All language subtitles for Hotel Babylon 2006 S03E08 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,960 'Once upon a time, the rich 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 'by worshipping in 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,960 'But all that has changed. 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,960 'Now we worship our hedonistic 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,000 'Such as Hotel Babylon. 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,960 'Where we've stopped worrying about 7 00:00:15,960 --> 00:00:16,960 'in the next world, 8 00:00:16,960 --> 00:00:20,480 'because we're too busy 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,960 'And if that means betraying people 10 00:00:30,960 --> 00:00:33,960 'so we can get rich quick, 11 00:00:33,960 --> 00:00:36,960 'It's not as if God's watching. 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,480 'Or maybe he is. 13 00:00:39,480 --> 00:00:43,480 'Some people are starting to 14 00:00:43,480 --> 00:00:46,480 'so, they look to a preacher 15 00:00:46,480 --> 00:00:49,800 'to guarantee their ticket 16 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 Mr Slaughter, we are so pleased 17 00:00:53,960 --> 00:00:55,960 It's an honour. Mr Parminder. 18 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 I'm Emily James, head of PR, 19 00:00:57,960 --> 00:00:59,800 and this is Jack Harrison, 20 00:00:59,800 --> 00:01:00,960 Welcome. 21 00:01:00,960 --> 00:01:02,800 Everything is set upstairs 22 00:01:02,800 --> 00:01:03,960 with the religious cable channel. 23 00:01:03,960 --> 00:01:05,960 I think doing an interview 24 00:01:05,960 --> 00:01:07,480 Close your eyes. 25 00:01:09,960 --> 00:01:11,960 Now take a deep breath. 26 00:01:14,480 --> 00:01:15,960 And open. 27 00:01:16,960 --> 00:01:19,960 How do you feel? 28 00:01:19,960 --> 00:01:24,640 First, I've never had a career, 29 00:01:24,640 --> 00:01:26,960 A sense of mission I've had 30 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 I'm only a mouthpiece 31 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 An increasingly successful 32 00:01:30,960 --> 00:01:34,960 The Sermon on the Mount 33 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 5,000 folk listened back then. 34 00:01:36,960 --> 00:01:39,000 I'm not embarrassed one little bit 35 00:01:39,000 --> 00:01:42,960 He's good, isn't he? 36 00:01:42,960 --> 00:01:45,960 The truth has and always will 37 00:01:45,960 --> 00:01:52,960 Truth has and always will 38 00:03:01,960 --> 00:03:04,960 Yeah, so I said to him, 39 00:03:04,960 --> 00:03:05,960 "you no eat my nuts. " 40 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 How, erm... 41 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 How often was this happening? 42 00:03:09,960 --> 00:03:13,960 Then sometimes he bring his dog 43 00:03:13,960 --> 00:03:15,480 Right, so let me 44 00:03:15,480 --> 00:03:17,960 This guy just wanders in off 45 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 he doesn't buy a drink. 46 00:03:18,960 --> 00:03:20,960 And then he just sits there 47 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 whilst his dog just licks 48 00:03:23,960 --> 00:03:26,960 OK, you're in room 110. 49 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 Thank you. Um... 50 00:03:30,000 --> 00:03:33,640 I need to ask you a favour. 51 00:03:33,640 --> 00:03:34,960 A very personal favour. 52 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 Did I miss anything? 53 00:03:40,960 --> 00:03:43,960 Only much mirth resulting 54 00:03:43,960 --> 00:03:46,320 between some salty bar snacks 55 00:03:46,320 --> 00:03:48,960 I was listening to Jonah Slaughter 56 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 I must have lost track of time. 57 00:03:50,960 --> 00:03:53,960 Britain's answer to Morris Cirillo. 58 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 He's a leading American evangelist 59 00:03:55,960 --> 00:03:56,960 Earl's Court every summer. 60 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 Slaughter has ambitions 61 00:03:58,960 --> 00:04:02,960 After much, much success up north, 62 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 down to one of the bigger 63 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 Emily thinks we should court him 64 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 If his plans take off, 65 00:04:10,960 --> 00:04:14,800 year on year for a week at a time. 66 00:04:14,800 --> 00:04:17,160 Church God may be on its knees, 67 00:04:17,160 --> 00:04:22,480 but Stadium God is very much on 68 00:04:22,480 --> 00:04:24,960 KNOCK ON DOOR 69 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 Jack, I have a guest who insists on 70 00:04:27,960 --> 00:04:30,640 About? 71 00:04:30,640 --> 00:04:32,960 My son. 72 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 He wants to put him in 73 00:04:51,000 --> 00:04:53,320 Perhaps I could escort you inside, 74 00:04:53,320 --> 00:04:55,960 Standing there, 75 00:04:55,960 --> 00:04:56,960 for any cabs pulling up. 76 00:04:56,960 --> 00:04:58,800 Oh, I'm so sorry. 77 00:04:58,800 --> 00:05:01,960 Neon red is just the most 78 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 Ah, well, to be honest, 79 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 who's ever commented on it. 80 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 In my village, 81 00:05:06,960 --> 00:05:09,960 Oh, and two dingy rooms 82 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 While we offer more amenities than 83 00:05:12,960 --> 00:05:15,960 we like to feel we offer 84 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 Please allow me to escort you 85 00:05:17,960 --> 00:05:19,960 The bar's this way, Mr Cathcart. 86 00:05:19,960 --> 00:05:22,960 I can't tell you how much 87 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 Oh, well, 88 00:05:24,960 --> 00:05:26,960 I've been looking forward to this 89 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 Oh, well, I only hope we can live up 90 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 Gino will look after you 91 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 Thank you. 92 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 Excuse me. 93 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 Could you point me towards 94 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 Well, if you want to sit quietly 95 00:05:41,960 --> 00:05:44,640 watch the pretty girls go by, 96 00:05:44,640 --> 00:05:47,960 But if you want to sit quietly 97 00:05:49,150 --> 00:05:50,960 I just want to read a book. 98 00:05:50,960 --> 00:05:53,320 You mean, you want to pretend 99 00:05:53,320 --> 00:05:55,960 and then sneak the peek 100 00:05:55,960 --> 00:05:59,640 I've been meaning to read this 101 00:05:59,640 --> 00:06:02,960 I've finally managed to clear 102 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 to do nothing but finish 103 00:06:04,960 --> 00:06:09,160 one of the greatest comic 104 00:06:09,160 --> 00:06:11,160 That? 105 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 I read a book like that once. 106 00:06:18,960 --> 00:06:20,800 It wasn't very good. 107 00:06:35,960 --> 00:06:38,800 PHONE RINGS 108 00:06:38,800 --> 00:06:41,960 Right, what seems to be the problem 109 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Well, I can assure you that all 110 00:06:43,960 --> 00:06:45,800 are king size beds, sir. 111 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 No, I'm afraid I'm unable 112 00:06:47,960 --> 00:06:50,960 which particular king the bed 113 00:06:50,960 --> 00:06:52,480 Moron. 