All language subtitles for Hotel Babylon 2006 S03E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 CHARLIE: 'People in the UK 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,960 'than anyone in Europe. 3 00:00:04,960 --> 00:00:08,960 'Racking up, on average, 4 00:00:08,960 --> 00:00:10,960 Sorry, can you repeat that, please? 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,960 'That's a lot of hours 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,000 'and a lot of stress.' 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,960 Sorry. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 'And if you don't know 9 00:00:19,960 --> 00:00:21,960 SHE SHRIEKS 10 00:00:21,960 --> 00:00:23,960 Arsehole. 11 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 Gone. 12 00:00:25,960 --> 00:00:28,960 'Which is where we come in.' 13 00:00:28,960 --> 00:00:30,960 Cheer up, mate. 14 00:00:30,960 --> 00:00:33,960 'Because when the busy day is done, 15 00:00:33,960 --> 00:00:36,160 'people who work hard 16 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 'Sometimes they just need to party. 17 00:00:39,960 --> 00:00:43,960 'And it's our job to ensure 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,960 'so they can let off steam 19 00:00:46,960 --> 00:00:49,000 'But what about us?' 20 00:00:49,000 --> 00:00:50,800 'We work harder than anyone. 21 00:00:50,800 --> 00:00:52,960 'But for us, 22 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 'No difference 23 00:00:54,960 --> 00:00:59,960 'Which is why we learn to protect 24 00:00:59,960 --> 00:01:05,960 'Taking relaxation and stimulation 25 00:01:11,960 --> 00:01:13,960 Yeah! 26 00:01:13,960 --> 00:01:16,480 'You have to be careful 27 00:01:16,480 --> 00:01:18,800 'otherwise this job 28 00:01:18,800 --> 00:01:22,320 'It'll take everything you've got 29 00:01:22,320 --> 00:01:24,960 'And just when you think 30 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 KNOCK ON DOOR 31 00:01:26,960 --> 00:01:29,800 'They do.' 32 00:01:29,800 --> 00:01:32,640 Check your emails. 33 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 Yeah. 34 00:01:36,960 --> 00:01:40,960 PHONE RINGS 35 00:01:40,960 --> 00:01:43,960 ANGRY YELLING AT OTHER END 36 00:02:47,960 --> 00:02:50,960 Ned is just... 37 00:02:50,960 --> 00:02:53,960 And he's very gentlemanly 38 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 Is he rich? Who cares? 39 00:02:55,960 --> 00:02:59,960 Come on, we all know your style. 40 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 Strictly pay and play. 41 00:03:01,960 --> 00:03:04,480 There are more important things 42 00:03:04,480 --> 00:03:06,960 such as love. 43 00:03:06,960 --> 00:03:09,160 Your misunderstanding of my 44 00:03:09,160 --> 00:03:11,000 as a whole, 45 00:03:11,000 --> 00:03:13,960 and lonely 46 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 Right, down to business. 47 00:03:16,960 --> 00:03:20,960 Diamond dealer to the stars. 48 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 What you really need to know is, 49 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 That's right, he throw money around 50 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 like a teenage boy 51 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 Is he a billionaire? No, he's 52 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 Yeah, but, you know, 53 00:03:31,960 --> 00:03:33,160 doesn't always lay the biggest egg. 54 00:03:33,160 --> 00:03:35,800 Is he single? 55 00:03:35,800 --> 00:03:38,000 No. 56 00:03:38,000 --> 00:03:41,800 Hutch is basically one of the nicest 57 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 He's also become a mate 58 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 so let's make his stay comfortable. 59 00:03:44,960 --> 00:03:48,000 Why is he here? 60 00:03:48,000 --> 00:03:49,960 "Bonnington's Auction House." 61 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 They're coming here? Bringing their 62 00:03:52,960 --> 00:03:55,480 if you lot can keep it a secret. 63 00:03:55,480 --> 00:03:57,960 Sorry, but some of these stones 64 00:03:57,960 --> 00:04:00,000 You can imagine every crime gang 65 00:04:00,000 --> 00:04:01,960 will want to get 66 00:04:01,960 --> 00:04:04,000 so we've kept it a need-to-know. 67 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Anna, the information I've given you 68 00:04:06,000 --> 00:04:08,960 stays in this room till 69 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 Let's get busy. 70 00:04:13,320 --> 00:04:15,960 Can I have a word, boss? 71 00:04:15,960 --> 00:04:17,950 At the concierge confab this month, 72 00:04:17,950 --> 00:04:20,640 is that one of the big hotels 73 00:04:20,640 --> 00:04:21,950 That word's always on the 74 00:04:21,950 --> 00:04:25,640 Yeah, that's as maybe. But with us 75 00:04:25,640 --> 00:04:28,480 there might be a bit more to it. 76 00:04:28,480 --> 00:04:30,960 Well, how can you be sure? 77 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 I'm not gonna pull the auction 78 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 If you've got anything concrete, 79 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 Hello. 80 00:04:44,960 --> 00:04:49,150 OK, you two should really stop 81 00:04:49,150 --> 00:04:53,960 So I was thinking, there are 82 00:04:53,960 --> 00:04:57,960 We could play it cool and cautious, 83 00:04:57,960 --> 00:05:01,960 and make sure that we never mention 84 00:05:01,960 --> 00:05:04,320 in case we scare each other away. 85 00:05:04,320 --> 00:05:07,960 Or I could just come right out 86 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 Well, that's much better. 87 00:05:13,960 --> 00:05:16,960 There you are. This is for you. 88 00:05:22,160 --> 00:05:25,960 Oh! Wow! I'm hoping you'll wear it 89 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 Friday? What's happening on Friday? 90 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 I'll pick you up at six thirty. 91 00:05:36,960 --> 00:05:39,150 Oh, gosh. 92 00:05:39,150 --> 00:05:40,960 It's the same 93 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 The food and beverage manager 94 00:05:42,960 --> 00:05:45,800 We need to be open 95 00:05:45,800 --> 00:05:47,960 This isn't an initiative. 96 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 It's a demotion. 97 00:05:49,960 --> 00:05:52,150 Listen, mate, the truth is, 98 00:05:52,150 --> 00:05:53,960 Our profit margin 99 00:05:53,960 --> 00:05:55,800 and I've got head office 100 00:05:55,800 --> 00:05:56,960 Oh, but head office... 