All language subtitles for Hotel Babylon 2006 S04E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:05,320 SAM: 'Spring - a time when people 2 00:00:05,320 --> 00:00:08,960 'and get down on their hands and 3 00:00:08,960 --> 00:00:12,960 'cleaning. 4 00:00:12,960 --> 00:00:16,960 'From our 1,000-thread-count sheets 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,960 'everything receives 6 00:00:19,960 --> 00:00:23,960 You need to do the whole corridor. 7 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 Oh! 8 00:00:27,960 --> 00:00:29,960 'Nothing is overlooked. 9 00:00:29,960 --> 00:00:31,960 'We all strive for perfection.' 10 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 No, no. 11 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 Ben, leave it. 12 00:00:36,960 --> 00:00:41,960 'But sometimes we need to bring in 13 00:00:41,960 --> 00:00:44,960 Thanks for fitting us in. 14 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 Shall we take a seat? 15 00:00:46,960 --> 00:00:50,960 I need it delivered today.... 16 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 Yes? 17 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 There's no way I can 18 00:00:57,960 --> 00:00:59,800 Oh, God, 19 00:00:59,800 --> 00:01:00,960 Sorry. 20 00:01:00,960 --> 00:01:03,960 Who's that woman with Sam? 21 00:01:07,000 --> 00:01:08,960 Hmm. 22 00:02:17,960 --> 00:02:20,000 Right, since records began, 23 00:02:20,000 --> 00:02:22,960 this weekend has been notorious 24 00:02:22,960 --> 00:02:25,960 Ah, yes. The dead weekend, 25 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 So I've just done a deal 26 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 to hold its annual convention here. 27 00:02:29,960 --> 00:02:32,960 We're a bit short-staffed this week, 28 00:02:32,960 --> 00:02:35,960 Sam, did you hear that? 29 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 in a single phone call. 30 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 Could you tell the corners 31 00:02:39,960 --> 00:02:42,480 Sorry, Jules, but as it 32 00:02:42,480 --> 00:02:44,960 I chose this weekend 33 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 Team-building? 34 00:02:46,960 --> 00:02:49,320 There's a motivational expert 35 00:02:49,320 --> 00:02:51,960 to help us brush up on our 36 00:02:51,960 --> 00:02:54,960 Work out our personality types, 37 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 Think of it as a bit of 38 00:02:56,960 --> 00:02:58,960 You never mentioned this to me. 39 00:02:58,960 --> 00:03:01,480 What was that 40 00:03:01,480 --> 00:03:05,960 So if we do bad at this 41 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 There have been 42 00:03:07,960 --> 00:03:10,160 I just want to confirm 43 00:03:10,160 --> 00:03:11,960 How is this going to work 44 00:03:11,960 --> 00:03:14,960 now that we're hosting an entire 45 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 Well, we'll make it work. 46 00:03:17,960 --> 00:03:20,480 So, what group is it? 47 00:03:20,480 --> 00:03:22,960 You never said what group 48 00:03:22,960 --> 00:03:25,480 Oh, the Captain Stranger 49 00:03:25,480 --> 00:03:28,960 Oh, no, not geeks. 50 00:03:28,960 --> 00:03:32,960 I was stuck on a coach all the way 51 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 with the Spanish Star Trek fan club. 52 00:03:34,960 --> 00:03:38,960 They sing songs in Klingon 53 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 I still have the nightmares. 54 00:03:39,960 --> 00:03:42,960 Well, geeks or not, 55 00:03:42,960 --> 00:03:46,960 it's your job to make them 56 00:03:46,960 --> 00:03:48,320 Sam, you should have 57 00:03:48,320 --> 00:03:49,960 so I could have 58 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 Don't worry, Jules, 59 00:03:51,960 --> 00:03:54,960 What?! I have to do it too? 60 00:03:56,960 --> 00:03:59,960 Juliet, I've just heard I have 61 00:03:59,960 --> 00:04:02,160 Are you not happy 62 00:04:02,160 --> 00:04:04,960 No, Ben, you have 63 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 as acting head receptionist. 64 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 I'm sure you'll breeze through it. 65 00:04:13,480 --> 00:04:16,950 Well, I say, "Bring it on." 66 00:04:16,950 --> 00:04:18,950 Well, if it's a test, 67 00:04:18,950 --> 00:04:20,950 No, it's not that sort of a test. 68 00:04:20,950 --> 00:04:24,480 It's where we drive go-go-karts 69 00:04:24,480 --> 00:04:26,960 No, it's gonna be three hours 70 00:04:26,960 --> 00:04:29,960 from some fat, sweaty bloke 71 00:04:29,960 --> 00:04:32,960 Everybody, this is Meredith Sutton, 72 00:04:32,960 --> 00:04:35,960 and she's gonna be working 73 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 Hello. 74 00:04:37,960 --> 00:04:40,320 When do we start shooting 75 00:04:40,320 --> 00:04:41,480 We don't. 76 00:04:41,480 --> 00:04:44,640 What about the go-go-karts? 77 00:04:44,640 --> 00:04:49,960 Now, I know that some of you may be 78 00:04:49,960 --> 00:04:53,150 but all I ask is that you 79 00:04:53,150 --> 00:04:55,960 PHONE RINGS 80 00:04:55,960 --> 00:04:57,960 Thanks. 81 00:04:57,960 --> 00:04:59,960 We'll have two game 82 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 followed by 83 00:05:01,960 --> 00:05:05,960 a real-time practical session 84 00:05:05,960 --> 00:05:10,960 and see if I've done my job 85 00:05:10,960 --> 00:05:13,000 The goal is to flip over 86 00:05:13,000 --> 00:05:14,960 without anyone touching the ground. 87 00:05:14,960 --> 00:05:17,960 Gino, hands off! 88 00:05:17,960 --> 00:05:20,960 Now, the side you're on is 89 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 The other side 90 00:05:22,960 --> 00:05:26,800 You can't make the transition 91 00:05:26,800 --> 00:05:28,960 This is the most pointless 92 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 I have ever done for Sam, 93 00:05:30,960 --> 00:05:34,960 Count yourself lucky you don't 94 00:05:34,960 --> 00:05:36,150 PHONE RINGS 95 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 OK, hands all over me. 96 00:05:42,960 --> 00:05:44,320 CHEERING 97 00:05:48,960 --> 00:05:51,960 I can't believe we did so well. 98 00:05:51,960 --> 00:05:54,480 I thought there was no 99 00:05:54,480 --> 00:05:56,960 Oh, yeah. No, I definitely won. 100 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 The point was to show we 101 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 But don't we always? 