Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:05,330
You are looking
more and more
2
00:00:05,430 --> 00:00:07,370
like your daddy
every day.
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,140
I don't know,
4
00:00:09,240 --> 00:00:10,670
I see so much
of our side of the family
5
00:00:10,770 --> 00:00:12,280
in her.
No,
6
00:00:12,380 --> 00:00:14,180
that's a Cooper nose
right there.
7
00:00:14,310 --> 00:00:15,980
And I got it.
8
00:00:16,880 --> 00:00:20,820
Maybe, but those are definitely
Mandy's eyes.
9
00:00:20,920 --> 00:00:22,790
Which are basically mine, so...
10
00:00:22,890 --> 00:00:25,420
Yup. She's a little mish-mash
of both of us.
11
00:00:25,520 --> 00:00:28,060
The mish is ours,
the mash is yours.
12
00:00:28,160 --> 00:00:29,760
You know, if y'all
have Valentine's Day plans,
13
00:00:29,860 --> 00:00:30,860
I'd be happy to watch her.
14
00:00:30,960 --> 00:00:33,230
Oh, that is so sweet of you,
15
00:00:33,330 --> 00:00:35,830
but Jim and I already agreed to.
16
00:00:35,930 --> 00:00:37,670
You two aren't doing
something special?
17
00:00:37,670 --> 00:00:39,030
Well, of course we are,
18
00:00:39,170 --> 00:00:40,700
we are watching
our granddaughter.
19
00:00:42,140 --> 00:00:44,070
Sorry, we would've asked,
this just seemed easier.
20
00:00:44,170 --> 00:00:46,340
I understand.
She's already here and...
21
00:00:46,340 --> 00:00:48,410
And I'm a whole ten minutes
away. I understand.
22
00:00:50,550 --> 00:00:53,050
But St. Patrick's Day,
she's all yours.
23
00:00:53,150 --> 00:00:54,780
Just don't
get her drunk.
24
00:00:56,990 --> 00:00:58,690
Sounds like
nap time.
25
00:00:58,790 --> 00:00:59,960
I got this.
26
00:01:03,860 --> 00:01:06,230
Dang, swooped her up
like a pelican.
27
00:01:07,060 --> 00:01:09,300
Hmm. That's funny.
28
00:01:09,400 --> 00:01:12,700
Did you put a picture of your
mom in CeeCee's photo album?
29
00:01:12,700 --> 00:01:14,170
No.
30
00:01:14,270 --> 00:01:15,540
Well, there's one here.
31
00:01:15,640 --> 00:01:16,740
So?
32
00:01:16,840 --> 00:01:18,670
So, while no one
was looking,
33
00:01:18,670 --> 00:01:20,740
she slipped in a picture
of her holding CeeCee.
34
00:01:20,880 --> 00:01:22,250
Oh, does it matter?
35
00:01:22,350 --> 00:01:24,250
Not really.
36
00:01:24,380 --> 00:01:26,450
Just a little
passive-aggressive.
37
00:01:28,420 --> 00:01:30,050
More passive-aggressive
than you making
38
00:01:30,150 --> 00:01:32,020
a family photo album
and leaving her out?
39
00:01:32,120 --> 00:01:34,360
I didn't have
any pictures of her.
40
00:01:34,460 --> 00:01:36,130
Well, now you do.
Yay.
41
00:01:37,390 --> 00:01:39,530
Boy, those folks at Sears
take a nice picture.
42
00:02:09,760 --> 00:02:10,990
She is out.
43
00:02:11,130 --> 00:02:13,600
"Soft Kitty" works every time.
44
00:02:14,700 --> 00:02:15,960
Um, Mary...
45
00:02:16,100 --> 00:02:17,300
Let it go.
46
00:02:17,400 --> 00:02:20,440
Did you put this picture
in CeeCee's album?
47
00:02:20,440 --> 00:02:21,800
Ugh.
48
00:02:21,900 --> 00:02:23,440
I did.
