837 --> 00:36:54,968
O vezi pe doamna de acolo?
878
00:36:55,002 --> 00:36:56,834
Yo, lasă-mă doar
să rezolvăm asta foarte repede.
879
00:36:56,869 --> 00:36:58,033
și totul va fi bine.
880
00:36:58,068 --> 00:37:01,530
În plus, a spus că e gratis
sifon, așa că noi toți Gucci să fim buni.
881
00:37:01,566 --> 00:37:03,862
- Nu-i pasă nimănui
despre băutură, Roger.
882
00:37:03,897 --> 00:37:05,528
Știi ce, ar fi bine să
au litri înăuntru
883
00:37:05,564 --> 00:37:06,794
Pentru că sună
însetat ca naiba.
884
00:37:06,830 --> 00:37:08,760
- Omule, taci din gură.
885
00:37:09,861 --> 00:37:12,524
- Înființată în 2013,
Verdant Biokinetics
886
00:37:12,560 --> 00:37:14,956
face totul
din biocombustibil pentru rachete
887
00:37:14,991 --> 00:37:16,955
la o formulă pentru copii cu conținut nutritiv.
888
00:37:16,990 --> 00:37:18,454
- Ei bine, sper că nu se amestecă
889
00:37:18,489 --> 00:37:20,020
formula pentru copii
și combustibilul pentru rachete.
890
00:37:20,055 --> 00:37:21,852
Bebelușii vor sufla
în tot orașul.
891
00:37:21,887 --> 00:37:24,517
(CALVIN IMITĂ EXPLOZIA)
(CALVIN IMITĂ PLÂNSUL UNUI BEBELUȘ)
892
00:37:24,553 --> 00:37:26,450
- Lucrăm pentru a
îmbunătățirea minții,
893
00:37:26,485 --> 00:37:27,816
corpul și lumea.
894
00:37:27,851 --> 00:37:29,481
- [ANA] Bună ziua.
895
00:37:29,516 --> 00:37:32,446
- Oh, și uite, este
CEO-ul nostru, domnișoara Ana Cheever.
896
00:37:32,481 --> 00:37:34,445
- Bună, toată lumea,
Îmi cer scuze că vă întrerup.
897
00:37:34,480 --> 00:37:35,977
Vreau doar să...
spune cât de fericit sunt
898
00:37:36,013 --> 00:37:37,943
că sunteți cu toții aici
astăzi pentru a face parte
899
00:37:37,978 --> 00:37:40,941
a orașului nostru
programul de informare a tinerilor.
900
00:37:40,976 --> 00:37:45,572
Alicia ne ajută să fim
o corporație cu drepturi depline.
901
00:37:46,540 --> 00:37:48,437
- Te-ai trezit?
902
00:37:48,472 --> 00:37:51,635
- Sunteți cu toții atât de curajoși
și atât de frumoasă.
903
00:37:52,470 --> 00:37:55,965
Aveți o asemenea strălucire,
vă așteaptă un viitor strălucit.
904
00:37:56,001 --> 00:37:59,497
Și nu uitați,
nu te droghezi.
905
00:37:59,533 --> 00:38:02,595
Cu excepția cazului în care, desigur, sunt
unul de-al nostru. (GIGGLES)
906
00:38:02,631 --> 00:38:04,627
Glumesc, glumesc.
907
00:38:04,662 --> 00:38:06,826
- Vă mulțumim pentru
asta, domnișoară Cheever.
908
00:38:06,861 --> 00:38:07,925
Hai să o aplaudăm.
909
00:38:07,960 --> 00:38:09,625
- Doamna asta e nebună.
910
00:38:09,660 --> 00:38:11,623
I'm finna go find me a
un loc unde să fumez, am ieșit.
911
00:38:11,658 --> 00:38:13,456
- De ce nu mergem
în camera noastră VR,
912
00:38:13,490 --> 00:38:14,588
unde voi puteți zbura cu albinele
913
00:38:14,624 --> 00:38:16,920
prin faguri de miere adevărați, da?
914
00:38:19,820 --> 00:38:21,917
- [SYSTEM] Acces acordat.
915
00:38:36,811 --> 00:38:38,574
- Ți-ai dat seama?
916
00:38:38,610 --> 00:38:41,606
- Oh, da, știi tu,
Sunt un matematician ca naiba.
917
00:38:41,641 --> 00:38:44,405
(ALICIA RÂDE)
918
00:38:45,506 --> 00:38:47,603
Yo, deci, ce
Ce s-a întâmplat cu turneul?
919
00:38:47,638 --> 00:38:49,768
- Le-am lăsat în sală.
cu un film de știință,
920
00:38:49,803 --> 00:38:50,967
așa că, știi, probabil că sunt
921
00:38:51,002 --> 00:38:53,699
toți se masturbează între ei până acum.
922
00:38:53,734 --> 00:38:55,398
- Îmi plac filmele științifice.
923
00:38:55,433 --> 00:38:57,430
- Pun pariu că da.
924
00:38:57,465 --> 00:38:58,629
- Ce se întâmplă cu șeful tău ca,
925
00:38:58,665 --> 00:39:02,427
plângând despre orașul interior
copii, îmbrăcați ca Erykah Badu.
926
00:39:02,462 --> 00:39:03,893
Vorbește serios?
927
00:39:03,928 --> 00:39:05,759
- Da, are intenții bune,
928
00:39:05,794 --> 00:39:08,391
dar ea poate fi doar
un adevărat traversător de linii.
929
00:39:08,426 --> 00:39:11,389
Femeia aia mă stresează.
930
00:39:11,424 --> 00:39:15,519
- Word, yo, când voi ajunge
așa, yo, mă droghez.
931
00:39:16,721 --> 00:39:19,717
Yo, chiar am luat câteva,
dacă vrei să fumezi?
932
00:39:19,753 --> 00:39:21,716
- M-am lăsat de fumat în facultate.
933
00:39:21,752 --> 00:39:22,682
- Pe bune?
934
00:39:22,717 --> 00:39:24,581
Adică, nu fumezi niciodată?
935
00:39:25,483 --> 00:39:26,680
- Cred că, nu știu,
936
00:39:26,715 --> 00:39:28,878
Tocmai am început
să mă concentrez pe cariera mea.
937
00:39:28,913 --> 00:39:30,444
- Simt că, sunt tot
și despre lucrarea mea,
938
00:39:30,480 --> 00:39:33,843
dar yo, trebuie să fumez,
ca și cum ar trebui să rămân drogat.
939
00:39:33,877 --> 00:39:37,407
- Ei bine, ești drăguț,
așa că poți face asta.
940
00:39:39,741 --> 00:39:40,838
(TELEFONUL VIBREAZĂ)
941
00:39:40,873 --> 00:39:43,870
Vezi, despre asta vorbesc
despre, CEO-ul are nevoie de mine.
942
00:39:43,905 --> 00:39:46,835
- Voi fi aici dacă
te răzgândești.
943
00:39:46,870 --> 00:39:48,734
- Nu ar trebui să...
să fie cu copiii?
944
00:39:48,769 --> 00:39:49,866
- Copii, copii.
945
00:39:51,568 --> 00:39:53,497
- Roger, e pe aici.
946
00:39:55,598 --> 00:39:57,528
- Știam asta.
- Uh-huh.
947
00:39:58,464 --> 00:39:59,893
- Nu e nimeni aici.
948
00:39:59,929 --> 00:40:02,525
E timpul să-mi fumez țigara.
949
00:40:02,561 --> 00:40:04,524
Ooh, asta e prea greu.
950
00:40:05,792 --> 00:40:06,724
Nimeni.
951
00:40:07,958 --> 00:40:09,922
(FEMEIE ȚIPÂND)
952
00:40:09,956 --> 00:40:13,653
- Ajutați-mă, ajutați-mă.
- Vrei să te ajut?
953
00:40:13,688 --> 00:40:15,784
Lasă-mă să-ți fac o poză.
954
00:40:23,915 --> 00:40:25,979
- Acum, vino aici.
- De ce ești atât de puternic?
955
00:40:26,014 --> 00:40:27,777
Dă-te jos, pot să merg pe jos.
956
00:40:29,612 --> 00:40:31,376
- Yo, ce se întâmplă?
957
00:40:31,411 --> 00:40:32,542
- Nu este nici unul dintre
treaba dumneavoastră, domnule.
958
00:40:32,577 --> 00:40:33,975
- Este treaba mea,
e cu mine.
959
00:40:34,009 --> 00:40:35,973
- Ei bine, atunci ai nevoie
să vii și tu cu mine.
960
00:40:36,008 --> 00:40:37,372
Haideți, acum.
- Ai turnat.
961
00:40:37,407 --> 00:40:39,471
Ești un prost.
- Haide, omule, la naiba.
962
00:40:39,506 --> 00:40:41,403
- Fye provoacă
unele efecte secundare.
963
00:40:41,439 --> 00:40:42,836
- Acest lucru este foarte, foarte rău.
964
00:40:42,870 --> 00:40:45,400
Aceste rezultate sunt îngrozitoare.
965
00:40:45,436 --> 00:40:47,900
- Ei bine, ar trebui să...
să amâne lansarea?
966
00:40:47,934 --> 00:40:50,864
- Nu, absolut deloc, nu, a noastră
prețul acțiunilor s-ar prăbuși.
967
00:40:50,900 --> 00:40:51,997
- Ow.
- Încearcă, omule.
968
00:40:52,032 --> 00:40:53,796
- Scuze că vă întrerup.
969
00:40:53,831 --> 00:40:55,395
- Ce este?
970
00:40:55,431 --> 00:40:56,628
- Am găsit aceste două
rătăcind pe holuri
971
00:40:56,663 --> 00:40:59,392
și acest domn a fost
într-o zonă restricționată.
972
00:40:59,428 --> 00:41:00,292
- Pe cine faci tu domn?
973
00:41:00,328 --> 00:41:04,523
Eu nu sunt un domn,
Sunt un om matur.
974
00:41:04,558 --> 00:41:05,989
- Ce se întâmplă?
975
00:41:06,024 --> 00:41:08,454
- Aceștia doi pretind că
să fie cu liceul
976
00:41:08,489 --> 00:41:11,686
dar niciunul dintre ceilalți însoțitori
a auzit vreodată de ei.
977
00:41:11,721 --> 00:41:13,851
Au spus că sunt cu tine?
978
00:41:13,886 --> 00:41:15,450
- Mm-hmm, da.
979
00:41:16,651 --> 00:41:18,848
Da, iau
la prânz astăzi.
980
00:41:18,884 --> 00:41:20,614
Sunt de fapt
lideri ai comunității.
981
00:41:20,649 --> 00:41:23,979
- Oh, comunitatea
lideri, minunat.
982
00:41:24,013 --> 00:41:25,611
- Calvin, Roger.
983
00:41:25,646 --> 00:41:29,442
- Da, este ofițerul Comunității
Conducătorul Calvin, la asta.
984
00:41:29,477 --> 00:41:30,841
Iar Obama a fost un
lider comunitar.
985
00:41:30,877 --> 00:41:31,840
- Mi-e dor de Obama.
986
00:41:31,876 --> 00:41:33,473
- A fost diacon la biserica sa.
987
00:41:33,508 --> 00:41:34,439
- O să plecăm.
988
00:41:34,474 --> 00:41:35,605
- Du-i la Chez Jane,
989
00:41:35,640 --> 00:41:36,704
este cel mai bun suflet
mâncare în Atlanta.
990
00:41:36,739 --> 00:41:37,871
E din partea noastră.
991
00:41:37,906 --> 00:41:39,803
- Îi plăcea doar maro
M&M's, știai că.
992
00:41:39,837 --> 00:41:42,335
- Vă mulțumesc foarte mult,
vă iubesc, fraților.
993
00:41:44,136 --> 00:41:45,300
Știi ce vreau să spun,
care ne duce cu mașina
994
00:41:45,335 --> 00:41:47,132
înapoi la bici și toate cele.
995
00:41:47,167 --> 00:41:48,498
- Glumești?
mi-ai dat
996
00:41:48,533 --> 00:41:50,963
o scuză pentru a obține
în afara biroului.
997
00:41:50,998 --> 00:41:52,129
Să mergem să luăm prânzul ăla.
Tocmai am mințit în legătură cu.
998
00:41:52,164 --> 00:41:55,060
- Uh-uh, noi nu suntem
Am timp, doamnă.
999
00:41:55,095 --> 00:41:56,926
Ne cam grăbim.
1000
00:41:56,961 --> 00:42:00,157
Ai mâncat vreodată
la Magic Kitty?
1001
00:42:00,192 --> 00:42:01,291
- Yo, glumește.
1002
00:42:01,326 --> 00:42:03,888
Ar trebui să mergem la
Zaxby's sau ceva de genul ăsta.
1003
00:42:03,924 --> 00:42:06,787
- Ei bine, dacă doriți cel mai bun
aripi, te duci la Magic Kitty.
1004
00:42:06,822 --> 00:42:08,452
Să mergem să vedem niște funduri.
1005
00:42:08,488 --> 00:42:10,285
- Bine, dar uite, e un
motiv pentru care trebuie să plecăm, bine?
1006
00:42:10,320 --> 00:42:12,816
- Trebuie să mergem să vedem niște
Gangsteri ruși, bine?
1007
00:42:12,852 --> 00:42:15,915
Ne-au furat iarba și noi
nu prea am un plan.
1008
00:42:15,950 --> 00:42:17,813
Și poți muri.
1009
00:42:17,849 --> 00:42:19,113
- Bine, atâta timp cât
pentru că nu mănânc
1010
00:42:19,148 --> 00:42:20,579
o salată plictisitoare
castron la mall,
1011
00:42:20,614 --> 00:42:24,011
Sunt de acord cu orice,
Calvin, să mergem.
1012
00:42:25,511 --> 00:42:29,440
- Ați spus că
vor o plimbare sau să moară.
1013
00:42:29,476 --> 00:42:32,939
Așa că asta ne interesează,
oameni care vor doar să moară?