101 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 The better the wine is, 102 00:05:58,960 --> 00:06:00,160 Now, this woman, 103 00:06:00,160 --> 00:06:02,960 she's got access to expensive wines 104 00:06:02,960 --> 00:06:05,960 She's also really easy on the eye. 105 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 Hi. 106 00:06:08,960 --> 00:06:11,960 You must be James? Nadine Crawford. 107 00:06:11,960 --> 00:06:14,960 It's a privilege 108 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Are we working together? 109 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 Well, I'm an independent sommelier 110 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 and Charlie's asked me and Mike 111 00:06:19,960 --> 00:06:20,960 Look at your cellar. 112 00:06:20,960 --> 00:06:23,960 See what you got and whether 113 00:06:23,960 --> 00:06:27,960 I did a review myself two months ago 114 00:06:27,960 --> 00:06:29,320 Look, this is all my fault. 115 00:06:29,320 --> 00:06:31,000 I came to Charlie 116 00:06:31,000 --> 00:06:33,960 I can be very persuasive. 117 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 And if you let me buy you 118 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 to apologise for the way 119 00:06:39,960 --> 00:06:42,800 I reckon we could start a pretty 120 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 Sorry. 121 00:06:54,960 --> 00:06:57,960 AGITATED VOICES 122 00:06:59,640 --> 00:07:00,800 What's going on? 123 00:07:00,800 --> 00:07:04,800 She has no money. 124 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 Hotel is very bad to us. 125 00:07:07,960 --> 00:07:11,960 My staff haven't been paid. 126 00:07:11,960 --> 00:07:13,640 I don't know, 127 00:07:13,640 --> 00:07:14,960 and their pay hasn't showed up 128 00:07:14,960 --> 00:07:17,320 and that's really bad news 129 00:07:17,320 --> 00:07:19,960 It must be some admin cockup. 130 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 Good. Cos quite seriously 131 00:07:21,960 --> 00:07:25,960 are one bounced cheque away 132 00:07:37,960 --> 00:07:41,480 Welcome, sir. Good to see you. 133 00:07:41,480 --> 00:07:42,960 Thank you. 134 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 Now I've booked you tickets 135 00:07:47,960 --> 00:07:50,150 the Hammersmith Apollo 136 00:07:50,150 --> 00:07:52,960 And I hear that your daughter 137 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 TILL RINGS 138 00:07:53,960 --> 00:07:56,960 Get her something nice for me, 139 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 Your favourite Diplomat cigars 140 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 are waiting for you in your suite, 141 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 TILL RINGS 142 00:08:02,960 --> 00:08:06,640 And I've made your bed personally 143 00:08:06,640 --> 00:08:09,960 Oh, thank you. 144 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 I have a personal shopper 145 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 at your earliest convenience, sir. 146 00:08:13,960 --> 00:08:17,480 You guys are the best. 147 00:08:17,480 --> 00:08:19,960 TILL RINGS 148 00:08:21,160 --> 00:08:24,960 Welcome back, Mr Hutchinson. 149 00:08:24,960 --> 00:08:26,640 Come on. 150 00:08:27,960 --> 00:08:30,320 Whoo! 151 00:08:31,480 --> 00:08:35,000 It's a Baby Bluthner. I got it 152 00:08:35,000 --> 00:08:38,960 I don't know how much 153 00:08:38,960 --> 00:08:41,960 But whatever it is, it ain't enough. 154 00:08:41,960 --> 00:08:43,000 This is fantastic! 155 00:08:43,000 --> 00:08:46,960 PLAYS JAZZ TUNE 156 00:08:51,320 --> 00:08:55,800 Oh, man, I've been on the road 157 00:08:55,800 --> 00:08:57,960 I need a drink. 158 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 I don't think my liver 159 00:08:59,960 --> 00:09:01,160 I'll buy you a new one. 160 00:09:01,160 --> 00:09:04,000 You're bouncing off the walls 161 00:09:04,000 --> 00:09:06,960 OK, you're right. 162 00:09:06,960 --> 00:09:09,160 There's a diamond in this auction 163 00:09:09,160 --> 00:09:10,960 a blue one, a real beaut. 164 00:09:10,960 --> 00:09:13,960 I'm going to get it. 165 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 If I can turn this around 166 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 I can make five million 167 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 PHONE RINGS 168 00:09:20,960 --> 00:09:23,960 Excuse me. Better deal with this. 169 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 Hey, I'm really, really pleased 170 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 Tomorrow, right? 171 00:09:42,960 --> 00:09:45,960 Any news on accounts? They sent this 172 00:09:45,960 --> 00:09:47,960 saying they were going to change 173 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 from the last 174 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 Did you speak to them yourself? 175 00:09:51,960 --> 00:09:54,960 The money that should be there today 176 00:09:54,960 --> 00:09:56,640 And tomorrow's the best 177 00:09:56,640 --> 00:09:58,960 I'll take care of this now. 178 00:09:58,960 --> 00:10:01,320 The morning's no good if you're on 179 00:10:01,320 --> 00:10:03,960 It's my fault. 180 00:10:03,960 --> 00:10:07,480 Are you absolutely sure 181 00:10:07,480 --> 00:10:08,960 How nice to see you again, 182 00:10:08,960 --> 00:10:11,960 I've had a tipoff 183 00:10:11,960 --> 00:10:14,000 They know about this gang 184 00:10:14,000 --> 00:10:15,960 Do you know anything about this? 185 00:10:15,960 --> 00:10:18,320 I know that almost all rumours 186 00:10:18,320 --> 00:10:20,960 So you're just going to wing it? 187 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 We haven't had a major robbery 188 00:10:22,960 --> 00:10:26,960 I've been wandering about your hotel 189 00:10:26,960 --> 00:10:30,960 I made it to your spa, 190 00:10:30,960 --> 00:10:36,960 I even stole this lovely pencil 191 00:10:38,960 --> 00:10:41,960 Thank you. 192 00:10:41,960 --> 00:10:44,960 And unless you are prepared 193 00:10:44,960 --> 00:10:48,960 to counter this new threat, 194 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 PHONE RINGS 195 00:10:52,960 --> 00:10:55,960 Hi, hi... 196 00:10:55,960 --> 00:10:58,960 Are you OK? 197 00:10:58,960 --> 00:11:01,960 I'll call around, see how much it 198 00:11:01,960 --> 00:11:04,960 Thanks, thanks, Jack. 199 00:11:05,960 --> 00:11:08,960 If you want, 200 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 She make a voodoo doll 201 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 We stick pins in it 202 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 No disrespect, Gino, 203 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 aren't the most reliable 204 00:11:17,960 --> 00:11:19,800 I'll give that one a miss. 205 00:11:19,800 --> 00:11:22,960 I do need some cash, though. 