Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,960
TONY: 'It doesn't matter who we are
2
00:00:03,960 --> 00:00:04,960
'Nothing really prepares staff
3
00:00:04,960 --> 00:00:08,160
'for the experience of working
4
00:00:08,160 --> 00:00:10,960
'We never know who's gonna spin
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,960
'and what you might ask of us.
6
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
'It's a bit like being an actor.
7
00:00:14,960 --> 00:00:17,960
'There's so many different roles
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,960
'Sometimes you need us to be a
9
00:00:19,960 --> 00:00:21,960
Front row, dress circle.
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,160
Thanks!
11
00:00:25,160 --> 00:00:27,960
'And sometimes you need us
12
00:00:27,960 --> 00:00:30,800
The black. Definitely the black.
13
00:00:32,320 --> 00:00:34,960
'We need to be part conman...
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
'..and part showman.'
15
00:00:37,960 --> 00:00:41,480
This is a lovely Burgundy,
16
00:00:41,480 --> 00:00:44,960
It was once owned by
17
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
'We have to learn to be adaptable,
18
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
'to switch from one role to
19
00:00:48,960 --> 00:00:50,960
'in an instant.'
20
00:00:50,960 --> 00:00:53,320
'We're your garrulous drinking
21
00:00:55,960 --> 00:00:59,960
But I love her.
22
00:00:59,960 --> 00:01:01,960
'..your marriage guidance
23
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
So talk to her.
24
00:01:03,960 --> 00:01:05,800
Stop shagging your PA.
25
00:01:05,800 --> 00:01:08,960
'These skills can't be taught
26
00:01:08,960 --> 00:01:13,640
'It doesn't matter whether you've
27
00:01:13,640 --> 00:01:16,960
'We've learnt the hard way,
28
00:01:16,960 --> 00:01:19,960
'If a member of staff's promoted
29
00:01:19,960 --> 00:01:22,960
'before they've had a chance
30
00:01:23,960 --> 00:01:24,960
'..they'd better learn fast.'
31
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
Cos you just know
32
00:02:30,960 --> 00:02:34,320
And you feel it in your fingers.
33
00:02:34,320 --> 00:02:38,960
My toes are telling me
34
00:02:40,960 --> 00:02:42,320
Cut!
35
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
Katie, that was great.
36
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
Why are you staring
37
00:02:48,960 --> 00:02:51,960
Exactly. You know, I think
38
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
Bitch! Such a bitch.
39
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
Simon, can we please do something
40
00:02:55,960 --> 00:02:58,800
Rob.
41
00:02:58,800 --> 00:03:00,960
Or a fire extinguisher?
42
00:03:00,960 --> 00:03:03,960
I'm just saying what I read.
43
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
Right, I'll be in my suite.
44
00:03:07,960 --> 00:03:10,960
OK, let's take five, everyone,
45
00:03:10,960 --> 00:03:12,960
Thank you.
46
00:03:12,960 --> 00:03:16,960
So I would like each of you to take
47
00:03:16,960 --> 00:03:19,480
"The customer is always right."
48
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
"The customer comes first."
49
00:03:26,480 --> 00:03:28,960
"The customer is God."
50
00:03:28,960 --> 00:03:32,960
Oh, God. Come on, you can...
51
00:03:36,800 --> 00:03:38,160
"The customer is..."
52
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
"..crap."
53
00:03:40,960 --> 00:03:42,960
SIGHS
54
00:03:44,960 --> 00:03:47,960
Did you see that boy playing me?
55
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
I can act better than that.
56
00:03:49,960 --> 00:03:52,960
Oh, could this film crew
57
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
I'm gonna ask the director
58
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
Do you know,
59
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
This producer asked me to give him
60
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
for his Bond film. Licence To Drill.
61
00:04:00,960 --> 00:04:03,960
I was going to be a nuclear
62
00:04:03,960 --> 00:04:05,960
This came for you
63
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
GASPS
64
00:04:07,960 --> 00:04:09,800
Oh, my God.
65
00:04:09,800 --> 00:04:12,960
Ned wants to take me to New York,
66
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
I'd look a lot happier than that
67
00:04:14,960 --> 00:04:16,950
if someone wanted to take me
68
00:04:16,950 --> 00:04:18,950
No, it's just, you know,
69
00:04:18,950 --> 00:04:20,000
314, please.
70
00:04:20,000 --> 00:04:22,960
I've just been to New York.
71
00:04:22,960 --> 00:04:24,960
I'm also waiting
72
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
We'll have it sent up to your
73
00:04:26,960 --> 00:04:28,960
Great, thank you.
74
00:04:32,960 --> 00:04:35,960
It's like one of those wildlife
75
00:04:35,960 --> 00:04:38,960
is about to cross the river
76
00:04:38,960 --> 00:04:41,960
Obviously, you realise it's up to us
77
00:04:41,960 --> 00:04:45,000
You stupid bastards. Do you have any
78
00:04:45,000 --> 00:04:47,960
Your office, now!
79
00:04:47,960 --> 00:04:50,960
"While filming
80
00:04:50,960 --> 00:04:54,000
"Tom Charles has been treating
81
00:04:54,000 --> 00:04:56,960
"It seems Tom isn't as worried
82
00:04:56,960 --> 00:04:59,150
"as the lines in his forehead."
83
00:04:59,150 --> 00:05:00,320
No.
84
00:05:00,320 --> 00:05:03,960
Tom's out there spitting blood.
85
00:05:04,960 --> 00:05:07,160
Well, surely that won't be
86
00:05:07,160 --> 00:05:10,000
I'm certain there's something we can
87
00:05:10,000 --> 00:05:11,320
Actors don't do happy.
88
00:05:11,320 --> 00:05:13,960
If they're happy,
89
00:05:13,960 --> 00:05:15,960
And those two, they're the worst.
90
00:05:16,960 --> 00:05:19,480
I have three days left to film.
91
00:05:19,480 --> 00:05:21,960
If I don't get these last few
92
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
I don't have a movie.
93
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
If I don't have a movie,
94
00:05:28,960 --> 00:05:32,960
CHANTS
95
00:05:34,960 --> 00:05:36,320
GONG
96
00:05:36,320 --> 00:05:39,960
I need my actors focused.
97
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
I personally guarantee it.
98
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
You have till the end of the day.
99
00:05:44,960 --> 00:05:48,960
If those two are still bitching,
100
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
Hmm?
101
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
OK, we're gonna need to move
102
00:05:54,960 --> 00:05:58,960
Hey, you no touch my spirits.
103
00:05:58,960 --> 00:06:01,960
You touch my spirits,
104
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
OK.
105
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
I no touch your spirits.
106
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
Can I get past?
107
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
COUGHS
108
00:06:28,960 --> 00:06:31,960
Hey, you know, when I was a kid
109
00:06:31,960 --> 00:06:35,150
I always wanted to be an actor.
110
00:06:37,800 --> 00:06:40,000
You look at me? Huh?
111
00:06:40,000 --> 00:06:42,480
You look at me, huh?
112
00:06:42,480 --> 00:06:43,960
Don't see anybody else here.
113
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
GUNSHOT
114
00:06:46,960 --> 00:06:48,960
I have absolutely no idea.
115
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
Robert De Niro, Taxi Driver.
116
00:06:50,960 --> 00:06:53,640
You look at me?
117
00:06:53,640 --> 00:06:54,960
You sound like a Spanish Mr Bean.
118
00:06:55,960 --> 00:06:58,960
I just want to say
119
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
to working with all of you.
120
00:06:59,960 --> 00:07:04,960
Well, I'd like each of you to take
121
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
"The customer is king."
