Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,960
'Once upon a time, the rich
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
'by worshipping in
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,960
'But all that has changed.
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,960
'Now we worship our hedonistic
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,000
'Such as Hotel Babylon.
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,960
'Where we've stopped worrying about
7
00:00:15,960 --> 00:00:16,960
'in the next world,
8
00:00:16,960 --> 00:00:20,480
'because we're too busy
9
00:00:27,960 --> 00:00:30,960
'And if that means betraying people
10
00:00:30,960 --> 00:00:33,960
'so we can get rich quick,
11
00:00:33,960 --> 00:00:36,960
'It's not as if God's watching.
12
00:00:36,960 --> 00:00:39,480
'Or maybe he is.
13
00:00:39,480 --> 00:00:43,480
'Some people are starting to
14
00:00:43,480 --> 00:00:46,480
'so, they look to a preacher
15
00:00:46,480 --> 00:00:49,800
'to guarantee their ticket
16
00:00:51,960 --> 00:00:53,960
Mr Slaughter, we are so pleased
17
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
It's an honour. Mr Parminder.
18
00:00:55,960 --> 00:00:57,960
I'm Emily James, head of PR,
19
00:00:57,960 --> 00:00:59,800
and this is Jack Harrison,
20
00:00:59,800 --> 00:01:00,960
Welcome.
21
00:01:00,960 --> 00:01:02,800
Everything is set upstairs
22
00:01:02,800 --> 00:01:03,960
with the religious cable channel.
23
00:01:03,960 --> 00:01:05,960
I think doing an interview
24
00:01:05,960 --> 00:01:07,480
Close your eyes.
25
00:01:09,960 --> 00:01:11,960
Now take a deep breath.
26
00:01:14,480 --> 00:01:15,960
And open.
27
00:01:16,960 --> 00:01:19,960
How do you feel?
28
00:01:19,960 --> 00:01:24,640
First, I've never had a career,
29
00:01:24,640 --> 00:01:26,960
A sense of mission I've had
30
00:01:26,960 --> 00:01:28,960
I'm only a mouthpiece
31
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
An increasingly successful
32
00:01:30,960 --> 00:01:34,960
The Sermon on the Mount
33
00:01:34,960 --> 00:01:36,960
5,000 folk listened back then.
34
00:01:36,960 --> 00:01:39,000
I'm not embarrassed one little bit
35
00:01:39,000 --> 00:01:42,960
He's good, isn't he?
36
00:01:42,960 --> 00:01:45,960
The truth has and always will
37
00:01:45,960 --> 00:01:52,960
Truth has and always will
38
00:03:01,960 --> 00:03:04,960
Yeah, so I said to him,
39
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
"you no eat my nuts. "
40
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
How, erm...
41
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
How often was this happening?
42
00:03:09,960 --> 00:03:13,960
Then sometimes he bring his dog
43
00:03:13,960 --> 00:03:15,480
Right, so let me
44
00:03:15,480 --> 00:03:17,960
This guy just wanders in off
45
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
he doesn't buy a drink.
46
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
And then he just sits there
47
00:03:20,960 --> 00:03:23,960
whilst his dog just licks
48
00:03:23,960 --> 00:03:26,960
OK, you're in room 110.
49
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
Thank you. Um...
50
00:03:30,000 --> 00:03:33,640
I need to ask you a favour.
51
00:03:33,640 --> 00:03:34,960
A very personal favour.
52
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Did I miss anything?
53
00:03:40,960 --> 00:03:43,960
Only much mirth resulting
54
00:03:43,960 --> 00:03:46,320
between some salty bar snacks
55
00:03:46,320 --> 00:03:48,960
I was listening to Jonah Slaughter
56
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
I must have lost track of time.
57
00:03:50,960 --> 00:03:53,960
Britain's answer to Morris Cirillo.
58
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
He's a leading American evangelist
59
00:03:55,960 --> 00:03:56,960
Earl's Court every summer.
60
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
Slaughter has ambitions
61
00:03:58,960 --> 00:04:02,960
After much, much success up north,
62
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
down to one of the bigger
63
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
Emily thinks we should court him
64
00:04:07,960 --> 00:04:10,960
If his plans take off,
65
00:04:10,960 --> 00:04:14,800
year on year for a week at a time.
66
00:04:14,800 --> 00:04:17,160
Church God may be on its knees,
67
00:04:17,160 --> 00:04:22,480
but Stadium God is very much on
68
00:04:22,480 --> 00:04:24,960
KNOCK ON DOOR
69
00:04:24,960 --> 00:04:27,960
Jack, I have a guest who insists on
70
00:04:27,960 --> 00:04:30,640
About?
71
00:04:30,640 --> 00:04:32,960
My son.
72
00:04:32,960 --> 00:04:34,960
He wants to put him in
73
00:04:51,000 --> 00:04:53,320
Perhaps I could escort you inside,
74
00:04:53,320 --> 00:04:55,960
Standing there,
75
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
for any cabs pulling up.
76
00:04:56,960 --> 00:04:58,800
Oh, I'm so sorry.
77
00:04:58,800 --> 00:05:01,960
Neon red is just the most
78
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
Ah, well, to be honest,
79
00:05:03,960 --> 00:05:04,960
who's ever commented on it.
80
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
In my village,
81
00:05:06,960 --> 00:05:09,960
Oh, and two dingy rooms
82
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
While we offer more amenities than
83
00:05:12,960 --> 00:05:15,960
we like to feel we offer
84
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
Please allow me to escort you
85
00:05:17,960 --> 00:05:19,960
The bar's this way, Mr Cathcart.
86
00:05:19,960 --> 00:05:22,960
I can't tell you how much
87
00:05:22,960 --> 00:05:24,960
Oh, well,
88
00:05:24,960 --> 00:05:26,960
I've been looking forward to this
89
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
Oh, well, I only hope we can live up
90
00:05:29,960 --> 00:05:31,960
Gino will look after you
91
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
Thank you.
92
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
Excuse me.
93
00:05:35,960 --> 00:05:38,960
Could you point me towards
94
00:05:38,960 --> 00:05:41,960
Well, if you want to sit quietly
95
00:05:41,960 --> 00:05:44,640
watch the pretty girls go by,
96
00:05:44,640 --> 00:05:47,960
But if you want to sit quietly
97
00:05:49,150 --> 00:05:50,960
I just want to read a book.
98
00:05:50,960 --> 00:05:53,320
You mean, you want to pretend
99
00:05:53,320 --> 00:05:55,960
and then sneak the peek
100
00:05:55,960 --> 00:05:59,640
I've been meaning to read this
101
00:05:59,640 --> 00:06:02,960
I've finally managed to clear
102
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
to do nothing but finish
103
00:06:04,960 --> 00:06:09,160
one of the greatest comic
104
00:06:09,160 --> 00:06:11,160
That?
105
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
I read a book like that once.
106
00:06:18,960 --> 00:06:20,800
It wasn't very good.
107
00:06:35,960 --> 00:06:38,800
PHONE RINGS
108
00:06:38,800 --> 00:06:41,960
Right, what seems to be the problem
109
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
Well, I can assure you that all
110
00:06:43,960 --> 00:06:45,800
are king size beds, sir.
111
00:06:46,960 --> 00:06:47,960
No, I'm afraid I'm unable
112
00:06:47,960 --> 00:06:50,960
which particular king the bed
113
00:06:50,960 --> 00:06:52,480
Moron.
114
00:07:02,960 --> 00:07:05,320
I believe it was Mark Twain
115
00:07:05,320 --> 00:07:07,960
that an alcoholic is anyone
116
00:07:07,960 --> 00:07:09,000
who drinks more than we do.