1014
00:42:32,974 --> 00:42:35,104
♪ If you a bad chick, let
me hear you say, yeah ♪
1015
00:42:35,139 --> 00:42:37,103
♪ Little booty, big
booty don't care ♪
1016
00:42:37,138 --> 00:42:39,269
♪ You got your own
car or your own crib ♪
1017
00:42:39,304 --> 00:42:41,433
♪ You said he calling but
you leave him on read ♪
1018
00:42:41,469 --> 00:42:43,965
♪ Just sway wit
it, sway wit it ♪
1019
00:42:44,001 --> 00:42:46,131
♪ Kinda geeked up, sway wit it ♪
1020
00:42:46,166 --> 00:42:48,429
♪ You see him
looking, sway wit it ♪
1021
00:42:48,465 --> 00:42:50,228
♪ Sway wit it, sway wit it ♪
1022
00:42:50,264 --> 00:42:53,260
♪ Met a dude named Wes, said
he checking for the best ♪
1023
00:42:53,295 --> 00:42:55,459
- Bună, iubito, vrei să dansezi?
1024
00:42:55,494 --> 00:42:59,524
- Nu, nu prea vreau.
să danseze acum, poate mai târziu.
1025
00:42:59,559 --> 00:43:01,788
Dar știu ce poți
să mă ajuți, totuși.
1026
00:43:01,824 --> 00:43:04,254
Știi unde sunt
îl poate găsi pe Ivanov?
1027
00:43:04,289 --> 00:43:06,019
- Îmi pare rău, lucrez.
1028
00:43:06,054 --> 00:43:09,217
- Tu lucrezi, oh, dar...
nu-l găsești pe Ivanov?
1029
00:43:09,253 --> 00:43:10,917
- Hei.
- Hei.
1030
00:43:10,952 --> 00:43:14,448
- Știu ce
pe care îl căutați.
1031
00:43:14,483 --> 00:43:16,447
- Unde naiba e iarba mea?
1032
00:43:16,482 --> 00:43:18,212
- Nu am nevoie de iarba ta,
1033
00:43:18,248 --> 00:43:20,111
Pentru că am atât de mult
bani este amuzant.
1034
00:43:20,146 --> 00:43:21,177
Am bani.
1035
00:43:23,944 --> 00:43:27,507
(Popcorn playa.
1036
00:43:27,542 --> 00:43:29,073
- Negru doar a făcut să plouă pe mine.
1037
00:43:29,108 --> 00:43:30,239
- Aceste aripioare sunt atât de bune.
1038
00:43:30,274 --> 00:43:34,536
- Acești sâni și
coapsele sunt bune și ele.
1039
00:43:34,571 --> 00:43:35,869
- Woo, hai fată.
1040
00:43:41,268 --> 00:43:44,730
- Asta nu e...
curtare chiar acolo.
1041
00:43:44,765 --> 00:43:45,896
Am lovit sute, vere.
1042
00:43:45,931 --> 00:43:47,095
- Hei, amice.
- Uh-uh, ți-am spus
1043
00:43:47,130 --> 00:43:48,895
Nu vreau să dansez.
1044
00:43:48,930 --> 00:43:50,893
- Am auzit că ești
căutându-l pe Ivanov.
1045
00:43:50,928 --> 00:43:53,525
- Da, și spune-i
când îl vezi
1046
00:43:53,560 --> 00:43:56,990
Trebuie să vorbesc cu el,
Șeful este aici. (LĂTRAT)
1047
00:43:57,025 --> 00:43:59,056
- El nu este un el.
1048
00:43:59,090 --> 00:44:01,920
- Ce vrei să spui?
Despre ce vorbești, blondino?
1049
00:44:01,956 --> 00:44:04,185
- Eu sunt Ivanov, Irena Ivanov.
1050
00:44:05,420 --> 00:44:06,184
Să mergem.
1051
00:44:08,918 --> 00:44:10,049
- Ați auzit cu toții
Terminator,
1052
00:44:10,084 --> 00:44:11,715
trebuie să luăm
Pleacă naibii de aici.
1053
00:44:11,749 --> 00:44:14,847
Să mergem să vedem ce
despre care vorbește.
1054
00:44:16,414 --> 00:44:18,177
- Bine, să auzim.
1055
00:44:18,213 --> 00:44:21,409
De ce vii aici?
și nu-mi respecți afacerea?
1056
00:44:21,444 --> 00:44:23,841
- Nu, ceea ce este lipsit de respect
este că ne furi iarba
1057
00:44:23,876 --> 00:44:25,407
și să treacă de la ea
ca și cum ar fi al tău.
1058
00:44:25,442 --> 00:44:28,072
- Calmează-te, Calvin.
- Nu, nu e vorba de calm, vere.
1059
00:44:28,107 --> 00:44:30,370
O să mă calmez când voi toți
dați-ne iarba înapoi.
1060
00:44:30,406 --> 00:44:31,970
- Noi nu furăm iarbă.
1061
00:44:32,004 --> 00:44:33,836
Îmi irosiți timpul.
1062
00:44:33,871 --> 00:44:35,001
Bogdan, scapă de ei.
1063
00:44:35,037 --> 00:44:37,034
- Whoa, whoa, whoa, whoa, noi nu suntem
aici pentru a provoca probleme.
1064
00:44:37,068 --> 00:44:39,998
- Nu, Alicia, nu e nimeni
speriat de Thievin' Seagal.
1065
00:44:40,034 --> 00:44:42,031
Mă auzi, sunt pe cale să
merge la stânga și la dreapta ca un...
1066
00:44:42,066 --> 00:44:45,029
(CALVIN SPUTTERS)
1067
00:44:45,064 --> 00:44:46,694
- Așteptați, așteptați, așteptați,
Așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă.
1068
00:44:46,729 --> 00:44:48,793
Ce se întâmplă dacă am oferit
Ați încheiat un armistițiu?
1069
00:44:48,829 --> 00:44:51,158
Vă place să fumați iarbă, nu?
1070
00:44:54,425 --> 00:44:57,155
(CORUL CÂNTĂ)
1071
00:45:04,153 --> 00:45:06,816
(TOATE RÂD)
1072
00:45:10,183 --> 00:45:11,647
- Bine.
1073
00:45:12,748 --> 00:45:14,145
- Bine, bine.
1074
00:45:14,181 --> 00:45:15,911
Acum facem afaceri.
1075
00:45:35,068 --> 00:45:37,032
Hei, ăsta e proiectul meu.
1076
00:45:37,067 --> 00:45:38,931
- Proiectul tău?
1077
00:45:38,966 --> 00:45:41,796
- Puștiul ăsta de la facultate, el
Vino în magazinul meu de tatuaje.
1078
00:45:41,831 --> 00:45:43,761
El a spus: "Vreau să fiu cool
Tatuaj rusesc."
1079
00:45:43,797 --> 00:45:46,993
Dar **** tipul ăsta, așa că
Am proiectat pula slabă.
1080
00:45:47,028 --> 00:45:49,924
Trebuie să-i placă, trebuie să-i placă.
puneți pe borcanul de iarbă.
1081
00:45:49,959 --> 00:45:51,923
- Și care este
numele acestui copil?
1082
00:45:51,958 --> 00:45:53,989
- Nu știu, dar el are
1083
00:45:54,024 --> 00:45:57,120
hanorac roșu-negru
cu păsărici pe ea.
1084
00:45:57,156 --> 00:45:58,353
Pisicuță.
1085
00:45:58,388 --> 00:46:01,351
- Atlanta Sud
La facultate, da, da.
1086
00:46:01,386 --> 00:46:03,117
- Cred că vom
la școală până la urmă.
1087
00:46:03,152 --> 00:46:04,816
- Nu pleci nicăieri.
1088
00:46:04,851 --> 00:46:06,314
- Bine.
- Oh.
1089
00:46:07,483 --> 00:46:09,313
- Ce se întâmplă aici?
1090
00:46:09,349 --> 00:46:14,077
- Noi vă oferim informații bune,
Acum dă-mi ceva.
1091
00:46:14,112 --> 00:46:15,077
O vreau pe ea.
1092
00:46:16,111 --> 00:46:17,409
- Eu?
1093
00:46:17,444 --> 00:46:20,906
- Ești un tip de clasă,
nu ca alte fete.
1094
00:46:20,941 --> 00:46:22,439
Vreau să te văd dansând.
1095
00:46:22,474 --> 00:46:25,437
- Aș vrea...
să o văd și pe ea.
1096
00:46:25,472 --> 00:46:27,935
- [IRENA] Acum lucrezi pentru mine.
1097
00:46:30,836 --> 00:46:32,767
- Avem nevoie de un plan.
1098
00:46:32,802 --> 00:46:34,798
Trebuie să ne ridicăm
Plecați de aici, voi toți.
1099
00:46:34,833 --> 00:46:37,097
- Calmează-te.
jos, am primit asta.
1100
00:46:37,133 --> 00:46:40,362
(MUZICĂ DE DANS)
1101
00:46:48,092 --> 00:46:49,956
- Fata ta a făcut asta
înainte, da, a făcut-o.
1102
00:46:49,991 --> 00:46:51,056
- Omule, taci din gură, câine.
1103
00:46:51,091 --> 00:46:52,888
- Du-te Alicia!
1104
00:46:57,653 --> 00:46:59,817
- Irena, Irena!
1105
00:46:59,853 --> 00:47:00,883
- La naiba.
1106
00:47:00,918 --> 00:47:02,049
- Fugi!
1107
00:47:03,017 --> 00:47:05,947
- Ești nebun, ce naiba te-ai ridicat?
1108
00:47:05,982 --> 00:47:10,844
(GANGSTERI VORBIND
ÎN LIMBA STRĂINĂ)
1109
00:47:13,112 --> 00:47:15,375
Haideți, voi toți.
- Să mergem.
1110
00:47:16,976 --> 00:47:18,806
- Ce faci?
- Haideți!
1111
00:47:18,842 --> 00:47:20,072
- Să mergem!
1112
00:47:20,108 --> 00:47:22,903
(UȘĂ ZĂNGĂNIND)
1113
00:47:25,071 --> 00:47:26,735
Fată, ce-ai făcut
acolo?
1114
00:47:26,770 --> 00:47:28,633
- Ai spus
aveam nevoie de un plan!
1115
00:47:28,669 --> 00:47:32,932
- Nu am spus să lovești...
rusul în cap.
1116
00:47:46,093 --> 00:47:48,723
(UPBEAT MUSIC)
1117
00:47:58,418 --> 00:48:00,549
- Ooh, la naiba, fată.
1118
00:48:00,584 --> 00:48:03,348
- Yo, eu doar simt
ca și cum am fi fost atât de
1119
00:48:03,382 --> 00:48:05,246
o influență negativă asupra ta,
Înțelegi ce vreau să spun?
1120
00:48:05,281 --> 00:48:06,845
De exemplu, dacă ai nevoie de
să se întoarcă la muncă
1121
00:48:06,880 --> 00:48:08,278
sau orice altceva făceai,
1122
00:48:08,313 --> 00:48:10,409
eu și vărul meu, de fapt,
am luat-o de aici.
1123
00:48:10,445 --> 00:48:13,741
- Nu pot pleca, literalmente.
nu pot să mă întorc la muncă astăzi.
1124
00:48:13,776 --> 00:48:15,440
Sunt drogat ca naiba.
1125
00:48:15,475 --> 00:48:18,238
- Care dintre acești studenți
crezi că fumezi iarbă?
1126
00:48:18,274 --> 00:48:19,404
- Toți copiii ăștia fumează iarbă,
1127
00:48:19,440 --> 00:48:21,836
vei avea
să vorbească cu ei.
1128
00:48:21,871 --> 00:48:24,835
Trebuie doar să știu
ce să spui, privește.
1129
00:48:24,870 --> 00:48:29,498
Jucători de fotbal, care dintre ei
dintre voi toți aveți pula aia slabă?
1130
00:48:31,266 --> 00:48:32,364
La naiba.
1131
00:48:32,399 --> 00:48:33,796
Nu i-am dat un nume.
1132
00:48:37,263 --> 00:48:38,694
Nu i-am dat un nume!
1133
00:48:41,460 --> 00:48:43,357
- În regulă, nu poate fi
atât de greu să găsești un copil
1134
00:48:43,392 --> 00:48:46,822
care fumează iarbă pe
un campus universitar.
1135
00:48:46,857 --> 00:48:49,487
- Cred că știu pe cineva.
1136
00:48:49,523 --> 00:48:51,420
- Uh-uh, urmărește-l pe vărul meu.
1137
00:48:51,455 --> 00:48:55,151
(CLIC DE DECLANȘARE A APARATULUI FOTO)
1138
00:48:56,252 --> 00:49:00,380
- Ei bine, bine, bine, bine, dacă este
nu este Robbin' and Stealin'.
1139
00:49:00,416 --> 00:49:03,146
- Nu, e vorba de Meegan și Steffi.
1140
00:49:03,881 --> 00:49:07,310
- Oh, hei, Zesto's,
1141
00:49:07,345 --> 00:49:08,809
Ce s-a întâmplat?
- Oh.
1142
00:49:08,844 --> 00:49:10,808
- Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat.
s-a întâmplat noaptea trecută.
1143
00:49:10,843 --> 00:49:12,373
- Hei, nu ai...
Ai primit scuzele noastre?
1144
00:49:12,409 --> 00:49:15,339
- Da, am înțeles,
și am fost concediat.
1145
00:49:16,440 --> 00:49:18,070
Dar nici măcar nu
contează acum,
1146
00:49:18,105 --> 00:49:21,169
Trebuie să-mi spuneți cum trebuie
Acum, cine vinde iarba asta?
1147
00:49:21,204 --> 00:49:22,168
- Chiar acum.
1148
00:49:25,101 --> 00:49:26,365
- Noi nu fumăm iarbă.
1149
00:49:26,401 --> 00:49:27,698
- Vorbești serios?
1150
00:49:27,733 --> 00:49:29,197
Vei spune
să îmi spui asta chiar acum?
1151
00:49:29,233 --> 00:49:30,729
Cu o față serioasă, după ce
tocmai am fumat un kilogram
1152
00:49:30,765 --> 00:49:34,328
în partea din spate a
Benz noaptea trecută?
1153
00:49:34,363 --> 00:49:37,692
A fost, m-au făcut
să o fac, a fost ciudat.
1154
00:49:37,727 --> 00:49:39,025
- Băiete, tu nu ai
să vă explicați,
1155
00:49:39,060 --> 00:49:40,191
Nu te mai purta așa.