49
00:02:23,540 --> 00:02:25,970
Mystery solved. Who wants lunch?
I'm thinking grilled cheese.
50
00:02:27,310 --> 00:02:29,310
Is there
anything else you've hidden
51
00:02:29,410 --> 00:02:31,650
around my house
that I should be aware of?
52
00:02:31,750 --> 00:02:34,980
I just wanted to remind CeeCee
that she has two grandmothers.
53
00:02:35,120 --> 00:02:38,820
Yes, lucky girl,
two loving grandmas.
54
00:02:38,920 --> 00:02:41,120
Lucky, lucky.
55
00:02:41,120 --> 00:02:43,630
You know, you can keep
a photo album at your house
56
00:02:43,730 --> 00:02:45,660
and put whatever you want in it.
57
00:02:45,760 --> 00:02:47,130
She never comes to my house.
58
00:02:47,230 --> 00:02:49,430
How is that my fault?
You're always hogging her.
59
00:02:49,430 --> 00:02:50,630
Hogging?
60
00:02:50,730 --> 00:02:53,170
I gave her and her parents
a place to live.
61
00:02:53,300 --> 00:02:55,170
And a lovely place it is.
62
00:02:56,410 --> 00:02:58,340
Mary, you know
you're always welcome here.
63
00:02:58,440 --> 00:03:00,240
Am I?
Sure doesn't feel that way.
64
00:03:00,340 --> 00:03:02,880
Oh, come down off the cross.
65
00:03:03,010 --> 00:03:06,480
Lady, you do not want me
to come down.
66
00:03:07,450 --> 00:03:09,690
All right, all right,
y'all need to cool your jets.
67
00:03:09,790 --> 00:03:12,420
Don't worry, I am leaving.
68
00:03:13,660 --> 00:03:15,290
Thanks for stopping by.
69
00:03:15,390 --> 00:03:18,460
Oh, I'll pray for you,
but I do not have high hopes.
70
00:03:22,160 --> 00:03:23,970
You know,
when you think about it...
71
00:03:23,970 --> 00:03:25,430
Best not to think about it.
72
00:03:32,280 --> 00:03:36,210
And then she acted like
I was the bad guy.
73
00:03:37,710 --> 00:03:38,950
Okay.
74
00:03:41,380 --> 00:03:43,020
What does "okay" mean?
75
00:03:43,950 --> 00:03:45,190
Means I'm listening.
76
00:03:45,290 --> 00:03:47,760
No, you're supposed to say,
77
00:03:47,760 --> 00:03:49,730
"Of course
you're not the bad guy."
78
00:03:50,790 --> 00:03:52,060
Okay.
79
00:03:53,400 --> 00:03:54,960
Just tell me
what you really think.
80
00:03:55,100 --> 00:03:56,430
Fine.
81
00:03:56,430 --> 00:03:58,100
I think you started this
82
00:03:58,100 --> 00:03:59,470
when you left her out
of the photo book.
83
00:03:59,570 --> 00:04:02,040
Well, who cares
what you think.
84
00:04:02,970 --> 00:04:05,470
Oh, come on, Audrey,
you know I'm right,
85
00:04:05,610 --> 00:04:07,610
or you wouldn't even
be asking me.
86
00:04:09,310 --> 00:04:11,610
I suppose I could see
her side of this.
87
00:04:11,610 --> 00:04:13,050
There you go.
88
00:04:13,150 --> 00:04:16,320
After all,
she has had a hard year.
89
00:04:17,220 --> 00:04:19,290
It's big of you
to recognize that.
90
00:04:20,660 --> 00:04:23,190
And CeeCee does love me
more than her.
91
00:04:25,260 --> 00:04:27,560
So close to sticking
the landing.
92
00:04:30,100 --> 00:04:31,770
Is it just me
93
00:04:31,870 --> 00:04:33,970
or are they getting
more crazy?
94
00:04:33,970 --> 00:04:36,670
Maybe it's some sort
of menopause thing.