206 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 How much do you want? 207 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 Apologies for the mistake 208 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 that's left you all 209 00:11:38,960 --> 00:11:41,960 I do know how difficult that is and 210 00:11:41,960 --> 00:11:43,800 When do we get our money? 211 00:11:43,800 --> 00:11:45,960 Head office has assured me 212 00:11:45,960 --> 00:11:47,960 I know it's not ideal 213 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 pressing financial commitments. 214 00:11:49,960 --> 00:11:52,960 So, I've got together what I could 215 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 Take it. 216 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 Can I have £50, please? 217 00:12:00,960 --> 00:12:03,960 Oh, look, it's ebony and ivory! 218 00:12:03,960 --> 00:12:07,960 # Ebony and ivory 219 00:12:07,960 --> 00:12:10,960 # Live together in perfect harmony # 220 00:12:10,960 --> 00:12:14,960 Can we help you? 221 00:12:14,960 --> 00:12:17,640 to celebrate 222 00:12:17,640 --> 00:12:22,960 And what we need to know, 223 00:12:22,960 --> 00:12:25,960 Well, it isn't very good 224 00:12:25,960 --> 00:12:29,960 but, yes, it does serve alcohol. 225 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 Now run along. Beer's through there. 226 00:12:31,960 --> 00:12:34,960 Ah, beer! Beer! 227 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 Oh, I can get you all 228 00:12:39,960 --> 00:12:43,800 but I think you should build a 229 00:12:43,800 --> 00:12:45,960 That's where the action is now. 230 00:12:45,960 --> 00:12:49,960 And they seem to match 231 00:12:49,960 --> 00:12:53,480 Really? 232 00:12:53,480 --> 00:12:58,960 They're dynamic, profitable 233 00:13:01,960 --> 00:13:03,160 Just like me. 234 00:13:05,640 --> 00:13:07,960 KNOCK ON DOOR 235 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 OK, well, this should be the bit 236 00:13:09,960 --> 00:13:11,000 "Do you want the good news 237 00:13:11,000 --> 00:13:12,960 But because there is no good news, 238 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 I will just tell you that I called 239 00:13:14,960 --> 00:13:17,960 and they can lock down the auction, 240 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 We haven't got 20 grand. 241 00:13:18,960 --> 00:13:22,160 Exactly. And because head office 242 00:13:22,160 --> 00:13:25,320 they've frozen access to 243 00:13:25,320 --> 00:13:28,000 They also phoned to say they can't 244 00:13:28,000 --> 00:13:30,960 will be issued tomorrow. 245 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 for being financially inefficient 246 00:13:32,960 --> 00:13:36,960 These people need their cash. 247 00:13:36,960 --> 00:13:40,960 So what do you want me to do? 248 00:13:40,960 --> 00:13:41,960 No. Leave it with me. 249 00:13:41,960 --> 00:13:44,960 I'll have some answers 250 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 OK. 251 00:13:49,320 --> 00:13:53,960 RAUCOUS CONVERSATIONS 252 00:13:53,960 --> 00:13:56,960 Excuse me, boys. Do you think 253 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 There are other guests 254 00:13:58,960 --> 00:14:01,800 Look, I'm sorry, guys. If you could 255 00:14:01,800 --> 00:14:02,960 No, no, no. 256 00:14:02,960 --> 00:14:05,000 I'm sorry, that is totally 257 00:14:05,000 --> 00:14:08,160 Jesus! 258 00:14:08,160 --> 00:14:10,960 # She's a bloody delight 259 00:14:10,960 --> 00:14:13,960 # I'll shag her by day 260 00:14:15,320 --> 00:14:17,960 This auction is 261 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 Don't say that, mate. 262 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 The guy in charge 263 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 There's rumours that a gang 264 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 and to be honest with you, 265 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 I feel like pulling the plug 266 00:14:26,960 --> 00:14:29,640 No, no, no, no, no. 267 00:14:29,640 --> 00:14:30,960 You know, it really has to happen. 268 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 What's going on? 269 00:14:32,960 --> 00:14:35,960 I don't like to beg, 270 00:14:35,960 --> 00:14:38,960 But my whole livelihood 271 00:14:38,960 --> 00:14:41,960 You know, 272 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 You need to help me, mate. 273 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 How? By making sure 274 00:14:48,000 --> 00:14:50,960 The diamond world 275 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 The people you have to deal with, 276 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 That's why I don't want 277 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 You want to quit? 278 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 I already have. 279 00:15:01,960 --> 00:15:04,480 I borrowed four million 280 00:15:04,480 --> 00:15:07,480 I've sold my car, 281 00:15:07,480 --> 00:15:10,480 you know, and I still can't pay 282 00:15:10,480 --> 00:15:12,960 If I don't get this diamond... 283 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 Yes, of course it's a big gamble. 284 00:15:14,960 --> 00:15:18,960 "You can't wait for life to happen 285 00:15:19,960 --> 00:15:22,640 I've got a client in New York, 286 00:15:22,640 --> 00:15:25,640 She had a blue diamond stolen 287 00:15:25,640 --> 00:15:28,960 She's always been willing to pay 288 00:15:28,960 --> 00:15:31,960 Now it's turned up at my auction. 289 00:15:31,960 --> 00:15:36,960 If I can win this for five, 290 00:15:36,960 --> 00:15:39,960 What happens if you don't get it? 291 00:15:47,000 --> 00:15:49,960 Hey, Jackie, 292 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 What's going on? 293 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 SPEAKS IN OWN LANGUAGE 294 00:15:58,960 --> 00:16:01,960 What's she saying? She wants 295 00:16:01,960 --> 00:16:04,960 She doesn't want to go home 296 00:16:04,960 --> 00:16:07,960 CONTINUES TO SPEAK IN OWN LANGUAGE 297 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 Why can't she go home? 298 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 If she doesn't go home 299 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 her husband's going to beat 300 00:16:13,960 --> 00:16:17,960 Babylon owes my staff 30 grand. 