102 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 Exactly. A complete 103 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 Well, that minky Meredith 104 00:06:04,960 --> 00:06:08,000 It's actually better than 105 00:06:08,000 --> 00:06:10,320 Unless those people are James. 106 00:06:10,320 --> 00:06:12,800 Oh, very funny. 107 00:06:12,800 --> 00:06:14,960 I wonder what she has 108 00:06:14,960 --> 00:06:18,320 Well, after this morning, 109 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 Except that. 110 00:06:26,960 --> 00:06:29,960 Battle stations, everyone. 111 00:06:36,960 --> 00:06:38,640 Juliet Miller? 112 00:06:38,640 --> 00:06:42,960 Ferris Carlisle. 113 00:06:42,960 --> 00:06:45,000 The Captain Stranger 114 00:06:45,000 --> 00:06:47,960 Ahoy! 115 00:06:47,960 --> 00:06:50,960 You received my itinerary? 116 00:06:50,960 --> 00:06:52,960 Sublime. Ahoy! 117 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 Ahoy. 118 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 Sir. 119 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 Sir! 120 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 What? 121 00:07:04,960 --> 00:07:07,160 Late night, was it? Do you need me 122 00:07:07,160 --> 00:07:09,960 No, no. I can manage. 123 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 I've got a key card somewhere. 124 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 Um, must have dropped it. 125 00:07:18,960 --> 00:07:20,960 You're not really a guest 126 00:07:20,960 --> 00:07:25,960 Yeah, fine. I'll just... pack my 127 00:07:26,960 --> 00:07:28,960 Hang on a minute. 128 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 I would have expected better 129 00:07:30,960 --> 00:07:34,640 Your voice. 130 00:07:34,640 --> 00:07:35,960 Yes, you did. 131 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 You hosted that kids' news 132 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 Yeah, that's it. You're Michael... 133 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 Martin. 134 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 Armstrong. 135 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 Oh, my God, 136 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 especially those panda stories 137 00:07:47,960 --> 00:07:50,960 Yeah, you can't beat a good panda. 138 00:07:50,960 --> 00:07:56,960 So, what are you doing 139 00:07:56,960 --> 00:08:00,320 Well, it beats a shop doorway. 140 00:08:00,320 --> 00:08:03,640 I haven't worked in six years. 141 00:08:06,960 --> 00:08:09,960 I mean, you can't just stay here. 142 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 I've been doing it for weeks. 143 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 Morning. 144 00:08:12,960 --> 00:08:16,960 The nicer the hotel, the less likely 145 00:08:16,960 --> 00:08:21,960 Someone must have said something. 146 00:08:21,960 --> 00:08:24,640 They always think 147 00:08:24,640 --> 00:08:25,960 Oh... thank you. 148 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 It was working really well. 149 00:08:27,960 --> 00:08:30,480 I never stayed long enough 150 00:08:33,640 --> 00:08:36,790 Well, thank you 151 00:08:36,790 --> 00:08:39,960 And as I used to say on the show, 152 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Oh... 153 00:08:44,960 --> 00:08:47,960 Can I take your bags for you? 154 00:08:47,960 --> 00:08:49,960 The convention's never 155 00:08:49,960 --> 00:08:52,960 We hope you enjoy it here so much 156 00:08:52,960 --> 00:08:55,800 If you need anything else, 157 00:08:55,800 --> 00:08:57,320 You'll find me 158 00:08:57,320 --> 00:08:59,960 Thanks. Um... I'm meant 159 00:08:59,960 --> 00:09:02,960 That's purely at your 160 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 Er... £20 about right? 161 00:09:05,960 --> 00:09:09,960 Yes, that's very generous. 162 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 Come on, hurry. 163 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 One of the geeks cancelled - 164 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 a Time Lord convention 165 00:09:18,960 --> 00:09:21,960 So... get yourself 166 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 and I'll come for you 167 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 Thanks, Bill. 168 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 And it's fine. 169 00:09:27,960 --> 00:09:30,160 You're my childhood hero. Come on. 170 00:09:30,160 --> 00:09:33,960 So, how were they? Suitably teamy? 171 00:09:33,960 --> 00:09:36,960 The teamiest. No, I'm impressed. 172 00:09:36,960 --> 00:09:40,960 But, um... did I say 173 00:09:40,960 --> 00:09:44,320 Oh, she's just a little frustrated 174 00:09:44,320 --> 00:09:47,320 Sure she doesn't just think 175 00:09:47,320 --> 00:09:49,960 and resents me teaching her 176 00:09:49,960 --> 00:09:51,800 I'll win her round. 177 00:09:51,800 --> 00:09:52,960 Worked together long? 178 00:09:52,960 --> 00:09:55,960 But then there was the 179 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 What? You're...? 180 00:09:56,960 --> 00:09:59,160 Oh. Wow! 181 00:10:00,960 --> 00:10:04,960 Oh! Sorry. Not interrupting, am I? 182 00:10:04,960 --> 00:10:06,160 Meredith and I were 183 00:10:06,160 --> 00:10:08,960 Do you want to join us? 184 00:10:12,800 --> 00:10:15,960 All I can ask is, bear with it. 185 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 Well, you don't feel 186 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 Not at all. I felt tremendously 187 00:10:19,960 --> 00:10:22,960 Well, maybe we can have a coffee 188 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 Mmm, maybe. 189 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 I'll be out in a minute. 190 00:10:35,960 --> 00:10:38,960 Yes? 191 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 She has a degree from Cambridge 192 00:10:40,960 --> 00:10:43,960 I don't care if she built Hubble, 193 00:10:43,960 --> 00:10:45,640 How do you think I grew my business? 194 00:10:45,640 --> 00:10:47,960 I learnt. I got in people 195 00:10:47,960 --> 00:10:50,960 Fine. I will do the course. 196 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 And, yes, I will take it 197 00:11:08,960 --> 00:11:10,800 Very nice. 198 00:11:17,800 --> 00:11:22,960 OK, you have just three minutes 199 00:11:22,960 --> 00:11:25,960 a tower, a bridge or a house. 200 00:11:25,960 --> 00:11:30,000 Building with blocks. 