117
00:07:09,000 --> 00:07:12,960
Actually, I believe it
118
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
Miss Quigley.
119
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
Good of you to come.
120
00:07:17,960 --> 00:07:19,960
All set?
121
00:07:19,960 --> 00:07:22,160
I'm feeling a little nervy,
122
00:07:22,160 --> 00:07:23,960
Thank you.
123
00:07:27,960 --> 00:07:30,000
Mmm. Nerves all gone.
124
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
Jonah will be down any second.
125
00:07:32,960 --> 00:07:36,960
He and I will be in conversation
126
00:07:36,960 --> 00:07:39,960
Choose your moment and come over.
127
00:07:41,800 --> 00:07:42,960
Emily.
128
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
Jonah will be down in a second.
129
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
HE LAUGHS HYSTERICALLY
130
00:07:52,960 --> 00:07:55,960
The more exclusivity you give us,
131
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
to sell my boss on the whole deal.
132
00:07:57,960 --> 00:07:58,960
I thought he was sold.
133
00:07:58,960 --> 00:08:01,960
Are you planning on doing some
134
00:08:01,960 --> 00:08:05,960
Jonah wants me to record the venues
135
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
So we can review them later.
136
00:08:09,960 --> 00:08:12,480
I'm sorry to keep you waiting.
137
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
Emily was just explaining
138
00:08:15,960 --> 00:08:17,960
between herself and her boss.
139
00:08:17,960 --> 00:08:19,960
Oh, well, between you and me,
140
00:08:19,960 --> 00:08:22,960
he's being a tad over-cautious about
141
00:08:22,960 --> 00:08:24,000
Would it help if I had a chat
142
00:08:24,000 --> 00:08:25,960
Oh, yes, it would. Yes.
143
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
Excuse me?
144
00:08:27,960 --> 00:08:31,960
You are who I think you are?
145
00:08:31,960 --> 00:08:32,960
It's eminently possible.
146
00:08:32,960 --> 00:08:34,960
Jonah Slaughter?
147
00:08:34,960 --> 00:08:37,000
My mother was a huge admirer
148
00:08:37,000 --> 00:08:38,790
That's always nice to hear.
149
00:08:38,790 --> 00:08:40,960
How do you sleep at night?
150
00:08:40,960 --> 00:08:43,640
Well, knowing how much money
151
00:08:43,640 --> 00:08:44,960
who believed in you.
152
00:08:44,960 --> 00:08:46,640
OK, Nathan,
153
00:08:46,640 --> 00:08:48,800
while Emily and I continue
154
00:08:48,800 --> 00:08:50,960
My mother left your organisation
155
00:08:50,960 --> 00:08:52,960
leaving me practically destitute!
156
00:08:52,960 --> 00:08:55,960
What on earth was all that about?
157
00:08:55,960 --> 00:08:58,480
We frequently receive bequeathed
158
00:08:58,480 --> 00:09:01,960
which proves difficult
159
00:09:01,960 --> 00:09:04,960
Yes, I can see that.
160
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
Er, same, thanks.
161
00:09:14,960 --> 00:09:17,960
I wonder how she knew you were here.
162
00:09:17,960 --> 00:09:21,800
Nathan thinks I give out
163
00:09:21,800 --> 00:09:24,000
But I say it makes people feel
164
00:09:24,000 --> 00:09:27,960
More involved, like we're all on
165
00:09:27,960 --> 00:09:30,960
Well, you'll have to become more
166
00:09:30,960 --> 00:09:32,800
Maybe.
167
00:09:41,000 --> 00:09:43,800
HE LAUGHS
168
00:09:44,960 --> 00:09:46,960
Uno fizzio H20, por favor.
169
00:09:47,960 --> 00:09:50,160
Lemon-o?
170
00:09:50,160 --> 00:09:54,960
HYSTERICAL LAUGHTER
171
00:09:54,960 --> 00:09:55,960
Somebody's enjoying themselves.
172
00:09:55,960 --> 00:09:58,960
He come to the hotel to read
173
00:09:58,960 --> 00:10:00,000
What, just that?
174
00:10:00,000 --> 00:10:02,960
What a waste of time
175
00:10:02,960 --> 00:10:06,960
Have you read it?
176
00:10:09,960 --> 00:10:12,960
Title of a good book would tell you
177
00:10:12,960 --> 00:10:14,960
Well, I don't know...
178
00:10:14,960 --> 00:10:16,960
If I don't know what
179
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
how do I know if I going to be
180
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
that tells me how you catch them?
181
00:10:20,960 --> 00:10:23,960
22 little fishes,
182
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
22 sharks, I'm very interested.
183
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
22 tigers, I'm very interested.
184
00:10:27,960 --> 00:10:32,320
22 mouses, no.
185
00:10:33,960 --> 00:10:36,000
Thanks for the water, Gino.
186
00:10:37,640 --> 00:10:40,160
HE LAUGHS
187
00:10:43,960 --> 00:10:46,960
It's not as if I've done
188
00:10:46,960 --> 00:10:49,960
But I have burned the candle
189
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
And quite often in the middle
190
00:10:50,960 --> 00:10:54,960
God loves you, Emily.
191
00:11:08,000 --> 00:11:09,960
Even after that.
192
00:11:12,960 --> 00:11:16,960
God forgives all who genuinely
193
00:11:16,960 --> 00:11:19,960
Isn't that right, Nathan?
194
00:11:19,960 --> 00:11:22,960
Oh.
195
00:11:22,960 --> 00:11:25,640
I think you should listen
196
00:11:26,960 --> 00:11:27,960
I think you'll be glad you did.
197
00:11:27,960 --> 00:11:31,960
PHONE RINGS
198
00:11:31,960 --> 00:11:35,960
It's a weird male voice asking to
199
00:11:35,960 --> 00:11:38,960
WHISPERING: Tell him I'm not here.
200
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
Hello, just handing you over, sir.
201
00:11:40,960 --> 00:11:42,640
He doesn't like the pictures
202
00:11:42,640 --> 00:11:45,000
I don't want to speak to him.
203
00:11:45,000 --> 00:11:47,320
You are going to die.
204
00:11:47,320 --> 00:11:49,960
And when I do, I'll find myself
205
00:11:49,960 --> 00:11:52,960
of this lobby, with you, no doubt,
206
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
Hello, sir. Anna speaking.
207
00:11:57,960 --> 00:12:02,000
Our pictures are specifically chosen
208
00:12:02,000 --> 00:12:05,160
Their inoffensiveness in itself
209
00:12:05,160 --> 00:12:07,000
I don't know what you mean.
210
00:12:07,000 --> 00:12:10,160
How dare you say that?
211
00:12:12,960 --> 00:12:14,160
He hung up on me.
212
00:12:15,160 --> 00:12:16,960
Uh-oh.
213
00:12:16,960 --> 00:12:19,960
Receptionist or not,
214
00:12:19,960 --> 00:12:21,960
I'm sure he didn't mean to.
215
00:12:21,960 --> 00:12:22,960
Right, hold the fort.
216
00:12:23,960 --> 00:12:25,960
My mother loved your meetings,
217
00:12:25,960 --> 00:12:27,960
but when I brought her to see you,
218
00:12:27,960 --> 00:12:30,000
I had no idea
219
00:12:30,000 --> 00:12:31,960
Look, I hear what you're saying,
220
00:12:31,960 --> 00:12:35,480
and I understand your frustration,
221
00:12:35,480 --> 00:12:37,960
But with all due respect,
222
00:12:37,960 --> 00:12:38,960
for your mother's decisions.