301 00:16:17,960 --> 00:16:19,480 She really needs her money. 302 00:16:19,480 --> 00:16:20,960 I'll work something out. 303 00:16:22,960 --> 00:16:25,960 'On page one, paragraph one of 304 00:16:25,960 --> 00:16:28,000 'it says, "Keep your distance." 305 00:16:28,000 --> 00:16:30,960 'Apparently the best way 306 00:16:30,960 --> 00:16:34,000 'is not to get too involved. 307 00:16:34,000 --> 00:16:36,960 'and don't let your personal 308 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 'Well, it's a nice theory, 309 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 'but some people 310 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 'Some of us can't walk away 311 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 'when we see people's livelihoods 312 00:16:44,960 --> 00:16:49,960 'You have to give all of yourself. 313 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 'Go the extra mile.' 314 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 Terry, it's Charlie Edwards. 315 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 I need a favour. 316 00:16:56,960 --> 00:17:00,480 'And hope to hell 317 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 Book the extra security. 318 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 You found some money? 319 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Charlie Edwards. 320 00:17:16,960 --> 00:17:19,160 You've really come up the ranks. 321 00:17:19,160 --> 00:17:21,960 Look at this. 322 00:17:21,960 --> 00:17:24,960 I had a second chance. 323 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 How long did you do in the end? 324 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 And who did they put you in with 325 00:17:28,960 --> 00:17:32,960 I heard it was Jags. 326 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 I didn't ask you here 327 00:17:34,960 --> 00:17:37,960 Be a wasted journey for me 328 00:17:38,960 --> 00:17:42,960 OK, I can tell you're a busy man. 329 00:17:49,800 --> 00:17:53,960 Don't, er, be nervous. 330 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 It's not for me. It's head office. 331 00:17:55,960 --> 00:17:58,960 They made a clerical error 332 00:17:58,960 --> 00:17:59,960 without any pay. 333 00:17:59,960 --> 00:18:02,960 I can take it out of the account 334 00:18:02,960 --> 00:18:06,480 Well, that's a good fit with me 335 00:18:06,480 --> 00:18:09,960 50 grand, you said. That right? 336 00:18:09,960 --> 00:18:12,480 Plus the 10% for my trouble? 337 00:18:13,960 --> 00:18:17,480 Now, who will be taking care 338 00:18:22,960 --> 00:18:26,960 SPEAKS OWN LANGUAGE 339 00:18:27,960 --> 00:18:29,800 Tanya. 340 00:18:29,800 --> 00:18:31,960 It's just a loan. 341 00:18:31,960 --> 00:18:35,960 you give me it back, OK? 342 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 I know what you do for us 343 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 None of us 344 00:18:44,960 --> 00:18:46,000 James. 345 00:18:47,960 --> 00:18:49,480 Can I have a word? 346 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 What? 347 00:18:55,960 --> 00:18:57,160 How much has she talked you 348 00:18:57,160 --> 00:18:59,960 She's a very sweet talker. 349 00:18:59,960 --> 00:19:03,960 Jesus. The idea was to freshen up 350 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 It's all within budget. 351 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 I'm sorry. 352 00:19:07,960 --> 00:19:10,000 Wasn't it you who told me to order 353 00:19:10,000 --> 00:19:12,960 I just don't want her taking 354 00:19:12,960 --> 00:19:16,960 Er, Charlie, are you gonna keep 355 00:19:16,960 --> 00:19:19,800 or can I have him back now, 356 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 Gotta go. 357 00:19:24,320 --> 00:19:26,960 My office will be used 358 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 It's the safest place in the hotel. 359 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 There's only one point of entry 360 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 heavily guarded 361 00:19:32,960 --> 00:19:35,320 You're yet to reassure me of that. 362 00:19:35,320 --> 00:19:36,960 we have a specialist 363 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 Redstone, 364 00:19:38,960 --> 00:19:41,960 They're highly experienced 365 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 very tough hombres. 366 00:19:45,960 --> 00:19:48,960 But they're not cheap. 367 00:19:48,960 --> 00:19:52,960 Both of us stand to benefit 368 00:19:52,960 --> 00:19:55,960 Yes, indeed. Truth is, though, 369 00:19:55,960 --> 00:19:57,960 the extra bother or expense 370 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 half as much as you need 371 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 What are you saying? 372 00:20:01,960 --> 00:20:05,800 Well, I'm happy to cancel 373 00:20:07,960 --> 00:20:10,960 This auction has to go ahead. 374 00:20:10,960 --> 00:20:12,640 Does it? 375 00:20:12,640 --> 00:20:14,800 Well, if you feel that strongly 376 00:20:14,800 --> 00:20:16,960 I'll press ahead 377 00:20:16,960 --> 00:20:20,960 On the condition that if the auction 378 00:20:20,960 --> 00:20:22,960 you bear the cost in full. 379 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 Do we have a deal? 380 00:20:30,960 --> 00:20:33,960 Your tea time is booked and the 381 00:20:33,960 --> 00:20:36,320 As soon as you're finished. 382 00:20:36,320 --> 00:20:38,960 I hope we'll be seeing you again 383 00:20:38,960 --> 00:20:41,960 Down boy! Yes, and I have one or two 384 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 Mmm. I do like a bit of a takeaway. 385 00:20:43,960 --> 00:20:46,160 SNIGGERING AND WHISTLING 386 00:20:46,160 --> 00:20:47,960 Hi. Redstone Security? 387 00:20:47,960 --> 00:20:50,960 Thanks for coming. 388 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 Hey. 389 00:21:00,960 --> 00:21:03,960 That is the strongest beer 390 00:21:03,960 --> 00:21:08,960 Nice work, but not as good as this. 391 00:21:08,960 --> 00:21:11,800 Oh! The strongest bottled 392 00:21:11,800 --> 00:21:14,960 60% proof. Very tasty. 393 00:21:14,960 --> 00:21:18,960 And let's see how they cope 394 00:21:18,960 --> 00:21:21,960 If you're stupid enough to mix it 395 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 Baileys and butterscotch schnapps 396 00:21:22,960 --> 00:21:24,960 you'll end up 397 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 called the Acid Cookie from whose 398 00:21:28,960 --> 00:21:31,640 Emily, are you trying to get 399 00:21:31,640 --> 00:21:33,960 No. I'm trying to get them 400 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 Oh, my God, we're going to have 401 00:21:37,960 --> 00:21:41,960 PLAYS SOULFUL TUNE AND HUMS ALONG 402 00:21:47,800 --> 00:21:49,960 The auction's on. 403 00:21:49,960 --> 00:21:53,960 Thanks, mate. Thanks. 