122
00:07:08,160 --> 00:07:10,960
What if the customer is some city
123
00:07:10,960 --> 00:07:12,320
He no king.
124
00:07:12,320 --> 00:07:14,960
Well, yes.
125
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
I will give you an exception.
126
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
Last night, a guest got in the lift
127
00:07:17,960 --> 00:07:19,640
and got his old chap out
128
00:07:19,640 --> 00:07:21,960
Well, I shall not tell you
129
00:07:21,960 --> 00:07:23,640
but it wasn't very regal.
130
00:07:23,640 --> 00:07:26,960
as a general rule, let's treat all
131
00:07:26,960 --> 00:07:29,960
Moving on. Now, some of you
132
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
It popped up
133
00:07:30,960 --> 00:07:33,960
on one of those celebrity
134
00:07:33,960 --> 00:07:36,960
Now, the producer thinks the leak
135
00:07:36,960 --> 00:07:39,960
He's threatening to quit the hotel.
136
00:07:39,960 --> 00:07:41,960
No. Did you see what they did
137
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
They completely trashed the place.
138
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
Look, I know they can
139
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
But I promised we'd do everything we
140
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
So let's try and make the best of
141
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
This could be from anywhere.
142
00:07:50,960 --> 00:07:52,960
I don't know why they think
143
00:07:52,960 --> 00:07:55,960
It could have been one of the crew.
144
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
I just want to emphasise respecting
145
00:07:57,960 --> 00:08:00,960
It's so important
146
00:08:00,960 --> 00:08:03,640
especially in attracting
147
00:08:03,640 --> 00:08:05,160
Despite what they may say,
148
00:08:05,160 --> 00:08:07,320
I think you'll find that they demand
149
00:08:07,320 --> 00:08:08,960
Well, not in this case.
150
00:08:08,960 --> 00:08:10,960
Look, I don't want
151
00:08:10,960 --> 00:08:12,960
but if a member of staff is leaking
152
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
about guests to the media, I'll...
153
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
Well, I'll have to sack them.
154
00:08:19,960 --> 00:08:23,960
Right, well, erm...
155
00:08:23,960 --> 00:08:26,960
I know you're all busy with
156
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
So that's it for today. Thanks.
157
00:08:30,960 --> 00:08:32,960
Thanks.
158
00:08:34,790 --> 00:08:36,960
Is it just me, or is that like being
159
00:08:36,960 --> 00:08:41,480
Come on, first-day nerves.
160
00:08:41,480 --> 00:08:44,960
How's Charlie getting on?
161
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
Well, I know you two are close.
162
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
I thought you might have heard
163
00:08:47,960 --> 00:08:51,640
As if I've got nothing better to do
164
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
Are you lost?
165
00:09:04,960 --> 00:09:07,960
Yeah, I'm looking for Anna.
166
00:09:07,960 --> 00:09:09,640
Pretty girl, dark hair?
167
00:09:09,640 --> 00:09:12,960
I just saw her going into the spa.
168
00:09:19,960 --> 00:09:22,960
Crikey! You're not painting
169
00:09:22,960 --> 00:09:25,960
If you insist on fluffing,
170
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
You know, I'd really like
171
00:09:27,960 --> 00:09:29,320
to make up for this Botox thing.
172
00:09:29,320 --> 00:09:32,640
What does he like?
173
00:09:32,640 --> 00:09:34,640
Anything else?
174
00:09:34,640 --> 00:09:36,960
He's a huge cricket fan.
175
00:09:36,960 --> 00:09:39,960
I told the producers I'd handle it
176
00:09:39,960 --> 00:09:43,000
I have more experience in handling
177
00:09:43,000 --> 00:09:46,960
Well, I kind of know
178
00:09:49,320 --> 00:09:50,960
On the house.
179
00:09:50,960 --> 00:09:52,320
Thanks.
180
00:09:53,960 --> 00:09:57,960
I think this could be the start
181
00:09:59,640 --> 00:10:00,960
Humphrey Bogart, Casablanca.
182
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
Ah!
183
00:10:02,960 --> 00:10:05,960
Of all the gin joints...
184
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
Your messages.
185
00:10:11,960 --> 00:10:15,960
I just want to say, I think
186
00:10:15,960 --> 00:10:16,960
Thanks.
187
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
KNOCK ON DOOR
188
00:10:19,960 --> 00:10:21,480
Come in.
189
00:10:21,480 --> 00:10:23,800
Your dress arrived.
190
00:10:24,480 --> 00:10:25,960
Thanks.
191
00:10:25,960 --> 00:10:28,960
I just hope I've got the arse for
192
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
I just wanted to say thank you
193
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
Is that the guy who wants to take
194
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
Yes, that's Ned, yeah.
195
00:10:33,960 --> 00:10:36,800
A guy offers to take you to New York
196
00:10:36,800 --> 00:10:38,960
A little bit weird.
197
00:10:38,960 --> 00:10:41,960
Don't you want to go?
198
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
We've only been seeing each other
199
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
it's all so much.
200
00:10:45,960 --> 00:10:48,960
Sorry, you're a guest. I shouldn't
201
00:10:48,960 --> 00:10:52,320
Hey, you've made me your accomplice.
202
00:10:52,320 --> 00:10:53,960
Oh, it's complicated.
203
00:10:53,960 --> 00:10:56,960
Is there someone else?
204
00:10:56,960 --> 00:10:59,960
Just tell me to mind my own business
205
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Yeah, there was someone else.
206
00:11:01,960 --> 00:11:04,960
He used to work here,
207
00:11:04,960 --> 00:11:07,960
I thought...
208
00:11:07,960 --> 00:11:09,960
What happened?
209
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
And he's off jetting
210
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
Oh, and Ned's lovely.
211
00:11:12,960 --> 00:11:15,000
It's just every time I think
212
00:11:15,000 --> 00:11:18,160
I was the same when I was getting
213
00:11:18,160 --> 00:11:20,960
Messed him about for ages.
214
00:11:20,960 --> 00:11:23,960
Soon as I decided to go
215
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
It was amazing.
216
00:11:25,960 --> 00:11:28,960
Is that him there?
217
00:11:29,960 --> 00:11:32,960
At least if it doesn't work out,
218
00:11:32,960 --> 00:11:34,960
Yes, yes, and I have always wanted
219
00:11:34,960 --> 00:11:37,000
Well, there you go.
220
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
Oh, you've got so much gorgeous
221
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
GASPS
222
00:11:41,960 --> 00:11:44,960
Oh! Marc Jacobs.
223
00:11:46,800 --> 00:11:48,960
Oh, wow.
224
00:11:48,960 --> 00:11:50,960
Oh, anyway,
225
00:11:50,960 --> 00:11:52,960
Thank you so much for listening.
226
00:11:54,320 --> 00:11:55,960
Erm...
227
00:12:00,960 --> 00:12:03,480
They're for the second test
228
00:12:03,480 --> 00:12:05,480
Luckily, they had some returns.
229
00:12:06,320 --> 00:12:09,960
The best seats in the house.
230
00:12:09,960 --> 00:12:12,000
I want to assure you
231
00:12:12,000 --> 00:12:15,160
to providing our guests with
232
00:12:15,160 --> 00:12:18,800
Well, I...
233
00:12:21,960 --> 00:12:24,800
This is fantastic.
234
00:12:24,800 --> 00:12:26,960
And if there's anything else I can
235
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
you only have to ask.
236
00:12:27,960 --> 00:12:31,960
Actually, there is something, Jack.
237
00:12:31,960 --> 00:12:35,960
That bitch, Katie, she's got the
238
00:12:35,960 --> 00:12:38,960
I bloody knew it!
239
00:12:38,960 --> 00:12:41,000
She's got the best suite.
