All language subtitles for Hotel Babylon 2006 S03E07 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 TONY: 'It doesn't matter who we are 2 00:00:03,960 --> 00:00:04,960 'Nothing really prepares staff 3 00:00:04,960 --> 00:00:08,160 'for the experience of working 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,960 'We never know who's gonna spin 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,960 'and what you might ask of us. 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 'It's a bit like being an actor. 7 00:00:14,960 --> 00:00:17,960 'There's so many different roles 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 'Sometimes you need us to be a 9 00:00:19,960 --> 00:00:21,960 Front row, dress circle. 10 00:00:23,800 --> 00:00:25,160 Thanks! 11 00:00:25,160 --> 00:00:27,960 'And sometimes you need us 12 00:00:27,960 --> 00:00:30,800 The black. Definitely the black. 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,960 'We need to be part conman... 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 '..and part showman.' 15 00:00:37,960 --> 00:00:41,480 This is a lovely Burgundy, 16 00:00:41,480 --> 00:00:44,960 It was once owned by 17 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 'We have to learn to be adaptable, 18 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 'to switch from one role to 19 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 'in an instant.' 20 00:00:50,960 --> 00:00:53,320 'We're your garrulous drinking 21 00:00:55,960 --> 00:00:59,960 But I love her. 22 00:00:59,960 --> 00:01:01,960 '..your marriage guidance 23 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 So talk to her. 24 00:01:03,960 --> 00:01:05,800 Stop shagging your PA. 25 00:01:05,800 --> 00:01:08,960 'These skills can't be taught 26 00:01:08,960 --> 00:01:13,640 'It doesn't matter whether you've 27 00:01:13,640 --> 00:01:16,960 'We've learnt the hard way, 28 00:01:16,960 --> 00:01:19,960 'If a member of staff's promoted 29 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 'before they've had a chance 30 00:01:23,960 --> 00:01:24,960 '..they'd better learn fast.' 31 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 Cos you just know 32 00:02:30,960 --> 00:02:34,320 And you feel it in your fingers. 33 00:02:34,320 --> 00:02:38,960 My toes are telling me 34 00:02:40,960 --> 00:02:42,320 Cut! 35 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 Katie, that was great. 36 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Why are you staring 37 00:02:48,960 --> 00:02:51,960 Exactly. You know, I think 38 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 Bitch! Such a bitch. 39 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 Simon, can we please do something 40 00:02:55,960 --> 00:02:58,800 Rob. 41 00:02:58,800 --> 00:03:00,960 Or a fire extinguisher? 42 00:03:00,960 --> 00:03:03,960 I'm just saying what I read. 43 00:03:05,960 --> 00:03:07,960 Right, I'll be in my suite. 44 00:03:07,960 --> 00:03:10,960 OK, let's take five, everyone, 45 00:03:10,960 --> 00:03:12,960 Thank you. 46 00:03:12,960 --> 00:03:16,960 So I would like each of you to take 47 00:03:16,960 --> 00:03:19,480 "The customer is always right." 48 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 "The customer comes first." 49 00:03:26,480 --> 00:03:28,960 "The customer is God." 50 00:03:28,960 --> 00:03:32,960 Oh, God. Come on, you can... 51 00:03:36,800 --> 00:03:38,160 "The customer is..." 52 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 "..crap." 53 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 SIGHS 54 00:03:44,960 --> 00:03:47,960 Did you see that boy playing me? 55 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 I can act better than that. 56 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 Oh, could this film crew 57 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 I'm gonna ask the director 58 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 Do you know, 59 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 This producer asked me to give him 60 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 for his Bond film. Licence To Drill. 61 00:04:00,960 --> 00:04:03,960 I was going to be a nuclear 62 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 This came for you 63 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 GASPS 64 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 Oh, my God. 65 00:04:09,800 --> 00:04:12,960 Ned wants to take me to New York, 66 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 I'd look a lot happier than that 67 00:04:14,960 --> 00:04:16,950 if someone wanted to take me 68 00:04:16,950 --> 00:04:18,950 No, it's just, you know, 69 00:04:18,950 --> 00:04:20,000 314, please. 70 00:04:20,000 --> 00:04:22,960 I've just been to New York. 71 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 I'm also waiting 72 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 We'll have it sent up to your 73 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 Great, thank you. 74 00:04:32,960 --> 00:04:35,960 It's like one of those wildlife 75 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 is about to cross the river 76 00:04:38,960 --> 00:04:41,960 Obviously, you realise it's up to us 77 00:04:41,960 --> 00:04:45,000 You stupid bastards. Do you have any 78 00:04:45,000 --> 00:04:47,960 Your office, now! 79 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 "While filming 80 00:04:50,960 --> 00:04:54,000 "Tom Charles has been treating 81 00:04:54,000 --> 00:04:56,960 "It seems Tom isn't as worried 82 00:04:56,960 --> 00:04:59,150 "as the lines in his forehead." 83 00:04:59,150 --> 00:05:00,320 No. 84 00:05:00,320 --> 00:05:03,960 Tom's out there spitting blood. 85 00:05:04,960 --> 00:05:07,160 Well, surely that won't be 86 00:05:07,160 --> 00:05:10,000 I'm certain there's something we can 87 00:05:10,000 --> 00:05:11,320 Actors don't do happy. 88 00:05:11,320 --> 00:05:13,960 If they're happy, 89 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 And those two, they're the worst. 90 00:05:16,960 --> 00:05:19,480 I have three days left to film. 91 00:05:19,480 --> 00:05:21,960 If I don't get these last few 92 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 I don't have a movie. 93 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 If I don't have a movie, 94 00:05:28,960 --> 00:05:32,960 CHANTS 95 00:05:34,960 --> 00:05:36,320 GONG 96 00:05:36,320 --> 00:05:39,960 I need my actors focused. 97 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 I personally guarantee it. 98 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 You have till the end of the day. 99 00:05:44,960 --> 00:05:48,960 If those two are still bitching, 100 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 Hmm? 101 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 OK, we're gonna need to move 102 00:05:54,960 --> 00:05:58,960 Hey, you no touch my spirits. 