404 00:21:53,960 --> 00:21:55,160 Come on. Come on. Let's party. 405 00:21:55,160 --> 00:21:56,960 No. I've got a hotel to run. 406 00:21:56,960 --> 00:21:58,960 HE PLAYS AN INTRO 407 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 Go on, then. 408 00:22:00,960 --> 00:22:03,960 THEY PLAY FUNKY, JAZZ DUET 409 00:22:06,960 --> 00:22:09,960 HE CACKLES 410 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 Whoo! 411 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 HE STUMBLES 412 00:22:15,960 --> 00:22:17,800 Ooh, man. 413 00:22:17,800 --> 00:22:19,960 You just hit some bum notes. 414 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 Everything OK? 415 00:22:21,960 --> 00:22:22,960 I've just got a lot on my mind. 416 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 I've not been sleeping much 417 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 You're not to get stuck 418 00:22:26,960 --> 00:22:29,960 There's a whole other life out there 419 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 You just gotta go out there 420 00:22:31,960 --> 00:22:34,480 I'm happy here. There's some bumps 421 00:22:34,480 --> 00:22:36,960 There's a hunted look 422 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 You're not sleeping. 423 00:22:41,960 --> 00:22:44,960 It's just part of the job, mate. 424 00:22:47,960 --> 00:22:51,960 Knockers again! 425 00:22:51,960 --> 00:22:54,960 Now, let's see how much 426 00:22:54,960 --> 00:22:56,160 ALL: Oi, oi! 427 00:22:58,960 --> 00:23:00,960 We want more! 428 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 THEY CHANT: More, more, more! 429 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 THEY SING INCOHERENTLY 430 00:23:06,000 --> 00:23:08,960 GLASS SHATTERS 431 00:23:14,320 --> 00:23:18,960 KNOCK ON DOOR 432 00:23:18,960 --> 00:23:22,960 It's twenty past eight. 433 00:23:23,960 --> 00:23:26,000 Um, there's a guy 434 00:23:26,000 --> 00:23:28,960 waiting for you in the restaurant. 435 00:23:28,960 --> 00:23:30,960 Yeah. Tell him I'll be there 436 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 Oh, and the auction staff 437 00:23:32,960 --> 00:23:35,960 I also spoke to a couple 438 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 and, uh, yeah, 439 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 It looks like they're 440 00:23:39,960 --> 00:23:42,960 pretty seriously. Oh, and seeing as 441 00:23:42,960 --> 00:23:44,960 head office called through at six 442 00:23:44,960 --> 00:23:48,960 to say that they can't clear 443 00:23:48,960 --> 00:23:52,960 What? Yeah. The cleaners 444 00:23:52,960 --> 00:23:54,480 Is there a problem? 445 00:23:55,960 --> 00:24:01,960 I haven't got your money. 446 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 Head office promised it me 447 00:24:05,960 --> 00:24:07,960 I always hoped we could 448 00:24:07,960 --> 00:24:10,960 because I can tell you're a winner. 449 00:24:10,960 --> 00:24:13,960 But I can't afford to look 450 00:24:13,960 --> 00:24:16,960 And I've seen this road before. 451 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 You've put me 452 00:24:18,960 --> 00:24:22,000 I just need another eight hours. 453 00:24:22,000 --> 00:24:23,960 If I'm seen to be a soft touch... 454 00:24:23,960 --> 00:24:25,960 That's... That's not gonna happen. 455 00:24:25,960 --> 00:24:27,960 This is between me and you. 456 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 Oh, what, 457 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 Just another eight hours, Terry. 458 00:24:34,960 --> 00:24:36,480 What else can I do? 459 00:24:36,480 --> 00:24:38,960 I can hardly turn the place over 460 00:24:38,960 --> 00:24:41,960 not on my own. 461 00:24:47,960 --> 00:24:49,960 OK, you're suggesting 462 00:24:50,960 --> 00:24:53,960 Oh, uh, good luck with the auction, 463 00:24:53,960 --> 00:24:56,640 I heard you could be in 464 00:25:12,960 --> 00:25:15,960 You know how some people get so rich 465 00:25:15,960 --> 00:25:17,800 Tell me about it. 466 00:25:17,800 --> 00:25:21,320 Well, that's how rich 467 00:25:21,320 --> 00:25:24,960 Good morning! Hello. 468 00:25:24,960 --> 00:25:27,960 And how would you like to pay? 469 00:25:29,960 --> 00:25:32,960 10,700? For two nights? 470 00:25:32,960 --> 00:25:36,320 There are some interesting extras 471 00:25:36,320 --> 00:25:38,320 And you did cause some damage 472 00:25:38,320 --> 00:25:40,960 That's not our problem. 473 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 Write us a proper bill. 474 00:25:42,960 --> 00:25:45,960 Uh, I'm afraid 475 00:25:45,960 --> 00:25:48,960 it has everything to do with you. 476 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 Oh, I'm so glad you said that. 477 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 Do you see that camera over there? 478 00:25:52,960 --> 00:25:55,960 Well, that has you getting up to 479 00:25:55,960 --> 00:25:58,480 What sort of things? 480 00:25:58,480 --> 00:26:00,960 It was pretty embarrassing. 481 00:26:00,960 --> 00:26:04,960 That stuff with the toasting fork 482 00:26:04,960 --> 00:26:08,960 That's treason. We could get 483 00:26:08,960 --> 00:26:10,480 and get the blackbirds 484 00:26:10,480 --> 00:26:13,960 Shall I send the footage to your 485 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 or would you 486 00:26:23,960 --> 00:26:27,960 Here's your share after I've taken 487 00:26:27,960 --> 00:26:30,800 Don't spend it all at once. 488 00:26:30,800 --> 00:26:33,960 Oh, um, we won some money 489 00:26:33,960 --> 00:26:34,960 Well, I'm really glad for you. 490 00:26:34,960 --> 00:26:38,960 Listen, guys, get to your posts. 491 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 Come on. 492 00:26:41,800 --> 00:26:45,960 Actually, Charlie, can you sign off 493 00:26:45,960 --> 00:26:49,480 It's too much. We can't afford that. 494 00:26:49,480 --> 00:26:54,960 She has sold me 12 crates 495 00:26:54,960 --> 00:26:58,960 I can get £200 a time for it. 496 00:26:59,960 --> 00:27:02,960 Sign. 497 00:27:02,960 --> 00:27:04,960 I knew you'd turn us around. 498 00:27:04,960 --> 00:27:07,960 I have to admit, 499 00:27:07,960 --> 00:27:10,640 She's... very exciting. 500 00:27:10,640 --> 00:27:12,960 I'm going to invite her 501 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 cheese and wine evening. 