Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,821 --> 00:01:51,321
Estás perdiendo el tiempo.
2
00:02:15,870 --> 00:02:17,793
Te has resistido, Ami.
3
00:02:19,440 --> 00:02:22,420
- Probablemente es porque eres un
hombre que golpea como una chica.
4
00:02:24,660 --> 00:02:27,603
- Así que sólo hay una chica
que no pega como una chica.
5
00:02:30,480 --> 00:02:32,130
Y nunca la conseguirás.
6
00:02:32,790 --> 00:02:34,859
Por eso te equivocas, Ami.
7
00:02:34,860 --> 00:02:38,463
Es cuestión de tiempo y tenemos
mucho tiempo para esperar.
8
00:02:39,060 --> 00:02:42,389
- Puedes torturarme todo lo que
quieras y nunca la encontraras.
9
00:02:42,390 --> 00:02:44,740
Ella está lejos de aquí,
en algún lugar seguro.
10
00:03:21,993 --> 00:03:27,126
¿Podéis parar un
momento y decirme algo?
11
00:03:30,360 --> 00:03:32,260
¿Hasta dónde crees que llegarás?
12
00:03:33,154 --> 00:03:34,289
¿Contigo?
13
00:03:34,290 --> 00:03:35,759
¿Con la guerra que empezaste?
14
00:03:35,760 --> 00:03:39,149
Nosotros no
empezamos esta guerra.
15
00:03:39,150 --> 00:03:41,613
Tomate. Tomate.
16
00:03:42,630 --> 00:03:46,844
- No pararemos hasta que el
mundo entero sea Deutschland.
17
00:03:48,023 --> 00:03:50,923
- No creo que entiendas
hasta donde llega esto.
18
00:03:52,020 --> 00:03:55,773
Toda la fuerza del ejército de EE.UU.
Está en suelo europeo en este momento,
19
00:03:56,370 --> 00:03:58,379
respaldado por aliados
de todo el mundo.
20
00:03:58,380 --> 00:04:00,392
Nos tienes de un lado y del otro
21
00:04:00,393 --> 00:04:03,929
¿y todavía crees que vas a
ganar las Series Mundiales?
22
00:04:03,930 --> 00:04:05,673
Hablas tonterías, Ami.
23
00:04:06,921 --> 00:04:09,209
Crees que porque
tienes más dinero
24
00:04:09,210 --> 00:04:11,669
que puedes detener a la patria?
25
00:04:11,670 --> 00:04:15,149
¿Crees que porque
traes más tanques y armas
26
00:04:15,150 --> 00:04:17,909
podrás detener
al ejército alemán.
27
00:04:17,910 --> 00:04:21,029
La patria no es el suelo
donde derramas nuestra sangre
28
00:04:21,030 --> 00:04:23,099
y ensuciáis con vuestras botas.
29
00:04:23,100 --> 00:04:24,573
Pecados en mente.
30
00:04:27,780 --> 00:04:29,009
Crees que sólo
31
00:04:29,010 --> 00:04:31,743
porque estamos muertos
que hemos perdido.
32
00:04:32,580 --> 00:04:34,229
Nunca moriremos.
33
00:04:34,230 --> 00:04:37,259
La patria vivirá para siempre
34
00:04:37,260 --> 00:04:39,933
porque el pueblo
nunca la dejará morir.
35
00:04:40,620 --> 00:04:43,649
- Hablas como alguien
que sabe que ha perdido.
36
00:04:43,650 --> 00:04:46,169
Aún no hemos perdido, soldado.
37
00:04:46,170 --> 00:04:48,753
Tenemos muchos trucos de
manga en nuestro sombrero.
38
00:04:55,682 --> 00:04:57,149
¿Esto es divertido?
39
00:04:59,670 --> 00:05:01,589
- Pasaré por alto tu
mal inglés si me dices
40
00:05:01,590 --> 00:05:03,989
qué son esos trucos de manga.
41
00:05:03,990 --> 00:05:07,179
Pero no será vivo por
mucho tiempo, mein freund.
42
00:05:07,180 --> 00:05:10,799
No hay razón para malgastar
oxígeno diciéndote algo
43
00:05:10,800 --> 00:05:14,195
cuando somos nosotros los
que hacemos las preguntas.
44
00:05:17,610 --> 00:05:20,006
Como he dicho, puedes
seguir pegándome,
45
00:05:20,007 --> 00:05:21,749
No voy a decirte dónde está.
46
00:05:21,750 --> 00:05:23,213
Bien,
47
00:05:24,570 --> 00:05:27,209
quizás no necesitemos
seguir golpeándote
48
00:05:27,210 --> 00:05:29,257
para conseguir las respuestas.
49
00:05:31,740 --> 00:05:33,040
¿Qué es esto?
50
00:05:40,170 --> 00:05:42,989
Algunas cosas
que te harán cantar
51
00:05:42,990 --> 00:05:45,430
como si estuvieras en Broadway.
52
00:07:08,550 --> 00:07:10,349
No te atrevas, joder.
53
00:07:10,350 --> 00:07:12,333
Sólo te dolerá mucho.
54
00:07:14,550 --> 00:07:19,263
Ahora, ya no podrás
decir que te jodan.
55
00:07:31,440 --> 00:07:34,349
Espera, para.
56
00:07:34,350 --> 00:07:36,071
¿Quién es usted?
57
00:07:55,170 --> 00:07:57,243
Lo tenía bajo control.
58
00:07:58,110 --> 00:07:59,710
No lo parece.
59
00:08:00,289 --> 00:08:02,069
Todo era parte de mi plan.
60
00:08:02,070 --> 00:08:03,269
Tu plan era recibir una paliza
61
00:08:03,270 --> 00:08:05,429
y que te arrancaran los dedos?
62
00:08:05,430 --> 00:08:06,539
Tal vez.
63
00:08:06,540 --> 00:08:07,919
Parece un buen plan.
64
00:08:07,920 --> 00:08:09,719
Le estaba sacando información.
65
00:08:09,720 --> 00:08:12,389
Si te hubiera dejado más tiempo
habrías tenido que salir cojeando.
66
00:08:12,390 --> 00:08:14,790
Como dije, lo tenía
todo bajo control.
67
00:08:23,070 --> 00:08:24,370
Ahora escucha aquí.
68
00:08:25,200 --> 00:08:26,256
Habrá más, vamos.
69
00:08:26,257 --> 00:08:28,439
Hey, no necesito acompañante.
70
00:08:28,440 --> 00:08:29,361
¿Podemos discutirlo?
71
00:08:29,362 --> 00:08:32,411
¿Cuando no estemos
en la boca del lobo?
72
00:10:40,308 --> 00:10:43,441
Hablan de ti.
73
00:10:48,910 --> 00:10:50,789
- Sí, no necesitaba tu
puta ayuda ahí dentro.
74
00:10:50,790 --> 00:10:52,739
Si no fuera por mí,
no tendrías dedos
75
00:10:52,740 --> 00:10:54,299
para apuntarme
aunque sea con uno.
76
00:10:54,300 --> 00:10:55,739
Tengo un sistema, ¿vale?
77
00:10:55,740 --> 00:10:57,612
Yo les doy un poco,
ellos me dan mucho.
78
00:10:57,613 --> 00:10:58,590
Yo también casi los tengo.
79
00:10:58,591 --> 00:11:00,480
Iban a decirme todo lo
que necesitaba saber.
80
00:11:00,504 --> 00:11:02,319
- Y entonces apareciste
y lo arruinaste todo.
81
00:11:02,320 --> 00:11:04,679
¿Estás escuchando lo que dices?
82
00:11:04,680 --> 00:11:06,449
¿A quién le importa si
pierdo un dedo o dos?
83
00:11:06,450 --> 00:11:07,410
Puedo soportarlo.
84
00:11:07,411 --> 00:11:08,849
He perdido muchos más
desde que empezó la guerra.
85
00:11:08,850 --> 00:11:11,067
¿Estás escuchando las
palabras que salen de tu boca,
86
00:11:11,068 --> 00:11:11,970
¿poniendo tu vida en peligro?
87
00:11:11,971 --> 00:11:14,219
- Mi vida apenas corría peligro.
- ¿Con qué fin?
88
00:11:14,220 --> 00:11:16,199
Te salvé, espero algo
más de gratitud por eso.
89
00:11:16,200 --> 00:11:18,112
- No te debo nada.
- Esto no es un juego, tío.
90
00:11:18,113 --> 00:11:20,519
Esto es mucho más
serio de lo que crees.
91
00:11:20,520 --> 00:11:22,169
- ¿Crees que no sé
lo serio que es esto?
92
00:11:22,170 --> 00:11:24,119
Llegas tarde a la
fiesta, americano.
93
00:11:24,120 --> 00:11:27,239
He estado luchando en esta guerra
durante cuatro años en cuatro países.
94
00:11:27,240 --> 00:11:30,719
He visto mi parte justa
de dolor, venganza y valor,
95
00:11:30,720 --> 00:11:32,500
suficiente para
durarme toda la vida.
96
00:11:33,064 --> 00:11:34,259
Aquí el que juega eres tú.
97
00:11:34,260 --> 00:11:35,969
Jugando con tu vida
cuando hay hombres ahí fuera
98
00:11:35,970 --> 00:11:37,529
Renunciando a todo para
acabar con esta guerra
99
00:11:37,530 --> 00:11:39,830
antes de que acabe
con toda Europa.
100
00:11:40,530 --> 00:11:42,029
- No entiendes lo
que está pasando aquí.
101
00:11:42,030 --> 00:11:43,589
- Ilumíname.
- ¿De qué se trata?
102
00:11:43,590 --> 00:11:45,378
- Parece que lo tienes todo
pensado para mandar a una chica.
103
00:11:45,379 --> 00:11:47,253
De ella y esto.
104
00:11:48,090 --> 00:11:49,469
¿Ella lucha por ti?
105
00:11:49,470 --> 00:11:50,770
He dicho que no.
106
00:11:53,680 --> 00:11:56,099
Hay rumores e historias.
107
00:11:56,100 --> 00:11:58,450
Nunca pensé que
la vería en persona.
108
00:11:59,370 --> 00:12:02,369
- No tienes ni idea de lo que está
pasando aquí, absolutamente ni idea.
109
00:12:02,370 --> 00:12:05,939
- Una máquina de matar
hace temblar a los jerifaltes.