240
00:12:42,000 --> 00:12:43,960
Bitch.
241
00:12:43,960 --> 00:12:46,640
My contract says I should have
242
00:12:46,640 --> 00:12:48,960
I can assure you, you have got
243
00:12:48,960 --> 00:12:51,320
One of the best? I want THE best.
244
00:12:51,320 --> 00:12:55,800
Now, you make it happen, Jack,
245
00:12:56,800 --> 00:12:58,960
..unhappy.
246
00:13:06,960 --> 00:13:07,960
Madam.
247
00:13:09,960 --> 00:13:12,960
What is this?
248
00:13:12,960 --> 00:13:15,960
Oh, my God.
249
00:13:15,960 --> 00:13:17,960
They have to be green.
250
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
But madam ordered the carrot soup.
251
00:13:19,960 --> 00:13:22,960
Do you have any idea how hard it is
252
00:13:22,960 --> 00:13:26,960
No. Cos you're too busy running
253
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
Oh, sorry.
254
00:13:35,960 --> 00:13:37,480
Oi, move!
255
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
Hmm.
256
00:13:48,640 --> 00:13:49,960
Oh, dear God.
257
00:13:51,160 --> 00:13:52,960
Your messages, sir!
258
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
Thank you.
259
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
You cannot handle the truth!
260
00:14:01,960 --> 00:14:03,320
Jack Nicholson.
261
00:14:04,960 --> 00:14:06,160
Here's Johnny.
262
00:14:13,960 --> 00:14:16,800
You're trying to get a part in the
263
00:14:16,800 --> 00:14:17,960
What do you know about acting?
264
00:14:17,960 --> 00:14:21,960
I know that I can act.
265
00:14:22,960 --> 00:14:25,320
We'll just see who gets a part,
266
00:14:28,960 --> 00:14:31,960
Call me.
267
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
Anna.
268
00:14:37,960 --> 00:14:41,960
Not that one! The red one!
269
00:14:41,960 --> 00:14:44,960
No, the other red. The red.
270
00:14:47,960 --> 00:14:51,480
I'm sorry for barging in.
271
00:14:51,480 --> 00:14:52,960
I can't find my red lipstick.
272
00:14:52,960 --> 00:14:56,960
I need my red lipstick.
273
00:14:56,960 --> 00:14:58,160
I am sure we can find it for you.
274
00:14:58,160 --> 00:15:02,480
No-one understands!
275
00:15:02,480 --> 00:15:05,960
The filming, the travelling,
276
00:15:05,960 --> 00:15:07,960
and interviews, it's so hard!
277
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
What did she say?
278
00:15:13,960 --> 00:15:16,480
She was sympathising.
279
00:15:16,480 --> 00:15:17,960
Oh, she understands. Thank you.
280
00:15:17,960 --> 00:15:21,960
Yes, er... thank you, Tanya.
281
00:15:24,960 --> 00:15:27,960
The producers,
282
00:15:27,960 --> 00:15:31,960
Really? In that scene,
283
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
Where you seduce
284
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
EXHALES
285
00:15:34,960 --> 00:15:38,960
Wow.
286
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
That's what I'm talking about.
287
00:15:40,960 --> 00:15:44,960
We gotta shoot this sex scene.
288
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
He says it's all about the tit shot.
289
00:15:46,960 --> 00:15:52,960
I am more than just
290
00:15:52,960 --> 00:15:55,160
Of course you are.
291
00:15:55,160 --> 00:15:58,960
Well, everyone's running around
292
00:15:58,960 --> 00:15:59,960
It's like I'm invisible.
293
00:15:59,960 --> 00:16:02,960
Why don't I just go crazy
294
00:16:02,960 --> 00:16:05,960
They even insisted
295
00:16:05,960 --> 00:16:09,320
Personally, I don't get it.
296
00:16:09,320 --> 00:16:11,960
Tom has the best suite?
297
00:16:11,960 --> 00:16:14,320
See? No respect.
298
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
How about...
299
00:16:21,960 --> 00:16:24,960
I tell Tom that there's a problem
300
00:16:24,960 --> 00:16:28,960
We move him out, and we move you in.
301
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
You'd do that?
302
00:16:32,960 --> 00:16:35,960
For you, anything.
303
00:16:40,800 --> 00:16:42,960
BOTH: This is definitely
304
00:16:42,960 --> 00:16:44,000
..in the hotel.
305
00:16:46,640 --> 00:16:48,960
Can I get some exercise equipment
306
00:16:48,960 --> 00:16:50,960
Big plasma screen.
307
00:16:50,960 --> 00:16:53,960
And in LA, they have silk bed linen.
308
00:16:53,960 --> 00:16:56,800
And some orchids. White, not yellow.
309
00:16:56,800 --> 00:16:57,960
And a Wii.
310
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
MIMICS RACQUET SPORT
311
00:16:59,960 --> 00:17:01,960
And a retro Space Invaders
312
00:17:01,960 --> 00:17:04,960
Do you know what would be
313
00:17:04,960 --> 00:17:07,640
A water feature.
314
00:17:07,640 --> 00:17:10,960
Last time I stayed here,
315
00:17:10,960 --> 00:17:12,960
for this lovely girl to come and
316
00:17:12,960 --> 00:17:16,960
And she had the most divine brown
317
00:17:16,960 --> 00:17:17,960
I'll see what I can do.
318
00:17:28,960 --> 00:17:31,960
You think you can bribe the director
319
00:17:31,960 --> 00:17:34,640
with your little tray of
320
00:17:34,640 --> 00:17:36,960
Right. We settle this now.
321
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
Like men.
322
00:17:43,960 --> 00:17:46,960
Adrian! Adrian!
323
00:17:46,960 --> 00:17:49,960
Show me the money!
324
00:17:49,960 --> 00:17:54,960
Adrian!
325
00:17:56,960 --> 00:17:59,960
Rocky Balboa.
326
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
If I give you both parts in the
327
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
do you promise to leave me alone?
328
00:18:05,960 --> 00:18:08,640
Oh, we no trouble you no more.
329
00:18:10,960 --> 00:18:12,640
Man behind bar.
330
00:18:12,640 --> 00:18:13,960
Philosophical wedding planner.
331
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
Ah-da-da-da...
332
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
Learn your lines.
333
00:18:22,800 --> 00:18:25,960
Hey! Ho!
334
00:18:30,960 --> 00:18:33,960
Thanks for coming
335
00:18:33,960 --> 00:18:35,640
It's just this way.
336
00:18:35,640 --> 00:18:36,960
Thanks.
337
00:18:38,640 --> 00:18:41,960
So now he's arranging hookers for
338
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
Yeah, so it used to be.
339
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
Oh, I'm so confused.
340
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
GROANS
341
00:19:01,960 --> 00:19:03,960
That's when you know
342
00:19:03,960 --> 00:19:05,960
So, the style of the wedding
343
00:19:05,960 --> 00:19:08,960
is some big metaphor
344
00:19:08,960 --> 00:19:09,960
Please. Who writes this crap?
345
00:19:09,960 --> 00:19:11,960
Look at her.
346
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
with some old man.
347
00:19:13,960 --> 00:19:16,960
going on about how amazing
348
00:19:16,960 --> 00:19:18,800
She's such a fraud.
349
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
That's when you know you're
350
00:19:22,960 --> 00:19:24,160
Oh, that was lovely.
351
00:19:24,160 --> 00:19:25,640
Was it good?
352
00:19:30,960 --> 00:19:33,960
This is a bloody great hotel.
353
00:19:34,960 --> 00:19:35,960
Oh.
354
00:19:38,960 --> 00:19:40,640
I guess that means we're staying.