1156
00:49:40,226 --> 00:49:41,690
- Știu, eu doar...
- Fumează iarbă.
1157
00:49:41,725 --> 00:49:44,688
Ascultă aici, ciocolată,
vanilie, nu te mai juca.
1158
00:49:44,723 --> 00:49:45,655
Unde ne este iarba?
1159
00:49:45,690 --> 00:49:48,053
Pentru că dacă nu spui
unde ne aflăm iarba,
1160
00:49:48,088 --> 00:49:50,451
Alicia aici va lovi cu piciorul
Nu-i așa?
1161
00:49:50,487 --> 00:49:52,184
- Mm-hmm, da, da.
1162
00:49:53,718 --> 00:49:55,682
Nu vrei, ha.
1163
00:49:55,717 --> 00:49:57,648
Nu mă testați, eu...
deja a dat cu piciorul
1164
00:49:57,683 --> 00:50:01,811
o păsărică mică și prostuță
astăzi, așa, pur și simplu.
1165
00:50:01,847 --> 00:50:03,177
- Nu pare nebună.
1166
00:50:03,213 --> 00:50:05,310
- Da, tu nu ești
nu sperie pe nimeni.
1167
00:50:05,345 --> 00:50:08,707
Acei pantaloni sunt de la J.Crew,
I-am purtat la un bar mitzvah.
1168
00:50:08,743 --> 00:50:10,806
- Oh, bine, în regulă.
1169
00:50:10,842 --> 00:50:12,439
- Uh-oh.
- Oh.
1170
00:50:14,207 --> 00:50:17,203
- Uitați-vă aici.
- Bine, bine, bine, bine.
1171
00:50:17,238 --> 00:50:22,000
Tipul ăsta pe nume Tobin, el este
are cea mai bună iarbă în aceste zile.
1172
00:50:23,035 --> 00:50:25,365
- Te face să te simți ca Beyonce
1173
00:50:25,400 --> 00:50:28,663
să călărești un cal, în pielea goală.
1174
00:50:28,698 --> 00:50:30,762
- Dar am auzit că este
imensă și înfricoșătoare,
1175
00:50:30,797 --> 00:50:33,160
așa că nu m-aș încurca cu
dacă aș fi în locul vostru.
1176
00:50:33,196 --> 00:50:34,659
- Nu-i pasă nimănui
despre asta, bine?
1177
00:50:34,694 --> 00:50:37,625
Știu krav maga, tu
Mă auzi, mă auzi?
1178
00:50:37,660 --> 00:50:39,290
Ascultați aici, voi toți nu sunteți
gata pentru această macara.
1179
00:50:39,325 --> 00:50:42,022
- Deci, uh, unde este
acest Tobin?
1180
00:50:42,057 --> 00:50:43,654
- El sponsorizează un
petrecere la Theta în seara asta,
1181
00:50:43,689 --> 00:50:47,286
dar voi nu puteți intra,
E doar pentru frății.
1182
00:50:47,320 --> 00:50:49,751
- În plus, băieți, eu chiar
nu s-ar pune cu el.
1183
00:50:49,786 --> 00:50:53,349
E ca și cum, Soog
Cavalerul din Atlanta.
1184
00:50:53,384 --> 00:50:55,248
- [CALVIN ȘI
ROGER] Soog Knight?
1185
00:50:55,283 --> 00:50:56,747
- Vrei să spui Suge?
1186
00:50:56,782 --> 00:50:58,279
- Nu contează.
1187
00:50:58,314 --> 00:51:00,445
- Ooh, voi toți trebuie să vă opriți
să te uiți la filme cu negri, bine?
1188
00:51:00,480 --> 00:51:02,310
Pentru că tu ești ****ing
cultura.
1189
00:51:02,346 --> 00:51:03,743
- Este același lucru.
1190
00:51:03,777 --> 00:51:04,642
- E în regulă.
1191
00:51:04,677 --> 00:51:07,074
- Haide, fată, la naiba.
1192
00:51:07,109 --> 00:51:09,306
♪ Boy you got a problem
better figure it out ♪
1193
00:51:09,342 --> 00:51:12,004
♪ All you selfie-taking naked
gotta watch your mouth ♪
1194
00:51:12,039 --> 00:51:15,136
♪ I'm just a Midwest player
with some balls from the south ♪
1195
00:51:15,171 --> 00:51:17,068
- Ooh, chestia asta e aprinsă.
1196
00:51:18,336 --> 00:51:20,000
Oh, lasă pe toată lumea să intre aici,
1197
00:51:20,035 --> 00:51:22,265
Bine, înțeleg ce se întâmplă.
1198
00:51:22,300 --> 00:51:24,331
- Unde crezi că suntem
îl va găsi pe tipul Tobin?
1199
00:51:24,366 --> 00:51:27,429
- Nu știu, noi...
Trebuie să ne despărțim, dragă.
1200
00:51:27,464 --> 00:51:29,127
Cred că voi merge pe acolo.
1201
00:51:29,163 --> 00:51:30,627
Doamnelor!
1202
00:51:30,662 --> 00:51:33,625
Ai întâlnit vreodată un tip care a fost
într-o altă dimensiune, bine?
1203
00:51:33,660 --> 00:51:36,257
♪ Ham, bank just dropped,
I'm about to go ham ♪
1204
00:51:36,292 --> 00:51:39,056
♪ Pretty and the fly
when they see me go ham ♪
1205
00:51:39,091 --> 00:51:41,287
♪ Shittin' too hard
for the radio ♪
1206
00:51:41,323 --> 00:51:43,953
♪ I'm about to go ham ♪
1207
00:51:43,988 --> 00:51:46,651
♪ Ham, bank just dropped
I'm about to go ham ♪
1208
00:51:46,687 --> 00:51:49,217
(MAN MOANING)
1209
00:51:50,117 --> 00:51:52,647
- La naiba, ar fi trebuit să...
a mers la colegiu, ooh.
1210
00:51:52,683 --> 00:51:53,947
Care-i treaba, dragă?
1211
00:51:53,982 --> 00:51:55,179
Da, da, doamnă.
1212
00:51:56,980 --> 00:52:00,109
Poate una dintre voi, doamnelor.
să mă ajuți să-l găsesc pe Tobin?
1213
00:52:00,145 --> 00:52:01,609
Tobin, nu?
1214
00:52:01,644 --> 00:52:04,408
Ooh, fată, de aceea
peruca pute, nu face asta.
1215
00:52:04,443 --> 00:52:06,273
- Hei, omule, cu cine ești?
1216
00:52:06,309 --> 00:52:09,405
- Oh, îmi caut băiatul
Tobin, știi unde este?
1217
00:52:09,440 --> 00:52:12,136
Tobin!
- Nu te-am întrebat toate astea.
1218
00:52:12,171 --> 00:52:14,101
Este o casă privată.
petrecere, cu cine ești?
1219
00:52:14,137 --> 00:52:18,300
- Oh, cu cine sunt, eu sunt
dintr-un alt capitol.
1220
00:52:18,335 --> 00:52:20,398
Minnesota, mm-hmm.
1221
00:52:20,433 --> 00:52:21,730
Theta toată ziua, dragă.
1222
00:52:21,766 --> 00:52:23,063
Theta toată ziua.
1223
00:52:24,331 --> 00:52:26,961
- Iadul
Da, Theta toată ziua.
1224
00:52:26,996 --> 00:52:29,226
Theta toată ziua, dragă, bine.
1225
00:52:29,261 --> 00:52:31,692
Suntem pe cale să pășim, suntem
Dacă nu mai ai un om, urcă.
1226
00:52:31,727 --> 00:52:32,958
- Nu, am astm,
Nu prea pot...
1227
00:52:32,993 --> 00:52:34,257
- Urcă, frate.
1228
00:52:34,292 --> 00:52:36,089
- Lasă-mă să mă duc la baie.
- Hei yo, avem unul.
1229
00:52:36,125 --> 00:52:39,087
- Bine, mai târziu, mai târziu.
1230
00:52:39,123 --> 00:52:40,886
- Deci, ai un bărbat?
1231
00:52:41,821 --> 00:52:44,385
- Roger, chiar crezi că
Aș fi fost aici dacă aș fi avut un bărbat?
1232
00:52:44,419 --> 00:52:46,250
- Yo, doar întrebam.
1233
00:52:48,118 --> 00:52:51,114
- Iubesc acest cântec,
Să mergem să dansăm.
1234
00:52:51,149 --> 00:52:53,546
- Nu mă lovi cu piciorul în cap.
1235
00:52:54,613 --> 00:52:57,210
♪ Who told you you could
walk in here like that ♪
1236
00:52:57,245 --> 00:52:59,376
♪ Who told you you could
light up this room like that ♪
1237
00:52:59,411 --> 00:53:01,941
♪ Who told you you could kill
all these girls like that ♪
1238
00:53:01,976 --> 00:53:04,239
♪ And every time they here you
know you got that kickback ♪
1239
00:53:04,275 --> 00:53:06,571
♪ So you somebody, somebody ♪
1240
00:53:06,606 --> 00:53:08,937
♪ Ooh you somebody, somebody ♪
1241
00:53:08,972 --> 00:53:11,202
♪ Ooh you somebody, somebody ♪
1242
00:53:11,237 --> 00:53:14,667
♪ Must be somebody, yeah yeah ♪
1243
00:53:14,702 --> 00:53:16,266
- Uh-uh omule,
Ce faceți?
1244
00:53:16,301 --> 00:53:17,565
Haide, dă-te jos de pe mine, frate.
1245
00:53:17,600 --> 00:53:20,063
Nu am venit aici pentru asta.
1246
00:53:20,099 --> 00:53:20,997
- Da.
1247
00:53:23,063 --> 00:53:27,193
- Chiar acum,
Aici vrei să mergi?
1248
00:53:32,958 --> 00:53:35,221
- Am înțeles,
Am luat aripa, fato.
1249
00:53:35,257 --> 00:53:38,319
(MUZICĂ DE DANS)
1250
00:53:46,217 --> 00:53:48,847
În regulă, vă acopăr pe toți.
1251
00:53:50,115 --> 00:53:51,945
Eu voi fi în spate.
1252
00:54:02,674 --> 00:54:05,037
Oh, sunteți nebuni.
1253
00:54:05,073 --> 00:54:07,969
- Theta
flip, Theta flip!
1254
00:54:11,202 --> 00:54:13,533
- Haide frate, Theta.
Flip, să mergem, te-am prins.
1255
00:54:13,568 --> 00:54:15,664
- Am astm,
Nu mă face să mă întorc.
1256
00:54:15,700 --> 00:54:17,197
Nu e bine pentru inima mea.
1257
00:54:17,233 --> 00:54:19,330
- Theta
flip, Theta flip!
1258
00:54:19,364 --> 00:54:21,294
Theta flip, Theta flip!
1259
00:54:26,061 --> 00:54:29,556
(MULȚIMEA GEME)
- Ow!
1260
00:54:29,592 --> 00:54:31,156
Sunt bine.
1261
00:54:31,191 --> 00:54:32,489
- La naiba.
1262
00:54:32,524 --> 00:54:35,220
- Nu-i nimic rău, nu-i nimic rău,
În regulă, sunt bine.
1263
00:54:35,255 --> 00:54:38,119
(CALVIN ȚIPĂ)
1264
00:54:42,551 --> 00:54:45,181
- Este fondatorul nostru
cenușa fratelui său.
1265
00:54:45,217 --> 00:54:46,646
- Ai spus că e cine?
1266
00:54:46,682 --> 00:54:50,245
- Înființarea noastră
cenușa fratelui tău, omule!
1267
00:54:52,545 --> 00:54:54,309
- Am oameni morți peste tot.
1268
00:54:54,344 --> 00:54:56,008
- Yo, asta nu e nici o Theta.
1269
00:54:56,044 --> 00:54:57,474
Lovește-o pe târfa aia.
1270
00:55:03,872 --> 00:55:04,903
- Mișcă-te, ei încearcă
să mă omori, mișcă.
1271
00:55:05,938 --> 00:55:08,367
Hai să găsim un loc unde să ne ascundem.
1272
00:55:10,469 --> 00:55:11,998
Oh da, hai să ne ascundem aici.
1273
00:55:12,034 --> 00:55:14,164
Pot să mă alătur vouă?
- Haideți.
1274
00:55:16,431 --> 00:55:18,062
(CÂINII LATRĂ)
1275
00:55:18,098 --> 00:55:18,961
- Oh.
- Oh.
1276
00:55:22,095 --> 00:55:23,159
Este greșit.
1277
00:55:23,195 --> 00:55:26,357
- Ai nevoie doar de Iisus.
- Haide, vere.
1278
00:55:27,459 --> 00:55:28,889
- [FRATE DE FRĂȚIE]
Întoarce-te aici, derbedeule.
1279
00:55:28,925 --> 00:55:30,887
- Unde sunt
Unde sunt?
1280
00:55:30,923 --> 00:55:32,886
- [FRATE DE FRĂȚIE]
Verificați toate camerele.
1281
00:55:32,922 --> 00:55:34,386
- Omule, ți-am spus, stai jos.
1282
00:55:34,421 --> 00:55:35,819
Acum ce ar trebui să facem,
1283
00:55:35,854 --> 00:55:37,751
Spune-mi cum ar trebui să facem
să-l găsim pe Tobin acum.
1284
00:55:37,786 --> 00:55:38,716
- [FRATE DE FRĂȚIE]
Hei yo, să mergem să vedem
1285
00:55:38,752 --> 00:55:41,881
dacă Tobin a mai primit ceva din
...iarba aia ucigașă, omule.
1286
00:55:41,917 --> 00:55:44,946
- Vezi, ți-am spus
vom fi corecți.
1287
00:55:46,847 --> 00:55:50,077
(CALVIN RESPIRĂ GREU)
1288
00:55:50,112 --> 00:55:54,108
(Da, asta e iarba noastră.
1289
00:55:54,843 --> 00:55:56,807
- Este...
o breșă de securitate.
1290
00:55:56,841 --> 00:56:00,970
Un tip slăbănog fără
abilități de dans și prietenii săi.
1291
00:56:01,006 --> 00:56:02,969
- Un tip slab,
Mă voi lupta cu asta...