223
00:12:45,320 --> 00:12:49,960
She left £30,000
224
00:12:49,960 --> 00:12:52,960
We have no choice
225
00:12:52,960 --> 00:12:55,960
But that money was supposed to go
226
00:12:55,960 --> 00:12:57,960
for a little house by the sea
227
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
Well, once she...
228
00:12:59,960 --> 00:13:02,480
Oh, here.
229
00:13:02,480 --> 00:13:03,960
What are you playing at,
230
00:13:03,960 --> 00:13:06,960
I thought she had a story
231
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
Everything will be fine.
232
00:13:08,960 --> 00:13:10,960
James, I, er... I need to ask you
233
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
Yes, of course, if I can.
234
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
That's not what I think it is?
235
00:13:14,960 --> 00:13:18,960
Inside this urn are the remains
236
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
of one of our guests.
237
00:13:22,960 --> 00:13:23,960
Are you out of your mind?!
238
00:13:23,960 --> 00:13:26,640
Bringing human remains into
239
00:13:26,640 --> 00:13:29,160
The guest has asked me to keep it...
240
00:13:29,160 --> 00:13:31,960
The urn with him inside, he's asked
241
00:13:31,960 --> 00:13:34,960
Then might I suggest, and this may
242
00:13:34,960 --> 00:13:37,160
but the hotel safe?
243
00:13:37,160 --> 00:13:38,320
Your office, then.
244
00:13:38,320 --> 00:13:40,960
Every time I go and work,
245
00:13:40,960 --> 00:13:42,640
that I'm sharing the room with a...
246
00:13:42,640 --> 00:13:43,960
With a corpse.
247
00:13:43,960 --> 00:13:46,960
In powder form, not as eerie,
248
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
Eerie enough.
249
00:13:47,960 --> 00:13:49,960
Which is why I'd like you
250
00:13:49,960 --> 00:13:53,640
In the restaurant?
251
00:13:53,640 --> 00:13:56,960
For storing napkins and cutlery,
252
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
Isn't your pay review due in
253
00:13:58,960 --> 00:14:01,960
I am shocked and appalled
254
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
by the ease with which you would
255
00:14:03,960 --> 00:14:06,960
So am I. But then I think to myself,
256
00:14:06,960 --> 00:14:08,960
if I can't abuse it every now
257
00:14:10,960 --> 00:14:12,960
No. No, you can't. Jack.
258
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
Wish me luck, son.
259
00:14:30,960 --> 00:14:33,960
Look, I've explained my position.
260
00:14:33,960 --> 00:14:36,160
Oh, please, what?!
261
00:14:36,160 --> 00:14:37,960
Please, shut up and go away!
262
00:14:37,960 --> 00:14:40,480
That's what you mean,
263
00:14:40,480 --> 00:14:42,800
It's what you want.
264
00:14:42,800 --> 00:14:44,960
and for me to accept it
265
00:14:44,960 --> 00:14:47,960
BEHIND DOOR: My mother is dead.
266
00:14:47,960 --> 00:14:51,960
And I'm very sorry,
267
00:14:51,960 --> 00:14:55,960
You could untie them.
268
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
KNOCK ON DOOR
269
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
Did you order room service?
270
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
No, did you?
271
00:15:00,960 --> 00:15:02,320
KNOCK ON DOOR
272
00:15:02,320 --> 00:15:05,960
I, uh... I think you must have
273
00:15:05,960 --> 00:15:07,960
We didn't order any...
274
00:15:07,960 --> 00:15:09,800
Step back in the room.
275
00:15:09,800 --> 00:15:10,960
Sit on the bed.
276
00:15:22,960 --> 00:15:24,960
It's open.
277
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
I've absolutely no intention
278
00:15:26,960 --> 00:15:28,320
Now, please come to the door.
279
00:15:28,320 --> 00:15:31,320
Why not?
280
00:15:33,320 --> 00:15:34,960
Who's in there?
281
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
Surprise!
282
00:15:36,960 --> 00:15:40,960
Ned? But you're at
283
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Yeah, well,
284
00:15:42,960 --> 00:15:45,960
But why would you wind me up with
285
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
and that stupid voice?
286
00:15:46,960 --> 00:15:48,960
Well, because I thought
287
00:15:48,960 --> 00:15:51,960
the more fun I could have
288
00:15:52,960 --> 00:15:54,000
Ooh.
289
00:15:55,960 --> 00:15:59,960
Isn't it enough that you have a gun?
290
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
She's right.
291
00:16:00,960 --> 00:16:05,960
Three years ago,
292
00:16:05,960 --> 00:16:09,480
And when he was diagnosed
293
00:16:09,480 --> 00:16:10,960
we assumed his chance had gone.
294
00:16:10,960 --> 00:16:14,480
But once his treatment kicked in,
295
00:16:14,480 --> 00:16:17,640
The medication was tough,
296
00:16:18,960 --> 00:16:22,960
And then, one evening,
297
00:16:22,960 --> 00:16:24,960
feeling low, he went looking for
298
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
and found himself in a meeting
299
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
the university church.
300
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
No-one's more stressed these days
301
00:16:30,960 --> 00:16:34,960
Was your son very religious?
302
00:16:34,960 --> 00:16:38,960
But his new medication
303
00:16:38,960 --> 00:16:41,960
He was tired, doubting himself.
304
00:16:42,960 --> 00:16:45,960
He came to you
305
00:16:45,960 --> 00:16:48,480
God's love
306
00:16:48,480 --> 00:16:51,960
Yeah, he said
307
00:16:51,960 --> 00:16:54,960
He told us that, as a consequence,
308
00:16:54,960 --> 00:16:57,960
Renewed, strong,
309
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
By the time his mother and I
310
00:17:02,960 --> 00:17:05,960
he had stopped taking his pills,
311
00:17:05,960 --> 00:17:07,960
Oh, how bad was it?
312
00:17:07,960 --> 00:17:10,960
He could have had another 21 years.
313
00:17:10,960 --> 00:17:14,960
Instead, 21 was his age
314
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
Oh, I'm so sorry.
315
00:17:16,960 --> 00:17:19,960
I need a drink.
316
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
PHONE RINGS
317
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
Whose is that?
318
00:17:31,640 --> 00:17:32,960
It's my boss.
319
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
Let it ring out
320
00:17:40,960 --> 00:17:43,960
'Hi, it's Emily James' phone.
321
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
It's only a matter of time
322
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
Yeah, by then I'll have done
323
00:17:50,960 --> 00:17:53,160
My friend, you're making
324
00:17:53,160 --> 00:17:54,960
Now, I want you over this side
325
00:17:54,960 --> 00:17:57,480
Everybody else, on the bed.
326
00:17:57,480 --> 00:17:58,960
All right, but onto the bed.
327
00:17:58,960 --> 00:18:01,640
I never told your son
328
00:18:01,640 --> 00:18:03,960
If he hadn't come to see you,
329
00:18:03,960 --> 00:18:07,960
You offered him false hope.
330
00:18:07,960 --> 00:18:08,960
It's what I do.
331
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
You might as well have stuck
332
00:18:10,960 --> 00:18:13,960
Whatever your grievance is
333
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
this is not the way to solve it.
334
00:18:15,960 --> 00:18:18,960
I wanna stop him doing it
335
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
Now, move.
336
00:18:20,960 --> 00:18:22,160
Jonah!
337
00:18:22,160 --> 00:18:23,960
I said, move!
338
00:18:37,000 --> 00:18:38,960
Sorry.
339
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
Whoa!