355
00:19:40,640 --> 00:19:42,960
I don't know what you did, but,
356
00:19:42,960 --> 00:19:44,320
thank you.
357
00:19:45,960 --> 00:19:47,480
OK, gents. Drink time.
358
00:19:51,960 --> 00:19:53,320
I'm buying, boys.
359
00:19:53,320 --> 00:19:55,960
How is your first day
360
00:19:55,960 --> 00:19:57,640
Fine. No problem. Piece of cake.
361
00:19:57,640 --> 00:19:59,960
Glad to hear it.
362
00:19:59,960 --> 00:20:02,960
Good night.
363
00:20:08,960 --> 00:20:12,960
So, the good news is the movie
364
00:20:12,960 --> 00:20:15,640
Gino, your acting career is safe.
365
00:20:15,640 --> 00:20:17,000
Until they see your acting, anyway.
366
00:20:17,000 --> 00:20:19,960
Oh, I think somebody
367
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
The director say I have a gift.
368
00:20:20,960 --> 00:20:22,960
No, the director said you had a
369
00:20:23,960 --> 00:20:27,960
There is just one other thing
370
00:20:27,960 --> 00:20:29,960
I've noticed there seems
371
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
developing amongst the staff.
372
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
I'm not pointing any fingers
373
00:20:33,960 --> 00:20:36,960
but no-one should be drinking
374
00:20:36,960 --> 00:20:38,480
Tell that
375
00:20:38,480 --> 00:20:40,960
But it's not just
376
00:20:40,960 --> 00:20:44,960
Now, alcohol abuse is a huge problem
377
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
A drink at the end of the shift
378
00:20:46,960 --> 00:20:49,320
Look, I'm not suggesting
379
00:20:50,960 --> 00:20:53,960
I mean, at least I hope they're not.
380
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
Look, anyway,
381
00:20:55,960 --> 00:20:58,160
then surely you can wait
382
00:20:58,160 --> 00:21:00,160
So, no more boozing on the job, OK?
383
00:21:00,160 --> 00:21:02,960
PHONE BUZZES
384
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
Hello? Yes.
385
00:21:06,960 --> 00:21:09,960
KNOCK ON DOOR
386
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
How can I help?
387
00:21:13,960 --> 00:21:16,960
We were wondering, when you
388
00:21:16,960 --> 00:21:18,960
what do you expect to see?
389
00:21:19,960 --> 00:21:21,960
I expect to see...
390
00:21:22,960 --> 00:21:25,960
..some great acting,
391
00:21:25,960 --> 00:21:27,960
Thank you.
392
00:21:27,960 --> 00:21:29,160
You don't expect to see her tits?
393
00:21:29,160 --> 00:21:30,960
I'm sorry?
394
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
I guess that's why you advised Katie
395
00:21:32,960 --> 00:21:36,960
not to go topless in this sex scene
396
00:21:36,960 --> 00:21:37,960
Tell Simon what you said to me,
397
00:21:37,960 --> 00:21:40,800
about how I can do it all with my
398
00:21:40,800 --> 00:21:41,960
I, um...
399
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
I mean, I was talking generally
400
00:21:43,960 --> 00:21:47,960
I'm sorry. A 16-year-old boy
401
00:21:47,960 --> 00:21:50,000
He doesn't care if you've got
402
00:21:50,000 --> 00:21:52,960
They're not looking at your eyes!
403
00:21:52,960 --> 00:21:55,960
Front and centre, my friend.
404
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
Is that all I am to you,
405
00:21:57,960 --> 00:22:00,960
It's not like I haven't seen them.
406
00:22:00,960 --> 00:22:03,160
You're not asking Tom
407
00:22:03,160 --> 00:22:05,960
Oh, no! He's an actor!
408
00:22:05,960 --> 00:22:08,960
Whoa! Tits and dicks
409
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
The tits stay in the picture!
410
00:22:10,960 --> 00:22:14,000
I will not do the scene topless.
411
00:22:14,000 --> 00:22:15,960
I am an artist.
412
00:22:15,960 --> 00:22:18,960
Listen to me, honey. You are an
413
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
The cinema-going public
414
00:22:20,960 --> 00:22:23,960
The financiers want to see your
415
00:22:23,960 --> 00:22:26,960
And he wants to see your tits!
416
00:22:26,960 --> 00:22:28,960
Tell her!
417
00:22:28,960 --> 00:22:31,960
He respects your tits.
418
00:22:31,960 --> 00:22:34,960
He's not interested in my tits.
419
00:22:34,960 --> 00:22:37,480
Look at him. He's a tit man!
420
00:22:37,480 --> 00:22:39,320
He's an eye man.
421
00:22:39,320 --> 00:22:40,960
Tit man! Tell her!
422
00:22:40,960 --> 00:22:43,800
Tits. Eyes.
423
00:22:48,320 --> 00:22:49,960
I hate you!
424
00:22:52,960 --> 00:22:55,960
She misinterpreted what I was
425
00:22:55,960 --> 00:22:58,960
Oh. She was upset,
426
00:22:58,960 --> 00:23:00,960
Hey, it's all right.
427
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
You just torpedoed a $20 million
428
00:23:02,960 --> 00:23:04,640
We'll sue you.
429
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
Get me our lawyers on the phone.
430
00:23:09,960 --> 00:23:12,160
JACK WAILS,
431
00:23:12,160 --> 00:23:13,640
Everything all right?
432
00:23:13,640 --> 00:23:16,640
Yeah. Fine. It's all good.
433
00:23:17,960 --> 00:23:18,960
Thanks.
434
00:23:20,960 --> 00:23:21,960
Hi. Mineral water, please. Thanks.
435
00:23:21,960 --> 00:23:25,960
Hi! We met yesterday.
436
00:23:25,960 --> 00:23:29,960
Can I just say, I think it's great
437
00:23:29,960 --> 00:23:32,960
She's fantastic.
438
00:23:32,960 --> 00:23:35,960
I told her to go for it.
439
00:23:35,960 --> 00:23:37,960
And besides, very cute.
440
00:23:39,160 --> 00:23:40,960
Oh, here she is.
441
00:23:40,960 --> 00:23:43,960
Well, you two have a good time
442
00:23:45,960 --> 00:23:47,960
He's lovely.
443
00:23:48,960 --> 00:23:51,160
Hey.
444
00:23:51,160 --> 00:23:53,960
Erm... were you talking
445
00:23:53,960 --> 00:23:56,320
Yeah, I was just telling her
446
00:23:56,320 --> 00:23:59,960
Yeah, she said that you should
447
00:24:00,960 --> 00:24:04,800
Thank you.
448
00:24:04,800 --> 00:24:05,960
What did she mean?
449
00:24:07,960 --> 00:24:09,960
Don't you want to go?
450
00:24:09,960 --> 00:24:12,960
Well, what was she talking about?
451
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
I was just a bit confused.
452
00:24:13,960 --> 00:24:17,960
About us?
453
00:24:18,960 --> 00:24:20,960
I shouldn't have got the tickets.
454
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
No, I knew it was over the top.
455
00:24:22,960 --> 00:24:24,000
No, it's... It's really lovely.
456
00:24:24,000 --> 00:24:26,800
It's just everything's
457
00:24:26,800 --> 00:24:29,960
Yeah, and it's my fault.
458
00:24:30,960 --> 00:24:33,960
I should go.
459
00:24:33,960 --> 00:24:35,480
No, no, look, if you're confused,
460
00:24:35,480 --> 00:24:37,960
then you need some space to sort it
461
00:24:37,960 --> 00:24:39,480
It's not like that.
462
00:24:40,960 --> 00:24:43,480
It's better if I go.
463
00:24:43,480 --> 00:24:45,160
I'm sorry.