1292
00:56:03,005 --> 00:56:04,035
- Stai puțin,
nu pot intra acolo
1293
00:56:04,071 --> 00:56:05,734
în stil maniac, așa.
1294
00:56:05,769 --> 00:56:07,733
Trebuie să avem mai întâi un plan.
1295
00:56:07,768 --> 00:56:09,498
Ce buruieni ne-au mai rămas?
1296
00:56:09,534 --> 00:56:11,065
- Nu avem nici un
La naiba cu iarba, Roger.
1297
00:56:11,100 --> 00:56:12,364
Noi nu suntem decât niște tremurături.
1298
00:56:12,399 --> 00:56:13,897
- Așteaptă, ține minte.
când eram copii
1299
00:56:13,931 --> 00:56:15,362
și atunci nu aveam iarbă,
1300
00:56:15,397 --> 00:56:17,994
ne-am furișat pe lângă mama mea,
ia toți gândacii mici
1301
00:56:18,029 --> 00:56:21,392
și scuturați-l, puneți-l laolaltă,
și fac o super îmbinare.
1302
00:56:21,428 --> 00:56:22,324
- Înțeleg ce vrei să faci.
1303
00:56:22,360 --> 00:56:23,891
- [CALVIN ȘI ROGER]
Este Captain Planet.
1304
00:56:23,926 --> 00:56:25,057
- Apelați la el.
- Să o facem.
1305
00:56:25,092 --> 00:56:26,489
- Domnule Planet, domnule,
vă chemăm astăzi
1306
00:56:26,525 --> 00:56:28,055
pentru că avem nevoie de tine
ajutor mai mult ca niciodată.
1307
00:56:28,090 --> 00:56:29,887
Ne întrebam dacă
ai putea aluneca în jos
1308
00:56:29,922 --> 00:56:31,719
și să ne ajuți cu
o parte din acel bine-bun.
1309
00:56:31,754 --> 00:56:32,786
- Nu se ridică,
Închide telefonul.
1310
00:56:32,821 --> 00:56:33,684
- Lăsați un mesaj.
1311
00:56:33,720 --> 00:56:35,317
- Haideți, să mergem.
1312
00:56:35,353 --> 00:56:38,648
(MUZICĂ HIP-HOP)
1313
00:56:54,875 --> 00:56:57,338
- Mulțumesc, frate.
1314
00:56:59,072 --> 00:57:00,835
(CORUL CÂNTĂ)
1315
00:57:00,871 --> 00:57:05,034
- [ROGER] (tușește)
Asta e, frate.
1316
00:57:05,069 --> 00:57:06,333
- Sunteți bine?
1317
00:57:06,368 --> 00:57:08,965
- Este (COUGHS)
parte a procesului.
1318
00:57:08,999 --> 00:57:10,697
Ai încredere în mine.
1319
00:57:10,732 --> 00:57:13,395
(CALVIN BABBLES)
1320
00:57:17,861 --> 00:57:19,958
- La naiba.
1321
00:57:19,993 --> 00:57:22,323
Sunt bine, sunt în regulă.
1322
00:57:22,358 --> 00:57:23,956
- Prostul naibii.
1323
00:57:23,991 --> 00:57:25,322
- În regulă,
Acum, toată lumea să fie calmă,
1324
00:57:25,357 --> 00:57:26,321
să nu facă nimeni vreo mișcare.
1325
00:57:26,356 --> 00:57:28,320
- Nu trebuia să...
Sparge ușa, omule.
1326
00:57:28,355 --> 00:57:29,452
Era deschis.
1327
00:57:29,488 --> 00:57:31,318
- Băiete, dacă nu-ți iei
Missy Elliott-cu-corp-având
1328
00:57:31,353 --> 00:57:34,316
fundul afară, băiete, îți voi tăia ahh buh.
1329
00:57:34,351 --> 00:57:37,015
Vorbesc despre
top mare, picior mic.
1330
00:57:37,050 --> 00:57:38,947
Uită-te la el, ar fi trebuit
s-a alăturat unei frății,
1331
00:57:38,982 --> 00:57:40,079
Pentru că știi de ce, ai
1332
00:57:40,115 --> 00:57:41,945
Țâțe
1333
00:57:41,980 --> 00:57:43,411
- Prindeți-l.
1334
00:57:43,446 --> 00:57:45,843
- Băiete, uită-te la tine, ai
un cec pe frunte.
1335
00:57:45,878 --> 00:57:47,675
Pun pariu că artistul tău de tatuaje
în clasa a treia.
1336
00:57:47,710 --> 00:57:49,108
Bun control, urât.
1337
00:57:49,143 --> 00:57:50,806
- Prindeți-l.
1338
00:57:50,842 --> 00:57:52,106
Nu am venit aici să ne jucăm.
1339
00:57:52,141 --> 00:57:54,338
- Da.
- Unde e Tobin?
1340
00:57:54,374 --> 00:57:57,069
(MUZICĂ MISTERIOASĂ)
1341
00:57:57,105 --> 00:57:59,102
- Salut, târfelor.
1342
00:57:59,137 --> 00:58:00,768
- Stai puțin.
- La naiba, nu.
1343
00:58:00,803 --> 00:58:01,734
- Știu că tu nu ești Tobin.
1344
00:58:01,769 --> 00:58:04,932
♪ Business is booming,
money be moving ♪
1345
00:58:04,967 --> 00:58:06,764
- Dă-ne iarba noastră
înapoi, albule.
1346
00:58:06,799 --> 00:58:09,762
- Nu, nu, nu sunt.
să dea ceva înapoi.
1347
00:58:09,797 --> 00:58:11,761
Am învățat un
lecție importantă.
1348
00:58:11,796 --> 00:58:14,293
Această lecție este atunci când
ai o iarbă uimitoare,
1349
00:58:14,328 --> 00:58:16,425
toată lumea e drăguță cu tine.
1350
00:58:16,461 --> 00:58:19,790
Chiar dacă ești un
un virgin alb tocilar.
1351
00:58:19,826 --> 00:58:23,288
Nu sunt virgină,
Am făcut atât de mult sex.
1352
00:58:23,323 --> 00:58:25,053
- Nu, nu, știu.
o altă lecție, măgarul tău
1353
00:58:25,089 --> 00:58:27,819
pe cale să învețe astăzi,
un băiețel alb și virgin.
1354
00:58:27,854 --> 00:58:30,384
Atunci când furi din viața oamenilor
rahat, este o repercusiune.
1355
00:58:30,419 --> 00:58:32,782
Ne întoarcem pentru a acoperi fundul ăla.
1356
00:58:32,818 --> 00:58:34,382
Alicia, bate-l la fund.
- Așteptați,
1357
00:58:34,416 --> 00:58:36,081
Putem să nu mai mergem acolo?
1358
00:58:36,116 --> 00:58:37,913
- La naiba, da, și
un alt lucru este,
1359
00:58:37,948 --> 00:58:40,378
tatuajul pe care ți l-ai făcut pe braț?
1360
00:58:40,413 --> 00:58:42,776
De fapt, scrie "pula slabă".
1361
00:58:42,812 --> 00:58:44,775
- Ce?
(CALVIN RÂDE)
1362
00:58:44,811 --> 00:58:47,407
Nu, nu, artistul de tatuaje
a spus că înseamnă "sex guy cool".
1363
00:58:47,443 --> 00:58:49,373
- Oh, dragă.
1364
00:58:49,408 --> 00:58:50,938
- Pleacă naibii de la petrecerea mea!
1365
00:58:50,974 --> 00:58:53,037
Sunt regele acestei frății acum.
1366
00:58:53,073 --> 00:58:54,270
- Ce?
- Ce?
1367
00:58:54,305 --> 00:58:56,269
- Ce?
- Ce naiba ai spus?
1368
00:58:56,304 --> 00:58:58,901
- Eu doar, eu sunt...
jucând, este o glumă.
1369
00:58:58,936 --> 00:59:00,366
- Stai puțin,
Toată lumea să tacă din gură.
1370
00:59:00,401 --> 00:59:02,232
Toată lumea să ia o pauză și să rămână acolo.
1371
00:59:02,267 --> 00:59:03,597
Știi ce, eu sunt...
M-am săturat de voi toți.
1372
00:59:03,633 --> 00:59:05,630
Noi, supereroii,
și știi ceva?
1373
00:59:05,665 --> 00:59:07,762
Atunci când superputerile noastre intră în acțiune,
1374
00:59:07,798 --> 00:59:11,627
♪ Ain't no telling
What we gon' do ♪
1375
00:59:11,662 --> 00:59:12,926
Nu vrei să vezi asta.
1376
00:59:12,962 --> 00:59:15,258
Uh, Roger, ce este
superputerea ta,
1377
00:59:15,293 --> 00:59:16,957
pentru că eu cred că a mea e diaree.
1378
00:59:16,992 --> 00:59:19,855
(MUZICĂ DRAMATICĂ)
1379
00:59:28,819 --> 00:59:30,549
- Ce face?
1380
00:59:42,311 --> 00:59:45,674
(ALICIA GASPS)
- Ce?
1381
00:59:50,307 --> 00:59:51,736
- Ce s-a întâmplat?
1382
00:59:53,604 --> 00:59:54,901
Îmi miroase a rahat.
1383
00:59:54,937 --> 00:59:56,367
- Nu trebuie să
vă faceți griji în această privință.
1384
00:59:56,403 --> 00:59:57,500
Uh-huh, ați văzut asta?
1385
00:59:57,535 --> 01:00:00,332
Ai văzut asta, ai văzut
Ai văzut capodopera aia, nu?
1386
01:00:00,367 --> 01:00:01,298
Nu ne jucăm,
1387
01:00:01,333 --> 01:00:03,930
nu se știe ce facem
când puterile noastre vor intra în acțiune.
1388
01:00:03,965 --> 01:00:08,227
- Hei, asta nu e al nostru
Biblie de buruieni, uită-te la asta.
1389
01:00:08,262 --> 01:00:09,893
- [CALVIN] Kama
Sutra pentru bărbați mici?
1390
01:00:09,929 --> 01:00:10,825
- Dă-mi cartea înapoi.
1391
01:00:10,861 --> 01:00:11,925
- Oh.
- Uau.
1392
01:00:11,960 --> 01:00:13,990
- Ea a fost lovind
din spate?
1393
01:00:14,026 --> 01:00:15,590
- Este normal.
1394
01:00:15,625 --> 01:00:17,821
- Ce se întâmplă cu tine, ce
Ce fel de frăție e asta?
1395
01:00:18,790 --> 01:00:20,253
- Unde este Biblia noastră despre buruieni?
1396
01:00:20,289 --> 01:00:23,219
- Nu știu ce înseamnă asta.
este că tocmai ți-am cumpărat iarba.
1397
01:00:23,254 --> 01:00:24,984
Un tip a vândut-o.
la mine pe bani puțini.
1398
01:00:25,020 --> 01:00:26,650
- Ce tip?
1399
01:00:26,685 --> 01:00:31,214
- Nu știu, un tip
despre un nor de fund.
1400
01:00:31,815 --> 01:00:33,646
- [CALVIN ȘI ROGER] Big Bang.
1401
01:00:33,681 --> 01:00:35,845
- Poate să aibă asta.
1402
01:00:36,779 --> 01:00:41,841
- Acum fumăm cele mai bune
cenușa fratelui în memoria lui.
1403
01:00:45,874 --> 01:00:47,305
- [GHOST] Thetas.
1404
01:00:47,339 --> 01:00:48,304
- Oh.
1405
01:00:49,039 --> 01:00:52,568
- Cred că fumatul e mort
oamenii funcționează cu adevărat.
1406
01:00:52,603 --> 01:00:56,499
- Care-i treaba, negrilor? (RÂSETE)
1407
01:01:01,531 --> 01:01:03,662
în centrul orașului Atlanta,
adus de Fye.
1408
01:01:03,697 --> 01:01:07,260
Acesta este viitorul liceului,
este Fye, care se lansează mâine.
1409
01:01:07,295 --> 01:01:09,292
- [DJ RADIO] Știu.
Toată lumea este încântată de asta.
1410
01:01:13,225 --> 01:01:16,255
- Casa capcană, acolo e
atât de multe lucruri minunate
1411
01:01:16,290 --> 01:01:19,619
Aș putea spune despre tine,
dar nu am chef de asta.
1412
01:01:19,654 --> 01:01:21,818
- Big Bang, unde este
Biblia noastră despre buruieni?
1413
01:01:21,853 --> 01:01:23,850
- Ce, despre ce vorbești?
1414
01:01:23,886 --> 01:01:26,648
- Știm că ai reușit,
pentru că Tobin ne-a spus.
1415
01:01:26,683 --> 01:01:27,847
- Deci Tobin ți-a spus
Aveam Biblia,
1416
01:01:27,883 --> 01:01:29,779
așa că doar pentru că Tobin ți-a spus
ceva, îl crezi pe Tobin?
1417
01:01:29,815 --> 01:01:30,913
- Unde este Biblia?
1418
01:01:30,948 --> 01:01:32,678
- Bine, în regulă,
Da, am înțeles.
1419
01:01:32,714 --> 01:01:33,844
Bine, i-am vândut niște iarbă
1420
01:01:33,880 --> 01:01:35,643
și nu am
niciunul din restul,
1421
01:01:35,678 --> 01:01:37,142
și nu am Biblia ta.
mai mult, nici asta nu a vândut.
1422
01:01:37,178 --> 01:01:38,641
- Pentru cine?
1423
01:01:38,676 --> 01:01:39,708
- Nu știu,
unii oameni albi.
1424
01:01:39,743 --> 01:01:40,407
Oamenii albi vor să cumpere
lucruri, le vinzi tu.
1425
01:01:40,443 --> 01:01:42,639
O companie numită (STUTTERS)
1426
01:01:42,674 --> 01:01:44,771
- Verdant Biokinetics?
1427
01:01:44,807 --> 01:01:45,937
- Asta, spuneți-o din nou.
1428
01:01:45,973 --> 01:01:47,636
- Verdant Biokinetics.
1429
01:01:47,671 --> 01:01:48,768
- Da, ei sunt.
chiar acolo, omule.
1430
01:01:48,804 --> 01:01:50,568
Toate erau în
o panică pentru a o obține.
1431
01:01:50,604 --> 01:01:51,933
Aproape că mi-au smuls
brațul în afară, unii dintre ei.