340
00:19:22,960 --> 00:19:29,640
Anna, you are the most beautiful,
341
00:19:29,640 --> 00:19:31,960
sexy woman I've ever met.
342
00:19:32,960 --> 00:19:35,960
I wanted you from the moment
343
00:19:35,960 --> 00:19:36,960
Oh, Ned.
344
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
Anna...
345
00:19:47,000 --> 00:19:48,960
..will you...
346
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
Oh, God, I'm so sorry.
347
00:19:52,960 --> 00:19:55,480
Why is it not fair?
348
00:19:55,480 --> 00:19:56,960
you wanna spend
349
00:19:56,960 --> 00:19:59,640
when you don't even know
350
00:19:59,640 --> 00:20:00,960
Well, I'm imagining
351
00:20:00,960 --> 00:20:04,960
Yes, well, we'll spend
352
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
we'll be one of those couples who
353
00:20:06,960 --> 00:20:09,160
to one another, I promise.
354
00:20:09,160 --> 00:20:12,960
OK, let's try again, shall we? OK.
355
00:20:14,800 --> 00:20:15,960
Anna...
356
00:20:18,960 --> 00:20:22,160
Maybe we should have a drink first.
357
00:20:22,160 --> 00:20:23,960
OK.
358
00:20:26,960 --> 00:20:29,960
I deal with people in distress
359
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
I hear what they really mean beneath
360
00:20:32,960 --> 00:20:36,960
What do I really want?
361
00:20:36,960 --> 00:20:38,000
For your grief to be acknowledged.
362
00:20:42,000 --> 00:20:44,960
OK, that's it. I quit.
363
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
I agreed to play the part
364
00:20:46,960 --> 00:20:48,960
not to participate in broad farce.
365
00:20:48,960 --> 00:20:51,960
Now is really not the time.
366
00:20:51,960 --> 00:20:54,160
What do you mean, play the part?
367
00:20:54,160 --> 00:20:56,000
What?
368
00:20:56,000 --> 00:20:58,960
You probably read about
369
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
of Glengarry Glen Ross
370
00:21:00,960 --> 00:21:02,960
I live near Bolton
371
00:21:02,960 --> 00:21:05,960
Nathan, do you mind telling me
372
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
Gino, you haven't seen Emily,
373
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
That man with the book.
374
00:21:10,960 --> 00:21:13,960
What about him?
375
00:21:13,960 --> 00:21:16,960
Is he eating your nuts
376
00:21:16,960 --> 00:21:18,960
That book is making him laugh
377
00:21:18,960 --> 00:21:20,320
he'll drive
378
00:21:20,320 --> 00:21:22,960
It's a very funny book.
379
00:21:22,960 --> 00:21:26,960
Well, of course, it's a famous book.
380
00:21:26,960 --> 00:21:28,960
Oh, that's it.
381
00:21:28,960 --> 00:21:32,480
It's about to catch 22 Nazis, eh?
382
00:21:32,480 --> 00:21:37,960
Catch-22 is the explanation of why
383
00:21:37,960 --> 00:21:41,800
to escape a crazy system
384
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
I don't understand.
385
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
A simpler version
386
00:21:48,960 --> 00:21:51,960
What came first,
387
00:21:51,960 --> 00:21:53,480
The egg, obviously.
388
00:21:53,480 --> 00:21:56,960
Ah, you see, what laid
389
00:21:56,960 --> 00:21:59,960
Come along, everybody know
390
00:22:00,960 --> 00:22:04,000
If you see Emily, just tell her
391
00:22:04,000 --> 00:22:05,960
Wait a minute.
392
00:22:05,960 --> 00:22:07,960
Where did the first chicken
393
00:22:07,960 --> 00:22:09,800
Ah, that's...
394
00:22:09,800 --> 00:22:10,960
Just tell her.
395
00:22:13,960 --> 00:22:16,960
I'm sorry, I know it probably feels
396
00:22:16,960 --> 00:22:19,960
and a bit full-on.
397
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
You see, the thing is
398
00:22:21,960 --> 00:22:25,320
Oh. Yeah, a pretty incredible job,
399
00:22:25,320 --> 00:22:27,960
The senior consultancy in one
400
00:22:27,960 --> 00:22:28,960
in the country.
401
00:22:28,960 --> 00:22:31,480
Oh, well, that's fantastic.
402
00:22:31,480 --> 00:22:32,960
It's in York.
403
00:22:32,960 --> 00:22:35,960
That's up north.
404
00:22:35,960 --> 00:22:37,960
And I know that
405
00:22:37,960 --> 00:22:40,960
Yes, but I'm also
406
00:22:40,960 --> 00:22:44,960
Well, um, you know, I thought
407
00:22:44,960 --> 00:22:48,960
on the edge of the city,
408
00:22:48,960 --> 00:22:51,960
I'll be your Heathcliff,
409
00:22:51,960 --> 00:22:54,480
Didn't they die, sad and miserable?
410
00:22:54,480 --> 00:22:57,800
Yes, they did,
411
00:22:57,800 --> 00:22:59,320
and none of their pain, I promise.
412
00:22:59,320 --> 00:23:00,960
OK, well, that sounds
413
00:23:00,960 --> 00:23:04,960
Oh, Anna, with you by my side,
414
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Oh.
415
00:23:05,960 --> 00:23:08,960
Now, where were we?
416
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
SHE GIGGLES
417
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
As the scenario
418
00:23:12,960 --> 00:23:14,960
appears to be coming
419
00:23:14,960 --> 00:23:17,480
I shall take my bow
420
00:23:17,480 --> 00:23:20,480
pursued, I hope not,
421
00:23:20,480 --> 00:23:23,960
I do not share top billing
422
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
No, no, I can't allow you to leave.
423
00:23:25,960 --> 00:23:28,000
Do stop waving that thing about.
424
00:23:28,000 --> 00:23:29,960
I assure you,
425
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
And a fellow ham.
426
00:23:31,960 --> 00:23:35,960
Tell me, how many of us exactly
427
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
to deliver this lesson in hubris?
428
00:23:37,960 --> 00:23:39,960
And I do hope she's on
429
00:23:39,960 --> 00:23:42,640
because I find her performance
430
00:23:42,640 --> 00:23:43,960
I work for the hotel.
431
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
Is this woman some kind
432
00:23:45,960 --> 00:23:47,960
And him.
433
00:23:47,960 --> 00:23:49,960
OK, so you can stay in character
434
00:23:49,960 --> 00:23:52,000
Frankly, it's not a competition
435
00:23:52,000 --> 00:23:54,960
I can't believe this.
436
00:23:54,960 --> 00:23:57,960
You're supposed to be
437
00:23:57,960 --> 00:23:59,800
And it's in that capacity I acted.
438
00:23:59,800 --> 00:24:01,960
You weak, spineless... You Judas.
439
00:24:01,960 --> 00:24:04,960
Jonah!
440
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
Everybody, except you, onto the bed!
441
00:24:06,960 --> 00:24:09,640
You're right.
442
00:24:09,640 --> 00:24:11,960
How can I believe
443
00:24:11,960 --> 00:24:14,960
Your accent's all over the place,
444
00:24:14,960 --> 00:24:17,960
And where did you find this man?
445
00:24:17,960 --> 00:24:18,960
Sir...
446
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
GUNSHOT RINGS OUT
447
00:24:37,960 --> 00:24:39,960
I want complete silence
448
00:24:41,960 --> 00:24:44,480
Anna, it wasn't a gunshot.
449
00:24:44,480 --> 00:24:46,800
I don't know, it was a door slamming
450
00:24:46,800 --> 00:24:48,160
I've worked in hotels
451
00:24:48,160 --> 00:24:50,960
and I've slammed every door
452
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
and that was no door slamming!