464
00:24:45,160 --> 00:24:47,960
Erm... call me. When you're ready.
465
00:24:51,960 --> 00:24:54,480
I didn't say
466
00:24:54,480 --> 00:24:56,960
HISSES
467
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
Tell it to the judge, my friend.
468
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
Can we talk about the sex scene?
469
00:25:09,960 --> 00:25:11,000
Not with him here.
470
00:25:11,960 --> 00:25:14,800
I'd like her to stay.
471
00:25:20,960 --> 00:25:22,000
Do you mind?
472
00:25:25,960 --> 00:25:29,960
OK, people. We need to be ready
473
00:25:29,960 --> 00:25:30,960
Let's go.
474
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
OK, you heard the man.
475
00:25:32,960 --> 00:25:33,960
Imagine you're making a movie.
476
00:25:33,960 --> 00:25:35,960
Oh, it's all sorted.
477
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
Right, so she's agreed to do it?
478
00:25:37,640 --> 00:25:39,960
I can't actually say. I signed
479
00:25:39,960 --> 00:25:42,480
But you have nothing to worry about.
480
00:25:42,480 --> 00:25:44,480
Don't you think you should have
481
00:25:44,480 --> 00:25:45,960
before getting involved?
482
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
I'm sorry, I should consult you
483
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
before sorting out the mess
484
00:25:48,960 --> 00:25:51,960
I was dealing with it.
485
00:25:51,960 --> 00:25:55,480
Well, great job.
486
00:25:57,960 --> 00:26:00,960
In this job, you need a drink
487
00:26:00,960 --> 00:26:03,960
You do a double shift on reception,
488
00:26:03,960 --> 00:26:04,960
And several chasers.
489
00:26:04,960 --> 00:26:07,800
I mean, you're telling me
490
00:26:07,800 --> 00:26:09,960
You know, we should spike the
491
00:26:09,960 --> 00:26:12,480
Yeah, then when he's unconscious...
492
00:26:12,480 --> 00:26:15,960
shave off his eyebrows
493
00:26:15,960 --> 00:26:17,960
Oh!
494
00:26:17,960 --> 00:26:19,960
Come on,
495
00:26:19,960 --> 00:26:21,960
Give him a chance. He'll calm down.
496
00:26:21,960 --> 00:26:24,960
All right, if he doesn't, we go for
497
00:26:24,960 --> 00:26:27,960
You told Ned I'm confused. What the
498
00:26:27,960 --> 00:26:29,640
I was telling him that it's OK.
499
00:26:29,640 --> 00:26:31,960
Well done. Nice work.
500
00:26:31,960 --> 00:26:33,960
Maybe if you weren't so pissed
501
00:26:33,960 --> 00:26:36,320
you'd realise what you're doing.
502
00:26:36,320 --> 00:26:38,960
...about you and your amazing
503
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
off round the hotel
504
00:26:40,960 --> 00:26:43,480
Yeah, I saw that sleazy old man
505
00:26:43,480 --> 00:26:45,960
So if you're going to be a slut,
506
00:26:45,960 --> 00:26:48,160
Do you think this is funny?
507
00:26:48,160 --> 00:26:49,960
I'm not shagging him,
508
00:26:49,960 --> 00:26:51,960
Well, you don't look ill to me.
509
00:26:51,960 --> 00:26:54,960
What do you mean, you're dying?
510
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
I've got six months to live.
511
00:26:59,960 --> 00:27:03,000
But can't they do something
512
00:27:03,000 --> 00:27:05,960
This is it. This is why I'm here.
513
00:27:05,960 --> 00:27:08,960
One final blowout
514
00:27:08,960 --> 00:27:11,960
It's my last chance
515
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
So where's your boyfriend?
516
00:27:13,960 --> 00:27:16,960
He's not exactly
517
00:27:16,960 --> 00:27:18,480
I left when I realised I was ill.
518
00:27:18,480 --> 00:27:21,800
I don't want him looking after me
519
00:27:21,800 --> 00:27:22,960
He doesn't know, does he?
520
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
I wanted to give him the chance
521
00:27:24,960 --> 00:27:25,960
who's not gonna lose their hair.
522
00:27:25,960 --> 00:27:27,960
You should tell him.
523
00:27:27,960 --> 00:27:29,960
What, "Hey, Sam, guess what,
524
00:27:29,960 --> 00:27:32,960
Well, he'd want to know.
525
00:27:32,960 --> 00:27:34,960
No, of course it's not fair.
526
00:27:34,960 --> 00:27:37,960
I'm so sorry that you're ill...
527
00:27:37,960 --> 00:27:39,960
but that's crap.
528
00:27:40,960 --> 00:27:43,960
I wouldn't know what
529
00:28:02,960 --> 00:28:04,960
Hi, I'm calling from Hotel
530
00:28:04,960 --> 00:28:07,640
and you've been selected
531
00:28:07,640 --> 00:28:10,960
This means you've won
532
00:28:10,960 --> 00:28:13,960
Just call this number
533
00:28:14,960 --> 00:28:16,160
Ooh.
534
00:28:20,960 --> 00:28:22,960
Jack. Jack. Psst!
535
00:28:22,960 --> 00:28:25,160
Who's the girl in the bar?
536
00:28:25,160 --> 00:28:28,640
Ah, I'm not sure.
537
00:28:28,640 --> 00:28:30,960
See if you can get her
538
00:28:30,960 --> 00:28:32,960
Off you pop.
539
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
Cheese!
540
00:28:39,960 --> 00:28:42,960
No photos!
541
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
Hi. Cheese!
542
00:28:48,960 --> 00:28:52,960
'Celebrities take all sorts
543
00:28:52,960 --> 00:28:54,960
'when they're staying in hotels.'
544
00:28:54,960 --> 00:28:57,800
I have a reservation.
545
00:28:57,800 --> 00:28:58,960
Snow White.
546
00:28:58,960 --> 00:29:00,960
Right. So which one's Grumpy?
547
00:29:00,960 --> 00:29:03,480
'When there are several celebrities
548
00:29:03,480 --> 00:29:05,960
'the room service orders alone
549
00:29:05,960 --> 00:29:08,960
Fruit salad for Snow White.
550
00:29:08,960 --> 00:29:11,960
Grilled tuna for Miss Flintstone.
551
00:29:11,960 --> 00:29:15,960
And a cheese and pickle sandwich
552
00:29:16,960 --> 00:29:20,480
'Some of the measures they take
553
00:29:20,480 --> 00:29:22,960
'are often just a ruse
554
00:29:22,960 --> 00:29:26,480
'Celebrities ask to be
555
00:29:26,480 --> 00:29:28,960
'but only after
556
00:29:57,640 --> 00:29:59,320
Let's get this party started.
557
00:30:01,960 --> 00:30:04,960
SONG: 'Bohemian Rhapsody'
558
00:30:04,960 --> 00:30:09,960
# Mama, just killed a man
559
00:30:10,960 --> 00:30:13,000
# Put a gun against his head
560
00:30:13,000 --> 00:30:16,960
# Pulled the trigger, now he's dead
561
00:30:16,960 --> 00:30:21,800
# Mama, life has just begun
562
00:30:21,800 --> 00:30:25,960
# And now
563
00:30:26,960 --> 00:30:28,960
# Mama
564
00:30:28,960 --> 00:30:31,800
# Ooh
565
00:30:31,800 --> 00:30:33,960
# Didn't mean to make you cry
566
00:30:33,960 --> 00:30:38,960
# If I'm not back again
567
00:30:38,960 --> 00:30:40,960
# Carry on, carry on
568
00:30:40,960 --> 00:30:44,800
# As if nothing really matters
569
00:30:50,960 --> 00:30:52,960
Hi.
