Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:05,320
SAM: 'Spring - a time when people
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,960
'and get down on their hands and
3
00:00:08,960 --> 00:00:12,960
'cleaning.
4
00:00:12,960 --> 00:00:16,960
'From our 1,000-thread-count sheets
5
00:00:16,960 --> 00:00:19,960
'everything receives
6
00:00:19,960 --> 00:00:23,960
You need to do the whole corridor.
7
00:00:23,960 --> 00:00:25,960
Oh!
8
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
'Nothing is overlooked.
9
00:00:29,960 --> 00:00:31,960
'We all strive for perfection.'
10
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
No, no.
11
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
Ben, leave it.
12
00:00:36,960 --> 00:00:41,960
'But sometimes we need to bring in
13
00:00:41,960 --> 00:00:44,960
Thanks for fitting us in.
14
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
Shall we take a seat?
15
00:00:46,960 --> 00:00:50,960
I need it delivered today....
16
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
Yes?
17
00:00:55,960 --> 00:00:57,960
There's no way I can
18
00:00:57,960 --> 00:00:59,800
Oh, God,
19
00:00:59,800 --> 00:01:00,960
Sorry.
20
00:01:00,960 --> 00:01:03,960
Who's that woman with Sam?
21
00:01:07,000 --> 00:01:08,960
Hmm.
22
00:02:17,960 --> 00:02:20,000
Right, since records began,
23
00:02:20,000 --> 00:02:22,960
this weekend has been notorious
24
00:02:22,960 --> 00:02:25,960
Ah, yes. The dead weekend,
25
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
So I've just done a deal
26
00:02:27,960 --> 00:02:29,960
to hold its annual convention here.
27
00:02:29,960 --> 00:02:32,960
We're a bit short-staffed this week,
28
00:02:32,960 --> 00:02:35,960
Sam, did you hear that?
29
00:02:35,960 --> 00:02:37,960
in a single phone call.
30
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
Could you tell the corners
31
00:02:39,960 --> 00:02:42,480
Sorry, Jules, but as it
32
00:02:42,480 --> 00:02:44,960
I chose this weekend
33
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
Team-building?
34
00:02:46,960 --> 00:02:49,320
There's a motivational expert
35
00:02:49,320 --> 00:02:51,960
to help us brush up on our
36
00:02:51,960 --> 00:02:54,960
Work out our personality types,
37
00:02:54,960 --> 00:02:56,960
Think of it as a bit of
38
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
You never mentioned this to me.
39
00:02:58,960 --> 00:03:01,480
What was that
40
00:03:01,480 --> 00:03:05,960
So if we do bad at this
41
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
There have been
42
00:03:07,960 --> 00:03:10,160
I just want to confirm
43
00:03:10,160 --> 00:03:11,960
How is this going to work
44
00:03:11,960 --> 00:03:14,960
now that we're hosting an entire
45
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
Well, we'll make it work.
46
00:03:17,960 --> 00:03:20,480
So, what group is it?
47
00:03:20,480 --> 00:03:22,960
You never said what group
48
00:03:22,960 --> 00:03:25,480
Oh, the Captain Stranger
49
00:03:25,480 --> 00:03:28,960
Oh, no, not geeks.
50
00:03:28,960 --> 00:03:32,960
I was stuck on a coach all the way
51
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
with the Spanish Star Trek fan club.
52
00:03:34,960 --> 00:03:38,960
They sing songs in Klingon
53
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
I still have the nightmares.
54
00:03:39,960 --> 00:03:42,960
Well, geeks or not,
55
00:03:42,960 --> 00:03:46,960
it's your job to make them
56
00:03:46,960 --> 00:03:48,320
Sam, you should have
57
00:03:48,320 --> 00:03:49,960
so I could have
58
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
Don't worry, Jules,
59
00:03:51,960 --> 00:03:54,960
What?! I have to do it too?
60
00:03:56,960 --> 00:03:59,960
Juliet, I've just heard I have
61
00:03:59,960 --> 00:04:02,160
Are you not happy
62
00:04:02,160 --> 00:04:04,960
No, Ben, you have
63
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
as acting head receptionist.
64
00:04:06,960 --> 00:04:08,960
I'm sure you'll breeze through it.
65
00:04:13,480 --> 00:04:16,950
Well, I say, "Bring it on."
66
00:04:16,950 --> 00:04:18,950
Well, if it's a test,
67
00:04:18,950 --> 00:04:20,950
No, it's not that sort of a test.
68
00:04:20,950 --> 00:04:24,480
It's where we drive go-go-karts
69
00:04:24,480 --> 00:04:26,960
No, it's gonna be three hours
70
00:04:26,960 --> 00:04:29,960
from some fat, sweaty bloke
71
00:04:29,960 --> 00:04:32,960
Everybody, this is Meredith Sutton,
72
00:04:32,960 --> 00:04:35,960
and she's gonna be working
73
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
Hello.
74
00:04:37,960 --> 00:04:40,320
When do we start shooting
75
00:04:40,320 --> 00:04:41,480
We don't.
76
00:04:41,480 --> 00:04:44,640
What about the go-go-karts?
77
00:04:44,640 --> 00:04:49,960
Now, I know that some of you may be
78
00:04:49,960 --> 00:04:53,150
but all I ask is that you
79
00:04:53,150 --> 00:04:55,960
PHONE RINGS
80
00:04:55,960 --> 00:04:57,960
Thanks.
81
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
We'll have two game
82
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
followed by
83
00:05:01,960 --> 00:05:05,960
a real-time practical session
84
00:05:05,960 --> 00:05:10,960
and see if I've done my job
85
00:05:10,960 --> 00:05:13,000
The goal is to flip over
86
00:05:13,000 --> 00:05:14,960
without anyone touching the ground.
87
00:05:14,960 --> 00:05:17,960
Gino, hands off!
88
00:05:17,960 --> 00:05:20,960
Now, the side you're on is
89
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
The other side
90
00:05:22,960 --> 00:05:26,800
You can't make the transition
91
00:05:26,800 --> 00:05:28,960
This is the most pointless
92
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
I have ever done for Sam,
93
00:05:30,960 --> 00:05:34,960
Count yourself lucky you don't
94
00:05:34,960 --> 00:05:36,150
PHONE RINGS
95
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
OK, hands all over me.
96
00:05:42,960 --> 00:05:44,320
CHEERING
97
00:05:48,960 --> 00:05:51,960
I can't believe we did so well.
98
00:05:51,960 --> 00:05:54,480
I thought there was no
99
00:05:54,480 --> 00:05:56,960
Oh, yeah. No, I definitely won.
100
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
The point was to show we
101
00:05:58,960 --> 00:06:00,960
But don't we always?
102
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
Exactly. A complete
103
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
Well, that minky Meredith
104
00:06:04,960 --> 00:06:08,000
It's actually better than
105
00:06:08,000 --> 00:06:10,320
Unless those people are James.
106
00:06:10,320 --> 00:06:12,800
Oh, very funny.
107
00:06:12,800 --> 00:06:14,960
I wonder what she has
108
00:06:14,960 --> 00:06:18,320
Well, after this morning,
109
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
Except that.
110
00:06:26,960 --> 00:06:29,960
Battle stations, everyone.
111
00:06:36,960 --> 00:06:38,640
Juliet Miller?
112
00:06:38,640 --> 00:06:42,960
Ferris Carlisle.