453
00:24:55,000 --> 00:24:57,960
And whilst I'm gone,
454
00:24:57,960 --> 00:24:59,480
the answer to your question, OK?
455
00:25:15,960 --> 00:25:17,960
THEY GASP
456
00:25:19,960 --> 00:25:22,000
Did you hear that?
457
00:25:22,000 --> 00:25:24,960
Bang!
458
00:25:24,960 --> 00:25:25,960
I know what it was.
459
00:25:27,960 --> 00:25:29,480
It was a gun.
460
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
SHE GASPS
461
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
We need to find the duty manager.
462
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
Let's go.
463
00:25:39,960 --> 00:25:43,000
You all right there, boss?
464
00:25:43,000 --> 00:25:44,960
Not only can I not find her,
465
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
I can't get her on her mobile,
466
00:25:45,960 --> 00:25:47,960
It just keeps going straight
467
00:25:47,960 --> 00:25:48,960
That's not like her.
468
00:25:48,960 --> 00:25:51,960
Why are you walking like that?
469
00:25:51,960 --> 00:25:53,640
I'm bursting to go to the loo.
470
00:25:53,640 --> 00:25:54,960
No, I've been covering for Anna.
471
00:25:54,960 --> 00:25:56,960
She went up to have words
472
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
and I've heard nothing since.
473
00:25:58,960 --> 00:26:01,640
Harsh ones, with pointy bits
474
00:26:01,640 --> 00:26:02,960
I don't know.
475
00:26:02,960 --> 00:26:04,960
What about her?
476
00:26:04,960 --> 00:26:06,960
Not since she went into the lift
477
00:26:06,960 --> 00:26:09,960
I'm so desperate to go to the loo,
478
00:26:09,960 --> 00:26:12,800
The Christian guy!
479
00:26:12,800 --> 00:26:13,960
Go.
480
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
Oh, Ben?
481
00:26:15,960 --> 00:26:17,800
What's Mr Slaughter's room number?
482
00:26:17,800 --> 00:26:20,160
I don't know,
483
00:26:25,000 --> 00:26:27,960
Did you hear just now, like, a bang?
484
00:26:27,960 --> 00:26:29,960
A bang?
485
00:26:29,960 --> 00:26:30,960
What kind of bang?
486
00:26:30,960 --> 00:26:34,320
Well, you know, like a bang-bang.
487
00:26:34,320 --> 00:26:36,960
You know, you spend far too long
488
00:26:36,960 --> 00:26:39,640
The draught is finally
489
00:26:39,640 --> 00:26:41,960
Yeah, I actually saw it happen
490
00:26:41,960 --> 00:26:43,800
Lost his mind completely.
491
00:26:43,800 --> 00:26:46,960
It was definitely a bang.
492
00:26:49,960 --> 00:26:51,640
On your knees.
493
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
No, no, no, not you. You!
494
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
Close your eyes.
495
00:27:00,960 --> 00:27:02,800
Please...
496
00:27:02,800 --> 00:27:03,960
Stop!
497
00:27:07,960 --> 00:27:10,160
I can't let you do this.
498
00:27:12,000 --> 00:27:14,960
I'm not in the best mental state
499
00:27:14,960 --> 00:27:17,960
Really? We'd never have noticed (!)
500
00:27:17,960 --> 00:27:21,160
So far, you've only shot a ceiling.
501
00:27:21,160 --> 00:27:22,960
KNOCK ON DOOR
502
00:27:22,960 --> 00:27:23,960
Shh.
503
00:27:23,960 --> 00:27:25,960
Emily?
504
00:27:25,960 --> 00:27:27,960
Shh.
505
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
Mr Slaughter?
506
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
Mr Slaughter.
507
00:27:36,960 --> 00:27:38,960
There you are, Emily.
508
00:27:38,960 --> 00:27:40,960
Mmm-mmm.
509
00:27:40,960 --> 00:27:43,960
Mr Farmer, what are you doing here?
510
00:27:43,960 --> 00:27:45,640
He's in a very safe...
511
00:27:45,640 --> 00:27:47,960
The gun's loaded, Jack.
512
00:27:50,800 --> 00:27:53,960
This is a no-gun...
513
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
hotel!
514
00:27:57,960 --> 00:28:00,160
I didn't mean to do that.
515
00:28:00,160 --> 00:28:01,960
But he was going to stop me,
516
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
and no-one is gonna stop me
517
00:28:03,960 --> 00:28:06,640
No-one! Not him, not you!
518
00:28:06,640 --> 00:28:09,960
Let me through, please.
519
00:28:09,960 --> 00:28:11,960
Is he OK?
520
00:28:11,960 --> 00:28:14,960
I remember most of the medical
521
00:28:14,960 --> 00:28:18,640
in the Florence Nightingale musical.
522
00:28:28,160 --> 00:28:29,960
Have you seen Jack?
523
00:28:29,960 --> 00:28:31,960
I think I heard a gunshot upstairs.
524
00:28:31,960 --> 00:28:33,960
Protocol states that I need to find
525
00:28:33,960 --> 00:28:35,960
and if I can't, I need to find
526
00:28:35,960 --> 00:28:37,960
which just happens to be you.
527
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
No, no, I've got enough on my plate
528
00:28:39,960 --> 00:28:42,960
Anyway, it can't have been
529
00:28:42,960 --> 00:28:44,960
It was probably just a door
530
00:28:44,960 --> 00:28:47,960
Does that sound like a door slamming
531
00:28:47,960 --> 00:28:49,960
If I don't find Jack,
532
00:28:54,960 --> 00:28:56,960
SHE FAKE RETCHES
533
00:29:04,960 --> 00:29:06,800
Are you OK?
534
00:29:19,960 --> 00:29:21,000
I'll live.
535
00:29:21,000 --> 00:29:23,960
I didn't mean to hurt him.
536
00:29:23,960 --> 00:29:26,960
Can't you see that all you're doing
537
00:29:26,960 --> 00:29:31,640
I've lost my son, my job,
538
00:29:31,640 --> 00:29:32,960
Things can't get any worse for me.
539
00:29:38,960 --> 00:29:41,800
Are you going to flush?
540
00:29:41,800 --> 00:29:42,960
The toilet?
541
00:29:59,160 --> 00:30:00,960
I need to find Jack.
542
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
He went upstairs to find Emily.
543
00:30:01,960 --> 00:30:04,960
Because she hasn't come down
544
00:30:08,960 --> 00:30:12,960
Anna, after he stopped growling,
545
00:30:12,960 --> 00:30:14,960
I know, to find Emily.
546
00:30:14,960 --> 00:30:16,160
And isn't answering her mobile.
547
00:30:16,160 --> 00:30:18,960
Anna, I've just received
548
00:30:18,960 --> 00:30:23,480
"We ehab in hel din rom 15."
549
00:30:24,960 --> 00:30:27,960
What language is this?
550
00:30:27,960 --> 00:30:29,960
It was so loud that it stopped Ned
551
00:30:29,960 --> 00:30:31,960
Ned proposed?!
552
00:30:31,960 --> 00:30:34,960
Oh, that's so nice!
553
00:30:34,960 --> 00:30:37,960
Uh, Ned was proposing to me
554
00:30:37,960 --> 00:30:40,960
That's wonderful news.
555
00:30:40,960 --> 00:30:43,960
Now we've just received this weird
556
00:30:43,960 --> 00:30:46,960
Did he get down on one knee?
557
00:30:46,960 --> 00:30:48,960
Congratulations!
558
00:30:48,960 --> 00:30:51,960
Really?