110
00:12:05,940 --> 00:12:08,733
Kleiner Tod es como la
llaman, Pequeña Muerte.
111
00:12:12,300 --> 00:12:13,799
Bien, gracias.
112
00:12:13,800 --> 00:12:15,660
Pero creo que hemos llegado
hasta aquí. Ya puedes irte.
113
00:12:15,661 --> 00:12:17,096
- Me llamo Diane.
- Nunca pregunté.
114
00:12:17,097 --> 00:12:18,479
Y tengo que ser honesta.
115
00:12:18,480 --> 00:12:20,080
Te he estado buscando,
116
00:12:21,637 --> 00:12:22,937
y a ella.
117
00:12:23,520 --> 00:12:24,899
Trabajo para el Ministerio
de Guerra británico.
118
00:12:24,900 --> 00:12:25,733
Sí, me lo imaginaba
por tu acento.
119
00:12:25,734 --> 00:12:27,029
¿Puedes escuchar?
120
00:12:27,030 --> 00:12:29,913
¿Te has quedado sordo de
tanto gastar años en una lata?
121
00:12:31,620 --> 00:12:34,649
Me enviaron aquí como
embajador para encontraros.
122
00:12:34,650 --> 00:12:37,913
Interceptamos muchas comunicaciones
sobre ustedes, lo que estás haciendo,
123
00:12:37,914 --> 00:12:40,063
cuánto has hecho
por el esfuerzo bélico
124
00:12:40,064 --> 00:12:41,729
y cuánto más - podrías hacer.
125
00:12:41,730 --> 00:12:44,249
Si pudiéramos subirte
a bordo con todos,
126
00:12:44,250 --> 00:12:46,319
- Bueno, no vamos
a subir a bordo
127
00:12:46,320 --> 00:12:47,369
con nadie, ¿de acuerdo?
128
00:12:47,370 --> 00:12:49,649
Ya estoy harto de la cadena
de mando en esta guerra.
129
00:12:49,650 --> 00:12:51,209
No voy a volver a que me
digan lo que tengo que hacer
130
00:12:51,210 --> 00:12:52,919
por idiotas que
no saben lo que es
131
00:12:52,920 --> 00:12:54,959
mirar por el cañón de
una ametralladora alemana.
132
00:12:54,960 --> 00:12:56,069
Nada de eso.
133
00:12:56,070 --> 00:12:59,159
Queremos información, que
nos ayude a ganar la guerra.
134
00:12:59,160 --> 00:13:03,089
Y de alguna manera,
tú entre toda la gente,
135
00:13:03,090 --> 00:13:05,039
pareces tener más
información que los de arriba.
136
00:13:05,040 --> 00:13:06,269
Eso es porque tu
gente están ocupaos
137
00:13:06,270 --> 00:13:07,889
sentados detrás de escritorios,
138
00:13:07,890 --> 00:13:10,163
sin meterse las
manos en el barro.
139
00:13:16,170 --> 00:13:19,840
- He visto los informes
sobre lo que te pasó.
140
00:13:21,613 --> 00:13:23,532
¿Qué puedes saber?
141
00:13:23,533 --> 00:13:25,592
- Tu pelotón.
- No tengo pelotón.
142
00:13:25,593 --> 00:13:27,529
Ya lo sé.
143
00:13:32,439 --> 00:13:34,439
- Todo esto es muy interesante
para conocer mis fracasos,
144
00:13:34,440 --> 00:13:36,689
pero en realidad tenemos
planes para esta tarde.
145
00:13:36,690 --> 00:13:39,209
Hay un restaurante francés
sublime a unos kilómetros de aquí.
146
00:13:39,210 --> 00:13:40,319
Lamentablemente está lleno,
147
00:13:40,320 --> 00:13:43,173
pero hacen el mejor escargot de
la ciudad, así que si no te importa.
148
00:13:43,174 --> 00:13:44,699
¿Qué estás buscando?
149
00:13:44,700 --> 00:13:45,749
¿A qué se refiere?
150
00:13:45,750 --> 00:13:47,579
Estás detrás de algo.
151
00:13:47,580 --> 00:13:48,939
Nadie lo ha dicho abiertamente,
152
00:13:48,940 --> 00:13:51,179
porque no creo que nadie
sobre el terreno lo sepa.
153
00:13:51,180 --> 00:13:54,363
E incluso si lo saben,
no quieren que se sepa.
154
00:13:55,121 --> 00:13:58,499
Pero están buscando
algo detrás de la cortina.
155
00:13:58,500 --> 00:14:00,050
Se trata de ella, ¿verdad?
156
00:14:26,649 --> 00:14:29,724
No sé qué esperar de ella.
157
00:14:29,725 --> 00:14:31,559
No la conozco.
158
00:14:31,560 --> 00:14:32,393
Podría ser una espía.
159
00:14:32,394 --> 00:14:34,374
Esos alemanes son
unos astutos hijos de...
160
00:14:36,390 --> 00:14:39,573
Podría estar poniendo
ese acento británico.
161
00:14:41,250 --> 00:14:42,539
Les hace mejores espías, ¿sabes?
162
00:14:42,540 --> 00:14:44,609
Así es como se infiltran
para conseguir información.
163
00:14:44,610 --> 00:14:45,910
Mienten.
164
00:14:46,350 --> 00:14:47,969
Mienten tanto que
se creen esa mentira,
165
00:14:47,970 --> 00:14:50,363
y entonces ya ni siquiera
saben lo que es verdad.
166
00:14:51,450 --> 00:14:53,763
¿Sabes lo que digo?
167
00:14:57,810 --> 00:15:01,559
Sólo porque tiene
ese acento británico
168
00:15:01,560 --> 00:15:03,449
y puede manejarse en una pelea
169
00:15:03,450 --> 00:15:05,823
no significa que
podamos confiar en ella.
170
00:15:09,570 --> 00:15:10,870
Sí.
171
00:15:11,250 --> 00:15:12,723
Yo también la echo de menos.
172
00:15:16,230 --> 00:15:17,669
Eso no significa que
la próxima persona
173
00:15:17,670 --> 00:15:19,019
pueda entrar en nuestras vidas
174
00:15:19,020 --> 00:15:21,423
y reemplazar el
hueco que ella dejó,
175
00:15:24,570 --> 00:15:26,573
por mucho que
quieras que eso ocurra.
176
00:15:29,457 --> 00:15:32,207
No creo que necesitemos
otra mujer en nuestras vidas.
177
00:15:35,220 --> 00:15:36,600
Nos tenemos el uno al otro.
178
00:15:37,357 --> 00:15:38,673
Tú y yo, pequeña.
179
00:15:45,810 --> 00:15:47,110
Lo que me recuerda
180
00:15:48,592 --> 00:15:51,419
No quiero que corras
riesgos innecesarios.
181
00:15:51,420 --> 00:15:52,529
¿De acuerdo?
182
00:15:52,530 --> 00:15:53,830
Estaba bien.
183
00:15:54,780 --> 00:15:56,368
Sé que puedes abrirte
camino como un espadachín
184
00:15:56,369 --> 00:15:59,189
a través de un pelotón como si
fueran soldados de juguete pero,
185
00:16:04,560 --> 00:16:06,060
tú eres realmente importante.
186
00:16:07,437 --> 00:16:08,737
¿De acuerdo?
187
00:16:09,450 --> 00:16:11,200
Mucho más importante que yo.
188
00:16:13,170 --> 00:16:14,670
¿Has oído lo que ha dicho?
189
00:16:15,570 --> 00:16:16,870
Pequeña Muerte.
190
00:16:18,060 --> 00:16:20,219
¿Te gusta? ¿Sí?
191
00:16:20,220 --> 00:16:21,520
Pequeña Muerte.
192
00:16:23,070 --> 00:16:27,710
Sí, te queda bien,
pequeña muerte, sí.
193
00:18:00,683 --> 00:18:02,316
La puerta estaba abierta.
194
00:18:03,213 --> 00:18:05,471
Cristo, casi te disparo.
195
00:18:05,472 --> 00:18:07,469
Menos mal que no lo hiciste.
196
00:18:07,470 --> 00:18:10,229
Está abandonado,
se nota desde fuera.
197
00:18:10,230 --> 00:18:11,763
La próxima vez estaría
bien que compartir
198
00:18:11,787 --> 00:18:13,319
información antes de
que me rompa el cuello
199
00:18:13,320 --> 00:18:15,119
intentando entrar aquí.
200
00:18:15,120 --> 00:18:17,219
Lo intenté, pero me
dijiste que me callara.
201
00:18:17,220 --> 00:18:19,503
De todos modos, esto
servirá por esta noche.
202
00:18:20,700 --> 00:18:22,600
¿Sabes hacer fuego?
203
00:18:24,900 --> 00:18:27,233
Voy a ver si queda
algo de comida aquí.
204
00:18:32,550 --> 00:18:34,733
No sé por qué sonríes.
205
00:18:35,580 --> 00:18:36,980
No va a suceder.
206
00:19:01,232 --> 00:19:03,699
¿Qué te gusta comer?
207
00:19:06,330 --> 00:19:08,163
¿Te gustan las patatas?
208
00:19:12,163 --> 00:19:14,130
¿Te gustan las zanahorias?
209
00:19:18,859 --> 00:19:20,159
¿conejo?
210
00:19:30,590 --> 00:19:31,890
¿Hablas?
211
00:19:34,500 --> 00:19:36,003
¿Es porque no puedes?
212
00:19:42,120 --> 00:19:44,999
Eres realmente
especial, Mathilde.
213
00:19:45,000 --> 00:19:46,300
¿Lo sabes?
214
00:19:49,290 --> 00:19:51,179
Las historias que he oído,
215
00:19:51,180 --> 00:19:54,993
No sé si son ciertas,
pero espero que lo sean.
216
00:19:59,610 --> 00:20:01,910
Todo el mundo
habla de ti en Londres.
217
00:20:02,940 --> 00:20:04,640
¿Sabes dónde está Londres?
218
00:20:07,680 --> 00:20:11,073
Londres es la ciudad
más grande del mundo.
219
00:20:13,860 --> 00:20:15,149
¿Es cierto que usted solo
220
00:20:15,150 --> 00:20:17,943
atacó usted solo
un búnker alemán?