570
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
# I see a little silhouetto
571
00:30:58,960 --> 00:31:01,960
# Scaramouche, Scaramouche,
572
00:31:01,960 --> 00:31:04,960
# Thunderbolt and lightning
573
00:31:04,960 --> 00:31:06,960
# Galileo, Galileo
574
00:31:06,960 --> 00:31:09,960
# Galileo, Figaro
575
00:31:09,960 --> 00:31:12,960
# I'm just a poor boy
576
00:31:12,960 --> 00:31:15,160
# He's just a poor boy
577
00:31:15,160 --> 00:31:17,960
# Spare him his life
578
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
# Easy come, easy go
579
00:31:19,960 --> 00:31:22,960
# Bismillah, no!
580
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
# Let him go!
581
00:31:24,960 --> 00:31:26,960
# We will not let him go
582
00:31:26,960 --> 00:31:28,320
# Bismillah
583
00:31:28,320 --> 00:31:29,960
# Let me go!
584
00:31:29,960 --> 00:31:32,960
# Let me go! Will not let him go!
585
00:31:32,960 --> 00:31:34,960
# No, no, no, no, no, no!
586
00:31:34,960 --> 00:31:35,960
# Mamma mia, mamma mia
587
00:31:35,960 --> 00:31:37,640
# Mamma mia #
588
00:31:37,640 --> 00:31:38,960
CHEERING
589
00:31:47,960 --> 00:31:51,000
Oh, yeah. That's good.
590
00:31:51,000 --> 00:31:55,960
I'm testing it for Gino.
591
00:31:55,960 --> 00:31:58,960
I'm not sure there's a difference
592
00:31:58,960 --> 00:32:00,960
You're not making a big deal
593
00:32:00,960 --> 00:32:04,320
Tony, I did say I didn't want anyone
594
00:32:04,320 --> 00:32:07,160
And, oh, yes,
595
00:32:07,160 --> 00:32:09,960
I've been telling everyone
596
00:32:09,960 --> 00:32:11,640
I've defended you.
597
00:32:11,640 --> 00:32:13,960
Now I'm giving you
598
00:32:13,960 --> 00:32:15,960
Gino, pour it away.
599
00:32:17,960 --> 00:32:19,960
Fine. You're on your own.
600
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
You're crocodile meat.
601
00:32:31,000 --> 00:32:33,960
That boy have a big cork
602
00:32:49,000 --> 00:32:51,960
Hello.
603
00:32:52,960 --> 00:32:55,960
What the hell happened?
604
00:32:55,960 --> 00:32:57,640
We were dancing and...
605
00:32:58,960 --> 00:33:01,640
OK, she's breathing.
606
00:33:01,640 --> 00:33:03,960
No. No, no, no.
607
00:33:03,960 --> 00:33:04,960
I can't be involved with this.
608
00:33:04,960 --> 00:33:07,960
You'll have to deal with this.
609
00:33:07,960 --> 00:33:09,000
You're leaving?
610
00:33:09,000 --> 00:33:12,800
You brought her up here.
611
00:33:12,800 --> 00:33:14,960
You might need these.
612
00:33:14,960 --> 00:33:17,480
Hey, she took them off.
613
00:33:17,480 --> 00:33:18,960
It happens.
614
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
I owe you one.
615
00:33:24,960 --> 00:33:27,000
It will take more than a bit of
616
00:33:27,000 --> 00:33:29,960
They should have screen-tested me.
617
00:33:29,960 --> 00:33:32,960
What am I looking at?
618
00:33:32,960 --> 00:33:36,960
Hi, I'm Sam Quinn.
619
00:33:36,960 --> 00:33:38,960
Prize? Sorry, sir? Tony, it's OK.
620
00:33:38,960 --> 00:33:41,960
Right, if you'd just like to,
621
00:33:41,960 --> 00:33:44,960
we're going to do the presentation
622
00:33:48,960 --> 00:33:51,000
Tell me something.
623
00:33:51,000 --> 00:33:52,960
Oh, they're the film's financiers.
624
00:33:52,960 --> 00:33:55,960
I get the feeling they're
625
00:33:55,960 --> 00:33:56,960
No way!
626
00:33:56,960 --> 00:33:59,960
Excuse me.
627
00:33:59,960 --> 00:34:03,000
Jack, hi, how can I help you?
628
00:34:03,000 --> 00:34:05,960
Uh, well, my hands are a little tied
629
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
That's serious. No, sorry,
630
00:34:07,960 --> 00:34:11,960
Emily? No, I haven't seen her.
631
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
Sorry, Jack,
632
00:34:13,960 --> 00:34:16,960
Bad... ine... You're breaking up...
633
00:34:18,150 --> 00:34:19,960
Tony?
634
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
Do you think he's in trouble?
635
00:34:41,960 --> 00:34:44,150
Frankly, my dear,
636
00:34:44,150 --> 00:34:45,960
Excuse me.
637
00:34:46,960 --> 00:34:49,960
Where the hell have you been?
638
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
Simon, I'm sorry.
639
00:34:51,960 --> 00:34:53,960
Been topping up the Botox?
640
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
Don't you ever tire
641
00:34:55,960 --> 00:34:57,960
Are you two finished yet?
642
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
646, take 1.
643
00:34:59,960 --> 00:35:01,960
Stand by.
644
00:35:01,960 --> 00:35:04,960
You know, I'm really loving
645
00:35:04,960 --> 00:35:05,960
Yeah, it really defines your eyes.
646
00:35:05,960 --> 00:35:07,960
Hey.
647
00:35:07,960 --> 00:35:09,960
Break your legs.
648
00:35:11,960 --> 00:35:13,960
And action.
649
00:35:15,640 --> 00:35:17,960
Hi.
650
00:35:19,320 --> 00:35:21,960
Oh, God, is he really
651
00:35:21,960 --> 00:35:22,960
Cut!
652
00:35:22,960 --> 00:35:25,960
So, this is the, uh, third floor.
653
00:35:25,960 --> 00:35:28,960
It's also known
654
00:35:28,960 --> 00:35:31,320
And, uh, here's your surprise.
655
00:35:38,800 --> 00:35:40,800
Sam.
656
00:35:40,800 --> 00:35:41,960
I thought you two needed to talk.
657
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
What is this?
658
00:35:43,960 --> 00:35:46,320
Did you put her up to this?
659
00:35:46,320 --> 00:35:47,960
So why am I here?
660
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
I didn't want to see you.
661
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
Just gonna let him go?
662
00:35:55,960 --> 00:35:57,960
I didn't want him to know.
663
00:35:58,960 --> 00:36:00,960
Anna, no!
664
00:36:00,960 --> 00:36:02,960
Sam!
665
00:36:02,960 --> 00:36:06,000
Sam, wait! Sam, wait!
666
00:36:09,320 --> 00:36:11,960
Sam!
667
00:36:22,960 --> 00:36:24,800
No, no, wait.
668
00:36:24,800 --> 00:36:26,320
You have to talk to her.
669
00:36:26,320 --> 00:36:27,960
Sam!
670
00:36:31,960 --> 00:36:33,960
Leave me alone. You're insane.
671
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
She's dying.
672
00:36:38,320 --> 00:36:39,960
Ah.
673
00:36:41,960 --> 00:36:43,640
What happened?
674
00:36:43,640 --> 00:36:45,960
Well, I was just passing
675
00:36:45,960 --> 00:36:46,960
and found you like this.
676
00:36:48,160 --> 00:36:50,960
Think you had
677
00:36:50,960 --> 00:36:53,160
No, that actor was here.
678
00:36:53,160 --> 00:36:54,960
Tom Charles.