113
00:06:42,960 --> 00:06:45,000
The Captain Stranger
114
00:06:45,000 --> 00:06:47,960
Ahoy!
115
00:06:47,960 --> 00:06:50,960
You received my itinerary?
116
00:06:50,960 --> 00:06:52,960
Sublime. Ahoy!
117
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
Ahoy.
118
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
Sir.
119
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
Sir!
120
00:07:01,960 --> 00:07:02,960
What?
121
00:07:04,960 --> 00:07:07,160
Late night, was it? Do you need me
122
00:07:07,160 --> 00:07:09,960
No, no. I can manage.
123
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
I've got a key card somewhere.
124
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
Um, must have dropped it.
125
00:07:18,960 --> 00:07:20,960
You're not really a guest
126
00:07:20,960 --> 00:07:25,960
Yeah, fine. I'll just... pack my
127
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
Hang on a minute.
128
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
I would have expected better
129
00:07:30,960 --> 00:07:34,640
Your voice.
130
00:07:34,640 --> 00:07:35,960
Yes, you did.
131
00:07:35,960 --> 00:07:37,960
You hosted that kids' news
132
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
Yeah, that's it. You're Michael...
133
00:07:39,960 --> 00:07:41,960
Martin.
134
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
Armstrong.
135
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
Oh, my God,
136
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
especially those panda stories
137
00:07:47,960 --> 00:07:50,960
Yeah, you can't beat a good panda.
138
00:07:50,960 --> 00:07:56,960
So, what are you doing
139
00:07:56,960 --> 00:08:00,320
Well, it beats a shop doorway.
140
00:08:00,320 --> 00:08:03,640
I haven't worked in six years.
141
00:08:06,960 --> 00:08:09,960
I mean, you can't just stay here.
142
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
I've been doing it for weeks.
143
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Morning.
144
00:08:12,960 --> 00:08:16,960
The nicer the hotel, the less likely
145
00:08:16,960 --> 00:08:21,960
Someone must have said something.
146
00:08:21,960 --> 00:08:24,640
They always think
147
00:08:24,640 --> 00:08:25,960
Oh... thank you.
148
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
It was working really well.
149
00:08:27,960 --> 00:08:30,480
I never stayed long enough
150
00:08:33,640 --> 00:08:36,790
Well, thank you
151
00:08:36,790 --> 00:08:39,960
And as I used to say on the show,
152
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
Oh...
153
00:08:44,960 --> 00:08:47,960
Can I take your bags for you?
154
00:08:47,960 --> 00:08:49,960
The convention's never
155
00:08:49,960 --> 00:08:52,960
We hope you enjoy it here so much
156
00:08:52,960 --> 00:08:55,800
If you need anything else,
157
00:08:55,800 --> 00:08:57,320
You'll find me
158
00:08:57,320 --> 00:08:59,960
Thanks. Um... I'm meant
159
00:08:59,960 --> 00:09:02,960
That's purely at your
160
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
Er... £20 about right?
161
00:09:05,960 --> 00:09:09,960
Yes, that's very generous.
162
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
Come on, hurry.
163
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
One of the geeks cancelled -
164
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
a Time Lord convention
165
00:09:18,960 --> 00:09:21,960
So... get yourself
166
00:09:21,960 --> 00:09:23,960
and I'll come for you
167
00:09:23,960 --> 00:09:25,960
Thanks, Bill.
168
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
And it's fine.
169
00:09:27,960 --> 00:09:30,160
You're my childhood hero. Come on.
170
00:09:30,160 --> 00:09:33,960
So, how were they? Suitably teamy?
171
00:09:33,960 --> 00:09:36,960
The teamiest. No, I'm impressed.
172
00:09:36,960 --> 00:09:40,960
But, um... did I say
173
00:09:40,960 --> 00:09:44,320
Oh, she's just a little frustrated
174
00:09:44,320 --> 00:09:47,320
Sure she doesn't just think
175
00:09:47,320 --> 00:09:49,960
and resents me teaching her
176
00:09:49,960 --> 00:09:51,800
I'll win her round.
177
00:09:51,800 --> 00:09:52,960
Worked together long?
178
00:09:52,960 --> 00:09:55,960
But then there was the
179
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
What? You're...?
180
00:09:56,960 --> 00:09:59,160
Oh. Wow!
181
00:10:00,960 --> 00:10:04,960
Oh! Sorry. Not interrupting, am I?
182
00:10:04,960 --> 00:10:06,160
Meredith and I were
183
00:10:06,160 --> 00:10:08,960
Do you want to join us?
184
00:10:12,800 --> 00:10:15,960
All I can ask is, bear with it.
185
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
Well, you don't feel
186
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
Not at all. I felt tremendously
187
00:10:19,960 --> 00:10:22,960
Well, maybe we can have a coffee
188
00:10:22,960 --> 00:10:24,960
Mmm, maybe.
189
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
I'll be out in a minute.
190
00:10:35,960 --> 00:10:38,960
Yes?
191
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
She has a degree from Cambridge
192
00:10:40,960 --> 00:10:43,960
I don't care if she built Hubble,
193
00:10:43,960 --> 00:10:45,640
How do you think I grew my business?
194
00:10:45,640 --> 00:10:47,960
I learnt. I got in people
195
00:10:47,960 --> 00:10:50,960
Fine. I will do the course.
196
00:10:50,960 --> 00:10:53,960
And, yes, I will take it
197
00:11:08,960 --> 00:11:10,800
Very nice.
198
00:11:17,800 --> 00:11:22,960
OK, you have just three minutes
199
00:11:22,960 --> 00:11:25,960
a tower, a bridge or a house.
200
00:11:25,960 --> 00:11:30,000
Building with blocks.
201
00:11:30,000 --> 00:11:32,960
The catch is, only Juliet
202
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
This is a test
203
00:11:37,640 --> 00:11:38,960
All right, then.
204
00:11:38,960 --> 00:11:41,800
And go.
205
00:11:41,800 --> 00:11:44,960
I'm feeling very ambitious, and
206
00:11:44,960 --> 00:11:47,960
Right.
207
00:11:47,960 --> 00:11:50,160
Er... er...
208
00:11:50,160 --> 00:11:52,640
OK. Yeah, yeah, nice one.
209
00:11:52,640 --> 00:11:54,800
Yeah. And some sort of...
210
00:11:54,800 --> 00:11:56,960
Like a squiggly bit, Gino.
211
00:11:56,960 --> 00:11:59,800
Interlock it
212
00:11:59,800 --> 00:12:01,960
I always wanted
213
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
Hang on. Hang on.
214
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
How difficult can it be?
215
00:12:08,960 --> 00:12:10,960
Juliet's in charge!
216
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
One minute remaining.
217
00:12:12,960 --> 00:12:14,960
Sorry, sorry, OK, OK.
218
00:12:14,960 --> 00:12:17,960
The green piece goes with
219
00:12:22,960 --> 00:12:24,960
Time's up.
220
00:12:26,960 --> 00:12:29,160
Oh!
221
00:12:30,960 --> 00:12:33,480
Right, well, obviously
222
00:12:33,480 --> 00:12:35,960
I am available for extensions,
223
00:12:37,960 --> 00:12:39,320
OK, everyone, back to work.
224
00:12:57,480 --> 00:13:00,960
Have you got a minute?
225
00:13:00,960 --> 00:13:02,960
You promised me
226
00:13:02,960 --> 00:13:04,160
I did.