221
00:20:19,320 --> 00:20:21,929
Dicen que había cien hombres
allí, armados hasta los dientes,
222
00:20:21,930 --> 00:20:24,329
y entraste por tu cuenta
cogiendo de dos en dos
223
00:20:24,330 --> 00:20:26,159
hasta que todos los
hombres cayeron,
224
00:20:26,160 --> 00:20:28,203
cortándolos como
si fueran mantequilla.
225
00:20:34,680 --> 00:20:36,903
Siento lo de Ida.
226
00:20:39,780 --> 00:20:41,723
Sé lo mucho que
significaba para ti.
227
00:20:50,730 --> 00:20:55,593
Está bien sentirse triste,
y está bien llorar a veces.
228
00:20:57,810 --> 00:21:01,323
Sé que no significa mucho
viniendo de mí, un extraño,
229
00:21:02,954 --> 00:21:05,254
pero yo también he perdido
a gente que me importa.
230
00:21:06,120 --> 00:21:09,633
Esta guerra se ha
llevado a gente muy buena.
231
00:21:11,490 --> 00:21:13,582
Perdí a mi hermano
en el bombardeo.
232
00:21:14,490 --> 00:21:16,040
¿Sabes lo que es eso?
233
00:21:19,140 --> 00:21:21,449
Hitler deseaba
tanto a Gran Bretaña,
234
00:21:21,450 --> 00:21:23,643
una isla fortaleza para él solo,
235
00:21:24,300 --> 00:21:27,959
un año de constantes
bombardeos casi todas las noches
236
00:21:27,960 --> 00:21:31,143
para arrasarnos, para
quebrar nuestro espíritu.
237
00:21:32,514 --> 00:21:36,033
Pero no se puede romper el
espíritu de un inglés, no con la fuerza.
238
00:21:39,030 --> 00:21:41,329
Mi hermano era piloto.
239
00:21:43,050 --> 00:21:45,239
Hace falta mucho valor
para meterse en una lata
240
00:21:45,240 --> 00:21:48,193
y luchar contra
esos Messerschmitts.
241
00:21:50,524 --> 00:21:51,824
Esos pobres chicos.
242
00:21:52,650 --> 00:21:55,293
Lo dieron todo para que
podamos tener un hogar.
243
00:21:58,020 --> 00:22:00,419
Cada vez que suben
tenemos que despedirnos
244
00:22:00,420 --> 00:22:04,113
como si fuera la última vez
que los vemos, cada vez.
245
00:22:05,940 --> 00:22:07,337
Subió un día
246
00:22:09,381 --> 00:22:11,848
y nunca le volví a ver.
247
00:22:13,370 --> 00:22:15,753
Así que sé cómo es.
248
00:22:17,657 --> 00:22:18,567
El fuego está listo.
249
00:22:18,568 --> 00:22:20,373
¿Has encontrado comida?
250
00:22:22,290 --> 00:22:24,790
- Encontramos algo,
estará listo en un minuto.
251
00:22:26,250 --> 00:22:28,150
¿Quieres encontrar
algunos platos?
252
00:26:23,634 --> 00:26:26,601
No pensé que vendrías.
253
00:26:28,533 --> 00:26:30,583
¿Sabes quién soy?
254
00:26:36,300 --> 00:26:38,429
Sabes que estás rodeado.
255
00:26:38,430 --> 00:26:40,480
Si intentas algo,
están preparados.
256
00:26:47,093 --> 00:26:48,393
Entra.
257
00:27:13,446 --> 00:27:16,579
Tú y yo no somos tan diferentes.
258
00:27:17,535 --> 00:27:19,835
Cortados por el mismo patrón,
259
00:27:20,524 --> 00:27:21,872
nacido de nuevo.
260
00:27:36,280 --> 00:27:38,850
Hemos vuelto de la muerte,
261
00:27:38,851 --> 00:27:41,818
y vivimos para
hablar de ello hoy.
262
00:27:45,672 --> 00:27:47,389
¿Qué ha visto?
263
00:27:54,960 --> 00:27:56,460
Yo tampoco me acuerdo.
264
00:27:58,470 --> 00:27:59,770
Pero tengo
265
00:28:00,420 --> 00:28:01,720
visiones
266
00:28:03,300 --> 00:28:04,953
cuando tengo los ojos cerrados
267
00:28:06,240 --> 00:28:09,573
imágenes que aparecen y
desaparecen cuando los abro.
268
00:28:12,240 --> 00:28:16,203
No hay luz, sólo oscuridad.
269
00:28:18,450 --> 00:28:20,673
He experimentado el futuro.
270
00:28:22,170 --> 00:28:26,493
El futuro que quiero
ver hecho realidad.
271
00:28:29,490 --> 00:28:31,683
Hay algo en esa oscuridad.
272
00:28:33,120 --> 00:28:34,420
Me esfuerzo por mirar.
273
00:28:35,940 --> 00:28:37,563
Mis ojos no ven.
274
00:28:40,980 --> 00:28:42,280
En esa oscuridad
275
00:28:43,230 --> 00:28:44,530
me siento
276
00:28:46,402 --> 00:28:47,869
Siento un resplandor,
277
00:28:50,294 --> 00:28:51,594
un calor.
278
00:28:53,084 --> 00:28:54,551
El único calor.
279
00:28:59,250 --> 00:29:01,473
He experimentado el futuro,
280
00:29:02,730 --> 00:29:06,662
el futuro que quiero
ver hecho realidad.
281
00:29:11,340 --> 00:29:12,640
Mi pregunta,
282
00:29:14,490 --> 00:29:16,443
¿te gustaría ver mi futuro?
283
00:29:18,180 --> 00:29:21,763
Nuestro futuro, si
quieres unirte a mí.
284
00:31:23,848 --> 00:31:25,148
¿Mattie?
285
00:31:26,359 --> 00:31:27,659
¿Mattie?
286
00:31:31,171 --> 00:31:32,471
¿Mattie?
287
00:31:34,726 --> 00:31:36,026
¡Mattie!
288
00:31:37,288 --> 00:31:38,588
¡Mattie!
289
00:31:39,894 --> 00:31:40,727
¿Qué pasa?
290
00:31:40,728 --> 00:31:41,744
Mathilde ha desaparecido.
291
00:31:41,745 --> 00:31:43,109
¿Ha desaparecido?
292
00:31:43,110 --> 00:31:44,369
No la encuentro
por ninguna parte.
293
00:31:44,370 --> 00:31:46,770
Cálmate, tiene
que estar por aquí.
294
00:31:48,720 --> 00:31:50,420
No, algo no va bien.
295
00:33:22,826 --> 00:33:23,993
Necesitamos descansar.
296
00:33:23,994 --> 00:33:24,983
No puedo descansar.
297
00:33:24,984 --> 00:33:26,309
Te vas a quemar.
298
00:33:26,310 --> 00:33:27,899
No te pedí que vinieras.
299
00:33:27,900 --> 00:33:29,699
No sé de dónde has sacado la
idea de que eres bienvenido aquí.
300
00:33:29,700 --> 00:33:30,640
Estamos en el mismo equipo
301
00:33:30,641 --> 00:33:32,759
- Pero desde que apareciste, las
cosas han empezado a torcerse.
302
00:33:32,760 --> 00:33:34,095
Estábamos bien como estábamos.
303
00:33:34,096 --> 00:33:34,929
No necesitamos su ayuda.
304
00:33:34,930 --> 00:33:36,029
Ya sabes de lo que es capaz.
305
00:33:36,030 --> 00:33:37,859
Esté donde esté,
cierto de que está bien.
306
00:33:37,860 --> 00:33:39,539
No está bien, me necesita.
307
00:33:39,540 --> 00:33:41,390
¿O es al revés?
308
00:33:44,040 --> 00:33:44,873
Somos un equipo.
309
00:33:44,874 --> 00:33:47,039
- Mira, puedo ver lo
protector que eres con ella,
310
00:33:47,040 --> 00:33:49,019
pero hay una cosa que
tienes que tener en cuenta.
311
00:33:49,020 --> 00:33:51,029
Cuando todo esto acabe,
¿qué harás entonces?
312
00:33:51,030 --> 00:33:52,530
Ella no es tu hija.
313
00:33:56,850 --> 00:33:57,892
Estamos desperdiciando
la luz del día.
314
00:33:57,893 --> 00:34:00,329
- ¿Por qué eres tan terco?
- No soy terco.
315
00:34:00,330 --> 00:34:02,819
He leído los informes, y
puedo ver por qué no volviste.
316
00:34:02,820 --> 00:34:05,078
Un trozo de papel no te va a
decir quién coño soy, Diane.
317
00:34:05,079 --> 00:34:06,839
- Te puedo asegurar que
no era un trozo de papel,
318
00:34:06,840 --> 00:34:09,003
era un archivo tan grueso
como mis dos manos juntas.
319
00:34:09,004 --> 00:34:10,193
No significa nada.
320
00:34:10,194 --> 00:34:11,399
¿No significa nada?
321
00:34:11,400 --> 00:34:12,629
Sigues siendo un soldado
322
00:34:12,630 --> 00:34:14,579
a pesar de todo el bien
que estás haciendo aquí.
323
00:34:14,580 --> 00:34:16,930
¿Qué te ha pasado para
convertirte en esta persona?
324
00:34:20,970 --> 00:34:22,270
Yo era un niño.
325
00:34:23,700 --> 00:34:26,519
Alistado en un régimen, diciéndole
lo que tenía que hacer, día tras día,
326
00:34:26,520 --> 00:34:29,057
y cómo decían que iba a ser.
327
00:34:30,034 --> 00:34:34,831
Tengo un picor que no me
puedo rascar y me quema,
328
00:34:37,140 --> 00:34:38,879
pero esto de aquí, lo
que estamos haciendo,
329
00:34:38,880 --> 00:34:40,349
esto rasca ese picor.
330
00:34:40,350 --> 00:34:41,819
Este es mi propósito,
331
00:34:41,820 --> 00:34:44,913
y ella me necesita
tanto como yo a ella.
332
00:34:45,630 --> 00:34:47,309
No puedes entrar en
nuestras vidas, agitar las cosas,
333
00:34:47,310 --> 00:34:48,143
señalar lo obvio.
334
00:34:48,144 --> 00:34:49,773
Sé que no es mía,
335
00:34:51,480 --> 00:34:53,100
pero ella también
tiene una vida,
336
00:34:54,150 --> 00:34:55,450
un propósito,
337
00:34:55,908 --> 00:34:56,969
y quiero que ella viva esa vida
338
00:34:56,970 --> 00:34:58,199
recordando que alguien
se preocupó lo suficiente
339
00:34:58,200 --> 00:35:00,839
para darle todo lo que
quería, empujarla, guiarla,
340
00:35:00,840 --> 00:35:04,050
le mostró cómo podrían
ser las cosas, no como son.