95
00:04:40,010 --> 00:04:41,510
What do you think that means?
96
00:04:42,480 --> 00:04:45,750
When old ladies sweat
for no reason and get cranky?
97
00:04:45,850 --> 00:04:48,020
Georgie, that is...
98
00:04:48,120 --> 00:04:50,250
very accurate, um,
99
00:04:50,350 --> 00:04:52,290
but I don't think
that's what's happening here.
100
00:04:53,360 --> 00:04:55,020
I don't know,
your mom was pretty upset
101
00:04:55,120 --> 00:04:56,490
about one
little picture.
102
00:04:56,490 --> 00:04:59,060
Yeah, true, but you have
to admit it was kind of weird
103
00:04:59,190 --> 00:05:01,860
that she smuggled it
into the house.
104
00:05:01,960 --> 00:05:03,670
I guess.
105
00:05:03,770 --> 00:05:06,300
But to be fair,
your mom does exclude her.
106
00:05:06,400 --> 00:05:09,240
Well, it's not intentional.
We're just here with the baby.
107
00:05:09,370 --> 00:05:11,040
I'm just saying,
I can understand
108
00:05:11,140 --> 00:05:12,510
where my mom's
coming from.
109
00:05:12,510 --> 00:05:16,240
Yeah, and I can understand
where my mom is coming from.
110
00:05:17,280 --> 00:05:18,150
Wow.
111
00:05:18,150 --> 00:05:19,810
Wow what?
112
00:05:19,820 --> 00:05:22,080
I've never heard you
take her side in anything.
113
00:05:22,220 --> 00:05:24,390
I'm not
taking her side.
114
00:05:24,490 --> 00:05:26,650
I'm just seeing things
as they are.
115
00:05:26,660 --> 00:05:27,920
And I'm not?
116
00:05:28,020 --> 00:05:28,890
No, you're always
giving your mom
117
00:05:28,990 --> 00:05:30,230
a pass for everything.
118
00:05:30,360 --> 00:05:32,530
Oh, come on,
her husband just died,
119
00:05:32,630 --> 00:05:34,660
her favorite kid moved away...
You?
120
00:05:34,660 --> 00:05:36,030
Sheldon.
121
00:05:37,530 --> 00:05:39,270
And she's stuck
living with my sister,
122
00:05:39,400 --> 00:05:41,200
who hates her
and hates the world.
123
00:05:41,200 --> 00:05:43,440
Missy's just
being a teenager.
124
00:05:43,540 --> 00:05:45,240
I wasn't like that
when I was a teenager.
125
00:05:45,340 --> 00:05:48,010
Honey, you're still
a teenager.
126
00:05:49,280 --> 00:05:51,810
You trying to pick
a fight with me?
No.
127
00:05:51,910 --> 00:05:53,080
Sure feels that way.
128
00:05:53,180 --> 00:05:54,420
Well, I'm not.
129
00:05:54,520 --> 00:05:56,220
So we're good?
Oh, we're good.
130
00:05:56,320 --> 00:05:57,320
Good night.
131
00:05:58,420 --> 00:05:59,790
Good night.
132
00:05:59,890 --> 00:06:01,260
Love you.
133
00:06:01,360 --> 00:06:02,790
Love you, too.
134
00:06:08,200 --> 00:06:10,100
Hello, Mary.
135
00:06:10,200 --> 00:06:12,270
Oh. What brings you by?
136
00:06:12,370 --> 00:06:14,440
I was thinking about
what happened yesterday,
137
00:06:14,570 --> 00:06:17,370
and I can understand
why you felt left out.
138
00:06:17,470 --> 00:06:19,040
'Cause you left me out?
139
00:06:19,140 --> 00:06:22,980
Yes, and that was...
inconsiderate of me.
140
00:06:23,110 --> 00:06:25,050
Is this an apology?
141
00:06:25,150 --> 00:06:27,250
I don't want to fight
for CeeCee's sake.