103 00:05:58,960 --> 00:06:01,960 You touch my spirits, 104 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 OK. 105 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 I no touch your spirits. 106 00:06:10,960 --> 00:06:11,960 Can I get past? 107 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 COUGHS 108 00:06:28,960 --> 00:06:31,960 Hey, you know, when I was a kid 109 00:06:31,960 --> 00:06:35,150 I always wanted to be an actor. 110 00:06:37,800 --> 00:06:40,000 You look at me? Huh? 111 00:06:40,000 --> 00:06:42,480 You look at me, huh? 112 00:06:42,480 --> 00:06:43,960 Don't see anybody else here. 113 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 GUNSHOT 114 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 I have absolutely no idea. 115 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 Robert De Niro, Taxi Driver. 116 00:06:50,960 --> 00:06:53,640 You look at me? 117 00:06:53,640 --> 00:06:54,960 You sound like a Spanish Mr Bean. 118 00:06:55,960 --> 00:06:58,960 I just want to say 119 00:06:58,960 --> 00:06:59,960 to working with all of you. 120 00:06:59,960 --> 00:07:04,960 Well, I'd like each of you to take 121 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 "The customer is king." 122 00:07:08,160 --> 00:07:10,960 What if the customer is some city 123 00:07:10,960 --> 00:07:12,320 He no king. 124 00:07:12,320 --> 00:07:14,960 Well, yes. 125 00:07:14,960 --> 00:07:15,960 I will give you an exception. 126 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 Last night, a guest got in the lift 127 00:07:17,960 --> 00:07:19,640 and got his old chap out 128 00:07:19,640 --> 00:07:21,960 Well, I shall not tell you 129 00:07:21,960 --> 00:07:23,640 but it wasn't very regal. 130 00:07:23,640 --> 00:07:26,960 as a general rule, let's treat all 131 00:07:26,960 --> 00:07:29,960 Moving on. Now, some of you 132 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 It popped up 133 00:07:30,960 --> 00:07:33,960 on one of those celebrity 134 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 Now, the producer thinks the leak 135 00:07:36,960 --> 00:07:39,960 He's threatening to quit the hotel. 136 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 No. Did you see what they did 137 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 They completely trashed the place. 138 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 Look, I know they can 139 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 But I promised we'd do everything we 140 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 So let's try and make the best of 141 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 This could be from anywhere. 142 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 I don't know why they think 143 00:07:52,960 --> 00:07:55,960 It could have been one of the crew. 144 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 I just want to emphasise respecting 145 00:07:57,960 --> 00:08:00,960 It's so important 146 00:08:00,960 --> 00:08:03,640 especially in attracting 147 00:08:03,640 --> 00:08:05,160 Despite what they may say, 148 00:08:05,160 --> 00:08:07,320 I think you'll find that they demand 149 00:08:07,320 --> 00:08:08,960 Well, not in this case. 150 00:08:08,960 --> 00:08:10,960 Look, I don't want 151 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 but if a member of staff is leaking 152 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 about guests to the media, I'll... 153 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 Well, I'll have to sack them. 154 00:08:19,960 --> 00:08:23,960 Right, well, erm... 155 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 I know you're all busy with 156 00:08:26,960 --> 00:08:28,960 So that's it for today. Thanks. 157 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 Thanks. 158 00:08:34,790 --> 00:08:36,960 Is it just me, or is that like being 159 00:08:36,960 --> 00:08:41,480 Come on, first-day nerves. 160 00:08:41,480 --> 00:08:44,960 How's Charlie getting on? 161 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 Well, I know you two are close. 162 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 I thought you might have heard 163 00:08:47,960 --> 00:08:51,640 As if I've got nothing better to do 164 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 Are you lost? 165 00:09:04,960 --> 00:09:07,960 Yeah, I'm looking for Anna. 166 00:09:07,960 --> 00:09:09,640 Pretty girl, dark hair? 167 00:09:09,640 --> 00:09:12,960 I just saw her going into the spa. 168 00:09:19,960 --> 00:09:22,960 Crikey! You're not painting 169 00:09:22,960 --> 00:09:25,960 If you insist on fluffing, 170 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 You know, I'd really like 171 00:09:27,960 --> 00:09:29,320 to make up for this Botox thing. 172 00:09:29,320 --> 00:09:32,640 What does he like? 173 00:09:32,640 --> 00:09:34,640 Anything else? 174 00:09:34,640 --> 00:09:36,960 He's a huge cricket fan. 175 00:09:36,960 --> 00:09:39,960 I told the producers I'd handle it 176 00:09:39,960 --> 00:09:43,000 I have more experience in handling 177 00:09:43,000 --> 00:09:46,960 Well, I kind of know 178 00:09:49,320 --> 00:09:50,960 On the house. 179 00:09:50,960 --> 00:09:52,320 Thanks. 180 00:09:53,960 --> 00:09:57,960 I think this could be the start 181 00:09:59,640 --> 00:10:00,960 Humphrey Bogart, Casablanca. 182 00:10:00,960 --> 00:10:02,960 Ah! 183 00:10:02,960 --> 00:10:05,960 Of all the gin joints... 184 00:10:07,960 --> 00:10:10,960 Your messages. 185 00:10:11,960 --> 00:10:15,960 I just want to say, I think 186 00:10:15,960 --> 00:10:16,960 Thanks. 187 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 KNOCK ON DOOR 188 00:10:19,960 --> 00:10:21,480 Come in. 189 00:10:21,480 --> 00:10:23,800 Your dress arrived. 190 00:10:24,480 --> 00:10:25,960 Thanks. 191 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 I just hope I've got the arse for 192 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 I just wanted to say thank you 193 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 Is that the guy who wants to take 194 00:10:32,960 --> 00:10:33,960 Yes, that's Ned, yeah. 195 00:10:33,960 --> 00:10:36,800 A guy offers to take you to New York 196 00:10:36,800 --> 00:10:38,960 A little bit weird. 197 00:10:38,960 --> 00:10:41,960 Don't you want to go? 198 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 We've only been seeing each other 199 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 it's all so much. 200 00:10:45,960 --> 00:10:48,960 Sorry, you're a guest. I shouldn't 201 00:10:48,960 --> 00:10:52,320 Hey, you've made me your accomplice. 202 00:10:52,320 --> 00:10:53,960 Oh, it's complicated. 203 00:10:53,960 --> 00:10:56,960 Is there someone else? 204 00:10:56,960 --> 00:10:59,960 Just tell me to mind my own business 205 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 Yeah, there was someone else. 206 00:11:01,960 --> 00:11:04,960 He used to work here, 207 00:11:04,960 --> 00:11:07,960 I thought... 208 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 What happened? 