341
00:35:07,191 --> 00:35:08,824
No soy perfecto,
342
00:35:09,717 --> 00:35:12,673
pero intento ser
mejor de lo que era.
343
00:35:13,860 --> 00:35:15,160
Esta guerra
344
00:35:17,040 --> 00:35:18,340
me ha destrozado,
345
00:35:20,730 --> 00:35:22,030
pero sigo aquí
346
00:35:23,490 --> 00:35:26,483
luchando por algo más grande
que yo, luchando por ella.
347
00:35:29,100 --> 00:35:30,899
Así que con el debido
respeto, no te necesito
348
00:35:30,900 --> 00:35:33,033
me sermonee sobre
el bien y el mal,
349
00:35:34,860 --> 00:35:38,040
porque lo correcto y lo incorrecto
es relativo en estas líneas traseras.
350
00:36:48,330 --> 00:36:49,630
¿Hola?
351
00:36:54,630 --> 00:36:56,759
Estamos buscando a alguien.
352
00:36:56,760 --> 00:36:58,210
No estamos aquí por ti.
353
00:37:00,840 --> 00:37:03,092
Hola, estamos buscando
a una chica joven.
354
00:37:03,093 --> 00:37:05,159
¿Ha visto a alguien?
355
00:37:05,160 --> 00:37:06,779
¿Americano?
356
00:37:06,780 --> 00:37:07,829
No, es francesa.
357
00:37:07,830 --> 00:37:09,809
No habla, pero es francesa.
358
00:37:09,810 --> 00:37:12,539
No, ¿tú, americano?
359
00:37:12,540 --> 00:37:15,963
Sí, soy americano, y
mi amiga es de Londres.
360
00:37:16,860 --> 00:37:21,936
Todos los americanos se han ido.
361
00:37:21,960 --> 00:37:23,483
Lo siento.
362
00:37:23,484 --> 00:37:24,989
Sólo somos nosotros dos.
363
00:37:24,990 --> 00:37:28,357
Estamos buscando a una
chica joven. ¿La han visto?
364
00:37:31,216 --> 00:37:32,516
Joder.
365
00:37:33,137 --> 00:37:35,819
Espera, por favor, no te vayas.
366
00:37:35,820 --> 00:37:38,279
Hemos estado
esperando su llegada.
367
00:37:38,280 --> 00:37:40,199
Lo siento amigo,
estamos en una misión.
368
00:37:40,200 --> 00:37:42,273
Puede ser, pero
necesitamos ayuda.
369
00:37:43,110 --> 00:37:44,429
Charles, no podemos irnos.
370
00:37:44,430 --> 00:37:46,736
Recuerda por qué
estamos luchando.
371
00:37:46,737 --> 00:37:50,454
Hay más causas
además de la tuya.
372
00:37:59,359 --> 00:38:01,713
Vienen, toman.
373
00:38:02,850 --> 00:38:03,899
Queda muy poco
374
00:38:03,900 --> 00:38:06,250
y de alguna manera
cada día vienen a por más.
375
00:38:07,290 --> 00:38:10,233
Sólo somos un pequeño
pueblo cada vez más pequeño.
376
00:38:11,010 --> 00:38:12,513
Ahora sólo estoy yo.
377
00:38:14,010 --> 00:38:15,873
Una persona, me llamo Gabriel.
378
00:38:17,010 --> 00:38:18,149
Charles Taylor.
379
00:38:18,150 --> 00:38:20,039
Diane Cole.
380
00:38:20,040 --> 00:38:21,340
Ya veo.
381
00:38:22,770 --> 00:38:24,220
¿Dónde está la gente?
382
00:38:25,050 --> 00:38:26,683
También se los llevaron.
383
00:38:27,778 --> 00:38:29,078
Mi niño.
384
00:38:29,978 --> 00:38:31,415
Era uno de ellos.
385
00:38:31,416 --> 00:38:32,707
¿Llevado por ellos?
386
00:38:32,708 --> 00:38:34,124
Oui.
387
00:38:34,125 --> 00:38:35,832
¿Se alistó en el ejército?
388
00:38:35,833 --> 00:38:37,064
Creo que no.
389
00:38:37,065 --> 00:38:38,549
¿Por qué?
390
00:38:38,550 --> 00:38:39,989
No lo sé.
391
00:38:39,990 --> 00:38:41,309
Una noche se van a dormir.
392
00:38:41,310 --> 00:38:43,889
Cuando llega la
mañana, se han ido.
393
00:38:43,890 --> 00:38:46,763
- ¿Por qué se llevarían a
la gente si no es al ejército?
394
00:38:48,000 --> 00:38:49,923
Oigo ruidos por ahí.
395
00:38:51,482 --> 00:38:54,120
A veces oigo a René.
396
00:38:54,121 --> 00:38:57,509
Oigo su voz, pero no hay nadie.
397
00:38:57,510 --> 00:38:59,730
¿Cuánto tiempo lleva así?
398
00:39:00,771 --> 00:39:02,399
Perros.
399
00:39:02,400 --> 00:39:03,700
¿Cuál es ese camino?
400
00:39:04,410 --> 00:39:07,139
No voy al bosque, ya no.
401
00:39:07,140 --> 00:39:11,163
De ahí es de donde vienen.
402
00:39:11,700 --> 00:39:13,322
¿Qué hay ahí?
403
00:39:13,323 --> 00:39:15,596
Laboratorio, doctor.
404
00:39:15,597 --> 00:39:17,106
El laboratorio.
405
00:39:17,107 --> 00:39:19,409
- Nos gustaría saber
que había uno tan cerca.
406
00:39:19,410 --> 00:39:20,879
Mattie y yo saludamos
a los de esta zona.
407
00:39:20,880 --> 00:39:22,839
A continuación nos
dirigimos a Alemania.
408
00:39:22,840 --> 00:39:24,031
¿Puede enseñárnoslo?
409
00:39:24,032 --> 00:39:26,231
No.
410
00:39:26,232 --> 00:39:29,865
Por favor, tenemos
que estar seguros.
411
00:39:31,710 --> 00:39:33,329
De acuerdo, tal vez.
412
00:39:33,330 --> 00:39:36,602
Pero primero ven, te mostraré
donde puedes descansar.
413
00:39:36,603 --> 00:39:40,169
Tengo poca comida pero
puedo compartirla contigo.
414
00:39:40,170 --> 00:39:43,019
- Gracias, pero no tienes que
hacer ningún esfuerzo por nosotros.
415
00:39:43,020 --> 00:39:45,749
- Llevamos cinco años
esperando este momento.
416
00:39:45,750 --> 00:39:47,369
Nunca pensamos que
llegaría este momento
417
00:39:47,370 --> 00:39:48,959
en el que llegarías.
418
00:39:48,960 --> 00:39:50,260
Será un placer.
419
00:40:03,163 --> 00:40:04,409
¿Es culpa mía?
420
00:40:04,410 --> 00:40:05,760
¿Qué es culpa tuya?
421
00:40:07,500 --> 00:40:08,913
Mathilde se escapó.
422
00:40:09,780 --> 00:40:11,280
¿De verdad lo crees?
423
00:40:11,943 --> 00:40:14,149
O soy yo o eres tú.
424
00:40:14,150 --> 00:40:16,709
Te oí hablar anoche.
425
00:40:16,710 --> 00:40:18,010
Le gustas.
426
00:40:19,050 --> 00:40:22,503
No sé por qué, pero le gustas,
427
00:40:26,091 --> 00:40:28,959
y te agradezco lo
que le has dicho.
428
00:40:28,960 --> 00:40:31,739
Es una niña fuerte pero
sigue siendo una niña
429
00:40:31,740 --> 00:40:34,743
y a veces lo olvido.
430
00:40:36,240 --> 00:40:37,619
No eres tú.
431
00:40:37,620 --> 00:40:39,749
He visto cómo eres con ella.
432
00:40:39,750 --> 00:40:41,050
Ella te admira.
433
00:40:41,850 --> 00:40:44,039
Ella quiere que estés orgulloso
como una hija quiere a su padre
434
00:40:44,040 --> 00:40:45,890
esté orgulloso de su pequeña.
435
00:40:48,120 --> 00:40:50,699
Supongo que no conoce
a su verdadero padre,
436
00:40:50,700 --> 00:40:52,293
y probablemente nunca lo hará.
437
00:40:54,508 --> 00:40:57,323
Eres lo más parecido a una
familia que tiene ahora mismo.
438
00:40:58,290 --> 00:41:01,540
Es desalentador tener
tanta responsabilidad sobre ti,
439
00:41:02,580 --> 00:41:05,540
pero has demostrado que
estás a la altura de esa tarea.
440
00:41:07,500 --> 00:41:10,773
Buscabas oro y has
encontrado un tesoro.
441
00:41:12,030 --> 00:41:13,330
Sí.
442
00:41:14,430 --> 00:41:15,730
Gracias.
443
00:41:18,270 --> 00:41:22,053
No soy tan bueno en estas cosas.
444
00:41:22,770 --> 00:41:27,093
Ida era, ya sabes, mejor
en ese tipo de cosas.
445
00:41:28,170 --> 00:41:29,470
¿Cómo era ella?
446
00:41:30,870 --> 00:41:32,170
Ella era,
447
00:41:33,660 --> 00:41:34,960
ya sabes,
448
00:41:35,940 --> 00:41:37,240
francés.
449
00:41:38,190 --> 00:41:39,490
¿La querías?
450
00:41:44,737 --> 00:41:46,987
- No lo sé.
- Está bien decirlo.
451
00:41:47,550 --> 00:41:51,063
No fue exactamente así.
452
00:41:51,660 --> 00:41:53,939
Éramos una pelotón,
los cuatro, ya sabes,
453
00:41:53,940 --> 00:41:56,363
Creo que menos de
cuatro y estás luchando.
454
00:41:57,420 --> 00:42:01,667
Al final sólo fuimos
nosotros dos, Mattie y yo.
455
00:42:03,193 --> 00:42:04,493
Pero nos las arreglamos.
456
00:42:06,630 --> 00:42:07,930
Ya estoy aquí.
457
00:42:13,200 --> 00:42:14,850
Diane, no confío en ti.