201 00:11:30,000 --> 00:11:32,960 The catch is, only Juliet 202 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 This is a test 203 00:11:37,640 --> 00:11:38,960 All right, then. 204 00:11:38,960 --> 00:11:41,800 And go. 205 00:11:41,800 --> 00:11:44,960 I'm feeling very ambitious, and 206 00:11:44,960 --> 00:11:47,960 Right. 207 00:11:47,960 --> 00:11:50,160 Er... er... 208 00:11:50,160 --> 00:11:52,640 OK. Yeah, yeah, nice one. 209 00:11:52,640 --> 00:11:54,800 Yeah. And some sort of... 210 00:11:54,800 --> 00:11:56,960 Like a squiggly bit, Gino. 211 00:11:56,960 --> 00:11:59,800 Interlock it 212 00:11:59,800 --> 00:12:01,960 I always wanted 213 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 Hang on. Hang on. 214 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 How difficult can it be? 215 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 Juliet's in charge! 216 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 One minute remaining. 217 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 Sorry, sorry, OK, OK. 218 00:12:14,960 --> 00:12:17,960 The green piece goes with 219 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 Time's up. 220 00:12:26,960 --> 00:12:29,160 Oh! 221 00:12:30,960 --> 00:12:33,480 Right, well, obviously 222 00:12:33,480 --> 00:12:35,960 I am available for extensions, 223 00:12:37,960 --> 00:12:39,320 OK, everyone, back to work. 224 00:12:57,480 --> 00:13:00,960 Have you got a minute? 225 00:13:00,960 --> 00:13:02,960 You promised me 226 00:13:02,960 --> 00:13:04,160 I did. 227 00:13:04,160 --> 00:13:06,320 You paid it lip-service. 228 00:13:06,320 --> 00:13:07,960 I know you. 229 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 If you wanted, you'd have passed. 230 00:13:09,960 --> 00:13:12,320 All I wanted was half an hour 231 00:13:12,320 --> 00:13:13,960 Think how it makes you look. 232 00:13:13,960 --> 00:13:16,160 To me, to Meredith, but more 233 00:13:16,160 --> 00:13:18,960 Meredith? You think I care 234 00:13:18,960 --> 00:13:21,160 Well, you should. 235 00:13:21,160 --> 00:13:23,800 You're supposed to be 236 00:13:23,800 --> 00:13:25,480 Right now, you couldn't lead 237 00:13:25,480 --> 00:13:26,960 Because I failed her little game? 238 00:13:26,960 --> 00:13:29,960 Sam, I've got a lot on this 239 00:13:29,960 --> 00:13:32,320 I make one slip-up 240 00:13:32,320 --> 00:13:33,960 Oh, stop being so defensive. 241 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 No, I am defensive because 242 00:13:36,960 --> 00:13:39,960 And if anything, I have 243 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 Yes, you have. 244 00:13:41,960 --> 00:13:44,960 But, please, there's one more task 245 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 Just... take it seriously, OK? 246 00:13:51,160 --> 00:13:53,960 Who is this Meredith, anyway? 247 00:13:53,960 --> 00:13:56,800 Oh, I told you, she's one of 248 00:13:56,800 --> 00:13:59,960 And has she facilitated your 249 00:13:59,960 --> 00:14:03,960 I know you're not happy, 250 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 'CANTINA BAND' FROM STAR WARS PLAYS 251 00:14:16,000 --> 00:14:19,960 So, what's a nice human like you 252 00:14:19,960 --> 00:14:22,960 To be honest, 253 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 I've never been to a hotel 254 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 Oh, well, to mark the occasion, 255 00:14:27,960 --> 00:14:30,960 Oh, specials. 256 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 Alaksian Fireball, 257 00:14:31,960 --> 00:14:36,160 Hordovean Mantasater, 258 00:14:36,160 --> 00:14:41,960 Yeah, I googled Captain Stranger. 259 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 What are they really? 260 00:14:44,960 --> 00:14:47,960 That's red wine, 261 00:14:47,960 --> 00:14:50,960 SHE LAUGHS 262 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 Thank you. 263 00:14:52,960 --> 00:14:53,960 I'm Mary. 264 00:14:53,960 --> 00:14:56,960 Oh, you have a pretty name too. 265 00:14:57,960 --> 00:15:00,480 I have a joke for your laugh. 266 00:15:00,480 --> 00:15:04,960 There's an alien. He walk into a bar 267 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 and he starts poking him 268 00:15:08,960 --> 00:15:12,960 The drunk see that the alien 269 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 and the drunk say, "Hey, you got 270 00:15:15,960 --> 00:15:20,960 And the alien just smile... and 271 00:15:20,960 --> 00:15:24,960 LAUGHTER 272 00:15:24,960 --> 00:15:28,960 Comic shop. 273 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 This is Shaftesbury Avenue. 274 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 If you go down to there, you'll 275 00:15:32,960 --> 00:15:35,480 And if you go into High Holborn, 276 00:15:35,480 --> 00:15:37,160 you'll find a model shop there, 277 00:15:37,160 --> 00:15:39,800 Oh, that's excellent. 278 00:15:39,800 --> 00:15:41,160 You can have that. 279 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 Um... 280 00:15:46,960 --> 00:15:49,480 Thank you, sir. 281 00:16:00,960 --> 00:16:03,960 That's when the ox went for him. 282 00:16:03,960 --> 00:16:06,960 And to this day, nobody has tried 283 00:16:06,960 --> 00:16:10,640 No, that can't be true. 284 00:16:10,640 --> 00:16:14,960 I suppose now you think Gino 285 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 Of course not. 286 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 No? 287 00:16:18,960 --> 00:16:22,960 I'm glad, because I want 288 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 on such a beautiful lady. 289 00:16:27,320 --> 00:16:28,960 I've enjoyed talking to you. 290 00:16:29,960 --> 00:16:32,960 I need to get to bed. 291 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 You must be tired and... 292 00:16:35,960 --> 00:16:38,960 Well, I was hoping that maybe 293 00:16:42,960 --> 00:16:46,960 Gino? 294 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 You're in there, son. 295 00:17:07,960 --> 00:17:12,960 Er, Mary, can I ask you, 296 00:17:12,960 --> 00:17:17,960 Because he stole the clouds out of 297 00:17:17,960 --> 00:17:21,960 It's stars, not clouds. 298 00:17:23,960 --> 00:17:27,800 What are you up to? 299 00:17:27,800 --> 00:17:29,160 You don't do pampering. 300 00:17:29,160 --> 00:17:32,960 Don't tell me you've got a date. 301 00:17:32,960 --> 00:17:37,960 No, I'm not. But come on, tell me. 302 00:17:40,960 --> 00:17:44,960 Jimbo, Gino never kiss and tell, 303 00:17:48,640 --> 00:17:50,960 Oh, jeez. 304 00:17:53,960 --> 00:17:58,960 Gino, is there a cologne 305 00:17:58,960 --> 00:18:01,960 Just pampering myself, you know. 306 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 Gino... 307 00:18:02,960 --> 00:18:06,960 Here you are - for your pampering. 