209 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 And he's off jetting 210 00:11:11,960 --> 00:11:12,960 Oh, and Ned's lovely. 211 00:11:12,960 --> 00:11:15,000 It's just every time I think 212 00:11:15,000 --> 00:11:18,160 I was the same when I was getting 213 00:11:18,160 --> 00:11:20,960 Messed him about for ages. 214 00:11:20,960 --> 00:11:23,960 Soon as I decided to go 215 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 It was amazing. 216 00:11:25,960 --> 00:11:28,960 Is that him there? 217 00:11:29,960 --> 00:11:32,960 At least if it doesn't work out, 218 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 Yes, yes, and I have always wanted 219 00:11:34,960 --> 00:11:37,000 Well, there you go. 220 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 Oh, you've got so much gorgeous 221 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 GASPS 222 00:11:41,960 --> 00:11:44,960 Oh! Marc Jacobs. 223 00:11:46,800 --> 00:11:48,960 Oh, wow. 224 00:11:48,960 --> 00:11:50,960 Oh, anyway, 225 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 Thank you so much for listening. 226 00:11:54,320 --> 00:11:55,960 Erm... 227 00:12:00,960 --> 00:12:03,480 They're for the second test 228 00:12:03,480 --> 00:12:05,480 Luckily, they had some returns. 229 00:12:06,320 --> 00:12:09,960 The best seats in the house. 230 00:12:09,960 --> 00:12:12,000 I want to assure you 231 00:12:12,000 --> 00:12:15,160 to providing our guests with 232 00:12:15,160 --> 00:12:18,800 Well, I... 233 00:12:21,960 --> 00:12:24,800 This is fantastic. 234 00:12:24,800 --> 00:12:26,960 And if there's anything else I can 235 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 you only have to ask. 236 00:12:27,960 --> 00:12:31,960 Actually, there is something, Jack. 237 00:12:31,960 --> 00:12:35,960 That bitch, Katie, she's got the 238 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 I bloody knew it! 239 00:12:38,960 --> 00:12:41,000 She's got the best suite. 240 00:12:42,000 --> 00:12:43,960 Bitch. 241 00:12:43,960 --> 00:12:46,640 My contract says I should have 242 00:12:46,640 --> 00:12:48,960 I can assure you, you have got 243 00:12:48,960 --> 00:12:51,320 One of the best? I want THE best. 244 00:12:51,320 --> 00:12:55,800 Now, you make it happen, Jack, 245 00:12:56,800 --> 00:12:58,960 ..unhappy. 246 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 Madam. 247 00:13:09,960 --> 00:13:12,960 What is this? 248 00:13:12,960 --> 00:13:15,960 Oh, my God. 249 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 They have to be green. 250 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 But madam ordered the carrot soup. 251 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 Do you have any idea how hard it is 252 00:13:22,960 --> 00:13:26,960 No. Cos you're too busy running 253 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Oh, sorry. 254 00:13:35,960 --> 00:13:37,480 Oi, move! 255 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 Hmm. 256 00:13:48,640 --> 00:13:49,960 Oh, dear God. 257 00:13:51,160 --> 00:13:52,960 Your messages, sir! 258 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 Thank you. 259 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 You cannot handle the truth! 260 00:14:01,960 --> 00:14:03,320 Jack Nicholson. 261 00:14:04,960 --> 00:14:06,160 Here's Johnny. 262 00:14:13,960 --> 00:14:16,800 You're trying to get a part in the 263 00:14:16,800 --> 00:14:17,960 What do you know about acting? 264 00:14:17,960 --> 00:14:21,960 I know that I can act. 265 00:14:22,960 --> 00:14:25,320 We'll just see who gets a part, 266 00:14:28,960 --> 00:14:31,960 Call me. 267 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Anna. 268 00:14:37,960 --> 00:14:41,960 Not that one! The red one! 269 00:14:41,960 --> 00:14:44,960 No, the other red. The red. 270 00:14:47,960 --> 00:14:51,480 I'm sorry for barging in. 271 00:14:51,480 --> 00:14:52,960 I can't find my red lipstick. 272 00:14:52,960 --> 00:14:56,960 I need my red lipstick. 273 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 I am sure we can find it for you. 274 00:14:58,160 --> 00:15:02,480 No-one understands! 275 00:15:02,480 --> 00:15:05,960 The filming, the travelling, 276 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 and interviews, it's so hard! 277 00:15:12,960 --> 00:15:13,960 What did she say? 278 00:15:13,960 --> 00:15:16,480 She was sympathising. 279 00:15:16,480 --> 00:15:17,960 Oh, she understands. Thank you. 280 00:15:17,960 --> 00:15:21,960 Yes, er... thank you, Tanya. 281 00:15:24,960 --> 00:15:27,960 The producers, 282 00:15:27,960 --> 00:15:31,960 Really? In that scene, 283 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 Where you seduce 284 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 EXHALES 285 00:15:34,960 --> 00:15:38,960 Wow. 286 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 That's what I'm talking about. 287 00:15:40,960 --> 00:15:44,960 We gotta shoot this sex scene. 288 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 He says it's all about the tit shot. 289 00:15:46,960 --> 00:15:52,960 I am more than just 290 00:15:52,960 --> 00:15:55,160 Of course you are. 291 00:15:55,160 --> 00:15:58,960 Well, everyone's running around 292 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 It's like I'm invisible. 293 00:15:59,960 --> 00:16:02,960 Why don't I just go crazy 294 00:16:02,960 --> 00:16:05,960 They even insisted 295 00:16:05,960 --> 00:16:09,320 Personally, I don't get it. 296 00:16:09,320 --> 00:16:11,960 Tom has the best suite? 297 00:16:11,960 --> 00:16:14,320 See? No respect. 298 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 How about... 299 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 I tell Tom that there's a problem 300 00:16:24,960 --> 00:16:28,960 We move him out, and we move you in. 301 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 You'd do that? 302 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 For you, anything. 303 00:16:40,800 --> 00:16:42,960 BOTH: This is definitely 304 00:16:42,960 --> 00:16:44,000 ..in the hotel. 305 00:16:46,640 --> 00:16:48,960 Can I get some exercise equipment 306 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Big plasma screen. 307 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 And in LA, they have silk bed linen. 308 00:16:53,960 --> 00:16:56,800 And some orchids. White, not yellow. 309 00:16:56,800 --> 00:16:57,960 And a Wii. 310 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 MIMICS RACQUET SPORT 311 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 And a retro Space Invaders 312 00:17:01,960 --> 00:17:04,960 Do you know what would be 313 00:17:04,960 --> 00:17:07,640 A water feature. 