458
00:42:15,540 --> 00:42:17,879
Es justo, no me conoces.
459
00:42:17,880 --> 00:42:20,463
Y me sorprendería
que no fueras precavido.
460
00:42:21,180 --> 00:42:22,830
No iremos contigo,
461
00:42:23,640 --> 00:42:25,733
por mucho que
quieras que eso ocurra.
462
00:42:26,607 --> 00:42:28,349
No quiero que Mattie esté
expuesta a esa basura militar.
463
00:42:28,350 --> 00:42:31,650
Ya ha pasado por bastante, más de
lo que cualquier niña debería pasar.
464
00:42:32,760 --> 00:42:34,060
¿Qué es ella?
465
00:42:41,040 --> 00:42:43,353
Ella era un experimento.
466
00:42:44,820 --> 00:42:48,430
Personas sometidas a un infierno
por los nazis para crear un ejército de
467
00:42:49,230 --> 00:42:53,759
super soldados, adultos y
niños tomados para experimentos.
468
00:42:53,760 --> 00:42:55,460
Muchos de ellos
no lo consiguieron.
469
00:42:56,357 --> 00:42:58,107
Probaron diferentes métodos.
470
00:42:58,830 --> 00:43:00,380
Algunos funcionaron, otros no.
471
00:43:02,820 --> 00:43:04,323
Estaba realmente muerta,
472
00:43:06,060 --> 00:43:08,309
y la devolvieron a la vida.
473
00:43:08,310 --> 00:43:09,610
¿Muerto muerto?
474
00:43:12,150 --> 00:43:13,450
Ella lo tomó.
475
00:43:14,280 --> 00:43:16,540
De alguna manera esos
bastardos lo hicieron bien.
476
00:43:20,370 --> 00:43:24,629
Pero no pudieron controlarla
como habían planeado.
477
00:43:24,630 --> 00:43:29,403
Era insensible a sus
técnicas de lavado de cerebro,
478
00:43:33,137 --> 00:43:35,543
así que iban a
deshacerse de ella.
479
00:43:38,790 --> 00:43:41,580
Esa chica no tiene a nadie
en el mundo y sólo iban a
480
00:43:44,340 --> 00:43:45,640
deshacerse de ella.
481
00:43:50,017 --> 00:43:53,596
No puedo dejar que
le pase nada, Diane.
482
00:43:53,597 --> 00:43:55,469
Soy todo lo que tiene.
483
00:43:56,002 --> 00:43:57,186
No dejaremos que le pase nada.
484
00:43:57,187 --> 00:43:58,737
La encontraremos.
485
00:44:01,076 --> 00:44:02,673
Gracias.
486
00:44:35,550 --> 00:44:37,619
Jesucristo.
487
00:44:37,620 --> 00:44:41,699
- Nunca veo a nadie salir,
siempre está tranquilo.
488
00:44:41,700 --> 00:44:43,079
- ¿Es aquí donde crees
que llevan a la gente?
489
00:44:43,080 --> 00:44:44,380
Oui.
490
00:44:45,330 --> 00:44:47,295
¿Qué te parece?
491
00:44:47,296 --> 00:44:49,929
No sé, esto es grande.
492
00:44:50,522 --> 00:44:52,319
Parece que fue construido
con un propósito específico.
493
00:44:52,320 --> 00:44:55,559
Los otros laboratorios no eran
más que viejos edificios y granjas,
494
00:44:55,560 --> 00:44:57,093
esto es otra cosa.
495
00:45:00,061 --> 00:45:02,069
Esto me da muy mala espina.
496
00:45:02,070 --> 00:45:03,370
A mí también.
497
00:45:05,010 --> 00:45:06,269
- No veo otra forma de
entrar que no sea por delante.
498
00:45:06,270 --> 00:45:08,503
Dudo que tengan
una puerta trasera.
499
00:45:08,504 --> 00:45:09,589
Tenemos que llamar
al cuartel general.
500
00:45:09,590 --> 00:45:12,209
- Ni hablar. ¿Y que esos
gilipollas se lleven toda la gloria?
501
00:45:12,210 --> 00:45:13,649
No se trata de gloria, Charles.
502
00:45:13,650 --> 00:45:14,969
Se trata de ganar la guerra.
503
00:45:14,970 --> 00:45:15,803
Por ti.
504
00:45:15,804 --> 00:45:17,879
Para mí, se trata de
terminar lo que se empezó,
505
00:45:17,880 --> 00:45:19,319
recuperar lo que
Mattie y yo perdimos,
506
00:45:19,320 --> 00:45:21,839
acabando con esto
de una vez por todas,
507
00:45:21,840 --> 00:45:24,179
y quiero asegurarme
de que se haga.
508
00:45:24,180 --> 00:45:25,769
Quién sabe lo que harán
esos trajeados en casa
509
00:45:25,770 --> 00:45:28,199
si se hacen con esto, con ella?
510
00:45:28,200 --> 00:45:30,959
La guerra no consiste sólo
en derrotar a tu oponente
511
00:45:30,960 --> 00:45:32,159
en un tablero de
ajedrez abierto.
512
00:45:32,160 --> 00:45:34,289
Se trata de robar su
tecnología para ser mejor,
513
00:45:34,290 --> 00:45:35,590
la segunda vez.
514
00:45:37,620 --> 00:45:39,179
Tiene razón.
515
00:45:39,180 --> 00:45:40,020
Si no acabamos con esto,
516
00:45:40,021 --> 00:45:43,589
entonces quién sabe lo que
pasaría si algo de esto sale a la luz.
517
00:45:43,590 --> 00:45:45,269
Reagrupémonos.
518
00:45:45,270 --> 00:45:48,899
Necesitamos un plan de ataque,
porque esto no va a ser fácil.
519
00:45:48,900 --> 00:45:50,200
¿Esta noche?
520
00:45:52,200 --> 00:45:55,199
- Necesitaremos más reconocimiento
si vamos a sumergirnos.
521
00:45:55,200 --> 00:45:56,819
Volveré en unas horas.
522
00:45:56,820 --> 00:45:59,009
A altas horas de la noche, acércate
y comprueba si hay algún punto débil.
523
00:45:59,010 --> 00:46:00,340
¿Por qué no ahora?
524
00:46:19,510 --> 00:46:21,029
No está aquí.
525
00:46:21,030 --> 00:46:22,564
¿Cuántos años tiene ese mapa?
526
00:46:22,565 --> 00:46:25,968
Es el más reciente que he birlado
del último lugar que visitamos.
527
00:46:27,353 --> 00:46:29,159
Este es un lado muy
oscuro de esta guerra
528
00:46:29,160 --> 00:46:31,589
que ninguno de nosotros conocía.
529
00:46:31,590 --> 00:46:32,966
No tenía ni idea
de nada de esto,
530
00:46:32,967 --> 00:46:35,493
y dudo que mis
superiores tampoco.
531
00:46:36,330 --> 00:46:39,989
Secuestros, torturas,
experimentos.
532
00:46:39,990 --> 00:46:42,089
- No es algo que
quieran que salga a la luz.
533
00:46:42,090 --> 00:46:43,229
Tenemos espías en el Reich,
534
00:46:43,230 --> 00:46:46,593
pero de alguna manera ninguna de
esta información ha llegado a nosotros.
535
00:46:48,360 --> 00:46:50,969
- Es una mano que Hitler
mantenía cerca de su pecho.
536
00:46:50,970 --> 00:46:53,729
Cualquiera fuera de ese círculo
no tiene ni idea de lo que pasa.
537
00:46:53,730 --> 00:46:56,759
He interrogado a muchos soldados
538
00:46:56,760 --> 00:46:59,393
y sólo puedo sacarles lo mínimo.
539
00:47:00,780 --> 00:47:01,740
Deberías haber sido espía.
540
00:47:01,741 --> 00:47:05,279
¿Yo? No estoy
hecho para la sutileza.
541
00:47:05,280 --> 00:47:08,399
Si todo lo demás falla, un puño
funciona tan bien como la diplomacia.
542
00:47:08,400 --> 00:47:10,739
- La diplomacia es la columna
vertebral de la civilización.
543
00:47:10,740 --> 00:47:12,963
Sin ella, todos
seríamos animales.
544
00:47:13,710 --> 00:47:15,239
Inglaterra, diplomática,
545
00:47:15,240 --> 00:47:17,249
Creo que deberías
releer tus libros de historia.
546
00:47:17,250 --> 00:47:20,369
Encontrarás muchos
prejuicios, opresión y genocidio.
547
00:47:20,370 --> 00:47:21,989
Hemos avanzado
mucho desde entonces.
548
00:47:21,990 --> 00:47:23,099
No podemos vivir en el pasado
549
00:47:23,100 --> 00:47:24,839
ni esconder la
cabeza en la arena
550
00:47:24,840 --> 00:47:26,249
sin reconocer los errores
551
00:47:26,250 --> 00:47:29,129
que los antepasados
hicieron por ignorancia
552
00:47:29,130 --> 00:47:31,229
o en busca de supremacía.
553
00:47:31,230 --> 00:47:32,210
Es una forma de verlo.
554
00:47:32,211 --> 00:47:33,569
¿Lo haces intencionadamente?
555
00:47:33,570 --> 00:47:34,619
- ¿Hacer qué?
556
00:47:34,620 --> 00:47:35,669
No te estoy provocando.
557
00:47:35,670 --> 00:47:37,499
- ¿Entonces por qué tienes
que ser tan argumentativo?
558
00:47:37,500 --> 00:47:39,480
No estoy discutiendo.
Tenemos una conversación
559
00:47:39,481 --> 00:47:40,799
y te pones nervioso
por lo que digo.
560
00:47:40,800 --> 00:47:42,299
No me estoy poniendo nervioso.
561
00:47:42,300 --> 00:47:43,133
¿A la defensiva entonces?
562
00:47:43,134 --> 00:47:44,639
No estoy a la defensiva.
563
00:47:44,640 --> 00:47:46,140
Acabas de hacerlo otra vez.
564
00:47:47,543 --> 00:47:51,213
- Eres el hombre más
difícil que he conocido.
565
00:47:52,710 --> 00:47:54,389
¿Es esto divertido?
566
00:47:54,390 --> 00:47:56,013
La verdad es que sí.
567
00:47:57,120 --> 00:47:58,889
Vamos, cuanto
antes acabemos aquí,
568
00:47:58,890 --> 00:48:01,019
antes podremos volver
a encontrar a Mattie.