502 00:27:14,960 --> 00:27:16,960 You really are very smooth. 503 00:27:16,960 --> 00:27:19,960 Hmm. Yeah. 504 00:27:21,320 --> 00:27:22,960 I do have my moments. 505 00:27:25,480 --> 00:27:28,960 THUG: 'Give me the money!' 506 00:27:28,960 --> 00:27:31,800 SHE SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE 507 00:28:00,960 --> 00:28:04,160 Excuse me. 508 00:28:09,960 --> 00:28:11,960 Thank you. 509 00:28:21,960 --> 00:28:25,160 Be a good girl. 510 00:28:31,960 --> 00:28:35,640 Tanya. What's wrong? 511 00:28:35,640 --> 00:28:37,960 Bastard! 512 00:28:43,160 --> 00:28:47,480 I'll take care of it, Tanya. 513 00:28:47,480 --> 00:28:48,960 Shh. 514 00:28:51,960 --> 00:28:54,960 Mr Murray. 515 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 How wonderful of you 516 00:28:57,960 --> 00:29:00,960 Good to see you. 517 00:29:00,960 --> 00:29:03,960 Are you sure we're OK to proceed? 518 00:29:03,960 --> 00:29:05,960 Everything's gonna be fine. 519 00:29:12,960 --> 00:29:15,640 Right, babes. Ready? 520 00:29:21,320 --> 00:29:22,960 Let's do it. 521 00:29:27,960 --> 00:29:30,640 Who are you, 522 00:29:30,640 --> 00:29:33,960 Do you want me to show you? 523 00:29:33,960 --> 00:29:35,960 Tell me who you are 524 00:29:35,960 --> 00:29:38,960 You know a bloke 525 00:29:38,960 --> 00:29:42,000 Yeah. 526 00:29:42,000 --> 00:29:45,960 What? Charlie owes you money? 527 00:29:50,320 --> 00:29:54,800 OK, let's just talk this through. 528 00:29:54,800 --> 00:29:56,960 It's got nothing to do 529 00:29:56,960 --> 00:30:00,960 My boss wants his money back. 530 00:30:00,960 --> 00:30:03,320 That means it's got everything 531 00:30:03,320 --> 00:30:06,960 OK, well, then, 532 00:30:09,640 --> 00:30:10,960 Can't be bothered. 533 00:30:55,640 --> 00:30:56,960 Oh, Jesus. 534 00:31:01,960 --> 00:31:04,960 So, he's just about to... 535 00:31:04,960 --> 00:31:06,480 Yeah, I think that's scheduled. 536 00:31:06,480 --> 00:31:08,160 Can you just come with me for a sec? 537 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 Hello. 538 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 Nadine Crawford, 539 00:31:14,960 --> 00:31:15,960 the restaurant manager. 540 00:31:15,960 --> 00:31:18,640 Yep, you're in the book. 541 00:31:20,640 --> 00:31:21,960 It's fine. 542 00:31:30,320 --> 00:31:33,960 Welcome, ladies and gentlemen, 543 00:31:33,960 --> 00:31:37,640 for this prestigious event. 544 00:31:48,480 --> 00:31:50,800 Hello, my favourite new supplier. 545 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 Naughty girl. 546 00:31:57,960 --> 00:32:03,320 The first item 547 00:32:03,320 --> 00:32:05,960 by William Goldberg. 548 00:32:05,960 --> 00:32:07,800 Starting at £50,000. 549 00:32:07,800 --> 00:32:08,960 Oh, but then there was the time. 550 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 the Swedish volleyball team 551 00:32:10,960 --> 00:32:13,960 Now, that was a funny story. 552 00:32:13,960 --> 00:32:15,960 You see, what happened was that... 553 00:32:17,960 --> 00:32:23,160 We are now ready for the next item, 554 00:32:23,160 --> 00:32:27,960 A flawless, natural blue diamond 555 00:32:29,960 --> 00:32:32,960 And if you look in your brochures, 556 00:32:32,960 --> 00:32:34,960 you'll see that this... 557 00:32:38,960 --> 00:32:40,960 Where's his security pass? 558 00:32:40,960 --> 00:32:43,960 Right. Let's get moving. Go. 559 00:33:27,960 --> 00:33:30,800 And a lot of interest 560 00:33:30,800 --> 00:33:32,960 Who will start at £1,000,000? 561 00:33:32,960 --> 00:33:37,960 £1,000,000. 1.6. And 1.8. 562 00:33:37,960 --> 00:33:41,960 2.4 million. A fresh bidder again. 563 00:33:41,960 --> 00:33:44,960 And 3.8. And fresh bidder again 564 00:33:44,960 --> 00:33:47,960 4,000,000. 4.4. 4.6. 565 00:33:47,960 --> 00:33:50,000 4.6. Can we get any more? 566 00:33:50,000 --> 00:33:55,960 4.7. 4.8. 4.8. 4.9. 567 00:33:55,960 --> 00:34:00,960 Any advance on 4,900,000? 568 00:34:00,960 --> 00:34:04,960 It's with you, sir, at the back 569 00:34:04,960 --> 00:34:07,960 Are we all done, 570 00:34:07,960 --> 00:34:13,960 Going, going, going and gone. 571 00:34:13,960 --> 00:34:16,960 To the gentleman on the back row. 572 00:34:16,960 --> 00:34:19,150 Thank you. 573 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 I need your help now. 574 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 Jesus. 575 00:34:48,480 --> 00:34:49,960 Who is he, Charlie? 576 00:34:51,320 --> 00:34:52,960 I don't know. 577 00:34:53,960 --> 00:34:56,960 You lying bastard. 578 00:34:58,960 --> 00:34:59,960 Who is he? 579 00:35:07,320 --> 00:35:09,640 I don't know him. 580 00:35:09,640 --> 00:35:11,960 Well, he knew you! 581 00:35:11,960 --> 00:35:13,800 He said you owed him money. 582 00:35:13,800 --> 00:35:16,960 So he attacked me and my girls 583 00:35:16,960 --> 00:35:18,960 And I know it's your fault! 584 00:35:19,960 --> 00:35:23,960 What am I gonna do? 585 00:35:23,960 --> 00:35:26,960 I don't know. Give me a second. 586 00:35:26,960 --> 00:35:29,960 What do you mean, you don't know? 587 00:35:29,960 --> 00:35:31,960 How am I involved in this? 588 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 Jackie, calm down. 589 00:35:33,960 --> 00:35:34,960 What do you mean, calm down? 590 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 It's gonna be all right. 591 00:35:36,960 --> 00:35:39,960 How is this gonna be all right?! 592 00:35:39,960 --> 00:35:43,960 Shh, Jackie. Come here. 593 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 Get away from me! 594 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 I'm gonna sort this out. 595 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 Yeah. 596 00:36:12,960 --> 00:36:16,960 Our wine cellar has been stolen 597 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 What's been stolen? 598 00:36:19,960 --> 00:36:22,000 My vintage wine, 599 00:36:22,000 --> 00:36:25,800 worth half a million pounds 600 00:36:26,960 --> 00:36:27,960 Are you still there? 601 00:36:27,960 --> 00:36:29,960 Charlie, are you listening 602 00:36:29,960 --> 00:36:32,480 Yeah. Hang on, mate. I... 603 00:36:32,480 --> 00:36:34,960 Do you wanna know the best bit? 604 00:36:34,960 --> 00:36:37,960 It was your saucy new supplier 605 00:36:37,960 --> 00:36:38,960 Nadine? 606 00:36:40,480 --> 00:36:42,160 Jesus, James, I'm sorry. 