142
00:06:27,350 --> 00:06:28,820
But is it an apology?
143
00:06:28,920 --> 00:06:30,450
Yes, geez.
144
00:06:31,420 --> 00:06:34,690
We do not say "geez"
in my church.
145
00:06:34,790 --> 00:06:36,090
Sorry.
146
00:06:36,090 --> 00:06:37,390
But thank you.
147
00:06:37,390 --> 00:06:39,500
You're welcome.
148
00:06:40,630 --> 00:06:42,900
Considering the year you've had,
149
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
I should be more sensitive
to your needs.
150
00:06:45,130 --> 00:06:46,130
Excuse me?
151
00:06:46,270 --> 00:06:47,500
What?
152
00:06:48,300 --> 00:06:50,310
The year I've had?
153
00:06:50,410 --> 00:06:52,770
Well... yes.
154
00:06:52,780 --> 00:06:54,940
I do not need your pity.
155
00:06:55,040 --> 00:06:57,310
My God, what is your problem?
156
00:06:57,450 --> 00:06:59,920
Do not take the Lord's name
in vain.
157
00:07:00,020 --> 00:07:03,420
I didn't, I was asking him
what is your problem?
158
00:07:04,650 --> 00:07:07,660
My problem is that I do not need
special treatment
159
00:07:07,760 --> 00:07:09,390
because you feel bad for me.
160
00:07:09,490 --> 00:07:12,600
Oh, so I'm a bad person
for being empathetic?
161
00:07:12,700 --> 00:07:15,800
You are not being empathetic,
you are being condescending.
162
00:07:15,900 --> 00:07:17,430
Mary, can you-- Oh.
163
00:07:17,430 --> 00:07:19,670
Sorry. Didn't know
you had company.
164
00:07:19,800 --> 00:07:21,800
You remember Georgie's
mother-in-law, Audrey.
165
00:07:21,900 --> 00:07:25,740
Of course. So what're
you two gals gabbing about?
166
00:07:27,310 --> 00:07:30,850
Audrey just came by to tell me
how fragile and needy
167
00:07:30,980 --> 00:07:32,310
I've been since George died.
168
00:07:32,410 --> 00:07:35,080
No, I came to apologize.
169
00:07:35,180 --> 00:07:36,820
Because you
feel bad for me.
170
00:07:36,920 --> 00:07:39,020
Well, I don't anymore!
171
00:07:40,490 --> 00:07:42,020
Do you believe this woman?
172
00:07:43,890 --> 00:07:46,460
I believe in the
power of prayer.
173
00:07:47,460 --> 00:07:49,500
What do you say
we all join hands
174
00:07:49,600 --> 00:07:52,640
and ask the big amigo
for His guidance?
175
00:07:56,370 --> 00:08:00,240
Amen.
176
00:08:06,720 --> 00:08:08,050
Pass the green beans.
177
00:08:11,220 --> 00:08:12,720
Enjoy.
178
00:08:12,860 --> 00:08:14,460
I will.
179
00:08:16,060 --> 00:08:17,730
They're a little overcooked.
180
00:08:19,060 --> 00:08:21,800
Georgie,
I want you to know
181
00:08:21,900 --> 00:08:23,330
I went to see your mother today.
182
00:08:23,430 --> 00:08:24,900
Really? Why?
183
00:08:25,000 --> 00:08:28,300
At Jim's urging,
I apologized for my behavior.
184
00:08:28,400 --> 00:08:29,910
That's my girl.
However...
185
00:08:32,740 --> 00:08:35,140
...she threw it back in my face.
186
00:08:35,240 --> 00:08:36,040
Why'd she do that?
187
00:08:36,040 --> 00:08:38,080
Well, hold on.
188
00:08:38,180 --> 00:08:39,180
What did you say?
189
00:08:39,180 --> 00:08:40,620
I said I'm sorry.