569
00:48:01,020 --> 00:48:03,239
Cuidado con lo que dices.
570
00:48:03,240 --> 00:48:04,979
Esa boca tuya tiene mente propia
571
00:48:04,980 --> 00:48:08,316
y te ha metido en agua
caliente en más de una ocasión.
572
00:48:08,317 --> 00:48:10,079
Como dije, no soy
muy diplomático.
573
00:48:10,080 --> 00:48:11,309
Sin tacto.
574
00:48:11,310 --> 00:48:12,689
Hey, tengo tacto.
575
00:48:12,690 --> 00:48:14,819
No donde importa.
576
00:48:14,820 --> 00:48:16,940
Ahora escuche, señorita.
577
00:48:47,400 --> 00:48:48,900
- Vamos.
- Sí.
578
00:49:03,990 --> 00:49:05,150
¿Qué demonios estás haciendo?
579
00:49:05,151 --> 00:49:08,442
No puedes disparar a
un soldado desarmado.
580
00:49:08,443 --> 00:49:09,276
Eso me gusta.
581
00:49:09,277 --> 00:49:10,619
Si les dejas escapar, nuestra
tapadera está descubierta.
582
00:49:10,620 --> 00:49:12,359
¿no aprendiste
nada en el ejército?
583
00:49:12,360 --> 00:49:14,519
Esto nos pone en desventaja.
584
00:49:14,520 --> 00:49:16,011
No puedo quedarme
de brazos cruzados
585
00:49:16,012 --> 00:49:17,819
y ver como masacras a
un soldado desarmado.
586
00:49:17,820 --> 00:49:21,029
- Esto es la guerra. Son soldados,
nada menos que de las SS.
587
00:49:21,030 --> 00:49:22,949
Hay reglas por una razón.
588
00:49:22,950 --> 00:49:25,709
Los americanos disparáis
primero, preguntáis después.
589
00:49:25,710 --> 00:49:27,329
Así no es como hacemos
las cosas en Europa.
590
00:49:27,330 --> 00:49:28,709
- Lo que va a pasar
ahora es que van a ir
591
00:49:28,710 --> 00:49:29,819
y dar nuestra ubicación
592
00:49:29,820 --> 00:49:31,439
para que no tengamos
elemento sorpresa.
593
00:49:31,440 --> 00:49:32,789
¿Quién sabe cuántos
más van a enviar?
594
00:49:32,790 --> 00:49:34,593
¿No has pensado en eso?
595
00:49:37,224 --> 00:49:41,626
Joder.
596
00:50:12,810 --> 00:50:14,438
Es la hora.
597
00:50:14,439 --> 00:50:15,739
Sí.
598
00:50:26,250 --> 00:50:28,447
Me has asegurado
que están listos.
599
00:50:29,288 --> 00:50:31,325
No tenemos tiempo.
600
00:50:39,713 --> 00:50:43,023
¿Estás listo para ver lo que
mi otro kinder puede hacer?
601
00:51:14,670 --> 00:51:15,503
¿Qué pasa ahora?
602
00:51:15,504 --> 00:51:18,209
- ¿Quién sabe? Pero
tienes que salir de aquí.
603
00:51:18,210 --> 00:51:19,649
¿Quién sabe lo
que harán después?
604
00:51:19,650 --> 00:51:20,669
No abandonaré mi hogar.
605
00:51:20,670 --> 00:51:21,959
No puedes quedarte.
606
00:51:21,960 --> 00:51:24,239
No nos echarán
a todos a la fuerza.
607
00:51:24,240 --> 00:51:28,619
- Podrás volver cuando esto
termine, pero es peligroso.
608
00:51:28,620 --> 00:51:30,329
No me iré.
609
00:51:30,330 --> 00:51:33,191
Con el debido respeto,
Diane, esta es mi casa,
610
00:51:33,192 --> 00:51:34,679
y la única manera de que me
encuentres dejando este lugar
611
00:51:34,680 --> 00:51:35,980
es cuando me muero.
612
00:51:38,700 --> 00:51:41,513
- Pues entonces tendremos
que defender tu casa, amigo.
613
00:51:43,110 --> 00:51:45,210
¿Sabes cómo configurar
los cables de disparo?
614
00:52:20,490 --> 00:52:21,790
¿Algo?
615
00:52:22,840 --> 00:52:24,140
Nada.
616
00:52:24,630 --> 00:52:26,639
Tal vez no los alertó.
617
00:52:26,640 --> 00:52:27,940
Lo hizo.
618
00:52:31,600 --> 00:52:33,400
¿Quizás no vengan hoy?
619
00:52:34,350 --> 00:52:36,050
No podemos correr ese riesgo.
620
00:52:38,490 --> 00:52:41,159
- Puedo decir algo,
si no lo conseguimos.
621
00:52:41,160 --> 00:52:42,120
Lo conseguiremos.
622
00:52:42,121 --> 00:52:43,420
Pero si no lo hacemos
623
00:52:45,900 --> 00:52:47,200
¿Qué pasa?
624
00:52:49,920 --> 00:52:52,120
No he sido del
todo sincera contigo.
625
00:52:53,160 --> 00:52:55,563
Lo suponía. ¿Qué parte?
626
00:52:56,316 --> 00:52:58,687
En realidad trabajo para el MI6.
627
00:52:59,943 --> 00:53:01,979
¿Estabas mintiendo sobre eso?
628
00:53:01,980 --> 00:53:03,659
Más bien una omisión.
629
00:53:03,660 --> 00:53:05,373
¿Cambia eso algo?
630
00:53:06,360 --> 00:53:07,230
No, sólo quiero que sepas
631
00:53:07,231 --> 00:53:09,910
que sólo soy un
chupatintas o un faldero.
632
00:53:11,118 --> 00:53:12,496
No puedo imaginarte con falda.
633
00:53:12,497 --> 00:53:14,651
¿Sabes lo que quiero decir?
634
00:53:14,652 --> 00:53:16,693
Te he visto en una pelea.
635
00:53:16,694 --> 00:53:18,269
No pensé que fueras una falda.
636
00:53:18,270 --> 00:53:19,589
Gracias.
637
00:53:19,590 --> 00:53:22,223
No quería que tuvieras una
impresión equivocada de mí.
638
00:53:22,760 --> 00:53:24,602
¿Qué impresión sería esa?
639
00:53:24,603 --> 00:53:26,343
Que sólo soy una mujer.
640
00:53:29,700 --> 00:53:31,953
¿De qué estamos
hablando exactamente?
641
00:53:32,520 --> 00:53:33,899
Primero soy un soldado
642
00:53:33,900 --> 00:53:36,500
y la voluntad de lucha
es mi primera prerrogativa.
643
00:53:37,830 --> 00:53:39,130
Como la mía.
644
00:53:39,660 --> 00:53:43,259
Pero pase lo que pase
ahora, o más adelante,
645
00:53:43,260 --> 00:53:46,027
Tengo que lidiar con
mi propia conciencia.
646
00:53:50,537 --> 00:53:52,649
¿Intentas decirme algo?
647
00:53:52,650 --> 00:53:55,349
- Sólo recuerda que una
guerra nunca se puede ganar,
648
00:53:55,350 --> 00:53:57,539
sólo la lucha ante nosotros,
649
00:53:57,540 --> 00:54:00,275
y habrá muchas más
luchas ante nosotros.
650
00:54:00,276 --> 00:54:02,039
Lo que dices no
tiene sentido, Diane.
651
00:54:02,040 --> 00:54:05,193
- Pase lo que pase,
recuerda que estoy de tu lado.
652
00:54:06,900 --> 00:54:10,169
Me has abierto los ojos a
algo más grande, Charles.
653
00:54:10,170 --> 00:54:11,579
Y puedo ver que hay más en esto
654
00:54:11,580 --> 00:54:13,280
de lo que yo creía saber,
655
00:54:14,760 --> 00:54:16,263
pero mi deber es lo primero.
656
00:54:30,210 --> 00:54:31,510
Mantén ese pensamiento.
657
00:54:32,578 --> 00:54:33,878
Prepárate.
658
00:54:37,487 --> 00:54:38,787
¿Cuántos?
659
00:54:40,367 --> 00:54:44,248
Aún no lo sé,
cuatro, quizá cinco.
660
00:54:54,831 --> 00:54:56,631
Esto no me gusta.
661
00:55:20,970 --> 00:55:22,320
Sal, sal.
662
00:55:27,780 --> 00:55:29,080
Americano allí.
663
00:55:33,510 --> 00:55:35,553
¿Qué haces tan al este?
664
00:55:36,240 --> 00:55:38,140
Buscándote, al parecer.
665
00:55:39,960 --> 00:55:41,260
Qué cómico.
666
00:55:41,670 --> 00:55:43,020
Estoy aquí para complacer.
667
00:55:45,000 --> 00:55:46,563
Soy Kurt Meyer.
668
00:55:47,700 --> 00:55:49,000
Charles Taylor.
669
00:55:50,520 --> 00:55:52,379
¿De quién hablan?
670
00:55:52,380 --> 00:55:53,850
Uno y el mismo.
671
00:55:54,840 --> 00:55:57,390
- Es un placer conocerle.
672
00:56:05,910 --> 00:56:08,860
- ¿Qué puedo hacer por usted
en este buen día, Kurt Meyer?
673
00:56:10,530 --> 00:56:12,080
¿Dónde está el francés?
674
00:56:12,750 --> 00:56:13,919
Desaparecido hace tiempo.
675
00:56:13,920 --> 00:56:15,920
Me largué antes de que llegaras.
676
00:56:17,700 --> 00:56:19,293
Mató a uno de los míos.
677
00:56:19,890 --> 00:56:22,075
Ha matado a muchos de los míos.
678
00:56:23,820 --> 00:56:26,823
Aún no he matado a nadie.
679
00:56:29,040 --> 00:56:31,049
¿Quiénes son tus amiguitos?
680
00:56:31,050 --> 00:56:34,323
Estos, son mis hijos.
681
00:56:34,920 --> 00:56:36,659
Debes haber sido
un chico ocupado.
682
00:56:36,660 --> 00:56:40,109
Mucho, en muy poco tiempo.
683
00:56:40,110 --> 00:56:43,043
Pueden pasar muchas
cosas en muy poco tiempo.
684
00:56:43,590 --> 00:56:46,289
Los alemanes somos
muy trabajadores.