607 00:36:42,160 --> 00:36:43,960 Listen, I'm a bit caught up. 608 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 Could you deal with the police, 609 00:36:45,960 --> 00:36:47,000 What, you're not gonna 610 00:36:47,000 --> 00:36:48,960 I'll get there as soon as I can. 611 00:36:48,960 --> 00:36:50,480 I can't believe this. 612 00:36:50,480 --> 00:36:52,960 We have just lost 613 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 and you're not gonna do 614 00:36:54,960 --> 00:36:56,000 I can't. 615 00:36:56,000 --> 00:36:59,960 Brilliant. Thank you very much. 616 00:36:59,960 --> 00:37:02,960 Listen, if you knew what was 617 00:37:02,960 --> 00:37:05,320 So, you go and do what I've asked 618 00:37:05,320 --> 00:37:08,960 and I'll be there 619 00:37:17,960 --> 00:37:18,960 Charlie. 620 00:37:20,960 --> 00:37:24,480 What are we gonna do? 621 00:37:27,800 --> 00:37:29,640 Is Tanya still working? 622 00:37:54,960 --> 00:37:56,960 Good evening. 623 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 Where is she? 624 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 SHE SPEAKS IN SERBIAN 625 00:38:26,960 --> 00:38:29,960 Serbian cleaners very professional. 626 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 What have we done? 627 00:38:36,960 --> 00:38:40,960 Listen to me. 628 00:38:40,960 --> 00:38:42,000 Guys like that, 629 00:38:42,000 --> 00:38:44,960 They're not on the electoral 630 00:38:44,960 --> 00:38:46,960 Someone knew he was here, Charlie, 631 00:38:46,960 --> 00:38:49,960 You can't just sweep this 632 00:38:49,960 --> 00:38:50,960 I'm gonna help you. 633 00:38:50,960 --> 00:38:54,960 No, you can't. 634 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 These kind of people 635 00:38:56,960 --> 00:38:59,960 First, they'll come after you, 636 00:38:59,960 --> 00:39:02,960 We're in this together. 637 00:39:02,960 --> 00:39:04,480 And so are you. 638 00:39:06,960 --> 00:39:08,160 I can't stay here, Charlie. 639 00:39:15,960 --> 00:39:17,960 I gotta think of my son. 640 00:39:17,960 --> 00:39:19,960 I'm sorry. 641 00:39:25,960 --> 00:39:29,480 JAMES: 'Bichon Louvet. 642 00:39:29,480 --> 00:39:31,960 'The Chateau Mont Rose. 643 00:39:31,960 --> 00:39:34,960 'The 1990 HautBrion.' 644 00:39:34,960 --> 00:39:38,960 Gone. All gone. 645 00:39:44,000 --> 00:39:46,960 You knew. 646 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 You knew 647 00:39:48,960 --> 00:39:50,640 but instead 648 00:39:50,640 --> 00:39:53,000 you invite the thieves 649 00:39:53,000 --> 00:39:56,960 I know. I'm sorry I messed up. 650 00:39:56,960 --> 00:39:59,960 This is half a million pounds 651 00:39:59,960 --> 00:40:02,960 Have you any idea what that means 652 00:40:02,960 --> 00:40:05,960 James, I'm sorry. 653 00:40:05,960 --> 00:40:09,960 Charlie, I loved those wines! 654 00:40:09,960 --> 00:40:13,960 HE CLEARS THROAT 655 00:40:25,640 --> 00:40:27,960 The '95. 656 00:40:27,960 --> 00:40:29,800 It's the '95. 657 00:40:31,160 --> 00:40:32,960 Le Pere. 658 00:40:33,960 --> 00:40:36,960 Palmer, this is ours. 659 00:40:38,800 --> 00:40:40,960 This is our wine! 660 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 Thank you! 661 00:40:42,960 --> 00:40:45,960 I thought we got cleaned out. 662 00:40:45,960 --> 00:40:49,960 What do you mean? 663 00:40:49,960 --> 00:40:51,960 Yeah, they, uh... 664 00:40:51,960 --> 00:40:54,640 Super. 665 00:40:54,640 --> 00:40:56,960 I never heard an accent 666 00:40:56,960 --> 00:40:58,000 I mean, she said, "super". 667 00:40:58,000 --> 00:41:00,960 Have you ever heard an Australian 668 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 So, I asked Redstone to stop them 669 00:41:03,960 --> 00:41:06,960 And, well, here we are. Good as new. 670 00:41:06,960 --> 00:41:09,960 It's all sorted? 671 00:41:09,960 --> 00:41:11,960 No big deal. 672 00:41:11,960 --> 00:41:13,960 You obviously haven't spent 673 00:41:13,960 --> 00:41:16,960 on the Internet dating scene. 674 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 I'm sorry, 675 00:41:18,960 --> 00:41:21,960 I... I... 676 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 Oh. 677 00:41:22,960 --> 00:41:26,960 And so she says to me... 678 00:41:26,960 --> 00:41:28,960 Ah, Tony, Tony. 679 00:41:28,960 --> 00:41:29,960 What? 680 00:41:29,960 --> 00:41:31,960 I owe that man a drink. 681 00:41:31,960 --> 00:41:33,960 He's a little bit busy 682 00:41:33,960 --> 00:41:35,160 He's always working, that guy, huh? 683 00:41:35,160 --> 00:41:37,480 I might just have to drag him away. 684 00:41:37,480 --> 00:41:39,000 Hmm. Good luck. 685 00:41:48,800 --> 00:41:50,960 What are you doing in my office? 686 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 You owe me money. 687 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 Charlie, come on, man. 688 00:41:58,960 --> 00:42:00,160 Who are you? 689 00:42:00,160 --> 00:42:01,960 Why don't you just trot along? 690 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 That wouldn't be very friendly, 691 00:42:03,960 --> 00:42:07,800 Suit yourself. 692 00:42:07,800 --> 00:42:10,960 55 grand right now. 693 00:42:11,960 --> 00:42:13,960 I said, tonight. 694 00:42:13,960 --> 00:42:15,960 Charlie, I've got some friends 695 00:42:15,960 --> 00:42:18,960 Now, do you want to come with me? 696 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 They're big boys. 697 00:42:20,960 --> 00:42:22,960 They might make a bit of a mess 698 00:42:27,960 --> 00:42:28,960 There's your money. 699 00:42:32,000 --> 00:42:33,960 Well, this doesn't end here. 700 00:42:33,960 --> 00:42:38,960 And this is for your inconvenience. 701 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 It's dated nine months from now. 702 00:42:40,960 --> 00:42:43,000 If you don't cause any trouble... 703 00:42:43,000 --> 00:42:45,960 I'll make sure 704 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 when you go to cash it. 705 00:42:47,960 --> 00:42:51,960 Well, why couldn't it have been 706 00:42:59,960 --> 00:43:02,960 Oh, Charlie, 707 00:43:02,960 --> 00:43:05,960 He told me he was gonna wander round 708 00:43:05,960 --> 00:43:09,160 Do you know what's happened to him? 709 00:43:09,160 --> 00:43:10,960 No. 710 00:43:10,960 --> 00:43:13,960 So, he's just disappeared? 711 00:43:13,960 --> 00:43:15,960 I haven't got a clue 712 00:43:37,640 --> 00:43:39,640 Oh, hey! 713 00:43:39,640 --> 00:43:41,960 Oh, how amazing 714 00:43:41,960 --> 00:43:43,320 God, he's got such great taste. 715 00:43:43,320 --> 00:43:45,320 Sorry, can you do me up, please? 716 00:43:45,320 --> 00:43:47,160 Isn't it great 717 00:43:47,160 --> 00:43:49,160 who treat us like 718 00:43:49,160 --> 00:43:50,960 Yeah, it's great. 719 00:43:50,960 --> 00:43:52,960 Right, then. OK. Wish me luck. 720 00:43:52,960 --> 00:43:54,960 I'll see you tomorrow. 