114 00:07:02,960 --> 00:07:05,320 I believe it was Mark Twain 115 00:07:05,320 --> 00:07:07,960 that an alcoholic is anyone 116 00:07:07,960 --> 00:07:09,000 who drinks more than we do. 117 00:07:09,000 --> 00:07:12,960 Actually, I believe it 118 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Miss Quigley. 119 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 Good of you to come. 120 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 All set? 121 00:07:19,960 --> 00:07:22,160 I'm feeling a little nervy, 122 00:07:22,160 --> 00:07:23,960 Thank you. 123 00:07:27,960 --> 00:07:30,000 Mmm. Nerves all gone. 124 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 Jonah will be down any second. 125 00:07:32,960 --> 00:07:36,960 He and I will be in conversation 126 00:07:36,960 --> 00:07:39,960 Choose your moment and come over. 127 00:07:41,800 --> 00:07:42,960 Emily. 128 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 Jonah will be down in a second. 129 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 HE LAUGHS HYSTERICALLY 130 00:07:52,960 --> 00:07:55,960 The more exclusivity you give us, 131 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 to sell my boss on the whole deal. 132 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 I thought he was sold. 133 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 Are you planning on doing some 134 00:08:01,960 --> 00:08:05,960 Jonah wants me to record the venues 135 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 So we can review them later. 136 00:08:09,960 --> 00:08:12,480 I'm sorry to keep you waiting. 137 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 Emily was just explaining 138 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 between herself and her boss. 139 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Oh, well, between you and me, 140 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 he's being a tad over-cautious about 141 00:08:22,960 --> 00:08:24,000 Would it help if I had a chat 142 00:08:24,000 --> 00:08:25,960 Oh, yes, it would. Yes. 143 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 Excuse me? 144 00:08:27,960 --> 00:08:31,960 You are who I think you are? 145 00:08:31,960 --> 00:08:32,960 It's eminently possible. 146 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 Jonah Slaughter? 147 00:08:34,960 --> 00:08:37,000 My mother was a huge admirer 148 00:08:37,000 --> 00:08:38,790 That's always nice to hear. 149 00:08:38,790 --> 00:08:40,960 How do you sleep at night? 150 00:08:40,960 --> 00:08:43,640 Well, knowing how much money 151 00:08:43,640 --> 00:08:44,960 who believed in you. 152 00:08:44,960 --> 00:08:46,640 OK, Nathan, 153 00:08:46,640 --> 00:08:48,800 while Emily and I continue 154 00:08:48,800 --> 00:08:50,960 My mother left your organisation 155 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 leaving me practically destitute! 156 00:08:52,960 --> 00:08:55,960 What on earth was all that about? 157 00:08:55,960 --> 00:08:58,480 We frequently receive bequeathed 158 00:08:58,480 --> 00:09:01,960 which proves difficult 159 00:09:01,960 --> 00:09:04,960 Yes, I can see that. 160 00:09:04,960 --> 00:09:06,960 Er, same, thanks. 161 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 I wonder how she knew you were here. 162 00:09:17,960 --> 00:09:21,800 Nathan thinks I give out 163 00:09:21,800 --> 00:09:24,000 But I say it makes people feel 164 00:09:24,000 --> 00:09:27,960 More involved, like we're all on 165 00:09:27,960 --> 00:09:30,960 Well, you'll have to become more 166 00:09:30,960 --> 00:09:32,800 Maybe. 167 00:09:41,000 --> 00:09:43,800 HE LAUGHS 168 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 Uno fizzio H20, por favor. 169 00:09:47,960 --> 00:09:50,160 Lemon-o? 170 00:09:50,160 --> 00:09:54,960 HYSTERICAL LAUGHTER 171 00:09:54,960 --> 00:09:55,960 Somebody's enjoying themselves. 172 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 He come to the hotel to read 173 00:09:58,960 --> 00:10:00,000 What, just that? 174 00:10:00,000 --> 00:10:02,960 What a waste of time 175 00:10:02,960 --> 00:10:06,960 Have you read it? 176 00:10:09,960 --> 00:10:12,960 Title of a good book would tell you 177 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 Well, I don't know... 178 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 If I don't know what 179 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 how do I know if I going to be 180 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 that tells me how you catch them? 181 00:10:20,960 --> 00:10:23,960 22 little fishes, 182 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 22 sharks, I'm very interested. 183 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 22 tigers, I'm very interested. 184 00:10:27,960 --> 00:10:32,320 22 mouses, no. 185 00:10:33,960 --> 00:10:36,000 Thanks for the water, Gino. 186 00:10:37,640 --> 00:10:40,160 HE LAUGHS 187 00:10:43,960 --> 00:10:46,960 It's not as if I've done 188 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 But I have burned the candle 189 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 And quite often in the middle 190 00:10:50,960 --> 00:10:54,960 God loves you, Emily. 191 00:11:08,000 --> 00:11:09,960 Even after that. 192 00:11:12,960 --> 00:11:16,960 God forgives all who genuinely 193 00:11:16,960 --> 00:11:19,960 Isn't that right, Nathan? 194 00:11:19,960 --> 00:11:22,960 Oh. 195 00:11:22,960 --> 00:11:25,640 I think you should listen 196 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 I think you'll be glad you did. 197 00:11:27,960 --> 00:11:31,960 PHONE RINGS 198 00:11:31,960 --> 00:11:35,960 It's a weird male voice asking to 199 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 WHISPERING: Tell him I'm not here. 200 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 Hello, just handing you over, sir. 201 00:11:40,960 --> 00:11:42,640 He doesn't like the pictures 202 00:11:42,640 --> 00:11:45,000 I don't want to speak to him. 203 00:11:45,000 --> 00:11:47,320 You are going to die. 204 00:11:47,320 --> 00:11:49,960 And when I do, I'll find myself 205 00:11:49,960 --> 00:11:52,960 of this lobby, with you, no doubt, 206 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 Hello, sir. Anna speaking. 