1432
01:01:51,969 --> 01:01:53,100
Cu toții avem nevoie de ea, cu toții avem nevoie de ea.
1433
01:01:53,135 --> 01:01:56,232
Și m-au plătit foarte mult.
bani, așa mă voi pensiona.
1434
01:01:56,267 --> 01:01:58,730
Big Bang pleacă de aici, ha, bang.
1435
01:01:58,765 --> 01:02:00,928
- Ce ar face o mare companie de tehnologie
pe care o vrea laboratorul cu iarba noastră?
1436
01:02:00,964 --> 01:02:02,760
- Nu știu, au spus
vor face ceva de genul,
1437
01:02:02,796 --> 01:02:04,227
inteligent și direct, asta e
cum se numea.
1438
01:02:04,262 --> 01:02:07,124
Fye, și a fost fye,
m-au lăsat să încerc și eu.
1439
01:02:07,160 --> 01:02:09,123
A fost uimitor, o ardere curată și frumoasă,
1440
01:02:09,159 --> 01:02:11,622
arome fructate, am
cred că acesta este viitorul.
1441
01:02:11,657 --> 01:02:14,221
Cu toate că, în ciuda faptului că e un pic de revenire, e
un pic rău, un pic tremurat,
1442
01:02:14,256 --> 01:02:16,619
dar hei, mai multă iarbă
mai bine decât nici o iarbă,
1443
01:02:16,654 --> 01:02:17,552
Înțelegi ce vreau să spun?
1444
01:02:17,588 --> 01:02:19,651
Și sunt oameni albi,
de ce să nu ai încredere în ei?
1445
01:02:19,687 --> 01:02:22,116
- Și tu nu știi
nimic despre asta?
1446
01:02:22,152 --> 01:02:24,149
- Știu că au dezvoltat
ceva de ceva timp,
1447
01:02:24,183 --> 01:02:26,780
dar nu știu ce are
să faci cu Biblia ta cu buruieni.
1448
01:02:26,815 --> 01:02:29,779
- Grow house, Biblia ierbii,
1449
01:02:29,814 --> 01:02:32,710
cum de știi măcar
despre toate astea?
1450
01:02:33,579 --> 01:02:37,241
- Omule, am făcut sex
mama ta de luni de zile.
1451
01:02:37,276 --> 01:02:38,640
(ALICIA GASPS)
1452
01:02:38,676 --> 01:02:40,606
Am văzut totul.
1453
01:02:40,640 --> 01:02:42,537
(MAMA LUI ROGER GEMÂND)
1454
01:02:42,573 --> 01:02:44,137
- Frate, cine acolo sus
Îți spargi mama, frate?
1455
01:02:44,172 --> 01:02:47,202
- Nu știu și nu știu...
Vreau să știu, omule, dă-l mai tare.
1456
01:02:47,237 --> 01:02:49,600
- Ooh!
Iubito, uită-te la el.
1457
01:02:49,635 --> 01:02:51,233
- Dă televizorul mai tare, omule, haide.
1458
01:02:51,268 --> 01:02:52,599
Nu vreau să aud asta.
1459
01:02:52,634 --> 01:02:54,797
- Bang, bang, bang, bang, bang,
1460
01:02:54,833 --> 01:02:56,596
bang.
- Tu ai fost?
1461
01:02:56,631 --> 01:02:57,762
- Omule, nu te preface surprins.
1462
01:02:57,797 --> 01:02:59,861
Ți-am spus de un milion de ori.
1463
01:02:59,896 --> 01:03:01,760
- Am crezut că sunt
doar glume de la mama ta.
1464
01:03:01,795 --> 01:03:03,792
Stai, deci, ai predat
cum să merg pe bicicletă.
1465
01:03:03,828 --> 01:03:06,590
A fost la a cincea mea
petrecere aniversară.
1466
01:03:06,625 --> 01:03:07,723
Ești tatăl meu?
1467
01:03:07,759 --> 01:03:09,522
- La naiba, nu, eu nu sunt
Tatăl tău, băiete.
1468
01:03:09,558 --> 01:03:10,721
- Slavă Domnului.
- Uită-te la mine.
1469
01:03:10,757 --> 01:03:12,587
- Are dreptate,
are pielea deschisă
1470
01:03:12,622 --> 01:03:13,586
și tu negru ca naiba.
1471
01:03:13,621 --> 01:03:14,519
- Am fost doar drăguț cu tine.
1472
01:03:14,555 --> 01:03:15,585
Asta e ceea ce trebuie să faci,
Fii drăguț cu copilul.
1473
01:03:15,620 --> 01:03:18,750
pentru a se apropia de mama,
și m-a lăsat să o lovesc.
1474
01:03:18,785 --> 01:03:20,782
- Am auzit asta.
1475
01:03:20,818 --> 01:03:22,848
- La naiba, mama ta
are niște urechi pe ea.
1476
01:03:22,883 --> 01:03:24,780
- [ROGER ȘI CALVIN] Știm.
1477
01:03:24,816 --> 01:03:27,179
- Uite-o, dragă, ha!
1478
01:03:27,214 --> 01:03:29,577
Atât de bine mergând
pe scările alea.
1479
01:03:29,612 --> 01:03:31,576
- Bună, dragă.
- Bună, dragă.
1480
01:03:31,611 --> 01:03:32,575
Miroși bine.
1481
01:03:32,610 --> 01:03:33,775
- Știu.
1482
01:03:33,810 --> 01:03:37,772
Roger, ascultă, i-am spus lui Bang să
Mișcă-ți fundul din gașca aia.
1483
01:03:37,808 --> 01:03:39,071
- Trebuia să o fac.
1484
01:03:39,107 --> 01:03:40,538
- Și tu, ooh.
1485
01:03:41,739 --> 01:03:42,702
- M-am descurcat bine,
1486
01:03:42,738 --> 01:03:44,735
ce am făcut?
- Te-ai descurcat bine, dragă.
1487
01:03:44,770 --> 01:03:46,134
Ooh!
- Oh, Doamne.
1488
01:03:47,235 --> 01:03:49,166
Mamă, nu pot să nu văd
chestii de genul ăsta.
1489
01:03:49,201 --> 01:03:51,064
- Nu vedeți și asta.
1490
01:03:51,100 --> 01:03:55,529
(MAMA LUI ROGER
ȚIPÂND EMOȚIONAT)
1491
01:03:55,564 --> 01:03:56,694
Vrei să o mai vezi o dată?
- Nu, nu vreau.
1492
01:03:56,730 --> 01:03:57,860
să o văd vreodată.
- Am casete.
1493
01:03:57,896 --> 01:03:59,160
Ar trebui să vezi și celelalte lucruri.
1494
01:03:59,195 --> 01:04:00,659
- Bang, de ce mai am încă la mine
1495
01:04:00,694 --> 01:04:01,626
valiza asta nenorocită?
- Nu știu,
1496
01:04:01,660 --> 01:04:03,191
dar nu ar trebui să porți
nimic altceva decât inima mea.
1497
01:04:03,226 --> 01:04:04,690
- Și unde e biciul tău
1498
01:04:04,726 --> 01:04:06,689
despre care îmi tot spui,
E un sfert de oră.
1499
01:04:06,724 --> 01:04:08,522
- Bang, iată-l.
chiar acolo, uitați-vă la ea.
1500
01:04:08,557 --> 01:04:11,153
- Ooh, am ajuns sus, dragă.
1501
01:04:11,188 --> 01:04:13,485
- Bang nu se joacă
Fără jocuri, trebuie să plec.
1502
01:04:13,521 --> 01:04:14,018
- Deschide-mi ușa, dragă.
1503
01:04:14,053 --> 01:04:15,151
- Așa voi face.
1504
01:04:15,186 --> 01:04:16,717
- Mă întorc peste două săptămâni.
1505
01:04:16,752 --> 01:04:19,548
Să nu bei
toată Fanta mea, băiete.
1506
01:04:19,583 --> 01:04:21,047
Hei, tati, dragă.
- Intră acolo, dragă.
1507
01:04:21,083 --> 01:04:23,579
- Oh, lasă-mă să intru aici, ooh.
1508
01:04:23,615 --> 01:04:24,678
Intră, dragă.
1509
01:04:25,713 --> 01:04:27,177
Lucrează chestia aia, iubito.
1510
01:04:27,212 --> 01:04:28,543
- La revedere, târfelor.
1511
01:04:28,578 --> 01:04:29,542
Noi rulăm.
1512
01:04:32,576 --> 01:04:34,507
- Wow, deci asta e.
1513
01:04:35,840 --> 01:04:39,003
- Deci... asta este
unde locuiți?
1514
01:04:40,172 --> 01:04:41,535
- Da.
- Da.
1515
01:04:41,570 --> 01:04:42,435
- Bine.
1516
01:04:42,470 --> 01:04:44,167
- Dacă Big Bang a luat
Biblia noastră și a vândut-o
1517
01:04:44,202 --> 01:04:45,733
la acea companie de tehnologie,
Mă gândesc,
1518
01:04:45,769 --> 01:04:47,032
Hai să mergem să o luăm înapoi.
1519
01:04:47,068 --> 01:04:48,698
Adică, Alicia, tu...
lucrează acolo, nu?
1520
01:04:48,733 --> 01:04:50,131
Așa că sunt sigur că nu este
problemă cu obținerea
1521
01:04:50,166 --> 01:04:52,662
CEO-ul să ne asculte, nu?
1522
01:04:54,663 --> 01:04:56,527
- Ei bine, stați puțin, băieți.
1523
01:04:56,562 --> 01:04:57,659
Astăzi a fost...
1524
01:04:58,394 --> 01:05:00,657
Nici măcar nu știu ce se întâmplă astăzi.
a fost, dar nu pot face asta.
1525
01:05:00,693 --> 01:05:04,123
Vorbim despre slujba mea.
aici, toată cariera mea, nu.
1526
01:05:04,158 --> 01:05:05,522
- Deci, acum ești
o fată de corporație.
1527
01:05:05,557 --> 01:05:06,688
Credeam că locul acela
te-a stresat.
1528
01:05:06,723 --> 01:05:07,787
- Da, bine Roger, fără supărare,
1529
01:05:07,822 --> 01:05:08,786
dar tu nu ai face-o.
știu primul lucru
1530
01:05:08,821 --> 01:05:10,119
cu privire la păstrarea unui loc de muncă.
1531
01:05:10,154 --> 01:05:11,518
- Da, n-am de unde să știu.
1532
01:05:11,553 --> 01:05:12,051
primul lucru, huh.
- Am muncit pe brânci
1533
01:05:12,086 --> 01:05:13,517
pentru a ajunge unde sunt acum,
1534
01:05:13,552 --> 01:05:15,016
și am pus totul pe
linia pentru tine astăzi.
1535
01:05:15,052 --> 01:05:17,548
- Doar pentru că lucrezi
la o slujbă mare și luxoasă,
1536
01:05:17,584 --> 01:05:19,114
care nu înseamnă că tu
mai bine decât oricine.
1537
01:05:19,149 --> 01:05:20,779
Nu sunt un vagabond.
1538
01:05:20,814 --> 01:05:21,712
- Bine, de ce nu te duci
1539
01:05:21,748 --> 01:05:23,112
spuneți ce vreți să spuneți cu adevărat, atunci.
1540
01:05:23,147 --> 01:05:25,111
- Ceea ce vreau să spun este,
Arăți foarte ciudat.
1541
01:05:25,146 --> 01:05:27,542
care lucrează pentru ei oameni
care ne-a furat lucrurile.
1542
01:05:27,578 --> 01:05:29,007
Încerc să-mi dau seama
de ce parte ești,
1543
01:05:29,043 --> 01:05:32,972
pentru că acum ești
care seamănă cu federalii.
1544
01:05:34,840 --> 01:05:38,736
- Bine, ceea ce nu sunt
este asta, așa că la revedere.
1545
01:05:39,671 --> 01:05:40,801
- La revedere.
- La revedere.
1546
01:05:40,837 --> 01:05:42,533
- La revedere.
- La revedere!
1547
01:05:42,569 --> 01:05:45,631
- La revedere. (bye)
♪ Bye, bye, bye, bye, bye ♪
1548
01:05:45,667 --> 01:05:47,664
Ce naiba spune.
1549
01:05:47,699 --> 01:05:50,096
Vorbind despre toate astea,
Unde te duci, vere?
1550
01:05:50,131 --> 01:05:52,427
- Trebuie să repar asta,
Pentru că, știi asta.
1551
01:05:52,463 --> 01:05:53,693
- La naiba.
1552
01:05:53,729 --> 01:05:56,093
♪ Hey, hey ♪
1553
01:05:56,128 --> 01:05:58,691
♪ Hey, hey ♪
1554
01:05:58,727 --> 01:06:02,489
♪ Hey, hey ♪
1555
01:06:02,524 --> 01:06:04,421
♪ Hey ♪
1556
01:06:06,022 --> 01:06:08,685
- Uh-huh, asta miroase
foarte familiar, doamnă.
1557
01:06:08,721 --> 01:06:11,483
De ce nu fumezi?
micul tău Fye?
1558
01:06:11,518 --> 01:06:12,682
- Îmi pare rău, vă pot ajuta?
1559
01:06:12,718 --> 01:06:17,413
Oh, tu ești a Aliciei
băieți din comunitate, se presupune.
1560
01:06:17,449 --> 01:06:18,746
- Da, și asta e iarba noastră.
1561
01:06:18,781 --> 01:06:20,478
- Felicitări.
1562
01:06:20,513 --> 01:06:21,677
Complimentele mele pentru bucătar.
1563
01:06:21,713 --> 01:06:23,976
Acesta este cel mai bun
iarbă pe care am mâncat-o vreodată.
1564
01:06:24,012 --> 01:06:26,607
Faci un serviciu
pentru comunitatea dumneavoastră.
1565
01:06:26,643 --> 01:06:28,441
Asistentul meu a primit
acest lucru de pe străzi,
1566
01:06:28,476 --> 01:06:30,006
a luat-o pe micuța ta
carte de bucate, de asemenea.
1567
01:06:30,041 --> 01:06:31,639
Deci, nu va fi
mai mult de atât.
1568
01:06:31,673 --> 01:06:33,570
- Deci ai primit Biblia noastră despre buruieni.