559
00:30:51,960 --> 00:30:54,000
He hasn't actually asked,
560
00:30:54,000 --> 00:30:55,960
You're hugging me
561
00:30:55,960 --> 00:30:57,960
That doesn't matter.
562
00:30:57,960 --> 00:31:00,480
Are they your breasts I can feel?
563
00:31:00,480 --> 00:31:02,960
Interesting.
564
00:31:02,960 --> 00:31:05,960
"We are being held in room 510."
565
00:31:05,960 --> 00:31:07,960
THEY GASP
566
00:31:07,960 --> 00:31:09,960
Guys, we've got colleagues to save.
567
00:31:11,800 --> 00:31:13,960
'In business,
568
00:31:13,960 --> 00:31:17,960
'"Such-and-such was dealt with
569
00:31:17,960 --> 00:31:21,960
'This means outside agencies,
570
00:31:21,960 --> 00:31:24,960
'were not called in to help resolve
571
00:31:24,960 --> 00:31:28,960
'It means that, rightly or wrongly,
572
00:31:28,960 --> 00:31:31,160
'to deal with
573
00:31:31,160 --> 00:31:32,960
ON RADIO: Gubnshots confirmed.
574
00:31:32,960 --> 00:31:35,960
'Nowhere is dealing
575
00:31:35,960 --> 00:31:38,320
'more popular than in
576
00:31:38,320 --> 00:31:41,000
Armed police! Don't move!
577
00:31:41,000 --> 00:31:44,960
Don't move!
578
00:31:44,960 --> 00:31:47,800
'Mistakes are easy to make.'
579
00:31:47,800 --> 00:31:49,960
Keep your hands
580
00:31:49,960 --> 00:31:51,160
'Oh, shit.
581
00:31:51,160 --> 00:31:54,160
'And much, much harder
582
00:32:01,960 --> 00:32:04,960
Right, we think the shot came from
583
00:32:04,960 --> 00:32:06,960
If you think that,
584
00:32:06,960 --> 00:32:09,960
Because we don't know for sure.
585
00:32:09,960 --> 00:32:13,960
And we don't wanna end up with egg
586
00:32:13,960 --> 00:32:14,960
So, what do we know?
587
00:32:14,960 --> 00:32:16,960
They're being held
588
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
Correct. Why?
589
00:32:17,960 --> 00:32:19,960
We don't know.
590
00:32:19,960 --> 00:32:22,800
So the big question is...
591
00:32:22,800 --> 00:32:24,960
Yes?
592
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
Exactly.
593
00:32:25,960 --> 00:32:28,960
We need to find out precisely
594
00:32:28,960 --> 00:32:30,480
and we need to find out fast.
595
00:32:30,480 --> 00:32:32,960
OK, the first thing we need
596
00:32:32,960 --> 00:32:34,960
And then a plan of action
597
00:32:34,960 --> 00:32:37,960
Gino, I want you to hold the fort
598
00:32:37,960 --> 00:32:40,960
Now, the next thing we do is...
599
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
Because you keep asking
600
00:32:42,960 --> 00:32:45,960
and you're gonna slow
601
00:32:45,960 --> 00:32:47,960
Then, what was...
602
00:32:47,960 --> 00:32:50,160
No, Gino. I'm doing my plan now.
603
00:32:50,160 --> 00:32:56,320
Right, somebody enters
604
00:32:56,320 --> 00:32:59,320
Making their way along the shaft,
605
00:32:59,320 --> 00:33:01,960
the ventilation grille
606
00:33:01,960 --> 00:33:02,960
The ketchup.
607
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
AKA Jonah Slaughter's room.
608
00:33:04,960 --> 00:33:08,960
Then the rest of us
609
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
waiting to make
610
00:33:10,960 --> 00:33:14,960
into the room at the given signal.
611
00:33:14,960 --> 00:33:17,960
Ah, I was thinking that
612
00:33:17,960 --> 00:33:20,960
"Make the double pincer movement
613
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
Or just, "Now. "
614
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
That's even better.
615
00:33:24,960 --> 00:33:28,160
So, THAT command shall be given by
616
00:33:28,160 --> 00:33:30,960
when the man with or without
617
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
is by either one of these two doors.
618
00:33:32,960 --> 00:33:35,960
At which point, we shall burst in,
619
00:33:35,960 --> 00:33:38,960
and overpower him
620
00:33:38,960 --> 00:33:40,320
Right, are we clear?
621
00:33:40,320 --> 00:33:42,480
Yes.
622
00:33:42,480 --> 00:33:44,960
Good. Let's roll.
623
00:33:44,960 --> 00:33:47,640
'Now, there are good plans,
624
00:33:47,640 --> 00:33:50,960
'But the bottom line is
625
00:33:50,960 --> 00:33:52,960
'as its weakest link.'
626
00:33:52,960 --> 00:33:54,960
Gino, reception.
627
00:33:56,960 --> 00:33:59,960
Thank you, Mrs Farouk.
628
00:33:59,960 --> 00:34:03,800
There we are. Very kind. Thank you.
629
00:34:03,800 --> 00:34:04,960
Welcome to Hotel Babylon.
630
00:34:07,960 --> 00:34:10,960
This is for you.
631
00:34:10,960 --> 00:34:13,960
Welcome to Hotel Babylon.
632
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
No problem.
633
00:34:15,960 --> 00:34:16,960
can I take your room number?
634
00:34:16,960 --> 00:34:19,960
Welcome to Hotel Babylon...
635
00:34:19,960 --> 00:34:22,960
For you, sir, and for you.
636
00:34:23,960 --> 00:34:26,960
'While you may think you know
637
00:34:26,960 --> 00:34:29,960
'more often than not,
638
00:34:30,960 --> 00:34:33,960
According to the blueprints,
639
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
then you crawl along
640
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
and then head down the third.
641
00:34:36,960 --> 00:34:39,960
When you get to the end of the third
642
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
that looks down into
643
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
Right.
644
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
Will you do one thing for me?
645
00:34:45,960 --> 00:34:49,960
Will you turn off the air con?
646
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
Oh, for God's sake.
647
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
Is he gonna be OK?
648
00:35:03,000 --> 00:35:04,960
JACK GROANS
649
00:35:04,960 --> 00:35:06,960
Oh. My head.
650
00:35:06,960 --> 00:35:10,320
Jack? Jack, how are you feeling?
651
00:35:13,640 --> 00:35:14,960
Why have you done this to me?
652
00:35:14,960 --> 00:35:18,960
I have tried to steer your career
653
00:35:18,960 --> 00:35:23,960
But you have become obsessed
654
00:35:24,960 --> 00:35:27,320
And it was threatening to destroy
655
00:35:27,320 --> 00:35:28,960
which first drew me to you.
656
00:35:29,960 --> 00:35:33,960
Your spirituality, your compassion,
657
00:35:33,960 --> 00:35:36,320
You've changed.
658
00:35:36,320 --> 00:35:39,000
And I thought this might be a way
659
00:35:39,000 --> 00:35:40,960
I don't believe you.
660
00:35:41,960 --> 00:35:44,960
I think you did this because you
661
00:35:44,960 --> 00:35:47,960
and replace you with someone better.
662
00:35:52,000 --> 00:35:53,960
I still don't believe you.
663
00:35:54,960 --> 00:35:57,640
So as soon as this is over,
664
00:35:57,640 --> 00:35:58,960
is precisely what I'm gonna do.
665
00:35:58,960 --> 00:36:00,960
Jonah!
666
00:36:00,960 --> 00:36:02,960
You still don't get it, do you?