227
00:13:04,160 --> 00:13:06,320
You paid it lip-service.
228
00:13:06,320 --> 00:13:07,960
I know you.
229
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
If you wanted, you'd have passed.
230
00:13:09,960 --> 00:13:12,320
All I wanted was half an hour
231
00:13:12,320 --> 00:13:13,960
Think how it makes you look.
232
00:13:13,960 --> 00:13:16,160
To me, to Meredith, but more
233
00:13:16,160 --> 00:13:18,960
Meredith? You think I care
234
00:13:18,960 --> 00:13:21,160
Well, you should.
235
00:13:21,160 --> 00:13:23,800
You're supposed to be
236
00:13:23,800 --> 00:13:25,480
Right now, you couldn't lead
237
00:13:25,480 --> 00:13:26,960
Because I failed her little game?
238
00:13:26,960 --> 00:13:29,960
Sam, I've got a lot on this
239
00:13:29,960 --> 00:13:32,320
I make one slip-up
240
00:13:32,320 --> 00:13:33,960
Oh, stop being so defensive.
241
00:13:33,960 --> 00:13:36,960
No, I am defensive because
242
00:13:36,960 --> 00:13:39,960
And if anything, I have
243
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
Yes, you have.
244
00:13:41,960 --> 00:13:44,960
But, please, there's one more task
245
00:13:44,960 --> 00:13:47,960
Just... take it seriously, OK?
246
00:13:51,160 --> 00:13:53,960
Who is this Meredith, anyway?
247
00:13:53,960 --> 00:13:56,800
Oh, I told you, she's one of
248
00:13:56,800 --> 00:13:59,960
And has she facilitated your
249
00:13:59,960 --> 00:14:03,960
I know you're not happy,
250
00:14:09,960 --> 00:14:11,960
'CANTINA BAND' FROM STAR WARS PLAYS
251
00:14:16,000 --> 00:14:19,960
So, what's a nice human like you
252
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
To be honest,
253
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
I've never been to a hotel
254
00:14:24,960 --> 00:14:27,960
Oh, well, to mark the occasion,
255
00:14:27,960 --> 00:14:30,960
Oh, specials.
256
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
Alaksian Fireball,
257
00:14:31,960 --> 00:14:36,160
Hordovean Mantasater,
258
00:14:36,160 --> 00:14:41,960
Yeah, I googled Captain Stranger.
259
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
What are they really?
260
00:14:44,960 --> 00:14:47,960
That's red wine,
261
00:14:47,960 --> 00:14:50,960
SHE LAUGHS
262
00:14:50,960 --> 00:14:52,960
Thank you.
263
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
I'm Mary.
264
00:14:53,960 --> 00:14:56,960
Oh, you have a pretty name too.
265
00:14:57,960 --> 00:15:00,480
I have a joke for your laugh.
266
00:15:00,480 --> 00:15:04,960
There's an alien. He walk into a bar
267
00:15:04,960 --> 00:15:07,960
and he starts poking him
268
00:15:08,960 --> 00:15:12,960
The drunk see that the alien
269
00:15:12,960 --> 00:15:15,960
and the drunk say, "Hey, you got
270
00:15:15,960 --> 00:15:20,960
And the alien just smile... and
271
00:15:20,960 --> 00:15:24,960
LAUGHTER
272
00:15:24,960 --> 00:15:28,960
Comic shop.
273
00:15:28,960 --> 00:15:30,960
This is Shaftesbury Avenue.
274
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
If you go down to there, you'll
275
00:15:32,960 --> 00:15:35,480
And if you go into High Holborn,
276
00:15:35,480 --> 00:15:37,160
you'll find a model shop there,
277
00:15:37,160 --> 00:15:39,800
Oh, that's excellent.
278
00:15:39,800 --> 00:15:41,160
You can have that.
279
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
Um...
280
00:15:46,960 --> 00:15:49,480
Thank you, sir.
281
00:16:00,960 --> 00:16:03,960
That's when the ox went for him.
282
00:16:03,960 --> 00:16:06,960
And to this day, nobody has tried
283
00:16:06,960 --> 00:16:10,640
No, that can't be true.
284
00:16:10,640 --> 00:16:14,960
I suppose now you think Gino
285
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
Of course not.
286
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
No?
287
00:16:18,960 --> 00:16:22,960
I'm glad, because I want
288
00:16:22,960 --> 00:16:25,960
on such a beautiful lady.
289
00:16:27,320 --> 00:16:28,960
I've enjoyed talking to you.
290
00:16:29,960 --> 00:16:32,960
I need to get to bed.
291
00:16:32,960 --> 00:16:35,960
You must be tired and...
292
00:16:35,960 --> 00:16:38,960
Well, I was hoping that maybe
293
00:16:42,960 --> 00:16:46,960
Gino?
294
00:17:02,960 --> 00:17:04,960
You're in there, son.
295
00:17:07,960 --> 00:17:12,960
Er, Mary, can I ask you,
296
00:17:12,960 --> 00:17:17,960
Because he stole the clouds out of
297
00:17:17,960 --> 00:17:21,960
It's stars, not clouds.
298
00:17:23,960 --> 00:17:27,800
What are you up to?
299
00:17:27,800 --> 00:17:29,160
You don't do pampering.
300
00:17:29,160 --> 00:17:32,960
Don't tell me you've got a date.
301
00:17:32,960 --> 00:17:37,960
No, I'm not. But come on, tell me.
302
00:17:40,960 --> 00:17:44,960
Jimbo, Gino never kiss and tell,
303
00:17:48,640 --> 00:17:50,960
Oh, jeez.
304
00:17:53,960 --> 00:17:58,960
Gino, is there a cologne
305
00:17:58,960 --> 00:18:01,960
Just pampering myself, you know.
306
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Gino...
307
00:18:02,960 --> 00:18:06,960
Here you are - for your pampering.
308
00:18:06,960 --> 00:18:08,960
I hope she likes it.
309
00:18:08,960 --> 00:18:11,960
I didn't see you.
310
00:18:14,800 --> 00:18:16,960
So this is the busiest slow weekend
311
00:18:16,960 --> 00:18:18,960
Are we at capacity?
312
00:18:18,960 --> 00:18:22,960
Almost. I'm bloody knackered, and
313
00:18:22,960 --> 00:18:24,800
I know you think it's nonsense,
314
00:18:24,800 --> 00:18:27,960
but most of us are entering
315
00:18:27,960 --> 00:18:30,960
Is that a dig?
316
00:18:30,960 --> 00:18:34,960
And to be frank, so do I.
317
00:18:35,960 --> 00:18:38,960
People are worried what will happen
318
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
And to do well,
319
00:18:47,480 --> 00:18:50,480
FLAMENCO MUSIC
320
00:18:57,960 --> 00:18:59,480
Gino!
321
00:18:59,480 --> 00:19:00,960
What are you doing up here?
322
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
One of the guests
323
00:19:02,960 --> 00:19:06,640
and I just wanted to check that
324
00:19:06,640 --> 00:19:08,160
Mm-hm. With a rose?
325
00:19:09,800 --> 00:19:13,960
Yeah, well, he's a very good guest.
326
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
OK.
327
00:19:22,800 --> 00:19:24,960
Hi.
328
00:19:29,160 --> 00:19:31,960
Hi, Tanya.