207 00:11:57,960 --> 00:12:02,000 Our pictures are specifically chosen 208 00:12:02,000 --> 00:12:05,160 Their inoffensiveness in itself 209 00:12:05,160 --> 00:12:07,000 I don't know what you mean. 210 00:12:07,000 --> 00:12:10,160 How dare you say that? 211 00:12:12,960 --> 00:12:14,160 He hung up on me. 212 00:12:15,160 --> 00:12:16,960 Uh-oh. 213 00:12:16,960 --> 00:12:19,960 Receptionist or not, 214 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 I'm sure he didn't mean to. 215 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 Right, hold the fort. 216 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 My mother loved your meetings, 217 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 but when I brought her to see you, 218 00:12:27,960 --> 00:12:30,000 I had no idea 219 00:12:30,000 --> 00:12:31,960 Look, I hear what you're saying, 220 00:12:31,960 --> 00:12:35,480 and I understand your frustration, 221 00:12:35,480 --> 00:12:37,960 But with all due respect, 222 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 for your mother's decisions. 223 00:12:45,320 --> 00:12:49,960 She left £30,000 224 00:12:49,960 --> 00:12:52,960 We have no choice 225 00:12:52,960 --> 00:12:55,960 But that money was supposed to go 226 00:12:55,960 --> 00:12:57,960 for a little house by the sea 227 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 Well, once she... 228 00:12:59,960 --> 00:13:02,480 Oh, here. 229 00:13:02,480 --> 00:13:03,960 What are you playing at, 230 00:13:03,960 --> 00:13:06,960 I thought she had a story 231 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 Everything will be fine. 232 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 James, I, er... I need to ask you 233 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 Yes, of course, if I can. 234 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 That's not what I think it is? 235 00:13:14,960 --> 00:13:18,960 Inside this urn are the remains 236 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 of one of our guests. 237 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 Are you out of your mind?! 238 00:13:23,960 --> 00:13:26,640 Bringing human remains into 239 00:13:26,640 --> 00:13:29,160 The guest has asked me to keep it... 240 00:13:29,160 --> 00:13:31,960 The urn with him inside, he's asked 241 00:13:31,960 --> 00:13:34,960 Then might I suggest, and this may 242 00:13:34,960 --> 00:13:37,160 but the hotel safe? 243 00:13:37,160 --> 00:13:38,320 Your office, then. 244 00:13:38,320 --> 00:13:40,960 Every time I go and work, 245 00:13:40,960 --> 00:13:42,640 that I'm sharing the room with a... 246 00:13:42,640 --> 00:13:43,960 With a corpse. 247 00:13:43,960 --> 00:13:46,960 In powder form, not as eerie, 248 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 Eerie enough. 249 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 Which is why I'd like you 250 00:13:49,960 --> 00:13:53,640 In the restaurant? 251 00:13:53,640 --> 00:13:56,960 For storing napkins and cutlery, 252 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 Isn't your pay review due in 253 00:13:58,960 --> 00:14:01,960 I am shocked and appalled 254 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 by the ease with which you would 255 00:14:03,960 --> 00:14:06,960 So am I. But then I think to myself, 256 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 if I can't abuse it every now 257 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 No. No, you can't. Jack. 258 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 Wish me luck, son. 259 00:14:30,960 --> 00:14:33,960 Look, I've explained my position. 260 00:14:33,960 --> 00:14:36,160 Oh, please, what?! 261 00:14:36,160 --> 00:14:37,960 Please, shut up and go away! 262 00:14:37,960 --> 00:14:40,480 That's what you mean, 263 00:14:40,480 --> 00:14:42,800 It's what you want. 264 00:14:42,800 --> 00:14:44,960 and for me to accept it 265 00:14:44,960 --> 00:14:47,960 BEHIND DOOR: My mother is dead. 266 00:14:47,960 --> 00:14:51,960 And I'm very sorry, 267 00:14:51,960 --> 00:14:55,960 You could untie them. 268 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 KNOCK ON DOOR 269 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 Did you order room service? 270 00:14:59,960 --> 00:15:00,960 No, did you? 271 00:15:00,960 --> 00:15:02,320 KNOCK ON DOOR 272 00:15:02,320 --> 00:15:05,960 I, uh... I think you must have 273 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 We didn't order any... 274 00:15:07,960 --> 00:15:09,800 Step back in the room. 275 00:15:09,800 --> 00:15:10,960 Sit on the bed. 276 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 It's open. 277 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 I've absolutely no intention 278 00:15:26,960 --> 00:15:28,320 Now, please come to the door. 279 00:15:28,320 --> 00:15:31,320 Why not? 280 00:15:33,320 --> 00:15:34,960 Who's in there? 281 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 Surprise! 282 00:15:36,960 --> 00:15:40,960 Ned? But you're at 283 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Yeah, well, 284 00:15:42,960 --> 00:15:45,960 But why would you wind me up with 285 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 and that stupid voice? 286 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 Well, because I thought 287 00:15:48,960 --> 00:15:51,960 the more fun I could have 288 00:15:52,960 --> 00:15:54,000 Ooh. 289 00:15:55,960 --> 00:15:59,960 Isn't it enough that you have a gun? 290 00:15:59,960 --> 00:16:00,960 She's right. 291 00:16:00,960 --> 00:16:05,960 Three years ago, 292 00:16:05,960 --> 00:16:09,480 And when he was diagnosed 293 00:16:09,480 --> 00:16:10,960 we assumed his chance had gone. 294 00:16:10,960 --> 00:16:14,480 But once his treatment kicked in, 295 00:16:14,480 --> 00:16:17,640 The medication was tough, 296 00:16:18,960 --> 00:16:22,960 And then, one evening, 297 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 feeling low, he went looking for 298 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 and found himself in a meeting 299 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 the university church. 300 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 No-one's more stressed these days 301 00:16:30,960 --> 00:16:34,960 Was your son very religious? 302 00:16:34,960 --> 00:16:38,960 But his new medication 303 00:16:38,960 --> 00:16:41,960 He was tired, doubting himself. 