1569
01:06:33,605 --> 01:06:36,669
- Prin intermediul unui subcontractant,
așa că totul este legal.
1570
01:06:36,705 --> 01:06:39,600
- Big Bang nu este nu
subantreprenor nenorocit, bine?
1571
01:06:39,636 --> 01:06:41,566
A furat asta de la
noi, nu este legal.
1572
01:06:41,601 --> 01:06:44,464
- Oh, asta sună...
ca o problemă a ta.
1573
01:06:44,499 --> 01:06:46,496
(CLAXON DE MAȘINĂ)
Îmi pare rău, mașina mea e aici.
1574
01:06:46,532 --> 01:06:48,729
Asistentul meu, Hayes.
1575
01:06:48,763 --> 01:06:52,060
- Hayes, cum ai putut
să ne faci asta, frate?
1576
01:06:52,095 --> 01:06:54,092
- Îmi pare rău, frate, eu sunt
pentru o promovare.
1577
01:06:54,127 --> 01:06:55,458
- Ar fi trebuit să renunț.
...fundul tău acasă.
1578
01:06:55,493 --> 01:06:57,457
- Ar fi trebuit să-i dai cu binbi.
1579
01:06:57,492 --> 01:06:59,456
- Oh, nu am făcut-o.
doar cumpără-ți iarba.
1580
01:06:59,491 --> 01:07:01,055
Am cumpărat iarba tuturor
1581
01:07:01,090 --> 01:07:04,086
și ceea ce nu am putut
cumpăra, am luat doar.
1582
01:07:04,121 --> 01:07:06,651
Așadar, orașul este însetat acum,
1583
01:07:06,687 --> 01:07:10,582
și ghici cine are
un răspuns răcoros și răcoritor?
1584
01:07:11,984 --> 01:07:13,381
Fye.
1585
01:07:13,416 --> 01:07:14,647
- Omule, ce știi despre Fye?
1586
01:07:14,682 --> 01:07:16,979
- Oh, bine, în conformitate cu
Dicționarul urban,
1587
01:07:17,014 --> 01:07:22,575
fye este un argou pentru foc,
ca și cum, Fye este în flăcări.
1588
01:07:22,611 --> 01:07:24,608
- Yo, știam toate astea
s-a trezit **** a fost fals.
1589
01:07:24,643 --> 01:07:25,573
- Cine eu, fals?
1590
01:07:25,609 --> 01:07:29,039
Oh, credeți-mă, sunt 100% treaz.
1591
01:07:29,074 --> 01:07:32,037
Ar trebui să-mi mulțumești,
V-am făcut o favoare.
1592
01:07:32,072 --> 01:07:33,436
- Voi, oameni buni?
1593
01:07:33,471 --> 01:07:35,068
- Fye are toate
beneficiile marijuanei
1594
01:07:35,103 --> 01:07:38,400
în timp ce vorbește cu
consumatorul modern.
1595
01:07:38,435 --> 01:07:43,031
Bluetooth, Wi-Fi, sincronizează toate
contactele dvs. și este legal.
1596
01:07:43,066 --> 01:07:45,696
Nu va fi un drogat
în Atlanta fără unul,
1597
01:07:45,730 --> 01:07:47,961
și apoi restul
din țară.
1598
01:07:47,996 --> 01:07:51,425
Traficanții merg la închisoare,
dar voi fi bogat.
1599
01:07:51,460 --> 01:07:53,557
- Știam că ești un
femeie șarpe, știam eu.
1600
01:07:53,593 --> 01:07:55,423
- La naiba cu împletiturile, omule.
1601
01:07:55,458 --> 01:07:57,622
- Îmi pare rău, nu-mi pare rău.
1602
01:07:57,658 --> 01:07:59,554
Am o lansare
pentru care să te pregătești.
1603
01:07:59,590 --> 01:08:02,386
Fye este viitorul relaxării.
1604
01:08:03,587 --> 01:08:06,450
Poftiți, domnilor, încercați puțin.
1605
01:08:06,486 --> 01:08:08,615
Multă dragoste, fraților.
1606
01:08:08,651 --> 01:08:10,414
(CALVIN MURMURÂND FURIOS)
1607
01:08:10,449 --> 01:08:12,446
- Trage-i fundul.
1608
01:08:12,482 --> 01:08:13,679
- Să mergem, Hayes.
1609
01:08:20,610 --> 01:08:23,374
- Hei omule, eu doar...
nu poate prinde o pauză.
1610
01:08:23,409 --> 01:08:25,539
Nu are nici un sens.
1611
01:08:25,574 --> 01:08:28,504
- Omule, ca să fiu sincer,
Pentru că, uită de iarbă,
1612
01:08:28,539 --> 01:08:30,702
uita Biblia, am putea
la fel de bine ar trebui să o luăm de la capăt,
1613
01:08:30,738 --> 01:08:33,534
obțineți o afacere nouă.
1614
01:08:33,570 --> 01:08:36,499
- Nu, omule, m-am săturat de
să o iau de la capăt cu tine.
1615
01:08:36,534 --> 01:08:37,598
Nu funcționează.
1616
01:08:37,634 --> 01:08:39,331
Nici măcar nu am fi vândut iarbă
1617
01:08:39,367 --> 01:08:42,262
dacă ai fi vrut doar
a apărut la bancă, câine.
1618
01:08:42,298 --> 01:08:45,394
- Omule, am fost grăbit să
să vă ajute să vă îndepliniți visele.
1619
01:08:45,429 --> 01:08:47,493
Nu-mi pasă.
despre lipsa gustărilor.
1620
01:08:47,528 --> 01:08:50,225
Încerc doar să fiu
un văr bun, frate.
1621
01:08:50,259 --> 01:08:51,358
Și știi ceva, tu...
să nu mai dai vina pe mine
1622
01:08:51,393 --> 01:08:56,521
pentru toate problemele tale care
să meargă prost în viața ta, omule.
1623
01:08:57,589 --> 01:08:58,519
- Știu că nu ești
Finna fuma asta.
1624
01:08:58,555 --> 01:09:00,518
- Oh, asta se fumează.
1625
01:09:07,217 --> 01:09:10,013
(ROGER SFORĂIT)
1626
01:09:11,448 --> 01:09:13,411
- Fir-ar să fie!
peruca aia nenorocită s-a desprins.
1627
01:09:13,447 --> 01:09:16,276
- Băiete, trebuie să
curățați camera asta.
1628
01:09:16,311 --> 01:09:18,375
- Yo, uită-te la Roger
aici, dormind.
1629
01:09:18,410 --> 01:09:21,174
Pierdem timpul, hai să-l prindem.
1630
01:09:22,941 --> 01:09:24,339
- Pudră pentru copii, ce naiba
Ce naiba cauți aici?
1631
01:09:24,374 --> 01:09:26,004
- Am auzit despre Biblie.
1632
01:09:26,039 --> 01:09:27,370
- Mm-hmm.
1633
01:09:27,405 --> 01:09:31,168
- Am făcut ceea ce ai spus.
dar a dispărut acum.
1634
01:09:31,203 --> 01:09:33,399
- A dispărut.
- V-am dezamăgit pe toți.
1635
01:09:33,435 --> 01:09:36,098
- Nu ne-ai dezamăgit.
1636
01:09:36,133 --> 01:09:37,331
Ai dezamăgit oamenii.
1637
01:09:37,366 --> 01:09:38,331
- Oamenii.
1638
01:09:38,365 --> 01:09:40,096
- Ai dat-o în bară.
1639
01:09:40,131 --> 01:09:42,328
Ar trebui să bat la ușă.
suc verde din...
1640
01:09:42,363 --> 01:09:44,027
- Mulțumesc.
1641
01:09:44,062 --> 01:09:46,092
Asta m-a ajutat foarte mult,
mă face să mă simt mai bine.
1642
01:09:46,127 --> 01:09:47,358
- Lasă-mă să-ți explic.
ceva pentru tine,
1643
01:09:47,393 --> 01:09:49,357
să-i vezi pe europeni...
- Învățați-l.
1644
01:09:49,392 --> 01:09:51,323
- Au luat iarba
și au îmbogățit-o.
1645
01:09:51,358 --> 01:09:52,988
- Biscuiții cu salată.
1646
01:09:53,023 --> 01:09:54,155
- Au venit și au amestecat totul,
1647
01:09:54,189 --> 01:09:55,354
își pun propriile clopote
și fluierături pe ea,
1648
01:09:55,389 --> 01:09:57,153
om, și l-au făcut al lor.
1649
01:09:57,188 --> 01:09:59,318
- Mă asculți?
- Și trebuie să le oprești.
1650
01:09:59,353 --> 01:10:00,984
- Cum?
1651
01:10:01,019 --> 01:10:03,382
Iarba pe care mi-ai dat-o
mi-a dat superputeri, omule.
1652
01:10:03,418 --> 01:10:06,913
Fără asta, eu sunt doar
un drogat falit.
1653
01:10:06,949 --> 01:10:08,013
- Da, e adevărat.
- Băiete, iarba aia
1654
01:10:08,049 --> 01:10:10,211
nu ți-a dat nicio superputere.
1655
01:10:10,247 --> 01:10:12,210
- Băiete, tu nu ești un
parte a Răzbunătorilor.
1656
01:10:12,246 --> 01:10:14,343
Nu este nici un negru
Panther în tine.
1657
01:10:14,378 --> 01:10:15,975
(BABY POWDER GROWLS)
1658
01:10:16,010 --> 01:10:16,974
Dar are dreptate.
1659
01:10:17,009 --> 01:10:17,941
- Dar cum?
1660
01:10:19,075 --> 01:10:20,872
Nu înțeleg.
1661
01:10:20,907 --> 01:10:22,271
- Erai doar drogat.
1662
01:10:22,307 --> 01:10:25,170
Nimic din ceea ce **** a fost real.
decât ceea ce credeai tu.
1663
01:10:25,204 --> 01:10:28,302
- Băiete,
gândește-te la asta.
1664
01:10:32,334 --> 01:10:35,031
(MCMULLEN GEME)
1665
01:10:35,066 --> 01:10:36,330
- La naiba!
1666
01:10:37,364 --> 01:10:41,260
(VORBIND ÎNTR-O LIMBĂ STRĂINĂ)
1667
01:10:47,192 --> 01:10:52,154
- Iarba aia...
nu-ți va aduce superputeri.
1668
01:10:53,088 --> 01:10:54,920
- Ce naiba face?
1669
01:10:57,220 --> 01:10:59,150
- Toate celelalte **** care
ai crezut că se întâmplă,
1670
01:10:59,185 --> 01:11:01,116
care nu era reală.
- Da.
1671
01:11:01,151 --> 01:11:03,281
- Da, erai doar drogat.
- Doar mare.
1672
01:11:03,316 --> 01:11:06,146
- Ideea este că,
nu e vorba de iarbă,
1673
01:11:06,181 --> 01:11:08,145
ești tu.
- Ești tu.
1674
01:11:08,180 --> 01:11:09,944
- Acesta este destinul tău, băiete.
1675
01:11:09,979 --> 01:11:12,175
- E treaba ta, cap de Kool-Aid.
1676
01:11:12,211 --> 01:11:13,276
Salvează buruienile.
1677
01:11:14,377 --> 01:11:16,973
- Salvează buruienile.
1678
01:11:17,009 --> 01:11:19,305
- Salvează iarba, așteaptă.
1679
01:11:19,340 --> 01:11:22,169
Așteaptă, stai așa, dacă
puterea nu era reală,
1680
01:11:22,205 --> 01:11:24,269
cum vorbesc cu
voi doi chiar acum.
1681
01:11:24,304 --> 01:11:25,168
- Oh.
1682
01:11:26,169 --> 01:11:28,100
- Tu nu vorbești cu noi.
1683
01:11:28,135 --> 01:11:30,099
Totul este în imaginația ta.
1684
01:11:30,134 --> 01:11:32,031
Stai pe
canapeaua mare.
1685
01:11:32,066 --> 01:11:34,263
Ai fumat 30 de țigări, vagabondule.
1686
01:11:34,298 --> 01:11:36,928
- Tu, vagabondule.
- Haideți cu ea.
1687
01:11:36,963 --> 01:11:38,327
Haideți, haideți.
- Ooh da, e timpul.
1688
01:11:38,363 --> 01:11:39,326
- Haideți.
- A sosit timpul.
1689
01:11:39,362 --> 01:11:40,926
- Da.
- Prindeți-l.
1690
01:11:40,961 --> 01:11:42,158
- Lasă-l să zboare.
1691
01:11:42,194 --> 01:11:43,124
- Ha ha ha!
1692
01:11:46,957 --> 01:11:48,154
- La naiba.
1693
01:11:48,190 --> 01:11:50,153
- Hei, vere, ai făcut un
gorila cu pălărie de cowboy
1694
01:11:50,189 --> 01:11:51,286
să vină să vorbească și cu tine?
1695
01:11:51,321 --> 01:11:53,318
- Ce, nu, Baby Powder a făcut-o.
1696
01:11:53,354 --> 01:11:55,018
- Ce a spus?
1697
01:11:55,053 --> 01:11:57,283
- A spus că trebuie să ne oprim
Ana și salvează iarba.
1698
01:11:57,318 --> 01:11:59,015
Ce spune gorila?
1699
01:11:59,050 --> 01:12:01,081
- Nu știu, el...
vorbea în japoneză,
1700
01:12:01,116 --> 01:12:03,113
dar știi ceva,
Baby Powder are dreptate.
1701
01:12:03,148 --> 01:12:06,311
Trebuie să o oprim cât mai repede, vere,
pentru că am fumat acel Fye.
1702
01:12:06,347 --> 01:12:08,110
- Ce s-a întâmplat?
1703
01:12:08,145 --> 01:12:10,076
(CALVIN BLABBERS)
(CALVIN ȚIPĂ)
1704
01:12:10,111 --> 01:12:11,941
- Corpul meu încă se comportă ciudat.
1705
01:12:11,977 --> 01:12:13,974
- Yo omule, trebuie să...
Oprește-l pe lipitor, vere.
1706
01:12:14,009 --> 01:12:15,906
- Și nu există decât o singură cale.
1707
01:12:15,941 --> 01:12:18,904
Alcătuiți o echipă de căpșunari.