190
00:08:40,720 --> 00:08:43,590
Yeah, but how
did you say it?
191
00:08:43,690 --> 00:08:46,620
Why do you immediately assume
I'm in the wrong?
192
00:08:46,760 --> 00:08:48,490
Yeah.
Too late, Jim.
193
00:08:50,560 --> 00:08:53,500
She's got a point, Mandy.
She did make the effort.
194
00:08:53,600 --> 00:08:55,460
What, so now
you're defending her?
195
00:08:55,560 --> 00:08:58,430
I just know my mom
can be real stubborn.
196
00:08:58,530 --> 00:09:01,140
Yeah, and I know whatever
my mom said she said
197
00:09:01,270 --> 00:09:02,440
wasn't what she said,
and if it was,
198
00:09:02,540 --> 00:09:04,510
then that was not
how she said it.
199
00:09:04,610 --> 00:09:07,610
But she went
to apologize.
200
00:09:07,740 --> 00:09:09,440
That's a huge step
for her.
201
00:09:09,540 --> 00:09:12,480
I wouldn't say huge,
but thank you.
202
00:09:13,620 --> 00:09:14,620
Hey, I got an idea.
203
00:09:14,750 --> 00:09:16,580
Why don't we bury
the hatchet, invite Mary
204
00:09:16,590 --> 00:09:18,350
and Missy over
for dinner Sunday.
205
00:09:21,720 --> 00:09:23,330
Saturday?
206
00:09:24,330 --> 00:09:26,360
That woman is not
setting foot in this house
207
00:09:26,460 --> 00:09:28,230
until she
apologizes to me.
208
00:09:28,230 --> 00:09:29,630
It does sound like
she owes you one.
209
00:09:29,730 --> 00:09:31,630
What is wrong
with you?
210
00:09:31,730 --> 00:09:33,970
What is wrong
with you?
211
00:09:35,370 --> 00:09:37,610
Now you know why
I eat over here.
212
00:09:44,550 --> 00:09:46,250
Need a hand?
213
00:09:46,380 --> 00:09:48,850
You can put the glasses away.
214
00:09:48,850 --> 00:09:50,590
On it.
215
00:09:53,520 --> 00:09:55,160
I really want
to thank you for trying
216
00:09:55,260 --> 00:09:56,930
to straighten things out
with my mom.
217
00:09:57,960 --> 00:10:00,360
I'm glad someone appreciates it.
218
00:10:01,360 --> 00:10:04,100
For what it's worth, I think
Mandy was a little out of line.
219
00:10:05,070 --> 00:10:08,440
I'm used to it.
Everything's always my fault.
220
00:10:08,540 --> 00:10:10,340
Not true. Getting pregnant--
221
00:10:10,440 --> 00:10:12,340
that one,
she blames square on me.
222
00:10:12,340 --> 00:10:14,280
As do I.
223
00:10:15,410 --> 00:10:17,880
She had a little something
to do with it,
224
00:10:17,980 --> 00:10:20,280
but I'll spare you the details.
225
00:10:20,380 --> 00:10:21,620
Thank you.
226
00:10:22,620 --> 00:10:25,120
As for my mom,
I can't tell you how many times
227
00:10:25,250 --> 00:10:27,920
she's butt heads with my dad,
my meemaw, my sister,
228
00:10:28,060 --> 00:10:29,420
Sheldon, of course.
229
00:10:29,520 --> 00:10:32,260
Heck, once she had
a falling-out with Jesus.
230
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
Poor Jesus.
231
00:10:35,400 --> 00:10:37,470
Yeah, hasn't he suffered enough?
232
00:10:38,330 --> 00:10:40,340
She ever fight with you?
233
00:10:40,440 --> 00:10:43,970
I dropped out of school
and got a girl pregnant at 17.
234
00:10:44,070 --> 00:10:45,470
What do you think?
235
00:10:51,710 --> 00:10:53,950
Remember when I used
to wear tighty-whities?