314 00:17:07,640 --> 00:17:10,960 Last time I stayed here, 315 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 for this lovely girl to come and 316 00:17:12,960 --> 00:17:16,960 And she had the most divine brown 317 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 I'll see what I can do. 318 00:17:28,960 --> 00:17:31,960 You think you can bribe the director 319 00:17:31,960 --> 00:17:34,640 with your little tray of 320 00:17:34,640 --> 00:17:36,960 Right. We settle this now. 321 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 Like men. 322 00:17:43,960 --> 00:17:46,960 Adrian! Adrian! 323 00:17:46,960 --> 00:17:49,960 Show me the money! 324 00:17:49,960 --> 00:17:54,960 Adrian! 325 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 Rocky Balboa. 326 00:18:01,960 --> 00:18:03,960 If I give you both parts in the 327 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 do you promise to leave me alone? 328 00:18:05,960 --> 00:18:08,640 Oh, we no trouble you no more. 329 00:18:10,960 --> 00:18:12,640 Man behind bar. 330 00:18:12,640 --> 00:18:13,960 Philosophical wedding planner. 331 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 Ah-da-da-da... 332 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 Learn your lines. 333 00:18:22,800 --> 00:18:25,960 Hey! Ho! 334 00:18:30,960 --> 00:18:33,960 Thanks for coming 335 00:18:33,960 --> 00:18:35,640 It's just this way. 336 00:18:35,640 --> 00:18:36,960 Thanks. 337 00:18:38,640 --> 00:18:41,960 So now he's arranging hookers for 338 00:18:41,960 --> 00:18:43,960 Yeah, so it used to be. 339 00:18:51,960 --> 00:18:54,960 Oh, I'm so confused. 340 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 GROANS 341 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 That's when you know 342 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 So, the style of the wedding 343 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 is some big metaphor 344 00:19:08,960 --> 00:19:09,960 Please. Who writes this crap? 345 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 Look at her. 346 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 with some old man. 347 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 going on about how amazing 348 00:19:16,960 --> 00:19:18,800 She's such a fraud. 349 00:19:19,960 --> 00:19:22,960 That's when you know you're 350 00:19:22,960 --> 00:19:24,160 Oh, that was lovely. 351 00:19:24,160 --> 00:19:25,640 Was it good? 352 00:19:30,960 --> 00:19:33,960 This is a bloody great hotel. 353 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 Oh. 354 00:19:38,960 --> 00:19:40,640 I guess that means we're staying. 355 00:19:40,640 --> 00:19:42,960 I don't know what you did, but, 356 00:19:42,960 --> 00:19:44,320 thank you. 357 00:19:45,960 --> 00:19:47,480 OK, gents. Drink time. 358 00:19:51,960 --> 00:19:53,320 I'm buying, boys. 359 00:19:53,320 --> 00:19:55,960 How is your first day 360 00:19:55,960 --> 00:19:57,640 Fine. No problem. Piece of cake. 361 00:19:57,640 --> 00:19:59,960 Glad to hear it. 362 00:19:59,960 --> 00:20:02,960 Good night. 363 00:20:08,960 --> 00:20:12,960 So, the good news is the movie 364 00:20:12,960 --> 00:20:15,640 Gino, your acting career is safe. 365 00:20:15,640 --> 00:20:17,000 Until they see your acting, anyway. 366 00:20:17,000 --> 00:20:19,960 Oh, I think somebody 367 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 The director say I have a gift. 368 00:20:20,960 --> 00:20:22,960 No, the director said you had a 369 00:20:23,960 --> 00:20:27,960 There is just one other thing 370 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 I've noticed there seems 371 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 developing amongst the staff. 372 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 I'm not pointing any fingers 373 00:20:33,960 --> 00:20:36,960 but no-one should be drinking 374 00:20:36,960 --> 00:20:38,480 Tell that 375 00:20:38,480 --> 00:20:40,960 But it's not just 376 00:20:40,960 --> 00:20:44,960 Now, alcohol abuse is a huge problem 377 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 A drink at the end of the shift 378 00:20:46,960 --> 00:20:49,320 Look, I'm not suggesting 379 00:20:50,960 --> 00:20:53,960 I mean, at least I hope they're not. 380 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 Look, anyway, 381 00:20:55,960 --> 00:20:58,160 then surely you can wait 382 00:20:58,160 --> 00:21:00,160 So, no more boozing on the job, OK? 383 00:21:00,160 --> 00:21:02,960 PHONE BUZZES 384 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 Hello? Yes. 385 00:21:06,960 --> 00:21:09,960 KNOCK ON DOOR 386 00:21:12,960 --> 00:21:13,960 How can I help? 387 00:21:13,960 --> 00:21:16,960 We were wondering, when you 388 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 what do you expect to see? 389 00:21:19,960 --> 00:21:21,960 I expect to see... 390 00:21:22,960 --> 00:21:25,960 ..some great acting, 391 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 Thank you. 392 00:21:27,960 --> 00:21:29,160 You don't expect to see her tits? 393 00:21:29,160 --> 00:21:30,960 I'm sorry? 394 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 I guess that's why you advised Katie 395 00:21:32,960 --> 00:21:36,960 not to go topless in this sex scene 396 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 Tell Simon what you said to me, 397 00:21:37,960 --> 00:21:40,800 about how I can do it all with my 398 00:21:40,800 --> 00:21:41,960 I, um... 399 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 I mean, I was talking generally 400 00:21:43,960 --> 00:21:47,960 I'm sorry. A 16-year-old boy 401 00:21:47,960 --> 00:21:50,000 He doesn't care if you've got 402 00:21:50,000 --> 00:21:52,960 They're not looking at your eyes! 403 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 Front and centre, my friend. 404 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 Is that all I am to you, 405 00:21:57,960 --> 00:22:00,960 It's not like I haven't seen them. 406 00:22:00,960 --> 00:22:03,160 You're not asking Tom 407 00:22:03,160 --> 00:22:05,960 Oh, no! He's an actor! 408 00:22:05,960 --> 00:22:08,960 Whoa! Tits and dicks 409 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 The tits stay in the picture! 410 00:22:10,960 --> 00:22:14,000 I will not do the scene topless. 411 00:22:14,000 --> 00:22:15,960 I am an artist. 412 00:22:15,960 --> 00:22:18,960 Listen to me, honey. You are an 413 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 The cinema-going public 414 00:22:20,960 --> 00:22:23,960 The financiers want to see your 415 00:22:23,960 --> 00:22:26,960 And he wants to see your tits! 416 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 Tell her! 417 00:22:28,960 --> 00:22:31,960 He respects your tits. 418 00:22:31,960 --> 00:22:34,960 He's not interested in my tits. 419 00:22:34,960 --> 00:22:37,480 Look at him. He's a tit man! 420 00:22:37,480 --> 00:22:39,320 He's an eye man. 421 00:22:39,320 --> 00:22:40,960 Tit man! Tell her! 422 00:22:40,960 --> 00:22:43,800 Tits. Eyes. 423 00:22:48,320 --> 00:22:49,960 I hate you! 424 00:22:52,960 --> 00:22:55,960 She misinterpreted what I was 425 00:22:55,960 --> 00:22:58,960 Oh. She was upset, 426 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 Hey, it's all right. 