1708
01:12:18,939 --> 01:12:22,069
♪ I'm on a mission
and I won't stop ♪
1709
01:12:22,104 --> 01:12:26,299
- Oh, copii, petrecerea s-a terminat.
1710
01:12:26,335 --> 01:12:28,131
Dealerul meu are nevoie de mine.
1711
01:12:30,032 --> 01:12:30,897
Dispari.
1712
01:12:31,998 --> 01:12:33,062
- Noroc.
- Da.
1713
01:12:34,930 --> 01:12:36,227
- Ooh, am primit un mesaj.
1714
01:12:38,927 --> 01:12:40,791
La naiba, nu, ei încearcă
să ne ia iarba.
1715
01:12:40,826 --> 01:12:41,923
- Ce naiba se întâmplă?
1716
01:12:41,959 --> 01:12:43,057
- Oh, uh-uh.
1717
01:12:43,092 --> 01:12:43,989
Uite, am să te salut.
la voi mai târziu,
1718
01:12:44,024 --> 01:12:44,989
Trebuie să plec, mă întorc, bine?
1719
01:12:45,024 --> 01:12:46,255
- Unde te duci?
1720
01:12:46,290 --> 01:12:48,986
- Iubito, fii a ta
cel mai bun prieten gay, auzi?
1721
01:12:49,021 --> 01:12:49,953
♪ You only live once ♪
1722
01:12:49,988 --> 01:12:52,251
♪ Homies in the back so
we gotta live it up ♪
1723
01:12:52,286 --> 01:12:55,216
- ****, băieți, probleme,
iarba aia nenorocită are nevoie de mine,
1724
01:12:55,251 --> 01:12:57,082
Mă întorc imediat.
1725
01:12:57,116 --> 01:12:58,215
♪ I'm on a mission now ♪
1726
01:12:58,250 --> 01:13:01,046
(MOTORUL DUBEI RĂCNEȘTE)
1727
01:13:01,081 --> 01:13:02,978
♪ But it's worth a shot ♪
1728
01:13:03,013 --> 01:13:04,277
♪ You gotta let me on ♪
1729
01:13:04,313 --> 01:13:06,043
♪ You gotta let me on ♪
1730
01:13:06,078 --> 01:13:09,174
♪ You gotta let me on ♪
1731
01:13:10,243 --> 01:13:12,806
- Cineva chiar are nevoie de mine.
1732
01:13:12,842 --> 01:13:13,972
♪ You gotta let me on ♪
1733
01:13:14,007 --> 01:13:15,271
♪ You gotta let me on ♪
1734
01:13:15,307 --> 01:13:18,869
♪ You gotta let me on ♪
1735
01:13:27,899 --> 01:13:28,763
- Am înțeles.
1736
01:13:30,831 --> 01:13:32,094
- Vă mulțumesc că ați venit.
- Mm-hmm.
1737
01:13:32,130 --> 01:13:33,194
- Chiar avem nevoie
ajutorul tău pentru a obține
1738
01:13:33,229 --> 01:13:35,060
la evenimentul de presă din această seară.
1739
01:13:35,094 --> 01:13:37,858
- Oh, deci tocmai ai venit
aici ca să-mi ceri ajutorul?
1740
01:13:37,893 --> 01:13:38,957
Nu vei
să-ți ceri scuze pentru orice
1741
01:13:38,992 --> 01:13:40,889
pe care ai spus-o zilele trecute?
1742
01:13:40,925 --> 01:13:42,788
- M-ai făcut vagabond.
1743
01:13:42,824 --> 01:13:44,021
- De fapt, tu...
te-ai numit așa,
1744
01:13:44,056 --> 01:13:46,086
dar dacă pantoful se potrivește,
Scumpo, poartă-l.
1745
01:13:46,122 --> 01:13:47,852
- Pantoful se potrivește.
- Uh-huh.
1746
01:13:47,887 --> 01:13:48,985
- Yo, îmi pare rău.
1747
01:13:49,020 --> 01:13:51,384
Știați că șeful dvs.
cel care a secat Atlanta?
1748
01:13:51,419 --> 01:13:55,347
- Știi cât de paranoic
cum sună acum?
1749
01:13:55,383 --> 01:13:57,380
Poate ar trebui să te oprești.
să fumezi atât de multă iarbă.
1750
01:13:57,415 --> 01:13:59,345
- Vorbesc serios, a făcut-o.
ca să poată vinde
1751
01:13:59,381 --> 01:14:01,445
noul ei gadget pentru buruieni
fără concurență.
1752
01:14:01,480 --> 01:14:04,209
Yo, Fye îi încurcă pe oameni.
1753
01:14:04,244 --> 01:14:06,375
Am fotografiile care o dovedesc.
1754
01:14:06,410 --> 01:14:09,040
Uite, Calvin a luat astea.
1755
01:14:09,075 --> 01:14:11,405
Aceștia sunt subiecții testului Fye.
1756
01:14:14,072 --> 01:14:15,336
Am nevoie de ajutorul tău.
1757
01:14:30,563 --> 01:14:33,160
- Bine, bine, și...
Stop, stop, stop, stop.
1758
01:14:33,195 --> 01:14:35,991
(MUZICĂ DRAMATICĂ)
1759
01:14:40,657 --> 01:14:43,087
(MUZICĂ HIP-HOP)
1760
01:14:45,754 --> 01:14:47,018
- Dacă
este stresul la locul de muncă,
1761
01:14:47,053 --> 01:14:48,650
facturile se adună,
1762
01:14:48,685 --> 01:14:50,883
sau copiii conducând
te înnebunește un pic,
1763
01:14:50,918 --> 01:14:54,614
sunt o mulțime de momente în care
îți dorești să te poți droga,
1764
01:14:54,649 --> 01:14:56,945
dar pur și simplu nu poți, până acum.
1765
01:14:57,547 --> 01:15:00,710
Vă prezentăm Fye,
curat, sigur,
1766
01:15:00,745 --> 01:15:03,009
total legal
alternativă la iarbă.
1767
01:15:03,044 --> 01:15:06,640
Luați-o oriunde, de la
de la plajă la sala de ședințe.
1768
01:15:06,675 --> 01:15:08,139
Fye le face pe toate.
1769
01:15:08,174 --> 01:15:10,538
Nu mai este nevoie de iarbă.
1770
01:15:10,573 --> 01:15:11,804
Acum, iată-l pe Fye.
1771
01:15:11,839 --> 01:15:14,835
(PUBLICUL APLAUDĂ)
1772
01:15:17,536 --> 01:15:19,133
- Hei, numele meu este
Blake Johnston,
1773
01:15:19,168 --> 01:15:23,830
și când am nevoie de acel futurist
mare, fumez Fye ăla.
1774
01:15:27,563 --> 01:15:30,459
- Uh, C.
King, vă mulțumesc.
1775
01:15:32,227 --> 01:15:33,758
- [ROGER] D. Nuhz.
1776
01:15:37,957 --> 01:15:39,254
- Acum,
vă rugăm să vă bucurați
1777
01:15:39,289 --> 01:15:41,786
fondatorul nostru și
CEO, Ana Cheever.
1778
01:15:41,821 --> 01:15:44,785
(PUBLICUL APLAUDĂ)
1779
01:15:46,785 --> 01:15:49,415
- În regulă, mulțumesc, da.
1780
01:15:52,548 --> 01:15:54,746
Bine, bine, bine, da.
1781
01:15:57,279 --> 01:15:59,676
Ți-a plăcut ceea ce ai văzut?
1782
01:15:59,711 --> 01:16:00,742
Îți place?
1783
01:16:01,877 --> 01:16:03,141
Bine, bine.
1784
01:16:03,709 --> 01:16:07,472
Marijuana este o problemă
în comunitatea noastră,
1785
01:16:08,240 --> 01:16:12,469
și legalizarea buruienilor
nu este o soluție,
1786
01:16:12,504 --> 01:16:15,734
dar înlocuirea acestuia cu
ceva mai bun, mai curat,
1787
01:16:15,769 --> 01:16:19,598
și mai sigură este o soluție,
și tocmai asta am făcut.
1788
01:16:19,633 --> 01:16:21,430
Și este Fye.
1789
01:16:21,466 --> 01:16:24,462
(PUBLICUL APLAUDĂ)
1790
01:16:26,628 --> 01:16:28,592
- Toată iarba din Atlanta
este ascunsă undeva
1791
01:16:28,627 --> 01:16:30,658
în această clădire și
Trebuie să o găsim.
1792
01:16:30,693 --> 01:16:32,824
- Nici măcar nu te împiedica, eu...
are deja pe cineva care se ocupă de asta.
1793
01:16:32,859 --> 01:16:34,123
- Vărul meu.
1794
01:16:34,158 --> 01:16:37,188
(MUZICĂ DE SUSPANS)
1795
01:16:45,951 --> 01:16:48,780
(OMUL ȚIPĂ)
1796
01:16:48,816 --> 01:16:51,379
- Atacă-ți fundul.
1797
01:16:57,811 --> 01:17:00,108
- [ANA] Acum, când am
mi-am înființat compania
1798
01:17:00,143 --> 01:17:03,706
înapoi în dormitorul meu la
colegiul de arte liberale pentru femei
1799
01:17:03,741 --> 01:17:05,571
unde am studiat...
1800
01:17:05,606 --> 01:17:08,703
- Uh, mișcă-ți fundul
înapoi, mulțumesc.
1801
01:17:12,469 --> 01:17:13,466
- Hai să facem asta.
1802
01:17:13,501 --> 01:17:14,633
- S-a făcut, iubito.
1803
01:17:14,668 --> 01:17:15,799
- Babe?
1804
01:17:15,834 --> 01:17:17,098
Mi-a spus "dragă",
Mi-a spus "babe".
1805
01:17:17,133 --> 01:17:19,563
- Am auzit, am auzit.
1806
01:17:19,598 --> 01:17:22,461
- În afară de asta,
viziunea mea nu a fost niciodată...
1807
01:17:22,496 --> 01:17:24,560
(MAN GRUNTS)
1808
01:17:24,595 --> 01:17:27,892
Tehnologia aduce
lumea împreună.
1809
01:17:27,927 --> 01:17:32,389
Oh, asta nu face parte
de prezentare.
1810
01:17:32,425 --> 01:17:33,888
Dificultăți tehnice.
1811
01:17:33,923 --> 01:17:36,586
Putem să reparăm asta, vă rog?
1812
01:17:37,721 --> 01:17:38,818
- Mulțumesc, Ana.
1813
01:17:39,920 --> 01:17:42,783
Bună tuturor, numele meu este Calvin
1814
01:17:42,818 --> 01:17:44,548
și asta de aici este
vărul meu, Roger.
1815
01:17:44,583 --> 01:17:47,713
- Uh, microfonul meu, poți să aduci
Îmi poți da microfonul înapoi, te rog?
1816
01:17:47,748 --> 01:17:50,844
- Și am venit aici
astăzi pentru a opri Verdant
1817
01:17:50,880 --> 01:17:53,610
să nu distrugă
una dintre cele mai mari
1818
01:17:53,645 --> 01:17:56,508
Instituții americane,
marijuana.
1819
01:17:57,776 --> 01:17:59,873
- Putem obține securitate
Aici sus, te rog?
1820
01:17:59,908 --> 01:18:00,873
- Verifică-l.
1821
01:18:00,907 --> 01:18:02,871
Eu nu cred asta.
1822
01:18:02,906 --> 01:18:04,437
- Bagă-l acolo.
1823
01:18:04,472 --> 01:18:05,469
- Oh.
1824
01:18:07,704 --> 01:18:08,668
- Copil,
ar trebui să vezi
1825
01:18:08,703 --> 01:18:10,600
toată iarba pe care o au acolo.
1826
01:18:10,635 --> 01:18:12,532
- Asta înseamnă cel puțin un gram.
1827
01:18:12,567 --> 01:18:14,564
- Nu iarba este problema.
- Vorbește cu ei, verișoară.
1828
01:18:14,600 --> 01:18:16,863
- Omul este problema.
1829
01:18:16,898 --> 01:18:19,528
De fapt, în acest
caz, femeia...
1830
01:18:19,563 --> 01:18:21,527
(ANA GASPS)
1831
01:18:21,562 --> 01:18:22,526
Toate femeile.
1832
01:18:24,427 --> 01:18:25,658
- Securitatea, vă rog?
1833
01:18:25,693 --> 01:18:27,324
Securitatea, vă rog?
1834
01:18:28,358 --> 01:18:31,388
- Yo, suntem pe moarte
aici, avem nevoie de acel fum.
1835
01:18:31,423 --> 01:18:32,887
- Hei Jasper, cât mai durează?
1836
01:18:32,922 --> 01:18:34,853
- O nenorocită de treabă urgentă
așa.
1837
01:18:34,888 --> 01:18:37,684
Trebuie să fie corect, trebuie să fie
weed gotta be (MUMBLES)
1838
01:18:37,719 --> 01:18:39,750
Vorbind despre, mă înțelegi?
1839
01:18:39,785 --> 01:18:41,482
- Uh, două minute?
1840
01:18:43,083 --> 01:18:45,513
- Iarba e naturală, bine?
1841
01:18:45,548 --> 01:18:47,712
Nu este o mașină care
ai putea doar să te conectezi
1842
01:18:47,747 --> 01:18:51,676
în perete pentru a obține
o încărcare, nu, nu, nu.
1843
01:18:51,711 --> 01:18:53,708
Femeia asta de aici se transformă
1844
01:18:53,744 --> 01:18:56,673
și vă transformați toți în drogați pentru profit.
1845
01:18:56,708 --> 01:18:58,039
Fye nu este musca.
1846
01:18:58,907 --> 01:19:00,638
Uite ce mi-a făcut.
1847
01:19:00,673 --> 01:19:03,503
(PUBLICUL ȚIPĂ)
1848
01:19:03,538 --> 01:19:04,636
- Nu aveam nimic.
să aibă de-a face cu ea.
1849
01:19:04,671 --> 01:19:06,068
- Uită-te la ea.
1850
01:19:06,103 --> 01:19:09,566
Da, iarba vine de la mine
sfârc, asta a făcut Fye.
1851
01:19:09,601 --> 01:19:11,498
- Ți-am spus că nu.
pentru a fuma acel ****.