667
00:36:02,960 --> 00:36:05,480
This story will come out
668
00:36:05,480 --> 00:36:08,960
Hey, Slaughter, sit down.
669
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
Remind me why I am the perfect
670
00:36:10,960 --> 00:36:13,960
Because you're the smallest.
671
00:36:13,960 --> 00:36:15,000
SHE GASPS
672
00:36:15,000 --> 00:36:17,960
When you get to the grille, radio us
673
00:36:17,960 --> 00:36:19,960
so we can orchestrate
674
00:36:21,160 --> 00:36:23,960
If I don't make it out, tell Ned...
675
00:36:23,960 --> 00:36:26,960
Yeah, look, OK, nothing's going
676
00:36:28,800 --> 00:36:30,960
Good luck.
677
00:36:30,960 --> 00:36:33,960
Does my bum look big in this shaft?
678
00:36:46,960 --> 00:36:47,960
SNORTS
679
00:37:06,800 --> 00:37:08,960
SNORTS
680
00:37:08,960 --> 00:37:10,320
CLEARS THROAT
681
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
SHE STRAINS
682
00:37:35,960 --> 00:37:36,960
Oh!
683
00:37:39,640 --> 00:37:42,960
Oh, no! Ah, shit!
684
00:37:44,160 --> 00:37:46,960
My favourite shoes.
685
00:38:16,480 --> 00:38:17,960
Huh?
686
00:38:17,960 --> 00:38:18,960
SNORTS LOUDLY
687
00:38:22,640 --> 00:38:23,960
MAN CHUCKLING
688
00:38:25,960 --> 00:38:29,960
Excuse me, sir, as acting manager
689
00:38:29,960 --> 00:38:32,960
I would ask you to leave the bar.
690
00:38:32,960 --> 00:38:34,960
What? Why?
691
00:38:34,960 --> 00:38:36,960
Because you've driven
692
00:38:36,960 --> 00:38:38,960
with all your giggling and laughing.
693
00:38:38,960 --> 00:38:41,960
If I stop laughing, can I stay?
694
00:38:41,960 --> 00:38:44,960
Yes, but you haven't bought
695
00:38:44,960 --> 00:38:48,960
I'm not thirsty.
696
00:38:48,960 --> 00:38:51,960
So, I can stay here
697
00:38:51,960 --> 00:38:53,960
if I read this laugh-out-loud book
698
00:38:53,960 --> 00:38:56,640
without laughing out loud,
699
00:38:56,640 --> 00:38:59,640
and buy drinks
700
00:38:59,640 --> 00:39:00,960
Exactly.
701
00:39:00,960 --> 00:39:02,480
In that case...
702
00:39:04,640 --> 00:39:05,960
..I'll go up to my room!
703
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
Thank the Lord above for that.
704
00:39:25,960 --> 00:39:27,960
OK, all clear.
705
00:39:33,960 --> 00:39:37,960
# When I was just a little girl
706
00:39:37,960 --> 00:39:42,480
# I asked my mother
707
00:39:43,640 --> 00:39:47,960
# Will I be pretty? Will I be rich?
708
00:39:48,960 --> 00:39:51,960
# Here's what she said to me
709
00:39:52,960 --> 00:39:56,480
# Que sera, sera...
710
00:39:56,480 --> 00:40:00,000
# Whatever will be, will be
711
00:40:00,000 --> 00:40:03,960
# The future's not ours to see
712
00:40:03,960 --> 00:40:06,960
# Que sera, que sera
713
00:40:06,960 --> 00:40:10,160
# Que sera, sera...
714
00:40:10,160 --> 00:40:13,960
# Whatever will be, will be
715
00:40:13,960 --> 00:40:16,960
# The future's not ours to see
716
00:40:16,960 --> 00:40:22,960
# Que sera, que sera
717
00:40:22,960 --> 00:40:26,000
# Whatever will be, will be
718
00:40:26,000 --> 00:40:29,960
# The future's not ours to see
719
00:40:29,960 --> 00:40:32,960
# Que sera, sera... #
720
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
SHE SIGHS
721
00:40:34,960 --> 00:40:37,960
NED: 'No, she's going to say yes.'
722
00:40:37,960 --> 00:40:38,960
Ned?
723
00:40:46,000 --> 00:40:48,960
Ned?!
724
00:40:48,960 --> 00:40:50,960
I mean, why on earth
725
00:40:50,960 --> 00:40:54,160
working here as a receptionist
726
00:40:54,160 --> 00:40:56,960
when she could marry a doctor,
727
00:40:56,960 --> 00:40:58,960
and never have to work again?
728
00:40:58,960 --> 00:40:59,960
Huh?
729
00:41:03,960 --> 00:41:05,960
What? Ned?
730
00:41:07,960 --> 00:41:11,960
No, she loves me.
731
00:41:15,960 --> 00:41:18,960
No, we'll move up to York,
732
00:41:18,960 --> 00:41:20,000
within the year.
733
00:41:21,960 --> 00:41:24,960
It's not as if a girl like her will
734
00:41:25,960 --> 00:41:28,960
I love you too, Mother. OK.
735
00:41:39,960 --> 00:41:41,960
OVER RADIO: 'Anna.'
736
00:41:41,960 --> 00:41:42,960
'How you doing?'
737
00:41:42,960 --> 00:41:45,960
Um, been better. Over.
738
00:41:47,960 --> 00:41:49,800
'Come on, Anna, you can do this.
739
00:41:49,800 --> 00:41:53,960
'We need to know what's going on
740
00:41:53,960 --> 00:41:55,000
OK.
741
00:41:55,000 --> 00:41:56,960
Won't let you down.
742
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
'Move out, Private.'
743
00:42:09,960 --> 00:42:10,960
SHE GROWLS
744
00:42:10,960 --> 00:42:15,960
ALL HUMMING QUE SERA SERA
745
00:42:15,960 --> 00:42:19,960
# Whatever will be, will be...
746
00:42:19,960 --> 00:42:22,320
Stop it! Shut up!
747
00:42:24,480 --> 00:42:25,960
You and I need to talk.
748
00:42:30,640 --> 00:42:34,960
If you kill Slaughter,
749
00:42:34,960 --> 00:42:35,960
I had a better idea in the toilet.
750
00:42:37,000 --> 00:42:39,960
Better than killing him?
751
00:42:39,960 --> 00:42:42,160
his power will disappear.
752
00:43:11,960 --> 00:43:14,960
I'm terribly sorry, sir.
753
00:43:14,960 --> 00:43:15,960
We seem to be having
754
00:43:15,960 --> 00:43:17,960
accessing the room next to yours.
755
00:43:17,960 --> 00:43:19,960
I wondered if I could try
756
00:43:19,960 --> 00:43:21,960
Is there no other way?
757
00:43:21,960 --> 00:43:23,800
You won't even know that I'm here.
758
00:43:23,800 --> 00:43:25,960
I promise,
759
00:43:25,960 --> 00:43:27,960
RADIO: 'What can you see, Anna?'
760
00:43:28,960 --> 00:43:31,960
Nothing.
761
00:43:31,960 --> 00:43:34,960
HE CHUCKLES
762
00:43:49,320 --> 00:43:51,960
My name's Jonah Slaughter.
763
00:43:51,960 --> 00:43:55,480
For ten years,
764
00:43:55,480 --> 00:43:58,480
Two years ago, I saw a gap
765
00:43:58,480 --> 00:44:02,960
for a charismatic faith healer
766
00:44:02,960 --> 00:44:04,800
initially for free.
767
00:44:04,800 --> 00:44:05,960
More recently...