427 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 You just torpedoed a $20 million 428 00:23:02,960 --> 00:23:04,640 We'll sue you. 429 00:23:05,960 --> 00:23:07,960 Get me our lawyers on the phone. 430 00:23:09,960 --> 00:23:12,160 JACK WAILS, 431 00:23:12,160 --> 00:23:13,640 Everything all right? 432 00:23:13,640 --> 00:23:16,640 Yeah. Fine. It's all good. 433 00:23:17,960 --> 00:23:18,960 Thanks. 434 00:23:20,960 --> 00:23:21,960 Hi. Mineral water, please. Thanks. 435 00:23:21,960 --> 00:23:25,960 Hi! We met yesterday. 436 00:23:25,960 --> 00:23:29,960 Can I just say, I think it's great 437 00:23:29,960 --> 00:23:32,960 She's fantastic. 438 00:23:32,960 --> 00:23:35,960 I told her to go for it. 439 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 And besides, very cute. 440 00:23:39,160 --> 00:23:40,960 Oh, here she is. 441 00:23:40,960 --> 00:23:43,960 Well, you two have a good time 442 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 He's lovely. 443 00:23:48,960 --> 00:23:51,160 Hey. 444 00:23:51,160 --> 00:23:53,960 Erm... were you talking 445 00:23:53,960 --> 00:23:56,320 Yeah, I was just telling her 446 00:23:56,320 --> 00:23:59,960 Yeah, she said that you should 447 00:24:00,960 --> 00:24:04,800 Thank you. 448 00:24:04,800 --> 00:24:05,960 What did she mean? 449 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 Don't you want to go? 450 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 Well, what was she talking about? 451 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 I was just a bit confused. 452 00:24:13,960 --> 00:24:17,960 About us? 453 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 I shouldn't have got the tickets. 454 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 No, I knew it was over the top. 455 00:24:22,960 --> 00:24:24,000 No, it's... It's really lovely. 456 00:24:24,000 --> 00:24:26,800 It's just everything's 457 00:24:26,800 --> 00:24:29,960 Yeah, and it's my fault. 458 00:24:30,960 --> 00:24:33,960 I should go. 459 00:24:33,960 --> 00:24:35,480 No, no, look, if you're confused, 460 00:24:35,480 --> 00:24:37,960 then you need some space to sort it 461 00:24:37,960 --> 00:24:39,480 It's not like that. 462 00:24:40,960 --> 00:24:43,480 It's better if I go. 463 00:24:43,480 --> 00:24:45,160 I'm sorry. 464 00:24:45,160 --> 00:24:47,960 Erm... call me. When you're ready. 465 00:24:51,960 --> 00:24:54,480 I didn't say 466 00:24:54,480 --> 00:24:56,960 HISSES 467 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 Tell it to the judge, my friend. 468 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 Can we talk about the sex scene? 469 00:25:09,960 --> 00:25:11,000 Not with him here. 470 00:25:11,960 --> 00:25:14,800 I'd like her to stay. 471 00:25:20,960 --> 00:25:22,000 Do you mind? 472 00:25:25,960 --> 00:25:29,960 OK, people. We need to be ready 473 00:25:29,960 --> 00:25:30,960 Let's go. 474 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 OK, you heard the man. 475 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 Imagine you're making a movie. 476 00:25:33,960 --> 00:25:35,960 Oh, it's all sorted. 477 00:25:35,960 --> 00:25:37,640 Right, so she's agreed to do it? 478 00:25:37,640 --> 00:25:39,960 I can't actually say. I signed 479 00:25:39,960 --> 00:25:42,480 But you have nothing to worry about. 480 00:25:42,480 --> 00:25:44,480 Don't you think you should have 481 00:25:44,480 --> 00:25:45,960 before getting involved? 482 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 I'm sorry, I should consult you 483 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 before sorting out the mess 484 00:25:48,960 --> 00:25:51,960 I was dealing with it. 485 00:25:51,960 --> 00:25:55,480 Well, great job. 486 00:25:57,960 --> 00:26:00,960 In this job, you need a drink 487 00:26:00,960 --> 00:26:03,960 You do a double shift on reception, 488 00:26:03,960 --> 00:26:04,960 And several chasers. 489 00:26:04,960 --> 00:26:07,800 I mean, you're telling me 490 00:26:07,800 --> 00:26:09,960 You know, we should spike the 491 00:26:09,960 --> 00:26:12,480 Yeah, then when he's unconscious... 492 00:26:12,480 --> 00:26:15,960 shave off his eyebrows 493 00:26:15,960 --> 00:26:17,960 Oh! 494 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 Come on, 495 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 Give him a chance. He'll calm down. 496 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 All right, if he doesn't, we go for 497 00:26:24,960 --> 00:26:27,960 You told Ned I'm confused. What the 498 00:26:27,960 --> 00:26:29,640 I was telling him that it's OK. 499 00:26:29,640 --> 00:26:31,960 Well done. Nice work. 500 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 Maybe if you weren't so pissed 501 00:26:33,960 --> 00:26:36,320 you'd realise what you're doing. 502 00:26:36,320 --> 00:26:38,960 ...about you and your amazing 503 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 off round the hotel 504 00:26:40,960 --> 00:26:43,480 Yeah, I saw that sleazy old man 505 00:26:43,480 --> 00:26:45,960 So if you're going to be a slut, 506 00:26:45,960 --> 00:26:48,160 Do you think this is funny? 507 00:26:48,160 --> 00:26:49,960 I'm not shagging him, 508 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 Well, you don't look ill to me. 509 00:26:51,960 --> 00:26:54,960 What do you mean, you're dying? 510 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 I've got six months to live. 511 00:26:59,960 --> 00:27:03,000 But can't they do something 512 00:27:03,000 --> 00:27:05,960 This is it. This is why I'm here. 513 00:27:05,960 --> 00:27:08,960 One final blowout 514 00:27:08,960 --> 00:27:11,960 It's my last chance 515 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 So where's your boyfriend? 516 00:27:13,960 --> 00:27:16,960 He's not exactly 517 00:27:16,960 --> 00:27:18,480 I left when I realised I was ill. 518 00:27:18,480 --> 00:27:21,800 I don't want him looking after me 519 00:27:21,800 --> 00:27:22,960 He doesn't know, does he? 520 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 I wanted to give him the chance 521 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 who's not gonna lose their hair. 522 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 You should tell him. 523 00:27:27,960 --> 00:27:29,960 What, "Hey, Sam, guess what, 524 00:27:29,960 --> 00:27:32,960 Well, he'd want to know. 525 00:27:32,960 --> 00:27:34,960 No, of course it's not fair. 526 00:27:34,960 --> 00:27:37,960 I'm so sorry that you're ill... 527 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 but that's crap. 528 00:27:40,960 --> 00:27:43,960 I wouldn't know what 529 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 Hi, I'm calling from Hotel 530 00:28:04,960 --> 00:28:07,640 and you've been selected 531 00:28:07,640 --> 00:28:10,960 This means you've won 532 00:28:10,960 --> 00:28:13,960 Just call this number 533 00:28:14,960 --> 00:28:16,160 Ooh. 534 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 Jack. Jack. Psst! 535 00:28:22,960 --> 00:28:25,160 Who's the girl in the bar? 536 00:28:25,160 --> 00:28:28,640 Ah, I'm not sure. 537 00:28:28,640 --> 00:28:30,960 See if you can get her 538 00:28:30,960 --> 00:28:32,960 Off you pop. 539 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 Cheese! 