304 00:16:42,960 --> 00:16:45,960 He came to you 305 00:16:45,960 --> 00:16:48,480 God's love 306 00:16:48,480 --> 00:16:51,960 Yeah, he said 307 00:16:51,960 --> 00:16:54,960 He told us that, as a consequence, 308 00:16:54,960 --> 00:16:57,960 Renewed, strong, 309 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 By the time his mother and I 310 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 he had stopped taking his pills, 311 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 Oh, how bad was it? 312 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 He could have had another 21 years. 313 00:17:10,960 --> 00:17:14,960 Instead, 21 was his age 314 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Oh, I'm so sorry. 315 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 I need a drink. 316 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 PHONE RINGS 317 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 Whose is that? 318 00:17:31,640 --> 00:17:32,960 It's my boss. 319 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 Let it ring out 320 00:17:40,960 --> 00:17:43,960 'Hi, it's Emily James' phone. 321 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 It's only a matter of time 322 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 Yeah, by then I'll have done 323 00:17:50,960 --> 00:17:53,160 My friend, you're making 324 00:17:53,160 --> 00:17:54,960 Now, I want you over this side 325 00:17:54,960 --> 00:17:57,480 Everybody else, on the bed. 326 00:17:57,480 --> 00:17:58,960 All right, but onto the bed. 327 00:17:58,960 --> 00:18:01,640 I never told your son 328 00:18:01,640 --> 00:18:03,960 If he hadn't come to see you, 329 00:18:03,960 --> 00:18:07,960 You offered him false hope. 330 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 It's what I do. 331 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 You might as well have stuck 332 00:18:10,960 --> 00:18:13,960 Whatever your grievance is 333 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 this is not the way to solve it. 334 00:18:15,960 --> 00:18:18,960 I wanna stop him doing it 335 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 Now, move. 336 00:18:20,960 --> 00:18:22,160 Jonah! 337 00:18:22,160 --> 00:18:23,960 I said, move! 338 00:18:37,000 --> 00:18:38,960 Sorry. 339 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 Whoa! 340 00:19:22,960 --> 00:19:29,640 Anna, you are the most beautiful, 341 00:19:29,640 --> 00:19:31,960 sexy woman I've ever met. 342 00:19:32,960 --> 00:19:35,960 I wanted you from the moment 343 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 Oh, Ned. 344 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 Anna... 345 00:19:47,000 --> 00:19:48,960 ..will you... 346 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 Oh, God, I'm so sorry. 347 00:19:52,960 --> 00:19:55,480 Why is it not fair? 348 00:19:55,480 --> 00:19:56,960 you wanna spend 349 00:19:56,960 --> 00:19:59,640 when you don't even know 350 00:19:59,640 --> 00:20:00,960 Well, I'm imagining 351 00:20:00,960 --> 00:20:04,960 Yes, well, we'll spend 352 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 we'll be one of those couples who 353 00:20:06,960 --> 00:20:09,160 to one another, I promise. 354 00:20:09,160 --> 00:20:12,960 OK, let's try again, shall we? OK. 355 00:20:14,800 --> 00:20:15,960 Anna... 356 00:20:18,960 --> 00:20:22,160 Maybe we should have a drink first. 357 00:20:22,160 --> 00:20:23,960 OK. 358 00:20:26,960 --> 00:20:29,960 I deal with people in distress 359 00:20:29,960 --> 00:20:32,960 I hear what they really mean beneath 360 00:20:32,960 --> 00:20:36,960 What do I really want? 361 00:20:36,960 --> 00:20:38,000 For your grief to be acknowledged. 362 00:20:42,000 --> 00:20:44,960 OK, that's it. I quit. 363 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 I agreed to play the part 364 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 not to participate in broad farce. 365 00:20:48,960 --> 00:20:51,960 Now is really not the time. 366 00:20:51,960 --> 00:20:54,160 What do you mean, play the part? 367 00:20:54,160 --> 00:20:56,000 What? 368 00:20:56,000 --> 00:20:58,960 You probably read about 369 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 of Glengarry Glen Ross 370 00:21:00,960 --> 00:21:02,960 I live near Bolton 371 00:21:02,960 --> 00:21:05,960 Nathan, do you mind telling me 372 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 Gino, you haven't seen Emily, 373 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 That man with the book. 374 00:21:10,960 --> 00:21:13,960 What about him? 375 00:21:13,960 --> 00:21:16,960 Is he eating your nuts 376 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 That book is making him laugh 377 00:21:18,960 --> 00:21:20,320 he'll drive 378 00:21:20,320 --> 00:21:22,960 It's a very funny book. 379 00:21:22,960 --> 00:21:26,960 Well, of course, it's a famous book. 380 00:21:26,960 --> 00:21:28,960 Oh, that's it. 381 00:21:28,960 --> 00:21:32,480 It's about to catch 22 Nazis, eh? 382 00:21:32,480 --> 00:21:37,960 Catch-22 is the explanation of why 383 00:21:37,960 --> 00:21:41,800 to escape a crazy system 384 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 I don't understand. 385 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 A simpler version 386 00:21:48,960 --> 00:21:51,960 What came first, 387 00:21:51,960 --> 00:21:53,480 The egg, obviously. 388 00:21:53,480 --> 00:21:56,960 Ah, you see, what laid 389 00:21:56,960 --> 00:21:59,960 Come along, everybody know 390 00:22:00,960 --> 00:22:04,000 If you see Emily, just tell her 391 00:22:04,000 --> 00:22:05,960 Wait a minute. 392 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 Where did the first chicken 393 00:22:07,960 --> 00:22:09,800 Ah, that's... 394 00:22:09,800 --> 00:22:10,960 Just tell her. 395 00:22:13,960 --> 00:22:16,960 I'm sorry, I know it probably feels 396 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 and a bit full-on. 397 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 You see, the thing is 398 00:22:21,960 --> 00:22:25,320 Oh. Yeah, a pretty incredible job, 399 00:22:25,320 --> 00:22:27,960 The senior consultancy in one 400 00:22:27,960 --> 00:22:28,960 in the country. 401 00:22:28,960 --> 00:22:31,480 Oh, well, that's fantastic. 402 00:22:31,480 --> 00:22:32,960 It's in York. 403 00:22:32,960 --> 00:22:35,960 That's up north. 404 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 And I know that 405 00:22:37,960 --> 00:22:40,960 Yes, but I'm also 406 00:22:40,960 --> 00:22:44,960 Well, um, you know, I thought 407 00:22:44,960 --> 00:22:48,960 on the edge of the city, 408 00:22:48,960 --> 00:22:51,960 I'll be your Heathcliff, 409 00:22:51,960 --> 00:22:54,480 Didn't they die, sad and miserable? 410 00:22:54,480 --> 00:22:57,800 Yes, they did, 411 00:22:57,800 --> 00:22:59,320 and none of their pain, I promise. 