768
00:44:07,960 --> 00:44:09,960
..for profit.
769
00:44:09,960 --> 00:44:10,960
Yes.
770
00:44:11,960 --> 00:44:13,800
Right.
771
00:44:14,960 --> 00:44:16,960
The truth is...
772
00:44:16,960 --> 00:44:19,960
I have always...
773
00:44:20,960 --> 00:44:23,960
James, are you in position? Over.
774
00:44:23,960 --> 00:44:26,960
Yes, like a coiled spring.
775
00:44:29,960 --> 00:44:32,800
The truth is,
776
00:44:32,800 --> 00:44:34,960
I can't heal with just my hands...
777
00:44:34,960 --> 00:44:38,960
and anyone who says they can
778
00:44:39,960 --> 00:44:43,320
OK, Emily is in
779
00:44:43,320 --> 00:44:46,960
She's got a camcorder,
780
00:44:49,160 --> 00:44:52,480
Jack's lying on the bed
781
00:44:52,480 --> 00:44:57,480
Is this a hostage situation or
782
00:44:58,960 --> 00:45:00,960
There's a gun!
783
00:45:00,960 --> 00:45:04,320
Stay calm, Anna, stay calm. Over.
784
00:45:04,320 --> 00:45:06,960
It's being held by...
785
00:45:06,960 --> 00:45:07,960
It's the urn man.
786
00:45:07,960 --> 00:45:09,960
If he's got a gun,
787
00:45:09,960 --> 00:45:12,960
There's no time. I'm gonna open a
788
00:45:12,960 --> 00:45:16,960
How you gonna do that?
789
00:45:16,960 --> 00:45:19,960
Finally, I would like
790
00:45:19,960 --> 00:45:22,960
for all the hurt and distress
791
00:45:22,960 --> 00:45:27,000
to all the relatives and friends
792
00:45:28,960 --> 00:45:33,960
If you so much as say "Bless you"
793
00:45:33,960 --> 00:45:37,960
this will find its way to
794
00:45:37,960 --> 00:45:40,960
PHONE RINGS
795
00:45:40,960 --> 00:45:43,960
Jack? No, I'm sorry,
796
00:45:43,960 --> 00:45:45,960
You must have the wrong room.
797
00:45:45,960 --> 00:45:47,960
Is that you, Jesus?
798
00:45:47,960 --> 00:45:49,960
Please! You've got what you wanted.
799
00:45:49,960 --> 00:45:52,480
Now, just calm down.
800
00:45:52,480 --> 00:45:55,960
I don't want his confession,
801
00:45:55,960 --> 00:45:57,960
Oh, that is not fair!
802
00:45:57,960 --> 00:45:59,960
You come in here
803
00:45:59,960 --> 00:46:00,960
Urn man's getting angry.
804
00:46:04,960 --> 00:46:08,480
OK... we're going in.
805
00:46:08,480 --> 00:46:09,960
ALL SHOUTING
806
00:46:12,480 --> 00:46:15,960
I'm sorry.
807
00:46:15,960 --> 00:46:16,960
Shh.
808
00:46:18,160 --> 00:46:23,960
All I want is to get to the end
809
00:46:23,960 --> 00:46:24,960
Right.
810
00:46:33,320 --> 00:46:35,000
Now there's no point, is there?
811
00:46:39,960 --> 00:46:43,960
Please, just... Just back down.
812
00:46:46,960 --> 00:46:48,960
NOISE FROM ABOVE
813
00:46:48,960 --> 00:46:50,960
Hey, who the hell is up there?
814
00:46:50,960 --> 00:46:53,960
Shit!
815
00:47:04,640 --> 00:47:06,000
SHRIEKING
816
00:47:06,960 --> 00:47:08,960
My son.
817
00:47:10,960 --> 00:47:12,960
SCREAMING
818
00:47:15,960 --> 00:47:16,960
BEEPING
819
00:47:19,480 --> 00:47:20,960
WAILS
820
00:47:29,960 --> 00:47:30,960
GUNSHOT
821
00:47:50,160 --> 00:47:51,960
COUGHING
822
00:47:56,960 --> 00:48:00,960
Is everyone all right?
823
00:48:00,960 --> 00:48:04,320
Now we should call the police.
824
00:48:04,320 --> 00:48:08,960
Two bullets were fired.
825
00:48:08,960 --> 00:48:10,960
One was for Jonah and...
826
00:48:10,960 --> 00:48:11,960
The other?
827
00:48:13,960 --> 00:48:16,480
SOFT COUGHING
828
00:48:17,800 --> 00:48:19,000
GROANS,
829
00:48:31,960 --> 00:48:33,960
CRASHING
830
00:48:35,960 --> 00:48:36,960
SHE COUGHS
831
00:48:37,960 --> 00:48:40,480
Hi!
832
00:48:44,960 --> 00:48:47,800
'Those of us that work
833
00:48:47,800 --> 00:48:51,960
'know that the pay and the hours
834
00:48:51,960 --> 00:48:55,320
'But at least we have the
835
00:48:55,320 --> 00:48:57,960
'the course of events
836
00:48:57,960 --> 00:49:00,960
One thing I do know, Emily,
837
00:49:06,640 --> 00:49:09,960
290, 300.
838
00:49:09,960 --> 00:49:11,960
Shouldn't I be paying that
839
00:49:11,960 --> 00:49:13,000
No, no, half the time,
840
00:49:13,000 --> 00:49:14,960
and when she calls,
841
00:49:14,960 --> 00:49:16,960
Cash in hand is fine.
842
00:49:18,960 --> 00:49:21,960
'We know some of our guests
843
00:49:21,960 --> 00:49:23,960
'and compassion to the max.
844
00:49:23,960 --> 00:49:27,960
'Although often, those who give us
845
00:49:27,960 --> 00:49:30,320
'end up being the people
846
00:49:30,320 --> 00:49:31,960
Thank you.
847
00:49:31,960 --> 00:49:34,640
'Others... just take the piss.
848
00:49:46,960 --> 00:49:48,960
'And you can't always blame them.
849
00:49:51,960 --> 00:49:54,960
'Given all that, you would think
850
00:49:54,960 --> 00:49:57,960
'would change faster than one
851
00:49:57,960 --> 00:49:59,960
'towards certain relegation.'
852
00:50:04,960 --> 00:50:06,800
Oh, Anna, hi.
853
00:50:07,960 --> 00:50:11,160
Sorry... just one second.
854
00:50:11,160 --> 00:50:12,960
OK, there we go.
855
00:50:12,960 --> 00:50:15,960
Anna, I love you.
856
00:50:16,960 --> 00:50:18,960
Will you marry me?
857
00:50:21,960 --> 00:50:27,160
'But they don't. Why?
858
00:50:30,320 --> 00:50:35,800
CHEERING
859
00:50:35,800 --> 00:50:36,960
SHE SOBS
860
00:50:36,960 --> 00:50:40,960
'What keeps us here is that
861
00:50:40,960 --> 00:50:43,960
SOBBING CONTINUES
862
00:50:46,960 --> 00:50:49,960
'..and especially
863
00:50:49,960 --> 00:50:50,960
Oh, Anna!
864
00:50:52,960 --> 00:50:56,960
Playing doctors and nurses with
865
00:50:56,960 --> 00:50:59,960
'..when everyone else has
866
00:50:59,960 --> 00:51:01,800
'we'll always be there
867
00:51:01,800 --> 00:51:04,480
Go on, fill her up.
868
00:51:04,480 --> 00:51:05,960
You'll feel better after that.
869
00:51:10,960 --> 00:51:12,960
INDISTINCT CHATTER,
54529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.