685
00:56:46,290 --> 00:56:48,350
La guerra nos convierte
a todos en demonios.
686
00:56:49,980 --> 00:56:52,863
Y demonios somos
todos, mein freund.
687
00:56:55,980 --> 00:56:59,493
Dame al francés
y te dejaré vivir.
688
00:57:00,480 --> 00:57:02,759
Sí, ¿cómo es que no me lo creo?
689
00:57:02,760 --> 00:57:05,943
- Esto no tiene que ser
más difícil de lo necesario.
690
00:57:08,340 --> 00:57:10,090
Tengo que ser honesto contigo.
691
00:57:12,159 --> 00:57:14,123
No eres bienvenido
aquí, Kurt Meyer.
692
00:57:18,150 --> 00:57:20,133
Veo que eres un
hombre de acción.
693
00:57:21,870 --> 00:57:25,143
Yo también soy un
hombre de acción.
694
00:57:30,600 --> 00:57:32,447
Ya conoces a mi tochter.
695
00:57:40,854 --> 00:57:42,154
¿Mattie?
696
00:57:42,816 --> 00:57:44,699
¿Qué has hecho?
697
00:57:45,805 --> 00:57:47,105
¡Ahora!
698
01:00:01,671 --> 01:00:02,971
¿Mattie?
699
01:00:13,740 --> 01:00:15,623
¡Hijo de puta!
700
01:00:18,351 --> 01:00:20,649
Por la patria.
701
01:00:30,731 --> 01:00:31,959
Tenga cuidado.
702
01:00:31,960 --> 01:00:33,343
¿Qué hago?
703
01:00:34,560 --> 01:00:35,901
Charles, ¿qué ha pasado?
704
01:00:35,902 --> 01:00:38,780
Esa serpiente en la hierba.
705
01:00:38,781 --> 01:00:40,248
¿Es muy malo?
706
01:00:41,514 --> 01:00:42,814
Malo
707
01:00:43,504 --> 01:00:46,225
Podemos meterla dentro.
708
01:00:46,226 --> 01:00:47,927
Levántala a la de tres.
709
01:00:47,928 --> 01:00:49,561
Uno, dos, tres.
710
01:01:13,699 --> 01:01:16,252
Está bien cariño, está bien.
711
01:01:16,253 --> 01:01:17,733
Rueda hacia un lado.
712
01:01:19,260 --> 01:01:20,699
Ahora.
713
01:01:20,700 --> 01:01:21,570
¿Puedes arreglarla?
714
01:01:21,571 --> 01:01:22,870
Lo intentaré.
715
01:01:37,301 --> 01:01:38,601
Fallamos.
716
01:01:40,869 --> 01:01:45,100
- Esto no servirá, tienen que
ser más fuertes, más rápidos.
717
01:01:45,764 --> 01:01:47,119
Tienen que ser como ella.
718
01:01:47,120 --> 01:01:47,953
¿Qué tengo que hacer?
719
01:01:47,954 --> 01:01:52,687
Esfuérzate más.
720
01:03:26,485 --> 01:03:29,033
No sé cómo darte las gracias.
721
01:03:29,034 --> 01:03:33,376
- No hace falta americano,
sólo espero que sea suficiente.
722
01:03:33,377 --> 01:03:34,691
Ella es valiente.
723
01:03:34,692 --> 01:03:35,580
Ella es.
724
01:03:35,581 --> 01:03:37,780
La niña más valiente
que he conocido.
725
01:03:38,880 --> 01:03:40,883
- La fiebre está bajando.
- Eso es bueno.
726
01:03:43,089 --> 01:03:44,909
¿Qué estaba haciendo con él?
727
01:03:44,910 --> 01:03:45,870
No lo sé.
728
01:03:45,870 --> 01:03:46,710
¿Se ha girado?
729
01:03:46,711 --> 01:03:48,089
Creo que no.
730
01:03:48,090 --> 01:03:49,349
La llamó su tochter.
731
01:03:49,350 --> 01:03:51,389
Una hija.
732
01:03:51,390 --> 01:03:52,223
¿Crees que es verdad?
733
01:03:52,224 --> 01:03:53,789
No puede ser, no biológicamente.
734
01:03:53,790 --> 01:03:56,129
Llamó a todas
esas cosas sus hijos.
735
01:03:56,130 --> 01:03:56,963
Pero, ¿y si...?
736
01:03:56,964 --> 01:03:59,220
No quiero pensar en eso, Diane.
737
01:03:59,940 --> 01:04:01,499
Si Mattie es su hija,
realmente su hija,
738
01:04:01,500 --> 01:04:03,149
¿dónde nos deja eso?
739
01:04:03,150 --> 01:04:04,857
- No se parecen en nada.
- Exactamente.
740
01:04:04,858 --> 01:04:06,975
No pueden estar
unidos por la sangre.
741
01:04:06,976 --> 01:04:09,059
- ¿Y si hay algo
más que los una?
742
01:04:09,060 --> 01:04:11,399
¿No es la sangre,
sino otra cosa?
743
01:04:11,400 --> 01:04:12,509
¿Qué estás diciendo?
744
01:04:12,510 --> 01:04:14,069
Potencialmente están
hechos de la misma manera,
745
01:04:14,070 --> 01:04:16,229
utilizando el mismo
procedimiento.
746
01:04:16,230 --> 01:04:17,969
Tal vez haya algo
que los conecte.
747
01:04:17,970 --> 01:04:20,339
¿Por qué otra
razón acudiría a él?
748
01:04:20,340 --> 01:04:21,640
No lo sé,
749
01:04:22,817 --> 01:04:24,813
pero debe ser detenido.
750
01:04:25,950 --> 01:04:27,950
Tenemos que cerrar ese lugar.
751
01:04:28,950 --> 01:04:30,280
¿Nos ayudarás?
752
01:04:30,833 --> 01:04:33,548
Sería un honor, americano.
753
01:04:35,419 --> 01:04:37,818
Saldremos al amanecer.
754
01:04:49,141 --> 01:04:51,239
No me gusta dejarla aquí sola.
755
01:04:51,240 --> 01:04:53,939
¿Y si no lo
conseguimos y vuelven?
756
01:04:53,940 --> 01:04:55,739
Estará desprotegida.
757
01:04:55,740 --> 01:04:58,013
Tendremos que
asegurarnos de terminar esto.
758
01:04:59,757 --> 01:05:02,549
- Se lo pedí a Dios, le
digo que cuide a la niña.
759
01:05:02,550 --> 01:05:03,850
Gracias.
760
01:05:04,410 --> 01:05:05,710
¿Estamos listos?
761
01:05:09,635 --> 01:05:14,935
Espera.
762
01:05:23,280 --> 01:05:24,899
¿Qué haces?
763
01:05:24,900 --> 01:05:26,200
Necesitas descansar.
764
01:05:27,570 --> 01:05:29,639
No puedes venir, Mattie.
765
01:05:29,640 --> 01:05:31,340
No estás a tope.
766
01:05:32,340 --> 01:05:33,640
Es demasiado peligroso.
767
01:05:35,760 --> 01:05:37,143
Lo siento, niña.
768
01:05:39,660 --> 01:05:42,903
Déjame protegerte para variar.
769
01:05:44,820 --> 01:05:46,120
Esa es mi chica.
770
01:05:47,520 --> 01:05:49,420
Volveré antes de
que te des cuenta.
771
01:05:53,160 --> 01:05:54,460
Te quiero.
772
01:05:58,023 --> 01:05:59,323
Lo sé.
773
01:06:02,220 --> 01:06:03,870
Estarás bien, niña.
774
01:06:10,170 --> 01:06:11,470
Cuida de ella.
775
01:06:40,050 --> 01:06:41,699
Nos estarán esperando.
776
01:06:41,700 --> 01:06:43,000
Lo sé.
777
01:06:43,500 --> 01:06:44,669
¿Cuál es el plan?
778
01:06:44,670 --> 01:06:46,319
Voy a hacerle pagar.
779
01:06:46,320 --> 01:06:47,669
Recuerda mantener la calma.
780
01:06:47,670 --> 01:06:48,959
No quiero que entres
corriendo a ciegas,
781
01:06:48,960 --> 01:06:50,703
como un toro embistiendo.
782
01:06:51,300 --> 01:06:54,813
- Preocupaos de vosotros
mismos y seguid el ritmo.
783
01:07:25,950 --> 01:07:28,109
Muy bien, definitivamente
saben que estamos aquí ahora.
784
01:07:28,110 --> 01:07:29,459
Hagamos esto rápido.
785
01:07:29,460 --> 01:07:31,169
Encuentra a Kurt, elimínalo,
786
01:07:31,170 --> 01:07:33,070
vuela este lugar por los aires.
787
01:07:50,070 --> 01:07:51,370
Ve a buscar a Kurt.
788
01:07:53,820 --> 01:07:54,839
Lo tenemos.
789
01:07:54,840 --> 01:07:56,140
¿Seguro?
790
01:07:57,423 --> 01:07:59,939
- Date prisa, pronto
nos iremos de aquí.
791
01:07:59,940 --> 01:08:00,773
No me esperes.
792
01:08:00,774 --> 01:08:02,483
Pon esos cargos tan
pronto como puedas.
793
01:08:02,484 --> 01:08:03,784
Entendido.
794
01:09:32,910 --> 01:09:34,950
Hola, Amerikanisch.
795
01:09:36,720 --> 01:09:39,515
Usted ha hecho poco
trabajo de mi kinder.
796
01:09:39,516 --> 01:09:41,513
Ya no los hacen como antes.
797
01:09:43,170 --> 01:09:44,470
No importa.
798
01:09:46,065 --> 01:09:47,615
Todavía no son perfectos.
799
01:09:48,270 --> 01:09:50,279
Ahí es donde te equivocas.
800
01:09:50,280 --> 01:09:53,253
Hay uno que es perfecto
en todos los sentidos.
801
01:09:55,356 --> 01:09:57,629
- ¿Te refieres a
la chica, Mathilde?
802
01:09:57,630 --> 01:10:00,434
No puedes decir su nombre.
803
01:10:03,540 --> 01:10:04,940
Debes comprender,
804
01:10:06,120 --> 01:10:09,663
ella me traicionó, como
te traicionó a ti primero.
805
01:10:11,520 --> 01:10:13,702
¿No estás enfadado
porque te dejó?