412 00:22:59,320 --> 00:23:00,960 OK, well, that sounds 413 00:23:00,960 --> 00:23:04,960 Oh, Anna, with you by my side, 414 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Oh. 415 00:23:05,960 --> 00:23:08,960 Now, where were we? 416 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 SHE GIGGLES 417 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 As the scenario 418 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 appears to be coming 419 00:23:14,960 --> 00:23:17,480 I shall take my bow 420 00:23:17,480 --> 00:23:20,480 pursued, I hope not, 421 00:23:20,480 --> 00:23:23,960 I do not share top billing 422 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 No, no, I can't allow you to leave. 423 00:23:25,960 --> 00:23:28,000 Do stop waving that thing about. 424 00:23:28,000 --> 00:23:29,960 I assure you, 425 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 And a fellow ham. 426 00:23:31,960 --> 00:23:35,960 Tell me, how many of us exactly 427 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 to deliver this lesson in hubris? 428 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 And I do hope she's on 429 00:23:39,960 --> 00:23:42,640 because I find her performance 430 00:23:42,640 --> 00:23:43,960 I work for the hotel. 431 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 Is this woman some kind 432 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 And him. 433 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 OK, so you can stay in character 434 00:23:49,960 --> 00:23:52,000 Frankly, it's not a competition 435 00:23:52,000 --> 00:23:54,960 I can't believe this. 436 00:23:54,960 --> 00:23:57,960 You're supposed to be 437 00:23:57,960 --> 00:23:59,800 And it's in that capacity I acted. 438 00:23:59,800 --> 00:24:01,960 You weak, spineless... You Judas. 439 00:24:01,960 --> 00:24:04,960 Jonah! 440 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 Everybody, except you, onto the bed! 441 00:24:06,960 --> 00:24:09,640 You're right. 442 00:24:09,640 --> 00:24:11,960 How can I believe 443 00:24:11,960 --> 00:24:14,960 Your accent's all over the place, 444 00:24:14,960 --> 00:24:17,960 And where did you find this man? 445 00:24:17,960 --> 00:24:18,960 Sir... 446 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 GUNSHOT RINGS OUT 447 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 I want complete silence 448 00:24:41,960 --> 00:24:44,480 Anna, it wasn't a gunshot. 449 00:24:44,480 --> 00:24:46,800 I don't know, it was a door slamming 450 00:24:46,800 --> 00:24:48,160 I've worked in hotels 451 00:24:48,160 --> 00:24:50,960 and I've slammed every door 452 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 and that was no door slamming! 453 00:24:55,000 --> 00:24:57,960 And whilst I'm gone, 454 00:24:57,960 --> 00:24:59,480 the answer to your question, OK? 455 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 THEY GASP 456 00:25:19,960 --> 00:25:22,000 Did you hear that? 457 00:25:22,000 --> 00:25:24,960 Bang! 458 00:25:24,960 --> 00:25:25,960 I know what it was. 459 00:25:27,960 --> 00:25:29,480 It was a gun. 460 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 SHE GASPS 461 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 We need to find the duty manager. 462 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 Let's go. 463 00:25:39,960 --> 00:25:43,000 You all right there, boss? 464 00:25:43,000 --> 00:25:44,960 Not only can I not find her, 465 00:25:44,960 --> 00:25:45,960 I can't get her on her mobile, 466 00:25:45,960 --> 00:25:47,960 It just keeps going straight 467 00:25:47,960 --> 00:25:48,960 That's not like her. 468 00:25:48,960 --> 00:25:51,960 Why are you walking like that? 469 00:25:51,960 --> 00:25:53,640 I'm bursting to go to the loo. 470 00:25:53,640 --> 00:25:54,960 No, I've been covering for Anna. 471 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 She went up to have words 472 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 and I've heard nothing since. 473 00:25:58,960 --> 00:26:01,640 Harsh ones, with pointy bits 474 00:26:01,640 --> 00:26:02,960 I don't know. 475 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 What about her? 476 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 Not since she went into the lift 477 00:26:06,960 --> 00:26:09,960 I'm so desperate to go to the loo, 478 00:26:09,960 --> 00:26:12,800 The Christian guy! 479 00:26:12,800 --> 00:26:13,960 Go. 480 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 Oh, Ben? 481 00:26:15,960 --> 00:26:17,800 What's Mr Slaughter's room number? 482 00:26:17,800 --> 00:26:20,160 I don't know, 483 00:26:25,000 --> 00:26:27,960 Did you hear just now, like, a bang? 484 00:26:27,960 --> 00:26:29,960 A bang? 485 00:26:29,960 --> 00:26:30,960 What kind of bang? 486 00:26:30,960 --> 00:26:34,320 Well, you know, like a bang-bang. 487 00:26:34,320 --> 00:26:36,960 You know, you spend far too long 488 00:26:36,960 --> 00:26:39,640 The draught is finally 489 00:26:39,640 --> 00:26:41,960 Yeah, I actually saw it happen 490 00:26:41,960 --> 00:26:43,800 Lost his mind completely. 491 00:26:43,800 --> 00:26:46,960 It was definitely a bang. 492 00:26:49,960 --> 00:26:51,640 On your knees. 493 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 No, no, no, not you. You! 494 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 Close your eyes. 495 00:27:00,960 --> 00:27:02,800 Please... 496 00:27:02,800 --> 00:27:03,960 Stop! 497 00:27:07,960 --> 00:27:10,160 I can't let you do this. 498 00:27:12,000 --> 00:27:14,960 I'm not in the best mental state 499 00:27:14,960 --> 00:27:17,960 Really? We'd never have noticed (!) 500 00:27:17,960 --> 00:27:21,160 So far, you've only shot a ceiling. 501 00:27:21,160 --> 00:27:22,960 KNOCK ON DOOR 502 00:27:22,960 --> 00:27:23,960 Shh. 503 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 Emily? 504 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 Shh. 505 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 Mr Slaughter? 506 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 Mr Slaughter. 507 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 There you are, Emily. 508 00:27:38,960 --> 00:27:40,960 Mmm-mmm. 509 00:27:40,960 --> 00:27:43,960 Mr Farmer, what are you doing here? 510 00:27:43,960 --> 00:27:45,640 He's in a very safe... 511 00:27:45,640 --> 00:27:47,960 The gun's loaded, Jack. 512 00:27:50,800 --> 00:27:53,960 This is a no-gun... 513 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 hotel! 514 00:27:57,960 --> 00:28:00,160 I didn't mean to do that. 515 00:28:00,160 --> 00:28:01,960 But he was going to stop me, 516 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 and no-one is gonna stop me 517 00:28:03,960 --> 00:28:06,640 No-one! Not him, not you! 518 00:28:06,640 --> 00:28:09,960 Let me through, please. 519 00:28:09,960 --> 00:28:11,960 Is he OK? 520 00:28:11,960 --> 00:28:14,960 I remember most of the medical 521 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 in the Florence Nightingale musical. 522 00:28:28,160 --> 00:28:29,960 Have you seen Jack? 523 00:28:29,960 --> 00:28:31,960 I think I heard a gunshot upstairs. 