329
00:19:46,960 --> 00:19:48,160
SHE SHRIEKS
330
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
So you find a tramp
331
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
and instead of chucking him out,
332
00:19:54,960 --> 00:19:56,960
He was only doing it
333
00:19:56,960 --> 00:19:59,960
Easier with someone else's money.
334
00:19:59,960 --> 00:20:04,480
Hang on.
335
00:20:04,480 --> 00:20:07,960
Um... er... describe
336
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
Um... OK.
337
00:20:09,960 --> 00:20:12,960
Well, there's a desk over there,
338
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
and a lovely flower
339
00:20:15,960 --> 00:20:18,960
Now say, "Back to the story of Flo,
340
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
Back to the story of Flo,
341
00:20:21,960 --> 00:20:24,960
Oh, my God!
342
00:20:24,960 --> 00:20:27,960
I used to watch you
343
00:20:27,960 --> 00:20:29,320
You used to talk about the...
344
00:20:29,320 --> 00:20:31,960
The pandas! The pandas.
345
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
Oh, God, there was this story
346
00:20:33,960 --> 00:20:36,960
who looked after the little, um...
347
00:20:36,960 --> 00:20:39,960
Oh, Frisky. Yeah, Frisky the puppy.
348
00:20:39,960 --> 00:20:41,480
Oh, Frisky.
349
00:20:41,480 --> 00:20:43,960
Juliet, I'm sorry. I'm gonna pay
350
00:20:43,960 --> 00:20:46,960
No, no, no, no. Ben, it's fine.
351
00:20:46,960 --> 00:20:49,960
It's fine. I think Martin may be
352
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
'Thank you for calling
353
00:20:53,960 --> 00:20:56,640
'Unfortunately, all our operators
354
00:20:56,640 --> 00:20:58,960
It sounds, er... It sounds OK.
355
00:20:58,960 --> 00:21:02,960
Yeah. That's just it.
356
00:21:02,960 --> 00:21:07,960
I look in the mirror and I see a man
357
00:21:07,960 --> 00:21:11,960
But that... that's still me.
358
00:21:11,960 --> 00:21:15,960
Hey, you never know, this could be
359
00:21:15,960 --> 00:21:19,960
Now, will Mr Armstrong be taking
360
00:21:19,960 --> 00:21:21,000
in the restaurant tomorrow?
361
00:21:21,000 --> 00:21:23,960
Yeah, yeah, that'll make
362
00:21:38,960 --> 00:21:42,960
You're lucky. You've got a strong
363
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
Is that good?
364
00:21:43,960 --> 00:21:46,640
It makes for a bonded,
365
00:21:46,640 --> 00:21:47,960
Mmm.
366
00:21:47,960 --> 00:21:52,960
For example, Ben's a performer,
367
00:21:52,960 --> 00:21:55,960
Tony's a counsellor.
368
00:21:55,960 --> 00:21:58,960
Juliet's...
369
00:21:58,960 --> 00:22:01,960
Well, she's actually
370
00:22:01,960 --> 00:22:05,960
Juliet's good.
371
00:22:05,960 --> 00:22:10,960
But, um... are you sure you're
372
00:22:10,960 --> 00:22:14,000
Well, I've never really
373
00:22:14,000 --> 00:22:16,960
Wait until you see the results
374
00:22:37,640 --> 00:22:40,960
Where are you going?
375
00:22:44,960 --> 00:22:46,640
Hurry back.
376
00:22:58,960 --> 00:23:01,960
Primarola,
377
00:23:01,960 --> 00:23:03,960
What, me? Yeah, you, you, hey?
378
00:23:05,320 --> 00:23:09,000
Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Oh!
379
00:23:11,960 --> 00:23:13,960
My God!
380
00:23:13,960 --> 00:23:16,960
Gino.
381
00:23:16,960 --> 00:23:18,960
I... want to...
382
00:23:18,960 --> 00:23:22,960
I... is... is this your room?
383
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
Because I...
384
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
What, those?
385
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
They're Captain Stranger
386
00:23:28,960 --> 00:23:31,960
Yeah, for your nephew?
387
00:23:33,000 --> 00:23:35,480
Your son?
388
00:23:35,480 --> 00:23:38,960
Oh.
389
00:23:38,960 --> 00:23:42,320
This is the third-best collection
390
00:23:42,320 --> 00:23:44,960
That's why I'm here...
391
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
Look, don't you think
392
00:23:48,960 --> 00:23:51,320
Yeah.
393
00:23:51,320 --> 00:23:53,960
Yeah, I... just think...
394
00:23:53,960 --> 00:23:56,960
Uh... I think that, er...
395
00:24:00,480 --> 00:24:01,960
I have to... I have to, er...
396
00:24:01,960 --> 00:24:06,960
go to the, er... you know,
397
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
To a... thing.
398
00:24:12,960 --> 00:24:15,960
No, I don't believe it.
399
00:24:15,960 --> 00:24:17,960
She's staying in a block of rooms
400
00:24:17,960 --> 00:24:20,960
reserved for Captain Stranger
401
00:24:20,960 --> 00:24:25,160
LAUGHTER
402
00:24:25,160 --> 00:24:27,960
Morning.
403
00:24:27,960 --> 00:24:30,960
Ahoy!
404
00:24:30,960 --> 00:24:34,960
Oh, I see. Gino's love life is
405
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
Affirmative, Captain.
406
00:24:39,960 --> 00:24:42,960
For your information, I didn't know
407
00:24:42,960 --> 00:24:47,960
And gorgeous though she is, I do not
408
00:24:47,960 --> 00:24:50,960
Why? Because she's a sci-fi nerd?
409
00:24:50,960 --> 00:24:53,960
You've never had a Romulan
410
00:24:53,960 --> 00:24:57,960
for three hours, hey?
411
00:24:57,960 --> 00:25:01,960
Now, I want to be alone.
412
00:25:01,960 --> 00:25:05,960
See you later for
413
00:25:05,960 --> 00:25:08,800
Gino... Gino.
414
00:25:11,000 --> 00:25:13,960
Don't be a stranger.
415
00:25:13,960 --> 00:25:16,960
I couldn't resist!
416
00:25:16,960 --> 00:25:20,960
Sam, this came for you.
417
00:25:20,960 --> 00:25:23,960
Sam, I need you to authorise this.
418
00:25:25,960 --> 00:25:27,960
I was out of line yesterday.
419
00:25:28,960 --> 00:25:30,960
And I'm sorry I didn't
420
00:25:30,960 --> 00:25:35,320
But I do maintain that in the real
421
00:25:35,320 --> 00:25:37,960
Well, maybe I'm not
422
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
Not with our history and everything.
423
00:25:39,960 --> 00:25:43,960
What's that supposed to mean?
424
00:25:43,960 --> 00:25:45,960
Meredith's an impartial
425
00:25:45,960 --> 00:25:49,960
She really has poisoned you with
426
00:25:49,960 --> 00:25:53,960
I don't want to hear it, Juliet.
427
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
Do something right, please.
428
00:25:55,960 --> 00:25:59,160
Well, can't you just beam
429
00:25:59,160 --> 00:26:00,960
Oh, it's only organic matter.
430
00:26:00,960 --> 00:26:03,960
Well, in that case,
431
00:26:03,960 --> 00:26:04,960
Excuse me.
432
00:26:04,960 --> 00:26:09,960
I'm Gail Wallis Strong.
433
00:26:09,960 --> 00:26:12,960
I was the show's leading lady.