540 00:28:39,960 --> 00:28:42,960 No photos! 541 00:28:45,960 --> 00:28:46,960 Hi. Cheese! 542 00:28:48,960 --> 00:28:52,960 'Celebrities take all sorts 543 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 'when they're staying in hotels.' 544 00:28:54,960 --> 00:28:57,800 I have a reservation. 545 00:28:57,800 --> 00:28:58,960 Snow White. 546 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Right. So which one's Grumpy? 547 00:29:00,960 --> 00:29:03,480 'When there are several celebrities 548 00:29:03,480 --> 00:29:05,960 'the room service orders alone 549 00:29:05,960 --> 00:29:08,960 Fruit salad for Snow White. 550 00:29:08,960 --> 00:29:11,960 Grilled tuna for Miss Flintstone. 551 00:29:11,960 --> 00:29:15,960 And a cheese and pickle sandwich 552 00:29:16,960 --> 00:29:20,480 'Some of the measures they take 553 00:29:20,480 --> 00:29:22,960 'are often just a ruse 554 00:29:22,960 --> 00:29:26,480 'Celebrities ask to be 555 00:29:26,480 --> 00:29:28,960 'but only after 556 00:29:57,640 --> 00:29:59,320 Let's get this party started. 557 00:30:01,960 --> 00:30:04,960 SONG: 'Bohemian Rhapsody' 558 00:30:04,960 --> 00:30:09,960 # Mama, just killed a man 559 00:30:10,960 --> 00:30:13,000 # Put a gun against his head 560 00:30:13,000 --> 00:30:16,960 # Pulled the trigger, now he's dead 561 00:30:16,960 --> 00:30:21,800 # Mama, life has just begun 562 00:30:21,800 --> 00:30:25,960 # And now 563 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 # Mama 564 00:30:28,960 --> 00:30:31,800 # Ooh 565 00:30:31,800 --> 00:30:33,960 # Didn't mean to make you cry 566 00:30:33,960 --> 00:30:38,960 # If I'm not back again 567 00:30:38,960 --> 00:30:40,960 # Carry on, carry on 568 00:30:40,960 --> 00:30:44,800 # As if nothing really matters 569 00:30:50,960 --> 00:30:52,960 Hi. 570 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 # I see a little silhouetto 571 00:30:58,960 --> 00:31:01,960 # Scaramouche, Scaramouche, 572 00:31:01,960 --> 00:31:04,960 # Thunderbolt and lightning 573 00:31:04,960 --> 00:31:06,960 # Galileo, Galileo 574 00:31:06,960 --> 00:31:09,960 # Galileo, Figaro 575 00:31:09,960 --> 00:31:12,960 # I'm just a poor boy 576 00:31:12,960 --> 00:31:15,160 # He's just a poor boy 577 00:31:15,160 --> 00:31:17,960 # Spare him his life 578 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 # Easy come, easy go 579 00:31:19,960 --> 00:31:22,960 # Bismillah, no! 580 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 # Let him go! 581 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 # We will not let him go 582 00:31:26,960 --> 00:31:28,320 # Bismillah 583 00:31:28,320 --> 00:31:29,960 # Let me go! 584 00:31:29,960 --> 00:31:32,960 # Let me go! Will not let him go! 585 00:31:32,960 --> 00:31:34,960 # No, no, no, no, no, no! 586 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 # Mamma mia, mamma mia 587 00:31:35,960 --> 00:31:37,640 # Mamma mia # 588 00:31:37,640 --> 00:31:38,960 CHEERING 589 00:31:47,960 --> 00:31:51,000 Oh, yeah. That's good. 590 00:31:51,000 --> 00:31:55,960 I'm testing it for Gino. 591 00:31:55,960 --> 00:31:58,960 I'm not sure there's a difference 592 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 You're not making a big deal 593 00:32:00,960 --> 00:32:04,320 Tony, I did say I didn't want anyone 594 00:32:04,320 --> 00:32:07,160 And, oh, yes, 595 00:32:07,160 --> 00:32:09,960 I've been telling everyone 596 00:32:09,960 --> 00:32:11,640 I've defended you. 597 00:32:11,640 --> 00:32:13,960 Now I'm giving you 598 00:32:13,960 --> 00:32:15,960 Gino, pour it away. 599 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 Fine. You're on your own. 600 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 You're crocodile meat. 601 00:32:31,000 --> 00:32:33,960 That boy have a big cork 602 00:32:49,000 --> 00:32:51,960 Hello. 603 00:32:52,960 --> 00:32:55,960 What the hell happened? 604 00:32:55,960 --> 00:32:57,640 We were dancing and... 605 00:32:58,960 --> 00:33:01,640 OK, she's breathing. 606 00:33:01,640 --> 00:33:03,960 No. No, no, no. 607 00:33:03,960 --> 00:33:04,960 I can't be involved with this. 608 00:33:04,960 --> 00:33:07,960 You'll have to deal with this. 609 00:33:07,960 --> 00:33:09,000 You're leaving? 610 00:33:09,000 --> 00:33:12,800 You brought her up here. 611 00:33:12,800 --> 00:33:14,960 You might need these. 612 00:33:14,960 --> 00:33:17,480 Hey, she took them off. 613 00:33:17,480 --> 00:33:18,960 It happens. 614 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 I owe you one. 615 00:33:24,960 --> 00:33:27,000 It will take more than a bit of 616 00:33:27,000 --> 00:33:29,960 They should have screen-tested me. 617 00:33:29,960 --> 00:33:32,960 What am I looking at? 618 00:33:32,960 --> 00:33:36,960 Hi, I'm Sam Quinn. 619 00:33:36,960 --> 00:33:38,960 Prize? Sorry, sir? Tony, it's OK. 620 00:33:38,960 --> 00:33:41,960 Right, if you'd just like to, 621 00:33:41,960 --> 00:33:44,960 we're going to do the presentation 622 00:33:48,960 --> 00:33:51,000 Tell me something. 623 00:33:51,000 --> 00:33:52,960 Oh, they're the film's financiers. 624 00:33:52,960 --> 00:33:55,960 I get the feeling they're 625 00:33:55,960 --> 00:33:56,960 No way! 626 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 Excuse me. 627 00:33:59,960 --> 00:34:03,000 Jack, hi, how can I help you? 628 00:34:03,000 --> 00:34:05,960 Uh, well, my hands are a little tied 629 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 That's serious. No, sorry, 630 00:34:07,960 --> 00:34:11,960 Emily? No, I haven't seen her. 631 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 Sorry, Jack, 632 00:34:13,960 --> 00:34:16,960 Bad... ine... You're breaking up... 633 00:34:18,150 --> 00:34:19,960 Tony? 634 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 Do you think he's in trouble? 635 00:34:41,960 --> 00:34:44,150 Frankly, my dear, 636 00:34:44,150 --> 00:34:45,960 Excuse me. 637 00:34:46,960 --> 00:34:49,960 Where the hell have you been? 638 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Simon, I'm sorry. 639 00:34:51,960 --> 00:34:53,960 Been topping up the Botox? 640 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 Don't you ever tire 641 00:34:55,960 --> 00:34:57,960 Are you two finished yet? 642 00:34:57,960 --> 00:34:59,960 646, take 1. 643 00:34:59,960 --> 00:35:01,960 Stand by. 644 00:35:01,960 --> 00:35:04,960 You know, I'm really loving 645 00:35:04,960 --> 00:35:05,960 Yeah, it really defines your eyes. 646 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 Hey. 647 00:35:07,960 --> 00:35:09,960 Break your legs. 648 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 And action. 649 00:35:15,640 --> 00:35:17,960 Hi. 650 00:35:19,320 --> 00:35:21,960 Oh, God, is he really 651 00:35:21,960 --> 00:35:22,960 Cut! 652 00:35:22,960 --> 00:35:25,960 So, this is the, uh, third floor. 