308 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 I hope she likes it. 309 00:18:08,960 --> 00:18:11,960 I didn't see you. 310 00:18:14,800 --> 00:18:16,960 So this is the busiest slow weekend 311 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 Are we at capacity? 312 00:18:18,960 --> 00:18:22,960 Almost. I'm bloody knackered, and 313 00:18:22,960 --> 00:18:24,800 I know you think it's nonsense, 314 00:18:24,800 --> 00:18:27,960 but most of us are entering 315 00:18:27,960 --> 00:18:30,960 Is that a dig? 316 00:18:30,960 --> 00:18:34,960 And to be frank, so do I. 317 00:18:35,960 --> 00:18:38,960 People are worried what will happen 318 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 And to do well, 319 00:18:47,480 --> 00:18:50,480 FLAMENCO MUSIC 320 00:18:57,960 --> 00:18:59,480 Gino! 321 00:18:59,480 --> 00:19:00,960 What are you doing up here? 322 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 One of the guests 323 00:19:02,960 --> 00:19:06,640 and I just wanted to check that 324 00:19:06,640 --> 00:19:08,160 Mm-hm. With a rose? 325 00:19:09,800 --> 00:19:13,960 Yeah, well, he's a very good guest. 326 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 OK. 327 00:19:22,800 --> 00:19:24,960 Hi. 328 00:19:29,160 --> 00:19:31,960 Hi, Tanya. 329 00:19:46,960 --> 00:19:48,160 SHE SHRIEKS 330 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 So you find a tramp 331 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 and instead of chucking him out, 332 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 He was only doing it 333 00:19:56,960 --> 00:19:59,960 Easier with someone else's money. 334 00:19:59,960 --> 00:20:04,480 Hang on. 335 00:20:04,480 --> 00:20:07,960 Um... er... describe 336 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 Um... OK. 337 00:20:09,960 --> 00:20:12,960 Well, there's a desk over there, 338 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 and a lovely flower 339 00:20:15,960 --> 00:20:18,960 Now say, "Back to the story of Flo, 340 00:20:18,960 --> 00:20:21,960 Back to the story of Flo, 341 00:20:21,960 --> 00:20:24,960 Oh, my God! 342 00:20:24,960 --> 00:20:27,960 I used to watch you 343 00:20:27,960 --> 00:20:29,320 You used to talk about the... 344 00:20:29,320 --> 00:20:31,960 The pandas! The pandas. 345 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 Oh, God, there was this story 346 00:20:33,960 --> 00:20:36,960 who looked after the little, um... 347 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 Oh, Frisky. Yeah, Frisky the puppy. 348 00:20:39,960 --> 00:20:41,480 Oh, Frisky. 349 00:20:41,480 --> 00:20:43,960 Juliet, I'm sorry. I'm gonna pay 350 00:20:43,960 --> 00:20:46,960 No, no, no, no. Ben, it's fine. 351 00:20:46,960 --> 00:20:49,960 It's fine. I think Martin may be 352 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 'Thank you for calling 353 00:20:53,960 --> 00:20:56,640 'Unfortunately, all our operators 354 00:20:56,640 --> 00:20:58,960 It sounds, er... It sounds OK. 355 00:20:58,960 --> 00:21:02,960 Yeah. That's just it. 356 00:21:02,960 --> 00:21:07,960 I look in the mirror and I see a man 357 00:21:07,960 --> 00:21:11,960 But that... that's still me. 358 00:21:11,960 --> 00:21:15,960 Hey, you never know, this could be 359 00:21:15,960 --> 00:21:19,960 Now, will Mr Armstrong be taking 360 00:21:19,960 --> 00:21:21,000 in the restaurant tomorrow? 361 00:21:21,000 --> 00:21:23,960 Yeah, yeah, that'll make 362 00:21:38,960 --> 00:21:42,960 You're lucky. You've got a strong 363 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 Is that good? 364 00:21:43,960 --> 00:21:46,640 It makes for a bonded, 365 00:21:46,640 --> 00:21:47,960 Mmm. 366 00:21:47,960 --> 00:21:52,960 For example, Ben's a performer, 367 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 Tony's a counsellor. 368 00:21:55,960 --> 00:21:58,960 Juliet's... 369 00:21:58,960 --> 00:22:01,960 Well, she's actually 370 00:22:01,960 --> 00:22:05,960 Juliet's good. 371 00:22:05,960 --> 00:22:10,960 But, um... are you sure you're 372 00:22:10,960 --> 00:22:14,000 Well, I've never really 373 00:22:14,000 --> 00:22:16,960 Wait until you see the results 374 00:22:37,640 --> 00:22:40,960 Where are you going? 375 00:22:44,960 --> 00:22:46,640 Hurry back. 376 00:22:58,960 --> 00:23:01,960 Primarola, 377 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 What, me? Yeah, you, you, hey? 378 00:23:05,320 --> 00:23:09,000 Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Oh! 379 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 My God! 380 00:23:13,960 --> 00:23:16,960 Gino. 381 00:23:16,960 --> 00:23:18,960 I... want to... 382 00:23:18,960 --> 00:23:22,960 I... is... is this your room? 383 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 Because I... 384 00:23:24,960 --> 00:23:26,960 What, those? 385 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 They're Captain Stranger 386 00:23:28,960 --> 00:23:31,960 Yeah, for your nephew? 387 00:23:33,000 --> 00:23:35,480 Your son? 388 00:23:35,480 --> 00:23:38,960 Oh. 389 00:23:38,960 --> 00:23:42,320 This is the third-best collection 390 00:23:42,320 --> 00:23:44,960 That's why I'm here... 391 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 Look, don't you think 392 00:23:48,960 --> 00:23:51,320 Yeah. 393 00:23:51,320 --> 00:23:53,960 Yeah, I... just think... 394 00:23:53,960 --> 00:23:56,960 Uh... I think that, er... 395 00:24:00,480 --> 00:24:01,960 I have to... I have to, er... 396 00:24:01,960 --> 00:24:06,960 go to the, er... you know, 397 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 To a... thing. 398 00:24:12,960 --> 00:24:15,960 No, I don't believe it. 399 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 She's staying in a block of rooms 400 00:24:17,960 --> 00:24:20,960 reserved for Captain Stranger 401 00:24:20,960 --> 00:24:25,160 LAUGHTER 402 00:24:25,160 --> 00:24:27,960 Morning. 403 00:24:27,960 --> 00:24:30,960 Ahoy! 404 00:24:30,960 --> 00:24:34,960 Oh, I see. Gino's love life is 405 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 Affirmative, Captain. 