806
01:10:20,932 --> 01:10:22,232
No somos
807
01:10:23,250 --> 01:10:24,550
animales,
808
01:10:26,250 --> 01:10:27,843
movidos por el instinto.
809
01:10:28,800 --> 01:10:32,050
No más que un animal
que ha vuelto de la muerte.
810
01:10:34,680 --> 01:10:37,563
El final no es el final
definitivo, por suerte.
811
01:10:39,570 --> 01:10:43,503
Conquistar la muerte ha eludido
a la humanidad durante eones,
812
01:10:44,346 --> 01:10:45,903
y la hemos conquistado.
813
01:10:48,090 --> 01:10:51,513
Imagina, un ejército
que no puede morir,
814
01:10:52,590 --> 01:10:56,373
una fuerza imparable que
puede regenerar sus efectivos.
815
01:10:57,893 --> 01:10:59,553
Y la gente me llama loco.
816
01:11:01,470 --> 01:11:03,420
Nunca lo entenderás.
817
01:11:05,790 --> 01:11:08,970
Nunca lo entenderás,
porque nadie lo hará por ti.
818
01:11:10,290 --> 01:11:12,790
Nadie te traerá de vuelta
cuando estés muerto.
819
01:11:15,420 --> 01:11:17,220
Se me ocurren unas
cuantas personas.
820
01:11:18,270 --> 01:11:21,290
- Sólo piensas con el
corazón, Amerikanisch,
821
01:11:21,927 --> 01:11:25,263
y actúas sólo con los puños.
822
01:11:27,000 --> 01:11:28,893
Si te unieras a mí
823
01:11:30,084 --> 01:11:32,143
te haría unsterblich,
824
01:11:34,931 --> 01:11:36,231
sin muerte,
825
01:11:37,839 --> 01:11:39,139
inmortal.
826
01:11:41,897 --> 01:11:44,583
Estás ladrando al
árbol equivocado, Jerry.
827
01:11:45,390 --> 01:11:48,423
No tengo intención de
unirme a ti ni a nadie.
828
01:11:49,140 --> 01:11:51,483
Soy un hombre viviendo una vida,
829
01:11:52,230 --> 01:11:54,929
y cuando llegue
mi hora la aceptaré,
830
01:11:54,930 --> 01:11:57,070
como haría cualquier
americano de sangre roja.
831
01:11:58,440 --> 01:12:00,243
No tengo miedo a la muerte,
832
01:12:01,901 --> 01:12:03,201
pero tú deberías tenerlo.
833
01:12:05,240 --> 01:12:07,040
¿Y eso por qué?
834
01:12:07,680 --> 01:12:11,403
- Porque voy a hacer que esto
sea jodidamente doloroso para ti.
835
01:12:12,903 --> 01:12:16,409
Si te disculpas, tal
vez lo haga rápido.
836
01:12:16,410 --> 01:12:17,823
¿Disculparme por qué?
837
01:12:19,383 --> 01:12:21,270
Por herir a mi pequeña.
838
01:12:21,840 --> 01:12:23,290
¿Te refieres a matarla?
839
01:12:24,693 --> 01:12:25,993
No.
840
01:12:26,400 --> 01:12:29,723
Le diste un buen
golpe. Está viva.
841
01:12:29,724 --> 01:12:32,039
- Eso no es posible,
fue un disparo mortal.
842
01:12:32,040 --> 01:12:34,943
- Supongo que no eres
tan buen tirador como crees.
843
01:12:39,540 --> 01:12:41,883
Me estás tomando el pelo, ¿no?
844
01:12:42,852 --> 01:12:44,036
No.
845
01:12:44,037 --> 01:12:45,843
Pero se puede arreglar.
846
01:12:50,370 --> 01:12:53,301
- Veremos quién es el
demonio más grande aquí.
847
01:14:41,100 --> 01:14:42,843
Sal y lucha.
848
01:14:44,340 --> 01:14:46,289
Ha sido un golpe de suerte.
849
01:14:46,290 --> 01:14:48,240
La suerte no tuvo nada que ver.
850
01:14:49,110 --> 01:14:50,729
Enfréntate a mí, cobarde de mierda.
851
01:14:50,730 --> 01:14:52,589
Dame un minuto.
852
01:14:52,590 --> 01:14:53,669
Todo el tiempo del mundo
853
01:14:53,670 --> 01:14:56,690
no será suficiente para prepararte
para lo que viene a continuación.
854
01:15:22,009 --> 01:15:23,999
Te tengo bien cogido, freund.
855
01:15:24,000 --> 01:15:25,713
Parece que estamos a la par.
856
01:15:26,280 --> 01:15:29,253
Yo soy un ojo, tú
eres la mano izquierda.
857
01:15:31,560 --> 01:15:34,049
Es una pelea justa, ¿no crees?
858
01:15:34,050 --> 01:15:35,350
Jawohl.
859
01:15:35,820 --> 01:15:38,373
Esta vez contamos hasta cinco.
860
01:15:40,800 --> 01:15:42,100
Uno,
861
01:15:44,700 --> 01:15:46,000
dos.
862
01:16:13,500 --> 01:16:15,359
Parece que serás
una gran incorporación
863
01:16:15,360 --> 01:16:17,700
a mi ejército, Amerikanisch.
864
01:16:41,290 --> 01:16:46,590
Te dije que no
estaba interesado.
865
01:17:05,507 --> 01:17:06,847
Joder.
866
01:18:19,071 --> 01:18:20,366
¿Donde esta?
867
01:18:20,367 --> 01:18:21,917
Ya vendrá.
868
01:18:36,612 --> 01:18:37,649
Charles.
869
01:18:37,650 --> 01:18:39,453
Charles, ¿qué ha pasado?
870
01:18:41,700 --> 01:18:43,064
Te arreglaremos.
871
01:18:43,065 --> 01:18:44,939
No, no voy a llegar.
872
01:18:44,940 --> 01:18:46,109
No digas eso.
873
01:18:46,110 --> 01:18:47,549
Aquí es donde me despido.
874
01:18:47,550 --> 01:18:49,200
No puedes irte, ahora no.
875
01:18:49,740 --> 01:18:51,390
Mathilde te está esperando.
876
01:18:53,279 --> 01:18:55,043
Necesito que me prometas algo.
877
01:18:55,044 --> 01:18:56,756
Charles, no.
878
01:18:56,757 --> 01:18:58,057
Tienes que hacerlo.
879
01:18:59,633 --> 01:19:01,371
Tienes que cuidar de Mattie.
880
01:19:01,372 --> 01:19:02,802
Ella te necesita.
881
01:19:02,803 --> 01:19:05,523
No iba a vivir para
siempre, Diane.
882
01:19:06,690 --> 01:19:08,127
Ya lo sabia.
883
01:19:08,783 --> 01:19:10,529
Ya lo sabías.
884
01:19:10,530 --> 01:19:12,080
Esperemos que ella lo sepa.
885
01:19:14,778 --> 01:19:17,772
Necesito que me lo prometas,
886
01:19:17,773 --> 01:19:22,177
prométeme que la mantendrás
alejada de ellos, de todos ellos.
887
01:19:24,420 --> 01:19:25,720
Es una niña,
888
01:19:27,177 --> 01:19:29,493
y necesita volver
a ser una niña,
889
01:19:30,210 --> 01:19:32,253
no una atracción de feria.
890
01:19:34,359 --> 01:19:35,659
Charles.
891
01:19:36,060 --> 01:19:39,060
- Tienes tu propia conciencia
con la que luchar, Diane.
892
01:19:40,140 --> 01:19:43,900
Esta guerra te ha
empujado y tirado, pero
893
01:19:46,085 --> 01:19:48,185
esa joven aún está dentro de ti,
894
01:19:49,590 --> 01:19:51,473
la que distingue
el bien del mal.
895
01:19:53,037 --> 01:19:54,246
Escúchala.
896
01:19:54,247 --> 01:19:58,963
Escucha a tu corazón,
él sabrá qué hacer.
897
01:20:01,709 --> 01:20:03,105
¿Puedo contar contigo?
898
01:20:03,106 --> 01:20:04,989
Puedes confiar en mí.
899
01:20:07,124 --> 01:20:09,174
No la decepciones.
900
01:20:10,026 --> 01:20:12,318
Espera, vale, Charles.
901
01:20:12,319 --> 01:20:13,473
¿Puedo contar contigo?
902
01:20:13,474 --> 01:20:15,524
Conmigo está a salvo.
903
01:20:17,190 --> 01:20:18,610
Ella se merece
904
01:20:20,525 --> 01:20:21,825
mejor.
905
01:20:28,555 --> 01:20:30,355
¿Charles?
906
01:21:57,352 --> 01:21:59,302
¿No quieres despedirte?
907
01:22:03,531 --> 01:22:05,959
Sabes que aquí estás
a salvo, mon enfant.
908
01:22:05,960 --> 01:22:08,177
Puedo cuidar de ti.
909
01:22:10,320 --> 01:22:12,829
Me hubiera gustado que
conocieras a mi René.
910
01:22:12,830 --> 01:22:16,330
Era sólo un poco
mayor que tú ahora
911
01:22:18,180 --> 01:22:19,563
cuando se lo llevaron.
912
01:22:21,480 --> 01:22:22,739
Todavía me duele el corazón.
913
01:22:22,740 --> 01:22:25,383
No soy perfecto con
después de todo esto,
914
01:22:27,930 --> 01:22:30,580
pero lo que quiero decir es
915
01:22:31,140 --> 01:22:34,353
sería bueno tener a
alguien aquí para ayudar.
916
01:22:37,200 --> 01:22:40,919
No tienes que hacerlo,
pero si te gustaría,
917
01:22:40,920 --> 01:22:42,453
eres bienvenida a quedarte.
918
01:22:48,630 --> 01:22:50,730
No puedo imaginar
lo que has visto,
919
01:22:53,310 --> 01:22:56,493
pero esta es una oportunidad
para un nuevo comienzo,
920
01:22:57,360 --> 01:22:59,129
un momento para dejar las armas
921
01:22:59,130 --> 01:23:02,220
y encontrar algo de paz, ¿sabes?
922
01:23:08,136 --> 01:23:10,436
Lo siento mucho, Mathilde.
923
01:23:11,355 --> 01:23:13,238
Era un gran hombre,
924
01:23:13,996 --> 01:23:15,463
un buen padre.
925
01:23:17,547 --> 01:23:18,847
Lo sé.
65882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.