434
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
How can I help you?
435
00:26:14,960 --> 00:26:17,960
I need you to keep this
436
00:26:17,960 --> 00:26:19,960
I'll need it later
437
00:26:19,960 --> 00:26:21,960
Oh, yes, it's real gold.
438
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
It was a gift
439
00:26:24,960 --> 00:26:26,960
I always use it
440
00:26:26,960 --> 00:26:29,960
I'll give it to our general manager.
441
00:26:29,960 --> 00:26:32,960
Can I get you to sign something?
442
00:26:32,960 --> 00:26:37,160
It's a receipt so that you can
443
00:26:37,160 --> 00:26:39,960
Thank you.
444
00:26:47,640 --> 00:26:51,960
Gino. I've been looking all over
445
00:26:51,960 --> 00:26:54,960
To be honest, Mary, I'm not supposed
446
00:26:54,960 --> 00:26:58,960
Oh, forbidden love.
447
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
Oh, Gino, this is Rhodri.
448
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
Rhodri, Gino.
449
00:27:02,960 --> 00:27:06,800
You're right, Mary, he looks exactly
450
00:27:06,800 --> 00:27:08,800
What?
451
00:27:12,320 --> 00:27:14,960
We're just off to a panel meet
452
00:27:14,960 --> 00:27:16,960
Do you wanna join us?
453
00:27:16,960 --> 00:27:19,960
I think I've got
454
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
OK.
455
00:27:23,960 --> 00:27:25,480
Maybe I'll see you later, then?
456
00:27:27,640 --> 00:27:30,960
I think maybe I got a lot of things
457
00:27:32,960 --> 00:27:34,640
Oh.
458
00:27:35,960 --> 00:27:37,960
I see.
459
00:27:39,960 --> 00:27:41,960
OK.
460
00:27:41,960 --> 00:27:42,960
Bye, Gino.
461
00:27:47,640 --> 00:27:49,960
Gino, who's that?
462
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
That's the geek.
463
00:27:51,960 --> 00:27:52,960
Oh, the geek?
464
00:27:54,320 --> 00:27:57,960
She's beautiful.
465
00:27:57,960 --> 00:27:59,960
So? She's stunning. Is she nice?
466
00:27:59,960 --> 00:28:03,960
She has all the little
467
00:28:03,960 --> 00:28:04,960
She has all the little guns.
468
00:28:06,960 --> 00:28:11,960
Er... if I tell you a secret,
469
00:28:11,960 --> 00:28:13,160
Yeah, you promise?
470
00:28:13,160 --> 00:28:16,960
I'm a morris dancer.
471
00:28:16,960 --> 00:28:19,960
I like morris dancing.
472
00:28:19,960 --> 00:28:21,960
I could lie and say that my
473
00:28:21,960 --> 00:28:23,960
but the truth is,
474
00:28:23,960 --> 00:28:24,960
I never knew.
475
00:28:24,960 --> 00:28:27,960
Have you ever wondered
476
00:28:27,960 --> 00:28:29,960
Come to think of it, no.
477
00:28:29,960 --> 00:28:32,960
If you did wonder, you would find me
478
00:28:32,960 --> 00:28:35,640
as if my life depended upon it.
479
00:28:35,640 --> 00:28:37,960
What about the outfit?
480
00:28:37,960 --> 00:28:39,000
That's my favourite part.
481
00:28:49,960 --> 00:28:54,960
Martin, have you heard of a man
482
00:28:54,960 --> 00:28:56,960
Lawrence Kane,
483
00:28:56,960 --> 00:28:58,960
Yes. Well,
484
00:28:58,960 --> 00:29:00,960
He mentioned that he was setting up
485
00:29:00,960 --> 00:29:03,960
I was thinking of giving him a ring
486
00:29:03,960 --> 00:29:06,960
I'm not sure I'm ready for
487
00:29:06,960 --> 00:29:10,960
We'll freshen you up. We'll get
488
00:29:10,960 --> 00:29:15,960
OK, so what do we tell Sam?
489
00:29:17,960 --> 00:29:21,960
FILM: '..with all their might.
490
00:29:21,960 --> 00:29:25,960
'even with all the Yagarian
491
00:29:26,960 --> 00:29:29,960
Mary.
492
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
Sorry.
493
00:29:31,960 --> 00:29:35,960
I want to talk.
494
00:29:37,160 --> 00:29:40,960
Oh, is that Captain
495
00:29:40,960 --> 00:29:45,320
It's the Yagarian shuttle craft.
496
00:29:45,320 --> 00:29:46,960
Do you wanna watch?
497
00:29:49,960 --> 00:29:52,960
Do you wanna... sit here?
498
00:29:52,960 --> 00:29:57,960
'Captain Stranger, is that you?'
499
00:29:57,960 --> 00:30:00,480
'Ahoy.'
500
00:30:00,480 --> 00:30:02,960
'I have a plan, Nancy.'
501
00:30:02,960 --> 00:30:04,800
Turn around.
502
00:30:04,800 --> 00:30:07,960
And Sam was OK about
503
00:30:07,960 --> 00:30:10,960
Sure. Payment for becoming
504
00:30:10,960 --> 00:30:13,960
Well... good luck, Martin.
505
00:30:13,960 --> 00:30:15,480
Yeah, thanks.
506
00:30:18,960 --> 00:30:20,960
Oh, Juliet, sorry,
507
00:30:20,960 --> 00:30:23,960
Gail Wallis Strong's gold pen.
508
00:30:23,960 --> 00:30:27,160
She wants you to keep it safe. Oh!
509
00:30:27,160 --> 00:30:30,960
Juliet...
510
00:30:30,960 --> 00:30:33,960
He'll remember everything,
511
00:30:33,960 --> 00:30:36,960
He'll remember you're good.
512
00:30:36,960 --> 00:30:38,960
Yeah, yeah.
513
00:30:38,960 --> 00:30:41,960
And this is the right
514
00:30:41,960 --> 00:30:45,960
And I shall meet you back here
515
00:31:00,960 --> 00:31:03,960
Gino?
516
00:31:03,960 --> 00:31:07,640
Gino. Did you like it?
517
00:31:08,960 --> 00:31:13,960
I know this wasn't the best episode
518
00:31:15,000 --> 00:31:19,960
You didn't like it, did you?
519
00:31:19,960 --> 00:31:22,960
Really?
520
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
Oh, Gino.
521
00:31:27,000 --> 00:31:29,960
Hey, what's going on?
522
00:31:29,960 --> 00:31:33,160
They're about to show
523
00:31:33,160 --> 00:31:36,960
Yeah, well, maybe I can
524
00:31:45,960 --> 00:31:49,960
Ahoy.
525
00:31:49,960 --> 00:31:52,960
'Captain, are we backing out yet?'
526
00:31:58,960 --> 00:32:01,000
Where's Gino?
527
00:32:01,000 --> 00:32:02,960
He's probably helping a guest.
528
00:32:02,960 --> 00:32:04,960
Inspecting her forward thrusters,
529
00:32:04,960 --> 00:32:07,800
Here I am. Sorry, everybody.
530
00:32:07,800 --> 00:32:12,960
Right, this is the culmination of
531
00:32:12,960 --> 00:32:16,960
A crisis is the ultimate test
532
00:32:16,960 --> 00:32:19,960
So, today, you'll be
533
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
Oh!