406 00:24:39,960 --> 00:24:42,960 For your information, I didn't know 407 00:24:42,960 --> 00:24:47,960 And gorgeous though she is, I do not 408 00:24:47,960 --> 00:24:50,960 Why? Because she's a sci-fi nerd? 409 00:24:50,960 --> 00:24:53,960 You've never had a Romulan 410 00:24:53,960 --> 00:24:57,960 for three hours, hey? 411 00:24:57,960 --> 00:25:01,960 Now, I want to be alone. 412 00:25:01,960 --> 00:25:05,960 See you later for 413 00:25:05,960 --> 00:25:08,800 Gino... Gino. 414 00:25:11,000 --> 00:25:13,960 Don't be a stranger. 415 00:25:13,960 --> 00:25:16,960 I couldn't resist! 416 00:25:16,960 --> 00:25:20,960 Sam, this came for you. 417 00:25:20,960 --> 00:25:23,960 Sam, I need you to authorise this. 418 00:25:25,960 --> 00:25:27,960 I was out of line yesterday. 419 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 And I'm sorry I didn't 420 00:25:30,960 --> 00:25:35,320 But I do maintain that in the real 421 00:25:35,320 --> 00:25:37,960 Well, maybe I'm not 422 00:25:37,960 --> 00:25:39,960 Not with our history and everything. 423 00:25:39,960 --> 00:25:43,960 What's that supposed to mean? 424 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 Meredith's an impartial 425 00:25:45,960 --> 00:25:49,960 She really has poisoned you with 426 00:25:49,960 --> 00:25:53,960 I don't want to hear it, Juliet. 427 00:25:53,960 --> 00:25:55,960 Do something right, please. 428 00:25:55,960 --> 00:25:59,160 Well, can't you just beam 429 00:25:59,160 --> 00:26:00,960 Oh, it's only organic matter. 430 00:26:00,960 --> 00:26:03,960 Well, in that case, 431 00:26:03,960 --> 00:26:04,960 Excuse me. 432 00:26:04,960 --> 00:26:09,960 I'm Gail Wallis Strong. 433 00:26:09,960 --> 00:26:12,960 I was the show's leading lady. 434 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 How can I help you? 435 00:26:14,960 --> 00:26:17,960 I need you to keep this 436 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 I'll need it later 437 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 Oh, yes, it's real gold. 438 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 It was a gift 439 00:26:24,960 --> 00:26:26,960 I always use it 440 00:26:26,960 --> 00:26:29,960 I'll give it to our general manager. 441 00:26:29,960 --> 00:26:32,960 Can I get you to sign something? 442 00:26:32,960 --> 00:26:37,160 It's a receipt so that you can 443 00:26:37,160 --> 00:26:39,960 Thank you. 444 00:26:47,640 --> 00:26:51,960 Gino. I've been looking all over 445 00:26:51,960 --> 00:26:54,960 To be honest, Mary, I'm not supposed 446 00:26:54,960 --> 00:26:58,960 Oh, forbidden love. 447 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 Oh, Gino, this is Rhodri. 448 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 Rhodri, Gino. 449 00:27:02,960 --> 00:27:06,800 You're right, Mary, he looks exactly 450 00:27:06,800 --> 00:27:08,800 What? 451 00:27:12,320 --> 00:27:14,960 We're just off to a panel meet 452 00:27:14,960 --> 00:27:16,960 Do you wanna join us? 453 00:27:16,960 --> 00:27:19,960 I think I've got 454 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 OK. 455 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 Maybe I'll see you later, then? 456 00:27:27,640 --> 00:27:30,960 I think maybe I got a lot of things 457 00:27:32,960 --> 00:27:34,640 Oh. 458 00:27:35,960 --> 00:27:37,960 I see. 459 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 OK. 460 00:27:41,960 --> 00:27:42,960 Bye, Gino. 461 00:27:47,640 --> 00:27:49,960 Gino, who's that? 462 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 That's the geek. 463 00:27:51,960 --> 00:27:52,960 Oh, the geek? 464 00:27:54,320 --> 00:27:57,960 She's beautiful. 465 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 So? She's stunning. Is she nice? 466 00:27:59,960 --> 00:28:03,960 She has all the little 467 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 She has all the little guns. 468 00:28:06,960 --> 00:28:11,960 Er... if I tell you a secret, 469 00:28:11,960 --> 00:28:13,160 Yeah, you promise? 470 00:28:13,160 --> 00:28:16,960 I'm a morris dancer. 471 00:28:16,960 --> 00:28:19,960 I like morris dancing. 472 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 I could lie and say that my 473 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 but the truth is, 474 00:28:23,960 --> 00:28:24,960 I never knew. 475 00:28:24,960 --> 00:28:27,960 Have you ever wondered 476 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 Come to think of it, no. 477 00:28:29,960 --> 00:28:32,960 If you did wonder, you would find me 478 00:28:32,960 --> 00:28:35,640 as if my life depended upon it. 479 00:28:35,640 --> 00:28:37,960 What about the outfit? 480 00:28:37,960 --> 00:28:39,000 That's my favourite part. 481 00:28:49,960 --> 00:28:54,960 Martin, have you heard of a man 482 00:28:54,960 --> 00:28:56,960 Lawrence Kane, 483 00:28:56,960 --> 00:28:58,960 Yes. Well, 484 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 He mentioned that he was setting up 485 00:29:00,960 --> 00:29:03,960 I was thinking of giving him a ring 486 00:29:03,960 --> 00:29:06,960 I'm not sure I'm ready for 487 00:29:06,960 --> 00:29:10,960 We'll freshen you up. We'll get 488 00:29:10,960 --> 00:29:15,960 OK, so what do we tell Sam? 489 00:29:17,960 --> 00:29:21,960 FILM: '..with all their might. 490 00:29:21,960 --> 00:29:25,960 'even with all the Yagarian 491 00:29:26,960 --> 00:29:29,960 Mary. 492 00:29:29,960 --> 00:29:30,960 Sorry. 493 00:29:31,960 --> 00:29:35,960 I want to talk. 494 00:29:37,160 --> 00:29:40,960 Oh, is that Captain 495 00:29:40,960 --> 00:29:45,320 It's the Yagarian shuttle craft. 496 00:29:45,320 --> 00:29:46,960 Do you wanna watch? 497 00:29:49,960 --> 00:29:52,960 Do you wanna... sit here? 498 00:29:52,960 --> 00:29:57,960 'Captain Stranger, is that you?' 499 00:29:57,960 --> 00:30:00,480 'Ahoy.' 500 00:30:00,480 --> 00:30:02,960 'I have a plan, Nancy.' 501 00:30:02,960 --> 00:30:04,800 Turn around. 502 00:30:04,800 --> 00:30:07,960 And Sam was OK about 503 00:30:07,960 --> 00:30:10,960 Sure. Payment for becoming 504 00:30:10,960 --> 00:30:13,960 Well... good luck, Martin. 505 00:30:13,960 --> 00:30:15,480 Yeah, thanks. 506 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 Oh, Juliet, sorry, 507 00:30:20,960 --> 00:30:23,960 Gail Wallis Strong's gold pen. 508 00:30:23,960 --> 00:30:27,160 She wants you to keep it safe. Oh! 509 00:30:27,160 --> 00:30:30,960 Juliet... 