721 00:44:08,960 --> 00:44:10,960 How much do they pay you here? 722 00:44:12,000 --> 00:44:16,960 Too much, it seems. 723 00:44:16,960 --> 00:44:19,480 Double it. Come work with me. 724 00:44:20,320 --> 00:44:23,960 I'm gonna build some clubs. 725 00:44:23,960 --> 00:44:27,960 San Francisco, Ibiza, Prague, 726 00:44:27,960 --> 00:44:31,960 I need someone to help me 727 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 Music, style, atmosphere. 728 00:44:36,960 --> 00:44:37,960 Yeah, well, there's... 729 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 There's loads of people 730 00:44:39,960 --> 00:44:42,960 But you're an expert in this field. 731 00:44:42,960 --> 00:44:45,960 You know all the little details 732 00:44:48,960 --> 00:44:50,960 That's why I want you. 733 00:44:50,960 --> 00:44:53,960 You're a specialist in this field. 734 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 I haven't exactly 735 00:44:56,960 --> 00:44:58,960 whilst I've been 736 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 You need to do what you're good at. 737 00:45:00,960 --> 00:45:02,960 Come on. 738 00:45:02,960 --> 00:45:04,960 You put all this effort 739 00:45:04,960 --> 00:45:08,960 Charlie, it is time 740 00:45:25,960 --> 00:45:27,960 I think you should take it. 741 00:45:27,960 --> 00:45:29,960 Hutch's job. 742 00:45:31,960 --> 00:45:33,160 Good job, guys. 743 00:45:33,160 --> 00:45:35,960 He's not bad. 744 00:45:35,960 --> 00:45:38,960 And I'll always be here 745 00:45:38,960 --> 00:45:42,160 You were right about the robbery. 746 00:45:42,160 --> 00:45:44,960 Doesn't that ever get boring? 747 00:45:44,960 --> 00:45:46,960 So, what do you think you'll do? 748 00:45:50,960 --> 00:45:52,320 Hang on a second, mate. 749 00:45:55,960 --> 00:45:57,800 You look incredible. 750 00:45:57,800 --> 00:45:58,960 Really? Oh, I'm a bag of nerves. 751 00:45:58,960 --> 00:46:01,160 And when I get nervous, 752 00:46:01,160 --> 00:46:04,960 and then when I talk too much, 753 00:46:04,960 --> 00:46:06,960 Just be yourself. 754 00:46:06,960 --> 00:46:10,960 That was a compliment, wasn't it? 755 00:46:11,960 --> 00:46:14,640 I'm seconds away 756 00:46:14,640 --> 00:46:16,960 stood here in the most 757 00:46:16,960 --> 00:46:18,960 that my dream date 758 00:46:18,960 --> 00:46:21,960 which was probably one of 759 00:46:21,960 --> 00:46:24,960 And you've just said the nicest 760 00:46:29,960 --> 00:46:32,960 I think we had a chance 761 00:46:34,960 --> 00:46:36,960 You ever think that? 762 00:46:36,960 --> 00:46:37,960 Yes. 763 00:46:39,640 --> 00:46:41,960 And I messed it up. 764 00:46:41,960 --> 00:46:43,960 Yeah. 765 00:46:43,960 --> 00:46:46,960 I won't mess it up again 766 00:46:46,960 --> 00:46:49,960 Charlie. 767 00:46:49,960 --> 00:46:51,960 I know that 768 00:46:51,960 --> 00:46:54,960 Yeah, I have, and he's lovely. 769 00:46:54,960 --> 00:46:57,960 All I've wanted 770 00:46:58,960 --> 00:47:01,960 But it has taken you 771 00:47:01,960 --> 00:47:03,000 If I say to you right now... 772 00:47:04,960 --> 00:47:07,960 ..I want you, I need you 773 00:47:10,960 --> 00:47:13,960 Now? What, you want this now? 774 00:47:16,960 --> 00:47:21,800 What about in two months' time? 775 00:47:21,800 --> 00:47:24,320 See, I want the next step. 776 00:47:24,320 --> 00:47:26,960 And I want the one after that. 777 00:47:26,960 --> 00:47:27,960 And then the one after that. 778 00:47:27,960 --> 00:47:32,960 And I think maybe I've found someone 779 00:47:34,960 --> 00:47:36,960 I'm sorry. 780 00:47:41,960 --> 00:47:43,960 Hello. 781 00:47:43,960 --> 00:47:45,960 Hi. 782 00:47:45,960 --> 00:47:47,960 You look fantastic. 783 00:47:47,960 --> 00:47:48,960 Hi, how are you? 784 00:47:48,960 --> 00:47:50,960 Are you, uh, 785 00:47:50,960 --> 00:47:55,800 La Traviata at Covent Garden. 786 00:47:55,800 --> 00:47:57,960 Well, I hope you both have 787 00:47:59,960 --> 00:48:01,640 You ready? 788 00:48:01,640 --> 00:48:02,960 Anna? 789 00:48:03,960 --> 00:48:06,640 I'm sorry. 790 00:48:06,640 --> 00:48:10,960 I've got an emergency staff meeting. 791 00:48:10,960 --> 00:48:12,960 Thanks for coming in. 792 00:48:12,960 --> 00:48:14,800 unless it was something significant. 793 00:48:14,800 --> 00:48:17,000 Uh, but I'll keep it brief 794 00:48:17,000 --> 00:48:20,160 Jackie's handed me her notice. 795 00:48:20,160 --> 00:48:22,960 She got an urgent call 796 00:48:22,960 --> 00:48:24,960 and she's gone to the airport. 797 00:48:25,960 --> 00:48:27,960 She didn't have time to say goodbye. 798 00:48:29,960 --> 00:48:31,320 Go. 799 00:48:36,960 --> 00:48:38,960 Be very happy. 800 00:48:38,960 --> 00:48:40,320 Go now. 801 00:48:44,480 --> 00:48:47,800 She wanted me to tell you how much 802 00:48:47,800 --> 00:48:50,000 Loved it, in fact. 803 00:48:53,960 --> 00:48:56,160 Which is the way I feel, too. 804 00:48:58,960 --> 00:49:02,960 Babylon's a special place. 805 00:49:05,160 --> 00:49:08,480 Married to the job, if you like, 806 00:49:08,480 --> 00:49:09,960 HE CLEARS THROAT 807 00:49:09,960 --> 00:49:11,960 And some of you, 808 00:49:11,960 --> 00:49:14,480 Others, never got that close to. 809 00:49:15,960 --> 00:49:18,960 Nevertheless, the bonds are there. 810 00:49:20,960 --> 00:49:24,960 Making it a very difficult decision 811 00:49:27,960 --> 00:49:30,000 I'm sorry, what are you saying? 812 00:49:30,000 --> 00:49:32,960 You're leaving, too, aren't you? 813 00:49:34,960 --> 00:49:35,960 Yes. 814 00:49:37,960 --> 00:49:40,960 In this job, like any other job, 815 00:49:40,960 --> 00:49:42,960 and keep your head down 816 00:49:42,960 --> 00:49:46,960 you eventually get to be a boss 817 00:49:46,960 --> 00:49:49,960 But I'm not cut out 818 00:49:49,960 --> 00:49:52,960 spreadsheets, financial 819 00:49:54,960 --> 00:49:56,960 It's really just not who I am. 820 00:49:58,960 --> 00:50:01,960 So, New York on Thursday? 821 00:50:02,960 --> 00:50:05,960 And I need a new challenge. 822 00:50:07,960 --> 00:50:09,960 I've had three fantastic years. 823 00:50:09,960 --> 00:50:13,960 And I'm leaving with a bag 824 00:50:13,960 --> 00:50:16,960 I'm gonna miss you all. 825 00:50:27,960 --> 00:50:29,960 You take care of yourself. 826 00:50:37,960 --> 00:50:38,960 Don't be a stranger. 827 00:50:44,960 --> 00:50:47,960 If you dare say anything nice... 828 00:50:48,960 --> 00:50:50,800 I'll miss you. 829 00:50:50,800 --> 00:50:52,320 No, you won't. 830 00:51:02,960 --> 00:51:04,800 But there are good times 831 00:51:04,800 --> 00:51:06,960 and new adventures ahead 832 00:51:10,960 --> 00:51:13,960 And I can't wait to meet them. 52550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.