524 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 Protocol states that I need to find 525 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 and if I can't, I need to find 526 00:28:35,960 --> 00:28:37,960 which just happens to be you. 527 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 No, no, I've got enough on my plate 528 00:28:39,960 --> 00:28:42,960 Anyway, it can't have been 529 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 It was probably just a door 530 00:28:44,960 --> 00:28:47,960 Does that sound like a door slamming 531 00:28:47,960 --> 00:28:49,960 If I don't find Jack, 532 00:28:54,960 --> 00:28:56,960 SHE FAKE RETCHES 533 00:29:04,960 --> 00:29:06,800 Are you OK? 534 00:29:19,960 --> 00:29:21,000 I'll live. 535 00:29:21,000 --> 00:29:23,960 I didn't mean to hurt him. 536 00:29:23,960 --> 00:29:26,960 Can't you see that all you're doing 537 00:29:26,960 --> 00:29:31,640 I've lost my son, my job, 538 00:29:31,640 --> 00:29:32,960 Things can't get any worse for me. 539 00:29:38,960 --> 00:29:41,800 Are you going to flush? 540 00:29:41,800 --> 00:29:42,960 The toilet? 541 00:29:59,160 --> 00:30:00,960 I need to find Jack. 542 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 He went upstairs to find Emily. 543 00:30:01,960 --> 00:30:04,960 Because she hasn't come down 544 00:30:08,960 --> 00:30:12,960 Anna, after he stopped growling, 545 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 I know, to find Emily. 546 00:30:14,960 --> 00:30:16,160 And isn't answering her mobile. 547 00:30:16,160 --> 00:30:18,960 Anna, I've just received 548 00:30:18,960 --> 00:30:23,480 "We ehab in hel din rom 15." 549 00:30:24,960 --> 00:30:27,960 What language is this? 550 00:30:27,960 --> 00:30:29,960 It was so loud that it stopped Ned 551 00:30:29,960 --> 00:30:31,960 Ned proposed?! 552 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 Oh, that's so nice! 553 00:30:34,960 --> 00:30:37,960 Uh, Ned was proposing to me 554 00:30:37,960 --> 00:30:40,960 That's wonderful news. 555 00:30:40,960 --> 00:30:43,960 Now we've just received this weird 556 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 Did he get down on one knee? 557 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 Congratulations! 558 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 Really? 559 00:30:51,960 --> 00:30:54,000 He hasn't actually asked, 560 00:30:54,000 --> 00:30:55,960 You're hugging me 561 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 That doesn't matter. 562 00:30:57,960 --> 00:31:00,480 Are they your breasts I can feel? 563 00:31:00,480 --> 00:31:02,960 Interesting. 564 00:31:02,960 --> 00:31:05,960 "We are being held in room 510." 565 00:31:05,960 --> 00:31:07,960 THEY GASP 566 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 Guys, we've got colleagues to save. 567 00:31:11,800 --> 00:31:13,960 'In business, 568 00:31:13,960 --> 00:31:17,960 '"Such-and-such was dealt with 569 00:31:17,960 --> 00:31:21,960 'This means outside agencies, 570 00:31:21,960 --> 00:31:24,960 'were not called in to help resolve 571 00:31:24,960 --> 00:31:28,960 'It means that, rightly or wrongly, 572 00:31:28,960 --> 00:31:31,160 'to deal with 573 00:31:31,160 --> 00:31:32,960 ON RADIO: Gubnshots confirmed. 574 00:31:32,960 --> 00:31:35,960 'Nowhere is dealing 575 00:31:35,960 --> 00:31:38,320 'more popular than in 576 00:31:38,320 --> 00:31:41,000 Armed police! Don't move! 577 00:31:41,000 --> 00:31:44,960 Don't move! 578 00:31:44,960 --> 00:31:47,800 'Mistakes are easy to make.' 579 00:31:47,800 --> 00:31:49,960 Keep your hands 580 00:31:49,960 --> 00:31:51,160 'Oh, shit. 581 00:31:51,160 --> 00:31:54,160 'And much, much harder 582 00:32:01,960 --> 00:32:04,960 Right, we think the shot came from 583 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 If you think that, 584 00:32:06,960 --> 00:32:09,960 Because we don't know for sure. 585 00:32:09,960 --> 00:32:13,960 And we don't wanna end up with egg 586 00:32:13,960 --> 00:32:14,960 So, what do we know? 587 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 They're being held 588 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 Correct. Why? 589 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 We don't know. 590 00:32:19,960 --> 00:32:22,800 So the big question is... 591 00:32:22,800 --> 00:32:24,960 Yes? 592 00:32:24,960 --> 00:32:25,960 Exactly. 593 00:32:25,960 --> 00:32:28,960 We need to find out precisely 594 00:32:28,960 --> 00:32:30,480 and we need to find out fast. 595 00:32:30,480 --> 00:32:32,960 OK, the first thing we need 596 00:32:32,960 --> 00:32:34,960 And then a plan of action 597 00:32:34,960 --> 00:32:37,960 Gino, I want you to hold the fort 598 00:32:37,960 --> 00:32:40,960 Now, the next thing we do is... 599 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 Because you keep asking 600 00:32:42,960 --> 00:32:45,960 and you're gonna slow 601 00:32:45,960 --> 00:32:47,960 Then, what was... 602 00:32:47,960 --> 00:32:50,160 No, Gino. I'm doing my plan now. 603 00:32:50,160 --> 00:32:56,320 Right, somebody enters 604 00:32:56,320 --> 00:32:59,320 Making their way along the shaft, 605 00:32:59,320 --> 00:33:01,960 the ventilation grille 606 00:33:01,960 --> 00:33:02,960 The ketchup. 607 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 AKA Jonah Slaughter's room. 608 00:33:04,960 --> 00:33:08,960 Then the rest of us 609 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 waiting to make 610 00:33:10,960 --> 00:33:14,960 into the room at the given signal. 611 00:33:14,960 --> 00:33:17,960 Ah, I was thinking that 612 00:33:17,960 --> 00:33:20,960 "Make the double pincer movement 613 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 Or just, "Now. " 614 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 That's even better. 615 00:33:24,960 --> 00:33:28,160 So, THAT command shall be given by 616 00:33:28,160 --> 00:33:30,960 when the man with or without 617 00:33:30,960 --> 00:33:32,960 is by either one of these two doors. 618 00:33:32,960 --> 00:33:35,960 At which point, we shall burst in, 619 00:33:35,960 --> 00:33:38,960 and overpower him 620 00:33:38,960 --> 00:33:40,320 Right, are we clear? 621 00:33:40,320 --> 00:33:42,480 Yes. 622 00:33:42,480 --> 00:33:44,960 Good. Let's roll. 623 00:33:44,960 --> 00:33:47,640 'Now, there are good plans, 624 00:33:47,640 --> 00:33:50,960 'But the bottom line is 625 00:33:50,960 --> 00:33:52,960 'as its weakest link.' 626 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 Gino, reception. 627 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 Thank you, Mrs Farouk. 628 00:33:59,960 --> 00:34:03,800 There we are. Very kind. Thank you. 629 00:34:03,800 --> 00:34:04,960 Welcome to Hotel Babylon. 630 00:34:07,960 --> 00:34:10,960 This is for you. 631 00:34:10,960 --> 00:34:13,960 Welcome to Hotel Babylon. 632 00:34:13,960 --> 00:34:15,960 No problem. 