534
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
We've closed the top floor
535
00:32:22,960 --> 00:32:25,960
And these assignment cards
536
00:32:25,960 --> 00:32:28,960
Oh, my gosh, this is so exciting.
537
00:32:28,960 --> 00:32:31,960
I've got to do this bit American.
538
00:32:31,960 --> 00:32:34,960
Do I get an assignment card?
539
00:32:34,960 --> 00:32:38,640
Um, doesn't anyone else
540
00:32:38,640 --> 00:32:39,960
Surely I could.
541
00:32:39,960 --> 00:32:43,320
Juliet's the general manager.
542
00:32:43,320 --> 00:32:44,960
The rest of you report
543
00:32:44,960 --> 00:32:48,640
OK, let's do it.
544
00:32:51,960 --> 00:32:54,960
Shall we?
545
00:32:56,320 --> 00:32:57,960
'Doors opening.'
546
00:32:59,480 --> 00:33:00,960
I love this new lift voice.
547
00:33:00,960 --> 00:33:03,640
'Doors closing.'
548
00:33:05,960 --> 00:33:06,960
Thanks.
549
00:33:06,960 --> 00:33:10,960
The exercise is a fire simulation.
550
00:33:10,960 --> 00:33:14,960
You have six minutes
551
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
Good luck, Jules.
552
00:33:17,960 --> 00:33:20,960
'Ninth floor. Doors opening.'
553
00:33:21,960 --> 00:33:25,960
'Juliet, this is Tanya.'
554
00:33:25,960 --> 00:33:28,960
'One of the cleaners has reported
555
00:33:28,960 --> 00:33:30,960
'on the top floor.'
556
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
OK, I'm on my way.
557
00:33:32,960 --> 00:33:36,960
Juliet, you cannot take an active
558
00:33:36,960 --> 00:33:37,960
Now, the fire engines
559
00:33:37,960 --> 00:33:41,320
Right. Ben. Ben, where are you?
560
00:33:41,320 --> 00:33:44,960
'I'm right here. Copy that.
561
00:33:44,960 --> 00:33:46,000
FEEDBACK SHRIEKS
562
00:33:46,000 --> 00:33:47,960
Oh...
563
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
Hi, Juliet.
564
00:33:49,960 --> 00:33:51,960
OK, everybody, check the rooms,
565
00:33:51,960 --> 00:33:54,960
bring them to the north
566
00:33:54,960 --> 00:33:55,960
20 seconds gone.
567
00:33:55,960 --> 00:33:58,960
Gino, James, get a move on. Use
568
00:33:58,960 --> 00:34:00,960
Hey, wait a minute.
569
00:34:00,960 --> 00:34:03,960
Come on. He has to have a key card.
570
00:34:03,960 --> 00:34:05,960
That's strange.
571
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
Never mind. Just take mine.
572
00:34:09,960 --> 00:34:13,800
Two minutes and ten seconds gone.
573
00:34:13,800 --> 00:34:15,960
So there's another one in 904?
574
00:34:15,960 --> 00:34:18,320
We're moving them too slowly.
575
00:34:18,320 --> 00:34:19,960
This corridor
576
00:34:19,960 --> 00:34:22,960
OK, James,
577
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
The fire has now spread
578
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
What do we do?
579
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
Remember, Juliet -
580
00:34:28,960 --> 00:34:31,480
We move to the south staircase.
581
00:34:31,480 --> 00:34:33,150
I'm sorry. This woman
582
00:34:33,150 --> 00:34:35,150
If I move here any more,
583
00:34:35,150 --> 00:34:37,960
OK, just, um...
584
00:34:37,960 --> 00:34:40,960
Emily, Tanya, tend to the injured.
585
00:34:40,960 --> 00:34:43,960
and I will think of something.
586
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
Um... recovery position.
587
00:34:46,960 --> 00:34:48,960
Five minutes.
588
00:34:48,960 --> 00:34:49,960
Did you get them all out?
589
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
According to the card,
590
00:34:51,960 --> 00:34:54,960
Gino's trapped in one of the rooms.
591
00:34:54,960 --> 00:34:56,960
Are you sure you want to leave
592
00:34:56,960 --> 00:34:59,160
I said leave him.
593
00:34:59,160 --> 00:35:00,960
Look, we can't risk
594
00:35:00,960 --> 00:35:02,960
But I don't want to die.
595
00:35:02,960 --> 00:35:05,960
Just take those people,
596
00:35:05,960 --> 00:35:07,960
and keep them by the window.
597
00:35:07,960 --> 00:35:09,480
Oh, oh, oh.
598
00:35:09,480 --> 00:35:13,960
I was supposed to die of smoke
599
00:35:13,960 --> 00:35:17,480
Oh, Ben. Oh, God, I never really
600
00:35:17,480 --> 00:35:19,960
Get these people and keep
601
00:35:19,960 --> 00:35:20,960
Where's James?
602
00:35:20,960 --> 00:35:24,480
But you were the last person to
603
00:35:24,480 --> 00:35:28,960
'Apparently I'm on fire in 903.'
604
00:35:28,960 --> 00:35:31,000
No, just keep moving these bloody
605
00:35:31,000 --> 00:35:32,960
And that's time.
606
00:35:32,960 --> 00:35:34,960
Come on back, everybody.
607
00:35:36,960 --> 00:35:39,960
Six minutes have passed,
608
00:35:39,960 --> 00:35:44,960
and the building hasn't been
609
00:35:44,960 --> 00:35:47,960
I'm very sorry, Juliet.
610
00:35:48,960 --> 00:35:50,960
You did your best.
611
00:35:55,960 --> 00:35:58,960
Let's go have a cup of tea
612
00:35:58,960 --> 00:36:00,960
Something stronger, perhaps.
613
00:36:00,960 --> 00:36:03,960
Come on, Ben.
614
00:36:13,480 --> 00:36:14,960
So...
615
00:36:16,960 --> 00:36:18,160
..this is death.
616
00:36:20,960 --> 00:36:23,160
No-one tried to save me.
617
00:36:23,160 --> 00:36:25,480
None of you are invited
618
00:36:27,960 --> 00:36:31,960
Hi, everyone.
619
00:36:37,640 --> 00:36:39,800
That test was tough.
620
00:36:39,800 --> 00:36:42,960
Well, I was the only one
621
00:36:42,960 --> 00:36:45,960
Listen, Ben,
622
00:36:45,960 --> 00:36:48,960
He was supposed to be at my office
623
00:36:48,960 --> 00:36:52,960
Oh. Maybe the interview
624
00:37:00,320 --> 00:37:01,960
Oh, you.
625
00:37:01,960 --> 00:37:04,960
I gave that little blonde person...
626
00:37:04,960 --> 00:37:07,960
I gave her a very valuable pen
627
00:37:07,960 --> 00:37:09,960
I'd like it back now, please.
628
00:37:09,960 --> 00:37:11,160
Well, immediately.
629
00:37:11,160 --> 00:37:14,960
They expect me to use that pen.
630
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
Have it sent to my room.
631
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
I understand. Thanks.
632
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
Kane's unreachable.
633
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
And his assistant's
634
00:37:25,960 --> 00:37:30,960
Emily, that Strange Captain
635
00:37:30,960 --> 00:37:34,480
Captain Stranger. Sorry.
636
00:37:34,480 --> 00:37:36,960
but I checked the safe
637
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
Oh, Emily gave me the pen
638
00:37:38,960 --> 00:37:41,960
It should still be on my desk.