510 00:30:30,960 --> 00:30:33,960 He'll remember everything, 511 00:30:33,960 --> 00:30:36,960 He'll remember you're good. 512 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 Yeah, yeah. 513 00:30:38,960 --> 00:30:41,960 And this is the right 514 00:30:41,960 --> 00:30:45,960 And I shall meet you back here 515 00:31:00,960 --> 00:31:03,960 Gino? 516 00:31:03,960 --> 00:31:07,640 Gino. Did you like it? 517 00:31:08,960 --> 00:31:13,960 I know this wasn't the best episode 518 00:31:15,000 --> 00:31:19,960 You didn't like it, did you? 519 00:31:19,960 --> 00:31:22,960 Really? 520 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 Oh, Gino. 521 00:31:27,000 --> 00:31:29,960 Hey, what's going on? 522 00:31:29,960 --> 00:31:33,160 They're about to show 523 00:31:33,160 --> 00:31:36,960 Yeah, well, maybe I can 524 00:31:45,960 --> 00:31:49,960 Ahoy. 525 00:31:49,960 --> 00:31:52,960 'Captain, are we backing out yet?' 526 00:31:58,960 --> 00:32:01,000 Where's Gino? 527 00:32:01,000 --> 00:32:02,960 He's probably helping a guest. 528 00:32:02,960 --> 00:32:04,960 Inspecting her forward thrusters, 529 00:32:04,960 --> 00:32:07,800 Here I am. Sorry, everybody. 530 00:32:07,800 --> 00:32:12,960 Right, this is the culmination of 531 00:32:12,960 --> 00:32:16,960 A crisis is the ultimate test 532 00:32:16,960 --> 00:32:19,960 So, today, you'll be 533 00:32:19,960 --> 00:32:20,960 Oh! 534 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 We've closed the top floor 535 00:32:22,960 --> 00:32:25,960 And these assignment cards 536 00:32:25,960 --> 00:32:28,960 Oh, my gosh, this is so exciting. 537 00:32:28,960 --> 00:32:31,960 I've got to do this bit American. 538 00:32:31,960 --> 00:32:34,960 Do I get an assignment card? 539 00:32:34,960 --> 00:32:38,640 Um, doesn't anyone else 540 00:32:38,640 --> 00:32:39,960 Surely I could. 541 00:32:39,960 --> 00:32:43,320 Juliet's the general manager. 542 00:32:43,320 --> 00:32:44,960 The rest of you report 543 00:32:44,960 --> 00:32:48,640 OK, let's do it. 544 00:32:51,960 --> 00:32:54,960 Shall we? 545 00:32:56,320 --> 00:32:57,960 'Doors opening.' 546 00:32:59,480 --> 00:33:00,960 I love this new lift voice. 547 00:33:00,960 --> 00:33:03,640 'Doors closing.' 548 00:33:05,960 --> 00:33:06,960 Thanks. 549 00:33:06,960 --> 00:33:10,960 The exercise is a fire simulation. 550 00:33:10,960 --> 00:33:14,960 You have six minutes 551 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 Good luck, Jules. 552 00:33:17,960 --> 00:33:20,960 'Ninth floor. Doors opening.' 553 00:33:21,960 --> 00:33:25,960 'Juliet, this is Tanya.' 554 00:33:25,960 --> 00:33:28,960 'One of the cleaners has reported 555 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 'on the top floor.' 556 00:33:30,960 --> 00:33:32,960 OK, I'm on my way. 557 00:33:32,960 --> 00:33:36,960 Juliet, you cannot take an active 558 00:33:36,960 --> 00:33:37,960 Now, the fire engines 559 00:33:37,960 --> 00:33:41,320 Right. Ben. Ben, where are you? 560 00:33:41,320 --> 00:33:44,960 'I'm right here. Copy that. 561 00:33:44,960 --> 00:33:46,000 FEEDBACK SHRIEKS 562 00:33:46,000 --> 00:33:47,960 Oh... 563 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 Hi, Juliet. 564 00:33:49,960 --> 00:33:51,960 OK, everybody, check the rooms, 565 00:33:51,960 --> 00:33:54,960 bring them to the north 566 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 20 seconds gone. 567 00:33:55,960 --> 00:33:58,960 Gino, James, get a move on. Use 568 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 Hey, wait a minute. 569 00:34:00,960 --> 00:34:03,960 Come on. He has to have a key card. 570 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 That's strange. 571 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 Never mind. Just take mine. 572 00:34:09,960 --> 00:34:13,800 Two minutes and ten seconds gone. 573 00:34:13,800 --> 00:34:15,960 So there's another one in 904? 574 00:34:15,960 --> 00:34:18,320 We're moving them too slowly. 575 00:34:18,320 --> 00:34:19,960 This corridor 576 00:34:19,960 --> 00:34:22,960 OK, James, 577 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 The fire has now spread 578 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 What do we do? 579 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 Remember, Juliet - 580 00:34:28,960 --> 00:34:31,480 We move to the south staircase. 581 00:34:31,480 --> 00:34:33,150 I'm sorry. This woman 582 00:34:33,150 --> 00:34:35,150 If I move here any more, 583 00:34:35,150 --> 00:34:37,960 OK, just, um... 584 00:34:37,960 --> 00:34:40,960 Emily, Tanya, tend to the injured. 585 00:34:40,960 --> 00:34:43,960 and I will think of something. 586 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 Um... recovery position. 587 00:34:46,960 --> 00:34:48,960 Five minutes. 588 00:34:48,960 --> 00:34:49,960 Did you get them all out? 589 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 According to the card, 590 00:34:51,960 --> 00:34:54,960 Gino's trapped in one of the rooms. 591 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 Are you sure you want to leave 592 00:34:56,960 --> 00:34:59,160 I said leave him. 593 00:34:59,160 --> 00:35:00,960 Look, we can't risk 594 00:35:00,960 --> 00:35:02,960 But I don't want to die. 595 00:35:02,960 --> 00:35:05,960 Just take those people, 596 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 and keep them by the window. 597 00:35:07,960 --> 00:35:09,480 Oh, oh, oh. 598 00:35:09,480 --> 00:35:13,960 I was supposed to die of smoke 599 00:35:13,960 --> 00:35:17,480 Oh, Ben. Oh, God, I never really 600 00:35:17,480 --> 00:35:19,960 Get these people and keep 601 00:35:19,960 --> 00:35:20,960 Where's James? 602 00:35:20,960 --> 00:35:24,480 But you were the last person to 603 00:35:24,480 --> 00:35:28,960 'Apparently I'm on fire in 903.' 604 00:35:28,960 --> 00:35:31,000 No, just keep moving these bloody 605 00:35:31,000 --> 00:35:32,960 And that's time. 606 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 Come on back, everybody. 607 00:35:36,960 --> 00:35:39,960 Six minutes have passed, 608 00:35:39,960 --> 00:35:44,960 and the building hasn't been 609 00:35:44,960 --> 00:35:47,960 I'm very sorry, Juliet. 610 00:35:48,960 --> 00:35:50,960 You did your best. 611 00:35:55,960 --> 00:35:58,960 Let's go have a cup of tea 612 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 Something stronger, perhaps. 613 00:36:00,960 --> 00:36:03,960 Come on, Ben. 614 00:36:13,480 --> 00:36:14,960 So... 615 00:36:16,960 --> 00:36:18,160 ..this is death. 616 00:36:20,960 --> 00:36:23,160 No-one tried to save me. 617 00:36:23,160 --> 00:36:25,480 None of you are invited 618 00:36:27,960 --> 00:36:31,960 Hi, everyone. 619 00:36:37,640 --> 00:36:39,800 That test was tough. 