633 00:34:15,960 --> 00:34:16,960 can I take your room number? 634 00:34:16,960 --> 00:34:19,960 Welcome to Hotel Babylon... 635 00:34:19,960 --> 00:34:22,960 For you, sir, and for you. 636 00:34:23,960 --> 00:34:26,960 'While you may think you know 637 00:34:26,960 --> 00:34:29,960 'more often than not, 638 00:34:30,960 --> 00:34:33,960 According to the blueprints, 639 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 then you crawl along 640 00:34:35,960 --> 00:34:36,960 and then head down the third. 641 00:34:36,960 --> 00:34:39,960 When you get to the end of the third 642 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 that looks down into 643 00:34:41,960 --> 00:34:43,960 Right. 644 00:34:43,960 --> 00:34:45,960 Will you do one thing for me? 645 00:34:45,960 --> 00:34:49,960 Will you turn off the air con? 646 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 Oh, for God's sake. 647 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Is he gonna be OK? 648 00:35:03,000 --> 00:35:04,960 JACK GROANS 649 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 Oh. My head. 650 00:35:06,960 --> 00:35:10,320 Jack? Jack, how are you feeling? 651 00:35:13,640 --> 00:35:14,960 Why have you done this to me? 652 00:35:14,960 --> 00:35:18,960 I have tried to steer your career 653 00:35:18,960 --> 00:35:23,960 But you have become obsessed 654 00:35:24,960 --> 00:35:27,320 And it was threatening to destroy 655 00:35:27,320 --> 00:35:28,960 which first drew me to you. 656 00:35:29,960 --> 00:35:33,960 Your spirituality, your compassion, 657 00:35:33,960 --> 00:35:36,320 You've changed. 658 00:35:36,320 --> 00:35:39,000 And I thought this might be a way 659 00:35:39,000 --> 00:35:40,960 I don't believe you. 660 00:35:41,960 --> 00:35:44,960 I think you did this because you 661 00:35:44,960 --> 00:35:47,960 and replace you with someone better. 662 00:35:52,000 --> 00:35:53,960 I still don't believe you. 663 00:35:54,960 --> 00:35:57,640 So as soon as this is over, 664 00:35:57,640 --> 00:35:58,960 is precisely what I'm gonna do. 665 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 Jonah! 666 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 You still don't get it, do you? 667 00:36:02,960 --> 00:36:05,480 This story will come out 668 00:36:05,480 --> 00:36:08,960 Hey, Slaughter, sit down. 669 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 Remind me why I am the perfect 670 00:36:10,960 --> 00:36:13,960 Because you're the smallest. 671 00:36:13,960 --> 00:36:15,000 SHE GASPS 672 00:36:15,000 --> 00:36:17,960 When you get to the grille, radio us 673 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 so we can orchestrate 674 00:36:21,160 --> 00:36:23,960 If I don't make it out, tell Ned... 675 00:36:23,960 --> 00:36:26,960 Yeah, look, OK, nothing's going 676 00:36:28,800 --> 00:36:30,960 Good luck. 677 00:36:30,960 --> 00:36:33,960 Does my bum look big in this shaft? 678 00:36:46,960 --> 00:36:47,960 SNORTS 679 00:37:06,800 --> 00:37:08,960 SNORTS 680 00:37:08,960 --> 00:37:10,320 CLEARS THROAT 681 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 SHE STRAINS 682 00:37:35,960 --> 00:37:36,960 Oh! 683 00:37:39,640 --> 00:37:42,960 Oh, no! Ah, shit! 684 00:37:44,160 --> 00:37:46,960 My favourite shoes. 685 00:38:16,480 --> 00:38:17,960 Huh? 686 00:38:17,960 --> 00:38:18,960 SNORTS LOUDLY 687 00:38:22,640 --> 00:38:23,960 MAN CHUCKLING 688 00:38:25,960 --> 00:38:29,960 Excuse me, sir, as acting manager 689 00:38:29,960 --> 00:38:32,960 I would ask you to leave the bar. 690 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 What? Why? 691 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 Because you've driven 692 00:38:36,960 --> 00:38:38,960 with all your giggling and laughing. 693 00:38:38,960 --> 00:38:41,960 If I stop laughing, can I stay? 694 00:38:41,960 --> 00:38:44,960 Yes, but you haven't bought 695 00:38:44,960 --> 00:38:48,960 I'm not thirsty. 696 00:38:48,960 --> 00:38:51,960 So, I can stay here 697 00:38:51,960 --> 00:38:53,960 if I read this laugh-out-loud book 698 00:38:53,960 --> 00:38:56,640 without laughing out loud, 699 00:38:56,640 --> 00:38:59,640 and buy drinks 700 00:38:59,640 --> 00:39:00,960 Exactly. 701 00:39:00,960 --> 00:39:02,480 In that case... 702 00:39:04,640 --> 00:39:05,960 ..I'll go up to my room! 703 00:39:07,960 --> 00:39:08,960 Thank the Lord above for that. 704 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 OK, all clear. 705 00:39:33,960 --> 00:39:37,960 # When I was just a little girl 706 00:39:37,960 --> 00:39:42,480 # I asked my mother 707 00:39:43,640 --> 00:39:47,960 # Will I be pretty? Will I be rich? 708 00:39:48,960 --> 00:39:51,960 # Here's what she said to me 709 00:39:52,960 --> 00:39:56,480 # Que sera, sera... 710 00:39:56,480 --> 00:40:00,000 # Whatever will be, will be 711 00:40:00,000 --> 00:40:03,960 # The future's not ours to see 712 00:40:03,960 --> 00:40:06,960 # Que sera, que sera 713 00:40:06,960 --> 00:40:10,160 # Que sera, sera... 714 00:40:10,160 --> 00:40:13,960 # Whatever will be, will be 715 00:40:13,960 --> 00:40:16,960 # The future's not ours to see 716 00:40:16,960 --> 00:40:22,960 # Que sera, que sera 717 00:40:22,960 --> 00:40:26,000 # Whatever will be, will be 718 00:40:26,000 --> 00:40:29,960 # The future's not ours to see 719 00:40:29,960 --> 00:40:32,960 # Que sera, sera... # 720 00:40:33,960 --> 00:40:34,960 SHE SIGHS 721 00:40:34,960 --> 00:40:37,960 NED: 'No, she's going to say yes.' 722 00:40:37,960 --> 00:40:38,960 Ned? 723 00:40:46,000 --> 00:40:48,960 Ned?! 724 00:40:48,960 --> 00:40:50,960 I mean, why on earth 725 00:40:50,960 --> 00:40:54,160 working here as a receptionist 726 00:40:54,160 --> 00:40:56,960 when she could marry a doctor, 727 00:40:56,960 --> 00:40:58,960 and never have to work again? 728 00:40:58,960 --> 00:40:59,960 Huh? 729 00:41:03,960 --> 00:41:05,960 What? Ned? 730 00:41:07,960 --> 00:41:11,960 No, she loves me. 731 00:41:15,960 --> 00:41:18,960 No, we'll move up to York, 732 00:41:18,960 --> 00:41:20,000 within the year. 733 00:41:21,960 --> 00:41:24,960 It's not as if a girl like her will 734 00:41:25,960 --> 00:41:28,960 I love you too, Mother. OK. 735 00:41:39,960 --> 00:41:41,960 OVER RADIO: 'Anna.' 736 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 'How you doing?' 737 00:41:42,960 --> 00:41:45,960 Um, been better. Over. 738 00:41:47,960 --> 00:41:49,800 'Come on, Anna, you can do this. 739 00:41:49,800 --> 00:41:53,960 'We need to know what's going on 740 00:41:53,960 --> 00:41:55,000 OK. 741 00:41:55,000 --> 00:41:56,960 Won't let you down. 742 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 'Move out, Private.' 743 00:42:09,960 --> 00:42:10,960 SHE GROWLS 744 00:42:10,960 --> 00:42:15,960 ALL HUMMING QUE SERA SERA 745 00:42:15,960 --> 00:42:19,960 # Whatever will be, will be... 746 00:42:19,960 --> 00:42:22,320 Stop it! Shut up! 747 00:42:24,480 --> 00:42:25,960 You and I need to talk. 748 00:42:30,640 --> 00:42:34,960 If you kill Slaughter, 749 00:42:34,960 --> 00:42:35,960 I had a better idea in the toilet. 