1852
01:19:11,533 --> 01:19:16,495
- Frate, sfârcurile mele sunt
care se scurge, frate. (ȚIPETE)
1853
01:19:17,397 --> 01:19:18,494
- Mutați carnea,
1854
01:19:18,529 --> 01:19:19,827
Băiete, carnea aia nenorocită
Ar fi bine să te miști, băiete.
1855
01:19:19,862 --> 01:19:24,790
Fumul ăla nenorocit trebuie să...
umple naibii de mult (MUMBLE)
1856
01:19:26,358 --> 01:19:28,122
- Iarbă adevărată.
1857
01:19:28,157 --> 01:19:29,621
- Iarbă adevărată.
1858
01:19:29,656 --> 01:19:30,520
- Haideți, voi toți.
1859
01:19:30,556 --> 01:19:31,620
- Iarbă adevărată.
1860
01:19:31,655 --> 01:19:32,653
(CALVIN ȚIPĂ)
1861
01:19:32,687 --> 01:19:34,651
- Iarbă adevărată, adevărată.
1862
01:19:34,686 --> 01:19:37,583
(CALVIN GROHĂIT)
1863
01:19:43,681 --> 01:19:45,511
- Să ne întoarcem la
prezentare, nu-i așa?
1864
01:19:45,547 --> 01:19:48,610
- Stai așa, e
ceva foarte important
1865
01:19:48,645 --> 01:19:52,774
Vreau ca voi toți
știu despre șeful meu,
1866
01:19:52,810 --> 01:19:56,706
minunată, grijulie,
cu spirit comunitar,
1867
01:19:56,740 --> 01:19:59,637
CEO super trezit.
1868
01:19:59,672 --> 01:20:01,469
- Alicia, mulțumesc,
în cele din urmă cineva
1869
01:20:01,504 --> 01:20:04,001
să vorbească cu bun simț pe aici.
1870
01:20:04,036 --> 01:20:05,167
- Prietenul meu Calvin era acolo,
1871
01:20:05,202 --> 01:20:08,465
chiar a înregistrat ceva
pe care ar trebui să-l vedeți,
1872
01:20:08,500 --> 01:20:11,430
așa că hai să mergem
înainte și lovește-l.
1873
01:20:13,497 --> 01:20:14,429
Oh, oh nu.
1874
01:20:16,029 --> 01:20:17,493
Stai, nu, nu, nu, nu.
1875
01:20:18,628 --> 01:20:20,325
Bine, în regulă.
1876
01:20:20,360 --> 01:20:22,290
- Oh, nu am făcut-o.
doar cumpără-ți iarba.
1877
01:20:22,326 --> 01:20:23,623
Am cumpărat iarba tuturor,
1878
01:20:23,658 --> 01:20:26,455
și ceea ce nu am putut
cumpăra, ei bine, am luat-o.
1879
01:20:26,489 --> 01:20:27,454
Ei bine, am luat asta.
1880
01:20:27,489 --> 01:20:28,787
Am luat asta.
1881
01:20:28,822 --> 01:20:32,984
Și ghiciți ce, cei mai tari
răspunsul de reîmprospătare este Fye.
1882
01:20:34,352 --> 01:20:36,282
Eu, un fals?
1883
01:20:36,318 --> 01:20:38,781
Vă asigur că sunt 100% treaz.
1884
01:20:39,516 --> 01:20:43,345
Traficanții merg la închisoare,
dar voi fi bogat.
1885
01:20:43,380 --> 01:20:45,444
Ar trebui să-mi mulțumești, eu...
v-a făcut o favoare.
1886
01:20:45,478 --> 01:20:46,610
(PUBLICUL GÂFÂIE)
1887
01:20:46,645 --> 01:20:49,575
Mulțumește-mi, am făcut-o.
vă fac o favoare.
1888
01:20:50,609 --> 01:20:53,573
- Vezi tu, și prietenii mei
Sunt Calvin și Roger,
1889
01:20:53,608 --> 01:20:55,572
ei sunt cei care
a încercat să o oprească.
1890
01:20:55,606 --> 01:20:56,671
- Da.
- Da.
1891
01:20:56,706 --> 01:21:00,768
(PUBLICUL APLAUDĂ)
(PUBLICUL HUIDUIE)
1892
01:21:00,803 --> 01:21:03,500
- Hei, omule, lasă-mă în pace și pleacă.
să aresteze o femeie albă măcar o dată.
1893
01:21:03,535 --> 01:21:04,666
Dă-te jos de pe mine.
1894
01:21:04,701 --> 01:21:06,431
- Știi ceva?
O să plec.
1895
01:21:06,466 --> 01:21:08,497
- De ce ați venit?
așteptând, nu m-ai așteptat.
1896
01:21:08,532 --> 01:21:10,995
(PUBLICUL APLAUDĂ)
1897
01:21:11,031 --> 01:21:12,495
- Iarbă adevărată!
1898
01:21:12,530 --> 01:21:16,692
- [ALL] Real weed, real
iarbă, iarbă adevărată, iarbă adevărată.
1899
01:21:17,527 --> 01:21:19,957
- Acum, pentru
sărbătorim întoarcerea ierbii,
1900
01:21:19,992 --> 01:21:21,789
vă rugăm să îi urați bun venit lui Blac Youngsta.
1901
01:21:21,824 --> 01:21:25,554
("BOOTY" DE BLAC YOUNGSTA)
1902
01:21:27,588 --> 01:21:30,318
♪ Twerk, girl I wanna
see you, twerk ♪
1903
01:21:30,353 --> 01:21:31,651
♪ I'll throw a little
money if you twerk ♪
1904
01:21:31,685 --> 01:21:34,549
♪ I don't really think
you could twerk ♪
1905
01:21:34,584 --> 01:21:36,780
♪ Twerk, if you
broke go to work ♪
1906
01:21:36,815 --> 01:21:38,547
♪ Make that big booty twerk ♪
1907
01:21:38,582 --> 01:21:41,745
♪ Make that big booty twerk ♪
1908
01:21:41,780 --> 01:21:43,644
♪ Pop it, stop it,
drop it, pop it ♪
1909
01:21:43,679 --> 01:21:45,242
♪ If I hit Alexis Skyy ♪
1910
01:21:45,278 --> 01:21:48,041
♪ I'm a, rocket ♪
1911
01:21:48,076 --> 01:21:50,306
♪ I ain't got no, heart ♪
1912
01:21:50,341 --> 01:21:51,739
♪ I can't be loyal to you ♪
1913
01:21:51,774 --> 01:21:54,470
♪ You weren't here
from the start ♪
1914
01:21:54,505 --> 01:21:56,569
♪ Twerk, girl I
wanna see you twerk ♪
1915
01:21:56,604 --> 01:21:58,368
♪ I'll throw a lil
money if you twerk ♪
1916
01:21:58,403 --> 01:22:01,599
♪ I don't really think
you could twerk ♪
1917
01:22:01,635 --> 01:22:03,532
♪ Money don't walk, I
gotta go and get it ♪
1918
01:22:03,567 --> 01:22:05,230
♪ Shake that booty,
I'll come visit ♪
1919
01:22:05,266 --> 01:22:08,296
♪ If you thick, I might hit it ♪
1920
01:22:08,331 --> 01:22:10,528
♪ Can I touch that booty ♪
1921
01:22:10,563 --> 01:22:13,459
♪ That booty, that
big ol' booty ♪
1922
01:22:13,494 --> 01:22:15,025
♪ Shake that booty ♪
1923
01:22:15,060 --> 01:22:16,525
♪ Can I lay on the booty ♪
1924
01:22:16,560 --> 01:22:18,290
♪ Mike Tyson on the booty ♪
1925
01:22:18,325 --> 01:22:19,623
♪ Copyright that booty ♪
1926
01:22:19,658 --> 01:22:22,521
(PUBLICUL APLAUDĂ)
1927
01:22:22,556 --> 01:22:26,418
(TRECE LA O MUZICĂ TRIUMFĂTOARE)
1928
01:22:29,652 --> 01:22:31,516
♪ Throw a xan we might act up ♪
1929
01:22:31,551 --> 01:22:33,714
♪ Kamikaze, 'cause you
know we all strapped up ♪
1930
01:22:33,749 --> 01:22:36,379
♪ Your, she want me, 'cause
she seen a nigga stacked up ♪
1931
01:22:36,414 --> 01:22:38,712
♪ But I can't keep her, I just
want to beat her back up ♪
1932
01:22:38,747 --> 01:22:40,511
♪ Now I'm in the 'Rari
switching lanes ♪
1933
01:22:40,546 --> 01:22:43,275
♪ Pull up to the street
and they all know my name ♪
1934
01:22:43,310 --> 01:22:45,608
♪ Now I got a bag, and
my baby chain swing ♪
1935
01:22:45,643 --> 01:22:47,906
- Yo, îmi pare rău că...
m-am îndoit vreodată de tine.
1936
01:22:47,941 --> 01:22:50,538
Ar fi trebuit să știu întotdeauna
erai la "ride or die".
1937
01:22:50,573 --> 01:22:54,668
- Da, ei bine, acesta este
Cel mai bun moment pe care l-am avut în...
1938
01:22:56,303 --> 01:22:57,200
De fapt, nici măcar nu știu.
1939
01:22:57,236 --> 01:23:00,665
- Și eu, yo, așa că..,
Când ieșim?
1940
01:23:01,733 --> 01:23:04,196
- Uită-te la tine,
fiind foarte asertiv.
1941
01:23:04,232 --> 01:23:05,596
- Ei bine, știi tu,
am făcut doar o întrerupere
1942
01:23:05,631 --> 01:23:08,261
o afacere de mai multe milioane
corporația dolar
1943
01:23:08,296 --> 01:23:11,959
și am salvat iarba, așa că
Mă simt destul de bine.
1944
01:23:12,727 --> 01:23:14,691
- Pun pariu că pot face
te simți și mai bine.
1945
01:23:14,726 --> 01:23:15,923
- Mă poți face să mă simt mai bine.
1946
01:23:15,959 --> 01:23:16,690
- Da.
1947
01:23:22,422 --> 01:23:24,485
(OAMENII APLAUDĂ)
1948
01:23:24,520 --> 01:23:26,250
- La naiba!
1949
01:23:26,285 --> 01:23:28,216
- Vreau să spun.
- Luați-vă o cameră!
1950
01:23:30,283 --> 01:23:31,681
♪ I feel good, I feel great ♪
1951
01:23:31,716 --> 01:23:33,580
♪ I feel good, I feel great ♪
1952
01:23:33,615 --> 01:23:35,412
♪ I feel good, I feel great ♪
1953
01:23:35,447 --> 01:23:37,344
♪ Hope you feel the same way ♪
1954
01:23:37,379 --> 01:23:39,477
♪ I feel good, I feel great ♪
1955
01:23:39,512 --> 01:23:41,508
- Yo, 2 Smacked,
am primit un ravioli nachos
1956
01:23:41,543 --> 01:23:43,507
și un câine gumbo pentru tine.
1957
01:23:43,542 --> 01:23:45,506
- Da, Roger, tu ești?
1958
01:23:47,540 --> 01:23:50,237
- Hei, Cecil, tipule,
ce se întâmplă.
1959
01:23:50,272 --> 01:23:51,569
- Sunt aici de foame, frate.
1960
01:23:51,604 --> 01:23:53,402
Deci mai ești aici
tryna scrocheria în jurul valorii de
1961
01:23:53,437 --> 01:23:54,967
și să fii băiat de livrări, nu?
1962
01:23:55,002 --> 01:23:57,332
- Nu, omule, de fapt.
Am 2 Smacked, frate.
1963
01:23:57,367 --> 01:23:58,565
- Cuvânt.
- Da, tocmai am închis
1964
01:23:58,600 --> 01:23:59,864
o nouă rundă de finanțare,
1965
01:23:59,899 --> 01:24:01,564
punerea în valoare a valorii noastre
peste 150 de milioane.
1966
01:24:01,599 --> 01:24:04,328
Ăsta e biciul meu, chiar acolo.
1967
01:24:04,363 --> 01:24:05,627
- Tu ești?
- Da, omule.
1968
01:24:05,663 --> 01:24:07,560
- Wow, de ce ești aici?
să livreze mâncarea?
1969
01:24:07,595 --> 01:24:09,525
- Ah, îmi place să stau
conectat la client.
1970
01:24:09,561 --> 01:24:11,558
Tu ești clientul,
Rămân conectat.
1971
01:24:11,593 --> 01:24:13,557
Ești ultima mea picătură înainte
mergem într-un loc special.
1972
01:24:13,592 --> 01:24:17,354
Fata mea tocmai a fost promovată la
VP, așa că a câștigat o mărire de salariu.
1973
01:24:17,390 --> 01:24:18,654
Nu-i așa, dragă?
1974
01:24:18,689 --> 01:24:20,553
- Aștept, iubito.
1975
01:24:20,588 --> 01:24:22,151
- Trebuie să plec, omule.
1976
01:24:22,187 --> 01:24:23,151
Bucură-te de asta.
1977
01:24:25,485 --> 01:24:26,949
- La naiba.
1978
01:24:26,984 --> 01:24:29,147
Cred că tocmai am fost mâncat.
1979
01:24:29,183 --> 01:24:31,946
♪ All night I been
watching you ♪
1980
01:24:31,981 --> 01:24:34,677
♪ So tonight you're
leaving with me ♪
1981
01:24:34,712 --> 01:24:36,609
♪ I been waiting my whole life ♪
1982
01:24:36,645 --> 01:24:37,576
- Să mergem.
1983
01:24:39,177 --> 01:24:40,441
♪ It's on now ♪
1984
01:24:40,476 --> 01:24:42,673
♪ We forever young ♪
(MUZICA ÎNEACĂ VOCEA)
1985
01:24:42,708 --> 01:24:46,304
(CALVIN ȚIPĂ)
1986
01:24:46,339 --> 01:24:47,503
- Să mergem.
1987
01:24:47,539 --> 01:24:48,636
♪ Let me check your fouls ♪
1988
01:24:48,671 --> 01:24:50,202
♪ Two technicals
but you beautiful ♪
1989
01:24:50,237 --> 01:24:52,567
- Ce facem?
1990
01:24:54,668 --> 01:24:56,997
- Fă chestia asta să zboare.
145305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.