639
00:37:43,960 --> 00:37:46,960
Sam, could I have a word in private?
640
00:37:46,960 --> 00:37:49,960
Here is fine.
641
00:37:49,960 --> 00:37:51,000
OK.
642
00:37:51,000 --> 00:37:55,960
Um... the guest I was with
643
00:37:55,960 --> 00:37:58,960
He's an ex-TV presenter.
644
00:37:58,960 --> 00:38:02,960
Yes. Well, he's homeless, and,
645
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
Helping him out how?
646
00:38:06,960 --> 00:38:09,960
Well, he recorded the new voices
647
00:38:09,960 --> 00:38:11,960
I arranged a job interview for him,
648
00:38:11,960 --> 00:38:15,960
bought him a new suit -
649
00:38:15,960 --> 00:38:18,960
With what?
650
00:38:18,960 --> 00:38:21,960
With... some of the hotel money.
651
00:38:23,960 --> 00:38:24,960
How much?
652
00:38:26,960 --> 00:38:28,160
A thousand.
653
00:38:30,960 --> 00:38:36,960
Right, so you take in a tramp, buy
654
00:38:36,960 --> 00:38:38,960
and he repays you by
655
00:38:38,960 --> 00:38:40,960
No, we don't even know
656
00:38:40,960 --> 00:38:44,960
Well, of course he's taken the pen.
657
00:38:44,960 --> 00:38:46,960
When are you gonna stop
658
00:38:46,960 --> 00:38:48,960
At least when I'm taken in
659
00:38:48,960 --> 00:38:51,960
I am trying to help them,
660
00:38:51,960 --> 00:38:53,960
out of them, like you.
661
00:38:53,960 --> 00:38:55,960
Nothing to do with it.
662
00:38:55,960 --> 00:38:58,960
Once! I screwed up once.
663
00:38:58,960 --> 00:39:01,960
The amount of times
664
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
And I never wanted your help.
665
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
I never asked you to interfere!
666
00:39:10,960 --> 00:39:12,000
Meredith is right.
667
00:39:12,000 --> 00:39:14,960
This is never gonna happen between
668
00:39:20,960 --> 00:39:23,960
Well, let me clear up
669
00:39:25,960 --> 00:39:28,960
I resign.
670
00:39:28,960 --> 00:39:29,960
Fine.
671
00:39:31,960 --> 00:39:32,960
Right.
672
00:39:34,000 --> 00:39:36,960
Effective immediately.
673
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
So much for team-building.
674
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
I haven't done anything wrong.
675
00:40:08,960 --> 00:40:11,000
All I wanted to do was just come in
676
00:40:11,000 --> 00:40:13,960
Gino.
677
00:40:13,960 --> 00:40:16,800
Gail came back to her room
678
00:40:16,800 --> 00:40:18,320
was waiting for her.
679
00:40:18,320 --> 00:40:20,960
I only wanted to talk to her.
680
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
I've seen this sort of thing before.
681
00:40:22,960 --> 00:40:24,960
Well, how did you get in the room?
682
00:40:24,960 --> 00:40:27,960
Mary, how did you get in the room?
683
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
I borrowed this.
684
00:40:31,960 --> 00:40:34,960
I didn't think you'd mind,
685
00:40:35,960 --> 00:40:38,960
Give me back the card.
686
00:40:38,960 --> 00:40:40,960
It's no big deal.
687
00:40:40,960 --> 00:40:45,960
It just went too far. I wanted
688
00:40:45,960 --> 00:40:48,960
Maybe take a lock of her hair.
689
00:40:48,960 --> 00:40:50,480
She's my hero, Gino.
690
00:40:52,800 --> 00:40:53,960
Why didn't you ask me?
691
00:40:55,000 --> 00:40:56,960
I was worried you'd say no.
692
00:41:05,960 --> 00:41:08,960
Go and get your things from
693
00:41:08,960 --> 00:41:11,960
What?!
694
00:41:15,000 --> 00:41:18,960
Look, I really, really like you.
695
00:41:18,960 --> 00:41:21,800
I didn't mean for this.
696
00:41:21,800 --> 00:41:25,960
You used me. Sorry, Mary.
697
00:41:28,480 --> 00:41:30,960
I'm sorry too, Gino.
698
00:41:35,000 --> 00:41:36,960
Gino.
699
00:41:47,960 --> 00:41:48,960
Ahoy.
700
00:41:57,960 --> 00:41:59,960
I'm sorry about that.
701
00:42:20,960 --> 00:42:23,960
There you are.
702
00:42:23,960 --> 00:42:26,960
the course completion certificates
703
00:42:26,960 --> 00:42:28,000
Um... no, you can do it.
704
00:42:29,960 --> 00:42:31,960
I'm really sorry it worked out
705
00:42:31,960 --> 00:42:33,960
but don't beat yourself up about it.
706
00:42:33,960 --> 00:42:36,960
It's just so frustrating.
707
00:42:36,960 --> 00:42:40,960
No offence, but part of me
708
00:42:40,960 --> 00:42:44,960
Sam, sometimes what I do
709
00:42:44,960 --> 00:42:46,960
Yeah.
710
00:42:46,960 --> 00:42:50,960
I just don't know
711
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
You need to make a fresh start.
712
00:42:53,960 --> 00:42:59,960
Look, if you're really in a bind,
713
00:43:01,000 --> 00:43:02,960
Sorry?
714
00:43:02,960 --> 00:43:05,960
I told you I studied hotel
715
00:43:05,960 --> 00:43:08,960
What? You wanna do Juliet's job?
716
00:43:08,960 --> 00:43:11,640
Just until you find someone else.
717
00:43:11,640 --> 00:43:14,960
I spent over the half the year
718
00:43:14,960 --> 00:43:16,960
I'd love to stay
719
00:43:18,960 --> 00:43:20,960
Am I being too pushy?
720
00:43:20,960 --> 00:43:23,960
I probably am.
721
00:43:27,960 --> 00:43:28,960
Final task.
722
00:43:30,960 --> 00:43:34,960
It says here the roof collapses
723
00:43:34,960 --> 00:43:36,960
You gave Juliet six.
724
00:43:38,160 --> 00:43:42,960
Well, technically, yes,
725
00:43:42,960 --> 00:43:45,960
I altered the parameters
726
00:43:45,960 --> 00:43:47,960
Juliet's character
727
00:43:47,960 --> 00:43:49,800
You sabotaged her.
728
00:43:49,800 --> 00:43:51,960
I was just trying to help
729
00:43:51,960 --> 00:43:53,960
Think of her in the other tasks.
730
00:43:53,960 --> 00:43:55,960
I was just doing
731
00:43:55,960 --> 00:43:56,960
I think you should go.
732
00:43:56,960 --> 00:43:58,960
But, Sam, it was...
733
00:44:22,960 --> 00:44:24,960
Is this a bad time?
734
00:44:24,960 --> 00:44:27,960
I'm Martin Armstrong.
735
00:44:27,960 --> 00:44:31,960
Only I need to tell her my good
736
00:44:37,960 --> 00:44:39,320
Mr Mason.
737
00:44:39,320 --> 00:44:41,000
Good weekend?
738
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
This is the highlight of my year.
739
00:44:44,000 --> 00:44:45,960
You're a librarian?
740
00:44:48,160 --> 00:44:51,960
You ARE a librarian.