679
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
Were you touching me?
680
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
Did he leave me like this?
681
00:37:02,480 --> 00:37:04,640
He's famous.
682
00:37:04,640 --> 00:37:06,960
No, I don't think
683
00:37:06,960 --> 00:37:08,960
I'm sure we can work something out.
684
00:37:08,960 --> 00:37:11,960
Yeah? Like what?
685
00:37:11,960 --> 00:37:14,320
Because this all looks
686
00:37:14,320 --> 00:37:15,960
Yeah.
687
00:37:18,640 --> 00:37:22,960
She left because she doesn't
688
00:37:22,960 --> 00:37:25,960
She doesn't want you
689
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
She was trying to protect you.
690
00:37:42,320 --> 00:37:44,960
I'm sorry,
691
00:37:44,960 --> 00:37:47,960
Another one? Where is everybody?
692
00:37:47,960 --> 00:37:50,960
The financiers saw
693
00:37:50,960 --> 00:37:52,640
They said it was one of the worst
694
00:37:52,640 --> 00:37:54,960
on-screen chemistries
695
00:37:54,960 --> 00:37:57,960
They pulled the plug. They can't
696
00:37:57,960 --> 00:38:00,960
Of course. It's their money.
697
00:38:00,960 --> 00:38:04,160
I'm afraid it means
698
00:38:04,160 --> 00:38:06,960
I'm sorry.
699
00:38:06,960 --> 00:38:11,480
I mean, it's massive. It's over...
700
00:38:12,960 --> 00:38:14,960
I guess you could sue us.
701
00:38:14,960 --> 00:38:17,480
I've only been
702
00:38:17,480 --> 00:38:18,960
I did everything I could!
703
00:38:18,960 --> 00:38:20,320
Tom, Katie...
704
00:38:20,320 --> 00:38:21,960
Chico.
705
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
The chemistry wasn't there.
706
00:38:26,800 --> 00:38:28,960
The least you could let me do
707
00:38:30,960 --> 00:38:32,960
I'm on duty!
708
00:38:32,960 --> 00:38:34,960
Keep 'em coming, Chico.
709
00:38:49,480 --> 00:38:50,960
I'm sorry.
710
00:38:50,960 --> 00:38:52,960
You should have told me.
711
00:38:54,960 --> 00:38:57,960
It's OK. It's OK.
712
00:38:59,960 --> 00:39:01,960
I want to be there for you.
713
00:39:02,960 --> 00:39:04,960
It's OK.
714
00:39:25,960 --> 00:39:26,960
'Hello?'
715
00:39:26,960 --> 00:39:28,960
'Anna.'
716
00:39:28,960 --> 00:39:30,960
'Uh, sure.'
717
00:39:40,960 --> 00:39:42,960
I know everyone thinks
718
00:39:42,960 --> 00:39:45,960
That I'm this overqualified idiot.
719
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
I just wanted to prove them wrong.
720
00:39:50,960 --> 00:39:51,960
Two days.
721
00:39:53,640 --> 00:39:55,960
Two days,
722
00:40:00,960 --> 00:40:03,960
No-one can run this place
723
00:40:03,960 --> 00:40:06,000
Don't try
724
00:40:06,000 --> 00:40:08,960
You need to let us do our jobs.
725
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
We're actually pretty good at them.
726
00:40:15,480 --> 00:40:17,960
I behaved like a total arsehole.
727
00:40:20,960 --> 00:40:23,160
Are you asking me for help?
728
00:40:25,960 --> 00:40:27,320
Yeah.
729
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
OK.
730
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
Just as long as we're clear
731
00:40:35,320 --> 00:40:37,960
Cyrano de Bergerac,
732
00:40:37,960 --> 00:40:39,960
Maybe. But if we can create
733
00:40:39,960 --> 00:40:41,960
between these two actors,
734
00:40:41,960 --> 00:40:44,960
You work on her. We'll work on him.
735
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
unless Jack would rather
736
00:40:46,960 --> 00:40:49,960
No, and, uh,
737
00:40:49,960 --> 00:40:51,960
I, uh... I really appreciate it.
738
00:40:51,960 --> 00:40:53,960
No problem.
739
00:40:53,960 --> 00:40:56,960
OK, first things first. Now, this
740
00:40:56,960 --> 00:40:58,960
is she a blonde?
741
00:41:05,960 --> 00:41:08,960
Hello, Lily.
742
00:41:08,960 --> 00:41:11,000
Lily hangs around
743
00:41:11,000 --> 00:41:12,960
waiting for rich, famous men
744
00:41:12,960 --> 00:41:15,160
Then she gets up to their room,
745
00:41:15,160 --> 00:41:17,960
and then threatens to go to the
746
00:41:17,960 --> 00:41:20,960
It's something like that, isn't it,
747
00:41:25,960 --> 00:41:28,960
Thank you, Lily.
748
00:41:30,960 --> 00:41:32,480
Little bit of advice.
749
00:41:32,480 --> 00:41:34,800
When you're putting
750
00:41:34,800 --> 00:41:36,960
try getting them
751
00:41:36,960 --> 00:41:38,960
Don't ask.
752
00:41:38,960 --> 00:41:42,160
The film getting shut down,
753
00:41:43,480 --> 00:41:45,960
The ego on the guy.
754
00:41:45,960 --> 00:41:47,960
Water.
755
00:41:49,960 --> 00:41:52,480
It's weird.
756
00:41:52,480 --> 00:41:54,640
and he was watching
757
00:41:54,640 --> 00:41:57,960
and he kept going on and on about
758
00:41:59,960 --> 00:42:03,960
Really? He said I was talented?
759
00:42:03,960 --> 00:42:05,800
Mmm-hmm.
760
00:42:05,800 --> 00:42:07,320
He has every single one
761
00:42:07,320 --> 00:42:08,960
And photographs of you.
762
00:42:08,960 --> 00:42:11,480
See for yourself if you want.
763
00:42:24,640 --> 00:42:26,960
Maybe it would be better
764
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
Your confidence has taken a knock.
765
00:42:28,960 --> 00:42:31,320
You fall off the horse,
766
00:42:31,320 --> 00:42:33,960
Just remember, I'll be on the
767
00:42:33,960 --> 00:42:35,960
Off you go.
768
00:42:35,960 --> 00:42:37,960
I mean, the film shutting down.
769
00:42:37,960 --> 00:42:41,320
You know, the only talent
770
00:42:41,320 --> 00:42:42,960
And they're not even hers.
771
00:42:42,960 --> 00:42:45,320
There's your in. Go for it.
772
00:42:45,320 --> 00:42:47,960
Well, uh,
773
00:42:47,960 --> 00:42:49,960
acting opposite you.
774
00:42:49,960 --> 00:42:52,960
What?
775
00:42:52,960 --> 00:42:57,960
She was probably intimidated
776
00:42:57,960 --> 00:42:59,160
Yeah, true.
777
00:43:00,960 --> 00:43:04,960
I heard her talking about you.
778
00:43:04,960 --> 00:43:06,960
And, uh, well, she was saying
779
00:43:06,960 --> 00:43:10,000
There's a guy
780
00:43:10,000 --> 00:43:12,960
Mustafa, get off this channel!
781
00:43:12,960 --> 00:43:14,960
What? Who the hell's Mustafa?
782
00:43:14,960 --> 00:43:16,960
He's the guy that Katie
783
00:43:16,960 --> 00:43:21,960
That's... That's the guy that Katie
784
00:43:21,960 --> 00:43:25,960
that you are the most talented
785
00:43:25,960 --> 00:43:27,960
Really?
786
00:43:28,960 --> 00:43:31,000
What else did she say?