620 00:36:39,800 --> 00:36:42,960 Well, I was the only one 621 00:36:42,960 --> 00:36:45,960 Listen, Ben, 622 00:36:45,960 --> 00:36:48,960 He was supposed to be at my office 623 00:36:48,960 --> 00:36:52,960 Oh. Maybe the interview 624 00:37:00,320 --> 00:37:01,960 Oh, you. 625 00:37:01,960 --> 00:37:04,960 I gave that little blonde person... 626 00:37:04,960 --> 00:37:07,960 I gave her a very valuable pen 627 00:37:07,960 --> 00:37:09,960 I'd like it back now, please. 628 00:37:09,960 --> 00:37:11,160 Well, immediately. 629 00:37:11,160 --> 00:37:14,960 They expect me to use that pen. 630 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 Have it sent to my room. 631 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 I understand. Thanks. 632 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 Kane's unreachable. 633 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 And his assistant's 634 00:37:25,960 --> 00:37:30,960 Emily, that Strange Captain 635 00:37:30,960 --> 00:37:34,480 Captain Stranger. Sorry. 636 00:37:34,480 --> 00:37:36,960 but I checked the safe 637 00:37:36,960 --> 00:37:38,960 Oh, Emily gave me the pen 638 00:37:38,960 --> 00:37:41,960 It should still be on my desk. 639 00:37:43,960 --> 00:37:46,960 Sam, could I have a word in private? 640 00:37:46,960 --> 00:37:49,960 Here is fine. 641 00:37:49,960 --> 00:37:51,000 OK. 642 00:37:51,000 --> 00:37:55,960 Um... the guest I was with 643 00:37:55,960 --> 00:37:58,960 He's an ex-TV presenter. 644 00:37:58,960 --> 00:38:02,960 Yes. Well, he's homeless, and, 645 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 Helping him out how? 646 00:38:06,960 --> 00:38:09,960 Well, he recorded the new voices 647 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 I arranged a job interview for him, 648 00:38:11,960 --> 00:38:15,960 bought him a new suit - 649 00:38:15,960 --> 00:38:18,960 With what? 650 00:38:18,960 --> 00:38:21,960 With... some of the hotel money. 651 00:38:23,960 --> 00:38:24,960 How much? 652 00:38:26,960 --> 00:38:28,160 A thousand. 653 00:38:30,960 --> 00:38:36,960 Right, so you take in a tramp, buy 654 00:38:36,960 --> 00:38:38,960 and he repays you by 655 00:38:38,960 --> 00:38:40,960 No, we don't even know 656 00:38:40,960 --> 00:38:44,960 Well, of course he's taken the pen. 657 00:38:44,960 --> 00:38:46,960 When are you gonna stop 658 00:38:46,960 --> 00:38:48,960 At least when I'm taken in 659 00:38:48,960 --> 00:38:51,960 I am trying to help them, 660 00:38:51,960 --> 00:38:53,960 out of them, like you. 661 00:38:53,960 --> 00:38:55,960 Nothing to do with it. 662 00:38:55,960 --> 00:38:58,960 Once! I screwed up once. 663 00:38:58,960 --> 00:39:01,960 The amount of times 664 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 And I never wanted your help. 665 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 I never asked you to interfere! 666 00:39:10,960 --> 00:39:12,000 Meredith is right. 667 00:39:12,000 --> 00:39:14,960 This is never gonna happen between 668 00:39:20,960 --> 00:39:23,960 Well, let me clear up 669 00:39:25,960 --> 00:39:28,960 I resign. 670 00:39:28,960 --> 00:39:29,960 Fine. 671 00:39:31,960 --> 00:39:32,960 Right. 672 00:39:34,000 --> 00:39:36,960 Effective immediately. 673 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 So much for team-building. 674 00:40:06,960 --> 00:40:08,960 I haven't done anything wrong. 675 00:40:08,960 --> 00:40:11,000 All I wanted to do was just come in 676 00:40:11,000 --> 00:40:13,960 Gino. 677 00:40:13,960 --> 00:40:16,800 Gail came back to her room 678 00:40:16,800 --> 00:40:18,320 was waiting for her. 679 00:40:18,320 --> 00:40:20,960 I only wanted to talk to her. 680 00:40:20,960 --> 00:40:22,960 I've seen this sort of thing before. 681 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 Well, how did you get in the room? 682 00:40:24,960 --> 00:40:27,960 Mary, how did you get in the room? 683 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 I borrowed this. 684 00:40:31,960 --> 00:40:34,960 I didn't think you'd mind, 685 00:40:35,960 --> 00:40:38,960 Give me back the card. 686 00:40:38,960 --> 00:40:40,960 It's no big deal. 687 00:40:40,960 --> 00:40:45,960 It just went too far. I wanted 688 00:40:45,960 --> 00:40:48,960 Maybe take a lock of her hair. 689 00:40:48,960 --> 00:40:50,480 She's my hero, Gino. 690 00:40:52,800 --> 00:40:53,960 Why didn't you ask me? 691 00:40:55,000 --> 00:40:56,960 I was worried you'd say no. 692 00:41:05,960 --> 00:41:08,960 Go and get your things from 693 00:41:08,960 --> 00:41:11,960 What?! 694 00:41:15,000 --> 00:41:18,960 Look, I really, really like you. 695 00:41:18,960 --> 00:41:21,800 I didn't mean for this. 696 00:41:21,800 --> 00:41:25,960 You used me. Sorry, Mary. 697 00:41:28,480 --> 00:41:30,960 I'm sorry too, Gino. 698 00:41:35,000 --> 00:41:36,960 Gino. 699 00:41:47,960 --> 00:41:48,960 Ahoy. 700 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 I'm sorry about that. 701 00:42:20,960 --> 00:42:23,960 There you are. 702 00:42:23,960 --> 00:42:26,960 the course completion certificates 703 00:42:26,960 --> 00:42:28,000 Um... no, you can do it. 704 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 I'm really sorry it worked out 705 00:42:31,960 --> 00:42:33,960 but don't beat yourself up about it. 706 00:42:33,960 --> 00:42:36,960 It's just so frustrating. 707 00:42:36,960 --> 00:42:40,960 No offence, but part of me 708 00:42:40,960 --> 00:42:44,960 Sam, sometimes what I do 709 00:42:44,960 --> 00:42:46,960 Yeah. 710 00:42:46,960 --> 00:42:50,960 I just don't know 711 00:42:50,960 --> 00:42:52,960 You need to make a fresh start. 712 00:42:53,960 --> 00:42:59,960 Look, if you're really in a bind, 713 00:43:01,000 --> 00:43:02,960 Sorry? 714 00:43:02,960 --> 00:43:05,960 I told you I studied hotel 715 00:43:05,960 --> 00:43:08,960 What? You wanna do Juliet's job? 716 00:43:08,960 --> 00:43:11,640 Just until you find someone else. 717 00:43:11,640 --> 00:43:14,960 I spent over the half the year 718 00:43:14,960 --> 00:43:16,960 I'd love to stay 719 00:43:18,960 --> 00:43:20,960 Am I being too pushy? 720 00:43:20,960 --> 00:43:23,960 I probably am. 721 00:43:27,960 --> 00:43:28,960 Final task. 722 00:43:30,960 --> 00:43:34,960 It says here the roof collapses 723 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 You gave Juliet six. 724 00:43:38,160 --> 00:43:42,960 Well, technically, yes, 725 00:43:42,960 --> 00:43:45,960 I altered the parameters 726 00:43:45,960 --> 00:43:47,960 Juliet's character 727 00:43:47,960 --> 00:43:49,800 You sabotaged her. 728 00:43:49,800 --> 00:43:51,960 I was just trying to help 729 00:43:51,960 --> 00:43:53,960 Think of her in the other tasks. 