653 00:35:25,960 --> 00:35:28,960 It's also known 654 00:35:28,960 --> 00:35:31,320 And, uh, here's your surprise. 655 00:35:38,800 --> 00:35:40,800 Sam. 656 00:35:40,800 --> 00:35:41,960 I thought you two needed to talk. 657 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 What is this? 658 00:35:43,960 --> 00:35:46,320 Did you put her up to this? 659 00:35:46,320 --> 00:35:47,960 So why am I here? 660 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 I didn't want to see you. 661 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 Just gonna let him go? 662 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 I didn't want him to know. 663 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 Anna, no! 664 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 Sam! 665 00:36:02,960 --> 00:36:06,000 Sam, wait! Sam, wait! 666 00:36:09,320 --> 00:36:11,960 Sam! 667 00:36:22,960 --> 00:36:24,800 No, no, wait. 668 00:36:24,800 --> 00:36:26,320 You have to talk to her. 669 00:36:26,320 --> 00:36:27,960 Sam! 670 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 Leave me alone. You're insane. 671 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 She's dying. 672 00:36:38,320 --> 00:36:39,960 Ah. 673 00:36:41,960 --> 00:36:43,640 What happened? 674 00:36:43,640 --> 00:36:45,960 Well, I was just passing 675 00:36:45,960 --> 00:36:46,960 and found you like this. 676 00:36:48,160 --> 00:36:50,960 Think you had 677 00:36:50,960 --> 00:36:53,160 No, that actor was here. 678 00:36:53,160 --> 00:36:54,960 Tom Charles. 679 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 Were you touching me? 680 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Did he leave me like this? 681 00:37:02,480 --> 00:37:04,640 He's famous. 682 00:37:04,640 --> 00:37:06,960 No, I don't think 683 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 I'm sure we can work something out. 684 00:37:08,960 --> 00:37:11,960 Yeah? Like what? 685 00:37:11,960 --> 00:37:14,320 Because this all looks 686 00:37:14,320 --> 00:37:15,960 Yeah. 687 00:37:18,640 --> 00:37:22,960 She left because she doesn't 688 00:37:22,960 --> 00:37:25,960 She doesn't want you 689 00:37:28,960 --> 00:37:30,960 She was trying to protect you. 690 00:37:42,320 --> 00:37:44,960 I'm sorry, 691 00:37:44,960 --> 00:37:47,960 Another one? Where is everybody? 692 00:37:47,960 --> 00:37:50,960 The financiers saw 693 00:37:50,960 --> 00:37:52,640 They said it was one of the worst 694 00:37:52,640 --> 00:37:54,960 on-screen chemistries 695 00:37:54,960 --> 00:37:57,960 They pulled the plug. They can't 696 00:37:57,960 --> 00:38:00,960 Of course. It's their money. 697 00:38:00,960 --> 00:38:04,160 I'm afraid it means 698 00:38:04,160 --> 00:38:06,960 I'm sorry. 699 00:38:06,960 --> 00:38:11,480 I mean, it's massive. It's over... 700 00:38:12,960 --> 00:38:14,960 I guess you could sue us. 701 00:38:14,960 --> 00:38:17,480 I've only been 702 00:38:17,480 --> 00:38:18,960 I did everything I could! 703 00:38:18,960 --> 00:38:20,320 Tom, Katie... 704 00:38:20,320 --> 00:38:21,960 Chico. 705 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 The chemistry wasn't there. 706 00:38:26,800 --> 00:38:28,960 The least you could let me do 707 00:38:30,960 --> 00:38:32,960 I'm on duty! 708 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 Keep 'em coming, Chico. 709 00:38:49,480 --> 00:38:50,960 I'm sorry. 710 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 You should have told me. 711 00:38:54,960 --> 00:38:57,960 It's OK. It's OK. 712 00:38:59,960 --> 00:39:01,960 I want to be there for you. 713 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 It's OK. 714 00:39:25,960 --> 00:39:26,960 'Hello?' 715 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 'Anna.' 716 00:39:28,960 --> 00:39:30,960 'Uh, sure.' 717 00:39:40,960 --> 00:39:42,960 I know everyone thinks 718 00:39:42,960 --> 00:39:45,960 That I'm this overqualified idiot. 719 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 I just wanted to prove them wrong. 720 00:39:50,960 --> 00:39:51,960 Two days. 721 00:39:53,640 --> 00:39:55,960 Two days, 722 00:40:00,960 --> 00:40:03,960 No-one can run this place 723 00:40:03,960 --> 00:40:06,000 Don't try 724 00:40:06,000 --> 00:40:08,960 You need to let us do our jobs. 725 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 We're actually pretty good at them. 726 00:40:15,480 --> 00:40:17,960 I behaved like a total arsehole. 727 00:40:20,960 --> 00:40:23,160 Are you asking me for help? 728 00:40:25,960 --> 00:40:27,320 Yeah. 729 00:40:28,960 --> 00:40:30,960 OK. 730 00:40:30,960 --> 00:40:32,960 Just as long as we're clear 731 00:40:35,320 --> 00:40:37,960 Cyrano de Bergerac, 732 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 Maybe. But if we can create 733 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 between these two actors, 734 00:40:41,960 --> 00:40:44,960 You work on her. We'll work on him. 735 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 unless Jack would rather 736 00:40:46,960 --> 00:40:49,960 No, and, uh, 737 00:40:49,960 --> 00:40:51,960 I, uh... I really appreciate it. 738 00:40:51,960 --> 00:40:53,960 No problem. 739 00:40:53,960 --> 00:40:56,960 OK, first things first. Now, this 740 00:40:56,960 --> 00:40:58,960 is she a blonde? 741 00:41:05,960 --> 00:41:08,960 Hello, Lily. 742 00:41:08,960 --> 00:41:11,000 Lily hangs around 743 00:41:11,000 --> 00:41:12,960 waiting for rich, famous men 744 00:41:12,960 --> 00:41:15,160 Then she gets up to their room, 745 00:41:15,160 --> 00:41:17,960 and then threatens to go to the 746 00:41:17,960 --> 00:41:20,960 It's something like that, isn't it, 747 00:41:25,960 --> 00:41:28,960 Thank you, Lily. 748 00:41:30,960 --> 00:41:32,480 Little bit of advice. 749 00:41:32,480 --> 00:41:34,800 When you're putting 750 00:41:34,800 --> 00:41:36,960 try getting them 751 00:41:36,960 --> 00:41:38,960 Don't ask. 752 00:41:38,960 --> 00:41:42,160 The film getting shut down, 753 00:41:43,480 --> 00:41:45,960 The ego on the guy. 754 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 Water. 755 00:41:49,960 --> 00:41:52,480 It's weird. 756 00:41:52,480 --> 00:41:54,640 and he was watching 757 00:41:54,640 --> 00:41:57,960 and he kept going on and on about 758 00:41:59,960 --> 00:42:03,960 Really? He said I was talented? 759 00:42:03,960 --> 00:42:05,800 Mmm-hmm. 760 00:42:05,800 --> 00:42:07,320 He has every single one 761 00:42:07,320 --> 00:42:08,960 And photographs of you. 762 00:42:08,960 --> 00:42:11,480 See for yourself if you want. 763 00:42:24,640 --> 00:42:26,960 Maybe it would be better 764 00:42:26,960 --> 00:42:28,960 Your confidence has taken a knock. 