750 00:42:37,000 --> 00:42:39,960 Better than killing him? 751 00:42:39,960 --> 00:42:42,160 his power will disappear. 752 00:43:11,960 --> 00:43:14,960 I'm terribly sorry, sir. 753 00:43:14,960 --> 00:43:15,960 We seem to be having 754 00:43:15,960 --> 00:43:17,960 accessing the room next to yours. 755 00:43:17,960 --> 00:43:19,960 I wondered if I could try 756 00:43:19,960 --> 00:43:21,960 Is there no other way? 757 00:43:21,960 --> 00:43:23,800 You won't even know that I'm here. 758 00:43:23,800 --> 00:43:25,960 I promise, 759 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 RADIO: 'What can you see, Anna?' 760 00:43:28,960 --> 00:43:31,960 Nothing. 761 00:43:31,960 --> 00:43:34,960 HE CHUCKLES 762 00:43:49,320 --> 00:43:51,960 My name's Jonah Slaughter. 763 00:43:51,960 --> 00:43:55,480 For ten years, 764 00:43:55,480 --> 00:43:58,480 Two years ago, I saw a gap 765 00:43:58,480 --> 00:44:02,960 for a charismatic faith healer 766 00:44:02,960 --> 00:44:04,800 initially for free. 767 00:44:04,800 --> 00:44:05,960 More recently... 768 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 ..for profit. 769 00:44:09,960 --> 00:44:10,960 Yes. 770 00:44:11,960 --> 00:44:13,800 Right. 771 00:44:14,960 --> 00:44:16,960 The truth is... 772 00:44:16,960 --> 00:44:19,960 I have always... 773 00:44:20,960 --> 00:44:23,960 James, are you in position? Over. 774 00:44:23,960 --> 00:44:26,960 Yes, like a coiled spring. 775 00:44:29,960 --> 00:44:32,800 The truth is, 776 00:44:32,800 --> 00:44:34,960 I can't heal with just my hands... 777 00:44:34,960 --> 00:44:38,960 and anyone who says they can 778 00:44:39,960 --> 00:44:43,320 OK, Emily is in 779 00:44:43,320 --> 00:44:46,960 She's got a camcorder, 780 00:44:49,160 --> 00:44:52,480 Jack's lying on the bed 781 00:44:52,480 --> 00:44:57,480 Is this a hostage situation or 782 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 There's a gun! 783 00:45:00,960 --> 00:45:04,320 Stay calm, Anna, stay calm. Over. 784 00:45:04,320 --> 00:45:06,960 It's being held by... 785 00:45:06,960 --> 00:45:07,960 It's the urn man. 786 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 If he's got a gun, 787 00:45:09,960 --> 00:45:12,960 There's no time. I'm gonna open a 788 00:45:12,960 --> 00:45:16,960 How you gonna do that? 789 00:45:16,960 --> 00:45:19,960 Finally, I would like 790 00:45:19,960 --> 00:45:22,960 for all the hurt and distress 791 00:45:22,960 --> 00:45:27,000 to all the relatives and friends 792 00:45:28,960 --> 00:45:33,960 If you so much as say "Bless you" 793 00:45:33,960 --> 00:45:37,960 this will find its way to 794 00:45:37,960 --> 00:45:40,960 PHONE RINGS 795 00:45:40,960 --> 00:45:43,960 Jack? No, I'm sorry, 796 00:45:43,960 --> 00:45:45,960 You must have the wrong room. 797 00:45:45,960 --> 00:45:47,960 Is that you, Jesus? 798 00:45:47,960 --> 00:45:49,960 Please! You've got what you wanted. 799 00:45:49,960 --> 00:45:52,480 Now, just calm down. 800 00:45:52,480 --> 00:45:55,960 I don't want his confession, 801 00:45:55,960 --> 00:45:57,960 Oh, that is not fair! 802 00:45:57,960 --> 00:45:59,960 You come in here 803 00:45:59,960 --> 00:46:00,960 Urn man's getting angry. 804 00:46:04,960 --> 00:46:08,480 OK... we're going in. 805 00:46:08,480 --> 00:46:09,960 ALL SHOUTING 806 00:46:12,480 --> 00:46:15,960 I'm sorry. 807 00:46:15,960 --> 00:46:16,960 Shh. 808 00:46:18,160 --> 00:46:23,960 All I want is to get to the end 809 00:46:23,960 --> 00:46:24,960 Right. 810 00:46:33,320 --> 00:46:35,000 Now there's no point, is there? 811 00:46:39,960 --> 00:46:43,960 Please, just... Just back down. 812 00:46:46,960 --> 00:46:48,960 NOISE FROM ABOVE 813 00:46:48,960 --> 00:46:50,960 Hey, who the hell is up there? 814 00:46:50,960 --> 00:46:53,960 Shit! 815 00:47:04,640 --> 00:47:06,000 SHRIEKING 816 00:47:06,960 --> 00:47:08,960 My son. 817 00:47:10,960 --> 00:47:12,960 SCREAMING 818 00:47:15,960 --> 00:47:16,960 BEEPING 819 00:47:19,480 --> 00:47:20,960 WAILS 820 00:47:29,960 --> 00:47:30,960 GUNSHOT 821 00:47:50,160 --> 00:47:51,960 COUGHING 822 00:47:56,960 --> 00:48:00,960 Is everyone all right? 823 00:48:00,960 --> 00:48:04,320 Now we should call the police. 824 00:48:04,320 --> 00:48:08,960 Two bullets were fired. 825 00:48:08,960 --> 00:48:10,960 One was for Jonah and... 826 00:48:10,960 --> 00:48:11,960 The other? 827 00:48:13,960 --> 00:48:16,480 SOFT COUGHING 828 00:48:17,800 --> 00:48:19,000 GROANS, 829 00:48:31,960 --> 00:48:33,960 CRASHING 830 00:48:35,960 --> 00:48:36,960 SHE COUGHS 831 00:48:37,960 --> 00:48:40,480 Hi! 832 00:48:44,960 --> 00:48:47,800 'Those of us that work 833 00:48:47,800 --> 00:48:51,960 'know that the pay and the hours 834 00:48:51,960 --> 00:48:55,320 'But at least we have the 835 00:48:55,320 --> 00:48:57,960 'the course of events 836 00:48:57,960 --> 00:49:00,960 One thing I do know, Emily, 837 00:49:06,640 --> 00:49:09,960 290, 300. 838 00:49:09,960 --> 00:49:11,960 Shouldn't I be paying that 839 00:49:11,960 --> 00:49:13,000 No, no, half the time, 840 00:49:13,000 --> 00:49:14,960 and when she calls, 841 00:49:14,960 --> 00:49:16,960 Cash in hand is fine. 842 00:49:18,960 --> 00:49:21,960 'We know some of our guests 843 00:49:21,960 --> 00:49:23,960 'and compassion to the max. 844 00:49:23,960 --> 00:49:27,960 'Although often, those who give us 845 00:49:27,960 --> 00:49:30,320 'end up being the people 846 00:49:30,320 --> 00:49:31,960 Thank you. 847 00:49:31,960 --> 00:49:34,640 'Others... just take the piss. 848 00:49:46,960 --> 00:49:48,960 'And you can't always blame them. 849 00:49:51,960 --> 00:49:54,960 'Given all that, you would think 850 00:49:54,960 --> 00:49:57,960 'would change faster than one 851 00:49:57,960 --> 00:49:59,960 'towards certain relegation.' 852 00:50:04,960 --> 00:50:06,800 Oh, Anna, hi. 853 00:50:07,960 --> 00:50:11,160 Sorry... just one second. 854 00:50:11,160 --> 00:50:12,960 OK, there we go. 855 00:50:12,960 --> 00:50:15,960 Anna, I love you. 856 00:50:16,960 --> 00:50:18,960 Will you marry me? 857 00:50:21,960 --> 00:50:27,160 'But they don't. Why? 858 00:50:30,320 --> 00:50:35,800 CHEERING 859 00:50:35,800 --> 00:50:36,960 SHE SOBS 860 00:50:36,960 --> 00:50:40,960 'What keeps us here is that 861 00:50:40,960 --> 00:50:43,960 SOBBING CONTINUES 862 00:50:46,960 --> 00:50:49,960 '..and especially 863 00:50:49,960 --> 00:50:50,960 Oh, Anna! 864 00:50:52,960 --> 00:50:56,960 Playing doctors and nurses with 865 00:50:56,960 --> 00:50:59,960 '..when everyone else has 866 00:50:59,960 --> 00:51:01,800 'we'll always be there 867 00:51:01,800 --> 00:51:04,480 Go on, fill her up. 868 00:51:04,480 --> 00:51:05,960 You'll feel better after that. 869 00:51:10,960 --> 00:51:12,960 INDISTINCT CHATTER, 54529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.