730 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 I was just doing 731 00:43:55,960 --> 00:43:56,960 I think you should go. 732 00:43:56,960 --> 00:43:58,960 But, Sam, it was... 733 00:44:22,960 --> 00:44:24,960 Is this a bad time? 734 00:44:24,960 --> 00:44:27,960 I'm Martin Armstrong. 735 00:44:27,960 --> 00:44:31,960 Only I need to tell her my good 736 00:44:37,960 --> 00:44:39,320 Mr Mason. 737 00:44:39,320 --> 00:44:41,000 Good weekend? 738 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 This is the highlight of my year. 739 00:44:44,000 --> 00:44:45,960 You're a librarian? 740 00:44:48,160 --> 00:44:51,960 You ARE a librarian. 741 00:44:51,960 --> 00:44:53,960 But the time I get with 742 00:44:53,960 --> 00:44:56,960 is worth all the scrimping 743 00:44:56,960 --> 00:44:59,160 Um... thanks again 744 00:44:59,160 --> 00:45:00,960 Oh, no... 745 00:45:08,960 --> 00:45:09,960 I'm sorry, Mr Mason, 746 00:45:09,960 --> 00:45:12,960 I've just realised that 747 00:45:12,960 --> 00:45:15,480 Oh, really? 748 00:45:15,480 --> 00:45:17,160 and I neglected to tell you, 749 00:45:17,160 --> 00:45:22,960 Oh, great. 750 00:45:26,960 --> 00:45:28,960 Excuse me. 751 00:45:28,960 --> 00:45:32,960 Miss Wallis Strong, I once again do 752 00:45:32,960 --> 00:45:34,480 Yes, most unfortunate. 753 00:45:34,480 --> 00:45:36,960 I would've complained 754 00:45:36,960 --> 00:45:37,960 you haven't got one now. 755 00:45:37,960 --> 00:45:41,480 All of these people 756 00:45:41,480 --> 00:45:42,960 Does that not get to you 757 00:45:42,960 --> 00:45:44,160 I enjoy it. 758 00:45:44,160 --> 00:45:50,320 When I do these events for a few 759 00:45:50,320 --> 00:45:52,960 Come along, Ferris. 760 00:45:52,960 --> 00:45:54,960 Could I have your autograph? 761 00:45:56,800 --> 00:45:58,960 I don't think so. 762 00:46:02,960 --> 00:46:03,960 Boss. 763 00:46:03,960 --> 00:46:05,960 You shouldn't have let her go. 764 00:46:05,960 --> 00:46:08,960 I know, I know. I'm an idiot. 765 00:46:14,160 --> 00:46:15,960 Brother Tony. 766 00:46:18,480 --> 00:46:20,960 Shh. Don't want the others to hear. 767 00:46:20,960 --> 00:46:22,000 I couldn't believe it 768 00:46:22,000 --> 00:46:24,960 Gino told you what? 769 00:46:24,960 --> 00:46:27,960 You know, the... 770 00:46:27,960 --> 00:46:30,960 Are you all right? 771 00:46:30,960 --> 00:46:32,960 I had no idea you did it too. 772 00:46:32,960 --> 00:46:35,960 Maybe this year we can 773 00:46:35,960 --> 00:46:38,640 I've never been morris dancing, 774 00:46:38,640 --> 00:46:41,960 I only told Gino that 775 00:46:41,960 --> 00:46:44,960 Yes, me too. 776 00:46:44,960 --> 00:46:46,960 So, do you wear those little sashes? 777 00:46:46,960 --> 00:46:49,480 They're called baldrics. 778 00:47:14,960 --> 00:47:17,960 So you still come here 779 00:47:17,960 --> 00:47:20,960 And you always said I was the one 780 00:47:20,960 --> 00:47:22,960 I live round the corner. 781 00:47:29,960 --> 00:47:33,640 I'm sorry, Jules. 782 00:47:33,640 --> 00:47:35,960 I was wrong about Meredith, 783 00:47:38,000 --> 00:47:41,960 He came back? 784 00:47:43,960 --> 00:47:46,960 He took the pen 785 00:47:46,960 --> 00:47:50,640 Well, at least somebody's career 786 00:47:52,000 --> 00:47:54,640 Meredith fixed the final task. 787 00:47:56,640 --> 00:47:58,960 You actually did pretty well. 788 00:47:58,960 --> 00:48:00,960 Turns out she was after your job. 789 00:48:04,160 --> 00:48:06,960 What a bitch. 790 00:48:11,960 --> 00:48:15,960 Remember when we used to dream 791 00:48:15,960 --> 00:48:19,960 You wanted your bed by the window 792 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 We never even set foot inside it. 793 00:48:21,960 --> 00:48:25,480 Actually, I did. 794 00:48:25,480 --> 00:48:27,960 Mm-hm. 795 00:48:29,320 --> 00:48:33,960 After the divorce. 796 00:48:33,960 --> 00:48:35,960 Had a viewing. 797 00:48:38,960 --> 00:48:40,960 But it felt weird without you. 798 00:48:43,480 --> 00:48:44,960 Come back. 799 00:48:48,800 --> 00:48:49,960 Come back to the hotel. 800 00:48:52,960 --> 00:48:55,960 I don't think so. 801 00:48:58,960 --> 00:49:00,960 I need you. 802 00:49:09,960 --> 00:49:11,960 Hi. 803 00:49:11,960 --> 00:49:14,960 Thank you all for staying late. 804 00:49:14,960 --> 00:49:16,960 As you know, we've had some 805 00:49:16,960 --> 00:49:20,960 and Juliet's resignation 806 00:49:20,960 --> 00:49:23,640 I want to put that behind us 807 00:49:23,640 --> 00:49:26,960 And with that in mind, I'd like to 808 00:49:26,960 --> 00:49:29,960 If you could come in, please. 809 00:49:32,960 --> 00:49:34,960 CHEERING 810 00:49:34,960 --> 00:49:38,960 I can't believe you made me do that! 811 00:49:38,960 --> 00:49:41,960 Welcome back, Juliet. 812 00:49:41,960 --> 00:49:43,960 I just presented her with the facts. 813 00:49:43,960 --> 00:49:46,960 When that didn't work, he grovelled. 814 00:49:46,960 --> 00:49:49,480 Well, we like to hold on 815 00:49:49,480 --> 00:49:51,960 Absolutely. 816 00:49:51,960 --> 00:49:54,960 SAM: 'Spring-cleaning 817 00:49:54,960 --> 00:49:56,960 'And sometimes you need 818 00:49:56,960 --> 00:49:59,960 'just to realise that all along, 819 00:49:59,960 --> 00:50:01,960 'was pretty close to perfect.' 820 00:50:01,960 --> 00:50:03,960 You're looking pleased 821 00:50:03,960 --> 00:50:05,960 I've got the right people 822 00:50:05,960 --> 00:50:07,960 I could've saved you some money 823 00:50:07,960 --> 00:50:09,960 Or given it to me. 824 00:50:09,960 --> 00:50:13,960 Where is Gino? 825 00:50:13,960 --> 00:50:16,960 I saw him go into the staff office. 826 00:50:16,960 --> 00:50:20,160 Carry on. 827 00:50:20,160 --> 00:50:22,800 ALL: To Juliet. 828 00:50:29,960 --> 00:50:33,960 Not joining us, Gino? 829 00:50:33,960 --> 00:50:35,960 Tonight, Gino enjoy 830 00:50:37,320 --> 00:50:38,960 Really? OK. 831 00:50:38,960 --> 00:50:43,960 Well, watching this show 832 00:50:43,960 --> 00:50:44,960 Forget about the bad. 833 00:50:44,960 --> 00:50:46,960 Hmm. 834 00:50:46,960 --> 00:50:48,960 Well, enjoy. 835 00:50:51,960 --> 00:50:54,960 Sorry it didn't work out 836 00:50:54,960 --> 00:50:56,960 Me too. 837 00:51:04,960 --> 00:51:06,960 Me too. 838 00:51:17,320 --> 00:51:19,960 Go, Captain, go! 839 00:51:20,960 --> 00:51:22,960 Ahoy! 52189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.