741
00:44:51,960 --> 00:44:53,960
But the time I get with
742
00:44:53,960 --> 00:44:56,960
is worth all the scrimping
743
00:44:56,960 --> 00:44:59,160
Um... thanks again
744
00:44:59,160 --> 00:45:00,960
Oh, no...
745
00:45:08,960 --> 00:45:09,960
I'm sorry, Mr Mason,
746
00:45:09,960 --> 00:45:12,960
I've just realised that
747
00:45:12,960 --> 00:45:15,480
Oh, really?
748
00:45:15,480 --> 00:45:17,160
and I neglected to tell you,
749
00:45:17,160 --> 00:45:22,960
Oh, great.
750
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
Excuse me.
751
00:45:28,960 --> 00:45:32,960
Miss Wallis Strong, I once again do
752
00:45:32,960 --> 00:45:34,480
Yes, most unfortunate.
753
00:45:34,480 --> 00:45:36,960
I would've complained
754
00:45:36,960 --> 00:45:37,960
you haven't got one now.
755
00:45:37,960 --> 00:45:41,480
All of these people
756
00:45:41,480 --> 00:45:42,960
Does that not get to you
757
00:45:42,960 --> 00:45:44,160
I enjoy it.
758
00:45:44,160 --> 00:45:50,320
When I do these events for a few
759
00:45:50,320 --> 00:45:52,960
Come along, Ferris.
760
00:45:52,960 --> 00:45:54,960
Could I have your autograph?
761
00:45:56,800 --> 00:45:58,960
I don't think so.
762
00:46:02,960 --> 00:46:03,960
Boss.
763
00:46:03,960 --> 00:46:05,960
You shouldn't have let her go.
764
00:46:05,960 --> 00:46:08,960
I know, I know. I'm an idiot.
765
00:46:14,160 --> 00:46:15,960
Brother Tony.
766
00:46:18,480 --> 00:46:20,960
Shh. Don't want the others to hear.
767
00:46:20,960 --> 00:46:22,000
I couldn't believe it
768
00:46:22,000 --> 00:46:24,960
Gino told you what?
769
00:46:24,960 --> 00:46:27,960
You know, the...
770
00:46:27,960 --> 00:46:30,960
Are you all right?
771
00:46:30,960 --> 00:46:32,960
I had no idea you did it too.
772
00:46:32,960 --> 00:46:35,960
Maybe this year we can
773
00:46:35,960 --> 00:46:38,640
I've never been morris dancing,
774
00:46:38,640 --> 00:46:41,960
I only told Gino that
775
00:46:41,960 --> 00:46:44,960
Yes, me too.
776
00:46:44,960 --> 00:46:46,960
So, do you wear those little sashes?
777
00:46:46,960 --> 00:46:49,480
They're called baldrics.
778
00:47:14,960 --> 00:47:17,960
So you still come here
779
00:47:17,960 --> 00:47:20,960
And you always said I was the one
780
00:47:20,960 --> 00:47:22,960
I live round the corner.
781
00:47:29,960 --> 00:47:33,640
I'm sorry, Jules.
782
00:47:33,640 --> 00:47:35,960
I was wrong about Meredith,
783
00:47:38,000 --> 00:47:41,960
He came back?
784
00:47:43,960 --> 00:47:46,960
He took the pen
785
00:47:46,960 --> 00:47:50,640
Well, at least somebody's career
786
00:47:52,000 --> 00:47:54,640
Meredith fixed the final task.
787
00:47:56,640 --> 00:47:58,960
You actually did pretty well.
788
00:47:58,960 --> 00:48:00,960
Turns out she was after your job.
789
00:48:04,160 --> 00:48:06,960
What a bitch.
790
00:48:11,960 --> 00:48:15,960
Remember when we used to dream
791
00:48:15,960 --> 00:48:19,960
You wanted your bed by the window
792
00:48:19,960 --> 00:48:21,960
We never even set foot inside it.
793
00:48:21,960 --> 00:48:25,480
Actually, I did.
794
00:48:25,480 --> 00:48:27,960
Mm-hm.
795
00:48:29,320 --> 00:48:33,960
After the divorce.
796
00:48:33,960 --> 00:48:35,960
Had a viewing.
797
00:48:38,960 --> 00:48:40,960
But it felt weird without you.
798
00:48:43,480 --> 00:48:44,960
Come back.
799
00:48:48,800 --> 00:48:49,960
Come back to the hotel.
800
00:48:52,960 --> 00:48:55,960
I don't think so.
801
00:48:58,960 --> 00:49:00,960
I need you.
802
00:49:09,960 --> 00:49:11,960
Hi.
803
00:49:11,960 --> 00:49:14,960
Thank you all for staying late.
804
00:49:14,960 --> 00:49:16,960
As you know, we've had some
805
00:49:16,960 --> 00:49:20,960
and Juliet's resignation
806
00:49:20,960 --> 00:49:23,640
I want to put that behind us
807
00:49:23,640 --> 00:49:26,960
And with that in mind, I'd like to
808
00:49:26,960 --> 00:49:29,960
If you could come in, please.
809
00:49:32,960 --> 00:49:34,960
CHEERING
810
00:49:34,960 --> 00:49:38,960
I can't believe you made me do that!
811
00:49:38,960 --> 00:49:41,960
Welcome back, Juliet.
812
00:49:41,960 --> 00:49:43,960
I just presented her with the facts.
813
00:49:43,960 --> 00:49:46,960
When that didn't work, he grovelled.
814
00:49:46,960 --> 00:49:49,480
Well, we like to hold on
815
00:49:49,480 --> 00:49:51,960
Absolutely.
816
00:49:51,960 --> 00:49:54,960
SAM: 'Spring-cleaning
817
00:49:54,960 --> 00:49:56,960
'And sometimes you need
818
00:49:56,960 --> 00:49:59,960
'just to realise that all along,
819
00:49:59,960 --> 00:50:01,960
'was pretty close to perfect.'
820
00:50:01,960 --> 00:50:03,960
You're looking pleased
821
00:50:03,960 --> 00:50:05,960
I've got the right people
822
00:50:05,960 --> 00:50:07,960
I could've saved you some money
823
00:50:07,960 --> 00:50:09,960
Or given it to me.
824
00:50:09,960 --> 00:50:13,960
Where is Gino?
825
00:50:13,960 --> 00:50:16,960
I saw him go into the staff office.
826
00:50:16,960 --> 00:50:20,160
Carry on.
827
00:50:20,160 --> 00:50:22,800
ALL: To Juliet.
828
00:50:29,960 --> 00:50:33,960
Not joining us, Gino?
829
00:50:33,960 --> 00:50:35,960
Tonight, Gino enjoy
830
00:50:37,320 --> 00:50:38,960
Really? OK.
831
00:50:38,960 --> 00:50:43,960
Well, watching this show
832
00:50:43,960 --> 00:50:44,960
Forget about the bad.
833
00:50:44,960 --> 00:50:46,960
Hmm.
834
00:50:46,960 --> 00:50:48,960
Well, enjoy.
835
00:50:51,960 --> 00:50:54,960
Sorry it didn't work out
836
00:50:54,960 --> 00:50:56,960
Me too.
837
00:51:04,960 --> 00:51:06,960
Me too.
838
00:51:17,320 --> 00:51:19,960
Go, Captain, go!
839
00:51:20,960 --> 00:51:22,960
Ahoy!
52189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.