236
00:10:55,350 --> 00:10:57,650
I've come a long way.
237
00:10:59,120 --> 00:11:01,690
What you reading?
Book.
238
00:11:03,390 --> 00:11:04,530
Right.
239
00:11:07,560 --> 00:11:09,330
You ever gonna talk to me?
240
00:11:09,460 --> 00:11:11,330
Nothing to talk about.
241
00:11:11,430 --> 00:11:13,000
Mandy...
242
00:11:13,100 --> 00:11:15,570
I can't believe you told my
mother I was out of line.
243
00:11:15,670 --> 00:11:17,670
She told you?
Yeah.
244
00:11:17,810 --> 00:11:20,510
Well, I wouldn't have said it
if I knew she was gonna blab!
245
00:11:21,910 --> 00:11:23,580
After all the crap
she's given you,
246
00:11:23,680 --> 00:11:24,810
I can't believe
you're siding with her
247
00:11:24,910 --> 00:11:26,980
over your poor,
widowed mother.
248
00:11:27,080 --> 00:11:29,620
My poor, widowed mother
could have accepted her apology,
249
00:11:29,720 --> 00:11:31,290
and this'd be all over.
250
00:11:31,390 --> 00:11:33,260
Oh, just forget it.
Let's go to sleep.
251
00:11:33,360 --> 00:11:34,820
Gladly.
252
00:11:41,760 --> 00:11:43,670
You know, it's not fair
to be mad at you.
253
00:11:43,770 --> 00:11:45,700
Thank you.
254
00:11:45,800 --> 00:11:47,200
I saw a thing on TV
255
00:11:47,340 --> 00:11:49,370
that the human brain
isn't fully formed till 25,
256
00:11:49,470 --> 00:11:52,210
so I have to assume
that's what's going on here.
257
00:11:53,740 --> 00:11:57,680
Yeah? Well, I saw a thing on TV
about early-onset menopause.
258
00:11:57,780 --> 00:12:00,720
Maybe that's
what's going on here.
259
00:12:08,020 --> 00:12:10,030
Trouble with the little woman?
260
00:12:11,030 --> 00:12:12,360
Go to bed, Connor.
261
00:12:12,460 --> 00:12:15,200
I was hoping to watch
my friend Jay Leno.
262
00:12:15,300 --> 00:12:17,430
Fine.
263
00:12:20,570 --> 00:12:22,810
Had some of the green donuts,
264
00:12:22,910 --> 00:12:24,370
had some of the green coffee...
265
00:12:24,470 --> 00:12:25,710
Just so you know,
this ain't a big deal.
266
00:12:25,840 --> 00:12:27,080
Your sister
and I'll work it out.
267
00:12:27,210 --> 00:12:28,510
Do you mind?
268
00:12:32,210 --> 00:12:34,880
This guy.
269
00:12:34,980 --> 00:12:36,320
Pots of gold...
270
00:12:36,420 --> 00:12:37,650
You gonna watch the whole show?
271
00:12:37,650 --> 00:12:40,720
Uh, normally, I'd go
to sleep after the monologue,
272
00:12:40,860 --> 00:12:43,390
but Sinbad's on.
273
00:12:46,160 --> 00:12:48,700
Oh, Jay, you're the best.
274
00:12:54,340 --> 00:12:56,070
Look who I brought!
275
00:12:56,170 --> 00:12:59,410
Oh, there's my favorite girl!
276
00:12:59,510 --> 00:13:01,080
I won't tell Missy.
Oh.
277
00:13:01,180 --> 00:13:03,710
After the tattoo,
she's not even top three.
278
00:13:05,010 --> 00:13:07,280
I thought you might like
a little baby time.
279
00:13:07,380 --> 00:13:09,650
I would.
But first...
280
00:13:10,820 --> 00:13:12,590
...I need you to fix
this mess with Audrey.
281
00:13:12,720 --> 00:13:15,220
I'm not the one
who needs to fix it.