787
00:43:31,000 --> 00:43:32,960
Oh, um, I can't. I'm on duty.
788
00:43:32,960 --> 00:43:34,960
Sod that. I'm buying you a drink.
789
00:43:34,960 --> 00:43:38,960
Do you really want to screw this up
790
00:43:40,960 --> 00:43:43,960
Thanks.
791
00:43:43,960 --> 00:43:45,960
Right, Gino.
792
00:43:50,960 --> 00:43:52,000
I'll leave you the bottle.
793
00:43:53,960 --> 00:43:56,320
Good man. Cheers.
794
00:44:01,960 --> 00:44:03,960
So, tell me more.
795
00:44:10,320 --> 00:44:13,960
I mean, she is completely
796
00:44:13,960 --> 00:44:18,960
You know, she's like, "Tom this,
797
00:44:18,960 --> 00:44:20,160
"Yet so modest."
798
00:44:23,960 --> 00:44:25,960
Oh, my God!
799
00:44:27,320 --> 00:44:29,640
I should have seen it before.
800
00:44:29,640 --> 00:44:31,960
Oh, my God.
801
00:44:31,960 --> 00:44:34,960
Oh, I should have seen it earlier.
802
00:44:37,960 --> 00:44:40,960
She's obviously totally...
803
00:44:40,960 --> 00:44:42,960
..in love with me.
804
00:44:42,960 --> 00:44:45,960
Why on earth shall I help him
805
00:44:45,960 --> 00:44:47,960
Because there was a time
806
00:44:47,960 --> 00:44:48,960
what you were doing, either.
807
00:44:48,960 --> 00:44:52,960
Not to mention he's doing
808
00:44:52,960 --> 00:44:54,960
Good point. Jack?
809
00:44:56,480 --> 00:44:58,960
Is he drunk?
810
00:45:01,800 --> 00:45:05,960
Look. We sit Tom and Katie
811
00:45:05,960 --> 00:45:08,160
One here, one at table six.
812
00:45:08,160 --> 00:45:10,320
If we keep the tables
813
00:45:10,320 --> 00:45:11,960
they will have
814
00:45:11,960 --> 00:45:14,960
It will almost be like
815
00:45:14,960 --> 00:45:16,960
I will have Chef
816
00:45:16,960 --> 00:45:19,960
The dishes will contain
817
00:45:19,960 --> 00:45:22,960
This will be sex on a plate.
818
00:45:24,640 --> 00:45:25,960
Ah!
819
00:45:39,960 --> 00:45:40,960
Christ.
820
00:45:42,480 --> 00:45:43,960
Mmm.
821
00:46:13,640 --> 00:46:14,960
Ooh!
822
00:46:17,960 --> 00:46:19,960
Ooh!
823
00:46:20,960 --> 00:46:22,960
I'll have what she's having.
824
00:46:22,960 --> 00:46:24,960
It's working.
825
00:46:24,960 --> 00:46:27,640
Just one more thing to do.
826
00:46:27,640 --> 00:46:29,960
When they see how much publicity
827
00:46:29,960 --> 00:46:32,480
my guess is that they won't be
828
00:46:32,480 --> 00:46:35,960
A list of my press contacts. You're
829
00:46:35,960 --> 00:46:37,960
I told everyone
830
00:46:37,960 --> 00:46:39,960
Well, you can stick by that
831
00:46:39,960 --> 00:46:41,960
The film company won't be able
832
00:46:41,960 --> 00:46:44,960
and you'll lose your job. My advice
833
00:46:44,960 --> 00:46:48,160
Do whatever you've got to do
834
00:46:48,160 --> 00:46:50,480
It's your call.
835
00:46:57,960 --> 00:46:59,960
Look at that, mate.
836
00:46:59,960 --> 00:47:03,960
Hotel Babylon's made it
837
00:47:08,960 --> 00:47:10,480
You off?
838
00:47:10,480 --> 00:47:11,960
Sam's taking me home.
839
00:47:11,960 --> 00:47:15,960
This is for you.
840
00:47:15,960 --> 00:47:17,000
For everything.
841
00:47:21,480 --> 00:47:23,480
OK.
842
00:48:06,800 --> 00:48:07,960
Hi.
843
00:48:07,960 --> 00:48:10,480
I'm sorry.
844
00:48:11,480 --> 00:48:13,800
I just want to know where I stand.
845
00:48:15,800 --> 00:48:17,960
Do you want to...
846
00:48:19,960 --> 00:48:21,960
Everything was happening so fast.
847
00:48:21,960 --> 00:48:25,960
And, well, I just needed some time
848
00:48:25,960 --> 00:48:28,640
Well, and now that I have...
849
00:48:28,640 --> 00:48:30,960
Well, I really want to be with you.
850
00:48:32,960 --> 00:48:34,960
Are you sure?
851
00:48:34,960 --> 00:48:36,960
No, no, no. Completely, and...
852
00:48:37,960 --> 00:48:41,960
I'd love to go to New York with you,
853
00:48:44,960 --> 00:48:46,960
More than ever.
854
00:48:53,960 --> 00:48:55,960
Come on.
855
00:49:05,960 --> 00:49:08,800
All the bitching, the fighting,
856
00:49:08,800 --> 00:49:10,800
When I said that I hated you...
857
00:49:10,800 --> 00:49:14,160
what I really meant to say
858
00:49:15,960 --> 00:49:17,960
Prove it.
859
00:49:30,960 --> 00:49:32,960
Cut!
860
00:49:32,960 --> 00:49:34,960
APPLAUSE
861
00:49:36,960 --> 00:49:38,960
Tremendous.
862
00:49:38,960 --> 00:49:40,960
How long do you think they'll last?
863
00:49:40,960 --> 00:49:43,800
I think they'll be married,
864
00:49:43,800 --> 00:49:44,960
and divorced within three months.
865
00:49:46,640 --> 00:49:47,960
Oh, somebody looks happy.
866
00:49:47,960 --> 00:49:52,160
Well, the financiers are loving it.
867
00:49:52,160 --> 00:49:54,160
I'll go and prepare your bill.
868
00:49:59,960 --> 00:50:01,960
Tony, um...
869
00:50:01,960 --> 00:50:03,960
Thanks.
870
00:50:03,960 --> 00:50:05,960
It's OK.
871
00:50:08,960 --> 00:50:11,960
So, tell me, how did you get Katie
872
00:50:11,960 --> 00:50:13,960
I thought she was refusing
873
00:50:13,960 --> 00:50:15,960
Ah, we used a breast double.
874
00:50:15,960 --> 00:50:20,960
This double-breast woman,
875
00:50:20,960 --> 00:50:24,960
I'm afraid her identity
876
00:50:28,960 --> 00:50:31,480
Show me my mark, because
877
00:50:31,480 --> 00:50:33,960
Actually, guys, we've had a rethink.
878
00:50:33,960 --> 00:50:36,960
We've merged both your parts
879
00:50:38,960 --> 00:50:41,960
It's 007. Licence to grill.
880
00:50:42,960 --> 00:50:45,960
'Running a hotel
881
00:50:45,960 --> 00:50:47,960
'It isn't an exact science.
882
00:50:47,960 --> 00:50:50,960
'There's no one set of rules
883
00:50:50,960 --> 00:50:54,960
'We have to learn which rules
884
00:51:03,960 --> 00:51:05,960
Where are you off to next?
885
00:51:07,960 --> 00:51:10,960
'Just like the film director,
886
00:51:10,960 --> 00:51:14,960
a new general manager needs to do
887
00:51:19,640 --> 00:51:21,960
'That way, they might just survive.'
888
00:51:21,960 --> 00:51:23,960
Cheers.
55462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.