765 00:42:28,960 --> 00:42:31,320 You fall off the horse, 766 00:42:31,320 --> 00:42:33,960 Just remember, I'll be on the 767 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 Off you go. 768 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 I mean, the film shutting down. 769 00:42:37,960 --> 00:42:41,320 You know, the only talent 770 00:42:41,320 --> 00:42:42,960 And they're not even hers. 771 00:42:42,960 --> 00:42:45,320 There's your in. Go for it. 772 00:42:45,320 --> 00:42:47,960 Well, uh, 773 00:42:47,960 --> 00:42:49,960 acting opposite you. 774 00:42:49,960 --> 00:42:52,960 What? 775 00:42:52,960 --> 00:42:57,960 She was probably intimidated 776 00:42:57,960 --> 00:42:59,160 Yeah, true. 777 00:43:00,960 --> 00:43:04,960 I heard her talking about you. 778 00:43:04,960 --> 00:43:06,960 And, uh, well, she was saying 779 00:43:06,960 --> 00:43:10,000 There's a guy 780 00:43:10,000 --> 00:43:12,960 Mustafa, get off this channel! 781 00:43:12,960 --> 00:43:14,960 What? Who the hell's Mustafa? 782 00:43:14,960 --> 00:43:16,960 He's the guy that Katie 783 00:43:16,960 --> 00:43:21,960 That's... That's the guy that Katie 784 00:43:21,960 --> 00:43:25,960 that you are the most talented 785 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 Really? 786 00:43:28,960 --> 00:43:31,000 What else did she say? 787 00:43:31,000 --> 00:43:32,960 Oh, um, I can't. I'm on duty. 788 00:43:32,960 --> 00:43:34,960 Sod that. I'm buying you a drink. 789 00:43:34,960 --> 00:43:38,960 Do you really want to screw this up 790 00:43:40,960 --> 00:43:43,960 Thanks. 791 00:43:43,960 --> 00:43:45,960 Right, Gino. 792 00:43:50,960 --> 00:43:52,000 I'll leave you the bottle. 793 00:43:53,960 --> 00:43:56,320 Good man. Cheers. 794 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 So, tell me more. 795 00:44:10,320 --> 00:44:13,960 I mean, she is completely 796 00:44:13,960 --> 00:44:18,960 You know, she's like, "Tom this, 797 00:44:18,960 --> 00:44:20,160 "Yet so modest." 798 00:44:23,960 --> 00:44:25,960 Oh, my God! 799 00:44:27,320 --> 00:44:29,640 I should have seen it before. 800 00:44:29,640 --> 00:44:31,960 Oh, my God. 801 00:44:31,960 --> 00:44:34,960 Oh, I should have seen it earlier. 802 00:44:37,960 --> 00:44:40,960 She's obviously totally... 803 00:44:40,960 --> 00:44:42,960 ..in love with me. 804 00:44:42,960 --> 00:44:45,960 Why on earth shall I help him 805 00:44:45,960 --> 00:44:47,960 Because there was a time 806 00:44:47,960 --> 00:44:48,960 what you were doing, either. 807 00:44:48,960 --> 00:44:52,960 Not to mention he's doing 808 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 Good point. Jack? 809 00:44:56,480 --> 00:44:58,960 Is he drunk? 810 00:45:01,800 --> 00:45:05,960 Look. We sit Tom and Katie 811 00:45:05,960 --> 00:45:08,160 One here, one at table six. 812 00:45:08,160 --> 00:45:10,320 If we keep the tables 813 00:45:10,320 --> 00:45:11,960 they will have 814 00:45:11,960 --> 00:45:14,960 It will almost be like 815 00:45:14,960 --> 00:45:16,960 I will have Chef 816 00:45:16,960 --> 00:45:19,960 The dishes will contain 817 00:45:19,960 --> 00:45:22,960 This will be sex on a plate. 818 00:45:24,640 --> 00:45:25,960 Ah! 819 00:45:39,960 --> 00:45:40,960 Christ. 820 00:45:42,480 --> 00:45:43,960 Mmm. 821 00:46:13,640 --> 00:46:14,960 Ooh! 822 00:46:17,960 --> 00:46:19,960 Ooh! 823 00:46:20,960 --> 00:46:22,960 I'll have what she's having. 824 00:46:22,960 --> 00:46:24,960 It's working. 825 00:46:24,960 --> 00:46:27,640 Just one more thing to do. 826 00:46:27,640 --> 00:46:29,960 When they see how much publicity 827 00:46:29,960 --> 00:46:32,480 my guess is that they won't be 828 00:46:32,480 --> 00:46:35,960 A list of my press contacts. You're 829 00:46:35,960 --> 00:46:37,960 I told everyone 830 00:46:37,960 --> 00:46:39,960 Well, you can stick by that 831 00:46:39,960 --> 00:46:41,960 The film company won't be able 832 00:46:41,960 --> 00:46:44,960 and you'll lose your job. My advice 833 00:46:44,960 --> 00:46:48,160 Do whatever you've got to do 834 00:46:48,160 --> 00:46:50,480 It's your call. 835 00:46:57,960 --> 00:46:59,960 Look at that, mate. 836 00:46:59,960 --> 00:47:03,960 Hotel Babylon's made it 837 00:47:08,960 --> 00:47:10,480 You off? 838 00:47:10,480 --> 00:47:11,960 Sam's taking me home. 839 00:47:11,960 --> 00:47:15,960 This is for you. 840 00:47:15,960 --> 00:47:17,000 For everything. 841 00:47:21,480 --> 00:47:23,480 OK. 842 00:48:06,800 --> 00:48:07,960 Hi. 843 00:48:07,960 --> 00:48:10,480 I'm sorry. 844 00:48:11,480 --> 00:48:13,800 I just want to know where I stand. 845 00:48:15,800 --> 00:48:17,960 Do you want to... 846 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 Everything was happening so fast. 847 00:48:21,960 --> 00:48:25,960 And, well, I just needed some time 848 00:48:25,960 --> 00:48:28,640 Well, and now that I have... 849 00:48:28,640 --> 00:48:30,960 Well, I really want to be with you. 850 00:48:32,960 --> 00:48:34,960 Are you sure? 851 00:48:34,960 --> 00:48:36,960 No, no, no. Completely, and... 852 00:48:37,960 --> 00:48:41,960 I'd love to go to New York with you, 853 00:48:44,960 --> 00:48:46,960 More than ever. 854 00:48:53,960 --> 00:48:55,960 Come on. 855 00:49:05,960 --> 00:49:08,800 All the bitching, the fighting, 856 00:49:08,800 --> 00:49:10,800 When I said that I hated you... 857 00:49:10,800 --> 00:49:14,160 what I really meant to say 858 00:49:15,960 --> 00:49:17,960 Prove it. 859 00:49:30,960 --> 00:49:32,960 Cut! 860 00:49:32,960 --> 00:49:34,960 APPLAUSE 861 00:49:36,960 --> 00:49:38,960 Tremendous. 862 00:49:38,960 --> 00:49:40,960 How long do you think they'll last? 863 00:49:40,960 --> 00:49:43,800 I think they'll be married, 864 00:49:43,800 --> 00:49:44,960 and divorced within three months. 865 00:49:46,640 --> 00:49:47,960 Oh, somebody looks happy. 866 00:49:47,960 --> 00:49:52,160 Well, the financiers are loving it. 867 00:49:52,160 --> 00:49:54,160 I'll go and prepare your bill. 868 00:49:59,960 --> 00:50:01,960 Tony, um... 869 00:50:01,960 --> 00:50:03,960 Thanks. 870 00:50:03,960 --> 00:50:05,960 It's OK. 871 00:50:08,960 --> 00:50:11,960 So, tell me, how did you get Katie 872 00:50:11,960 --> 00:50:13,960 I thought she was refusing 873 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 Ah, we used a breast double. 874 00:50:15,960 --> 00:50:20,960 This double-breast woman, 875 00:50:20,960 --> 00:50:24,960 I'm afraid her identity 876 00:50:28,960 --> 00:50:31,480 Show me my mark, because 877 00:50:31,480 --> 00:50:33,960 Actually, guys, we've had a rethink. 878 00:50:33,960 --> 00:50:36,960 We've merged both your parts 879 00:50:38,960 --> 00:50:41,960 It's 007. Licence to grill. 880 00:50:42,960 --> 00:50:45,960 'Running a hotel 881 00:50:45,960 --> 00:50:47,960 'It isn't an exact science. 882 00:50:47,960 --> 00:50:50,960 'There's no one set of rules 883 00:50:50,960 --> 00:50:54,960 'We have to learn which rules 884 00:51:03,960 --> 00:51:05,960 Where are you off to next? 885 00:51:07,960 --> 00:51:10,960 'Just like the film director, 886 00:51:10,960 --> 00:51:14,960 a new general manager needs to do 887 00:51:19,640 --> 00:51:21,960 'That way, they might just survive.' 888 00:51:21,960 --> 00:51:23,960 Cheers. 55462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.