282
00:13:15,320 --> 00:13:17,560
Last time she tried,
didn't go so great.
283
00:13:17,560 --> 00:13:19,590
That's her fault.
I don't care.
284
00:13:19,690 --> 00:13:21,300
You two fighting's
got to stop.
285
00:13:21,400 --> 00:13:23,100
This has nothing
to do with you.
286
00:13:23,200 --> 00:13:24,630
Yes, it does.
287
00:13:24,770 --> 00:13:26,900
I'm sleeping on the couch
'cause of y'all.
288
00:13:26,900 --> 00:13:29,300
I woke up at, like,
1:00 in the morning,
289
00:13:29,440 --> 00:13:32,040
some weird guy named "Conan"
was on TV.
290
00:13:33,440 --> 00:13:35,780
I do not need you
sticking up for me.
291
00:13:35,880 --> 00:13:38,380
I wasn't.
I was on Audrey's side.
292
00:13:38,480 --> 00:13:40,550
I can't believe
you were on her side!
293
00:13:40,650 --> 00:13:43,490
You were just mad at me
for being on your side!
294
00:13:43,590 --> 00:13:45,450
Now I'm not! Keep up!
295
00:13:45,550 --> 00:13:48,120
Coopers.
296
00:13:48,220 --> 00:13:50,420
Couldn't help overhear
the bickering and thought
297
00:13:50,430 --> 00:13:52,660
perhaps I could put on
my counseling hat.
298
00:13:52,760 --> 00:13:55,230
I was just betrayed
by my own son.
299
00:13:55,330 --> 00:13:57,630
I didn't betray you.
Judas!
300
00:13:57,770 --> 00:13:59,470
Whoa.
301
00:13:59,600 --> 00:14:01,300
Mary, that's a little rough.
302
00:14:01,400 --> 00:14:03,940
How am I like the guy
who ended up in the whale?
303
00:14:05,240 --> 00:14:06,610
That was Jonah.
304
00:14:06,710 --> 00:14:08,740
Oh, right. Judas, Jonah, Jesus.
305
00:14:08,840 --> 00:14:10,480
Lot of "J"s.
306
00:14:10,580 --> 00:14:12,610
Georgie, you should go.
307
00:14:12,710 --> 00:14:13,950
Not till we
figure this out.
308
00:14:14,050 --> 00:14:16,990
Fine. More time I get to
spend with my granddaughter.
309
00:14:17,090 --> 00:14:20,360
Then I'm leaving.
That's enough out
of you two. Sit.
310
00:14:20,460 --> 00:14:21,860
But this is my office.
311
00:14:21,990 --> 00:14:23,560
Sit.
312
00:14:24,930 --> 00:14:26,630
Now, Georgie,
I know you're upset,
313
00:14:26,730 --> 00:14:28,260
but the Bible's
pretty clear
314
00:14:28,360 --> 00:14:29,800
about how you should treat
your parents.
315
00:14:29,900 --> 00:14:32,430
It's "honor your mother,"
not "honor your mother-in-law."
316
00:14:32,530 --> 00:14:34,540
Mary.
I get that,
317
00:14:34,640 --> 00:14:37,170
but I also made a vow to my wife
who has a mother herself.
318
00:14:37,270 --> 00:14:39,440
Oh, she's a mother, all right.
319
00:14:39,540 --> 00:14:40,680
Mary!
320
00:14:40,780 --> 00:14:42,440
Now, as I was
saying, you do need
321
00:14:42,540 --> 00:14:44,010
to honor your
wife, as well.
322
00:14:44,110 --> 00:14:46,380
Who, for the record,
is on my side.
323
00:14:46,510 --> 00:14:48,720
Only 'cause she don't want
to be on her mom's side!
324
00:14:48,850 --> 00:14:50,520
Because that woman is a monster.
325
00:14:50,620 --> 00:14:53,620
She left me out of CeeCee's
"My First Photo Album."
326
00:14:53,620 --> 00:14:57,090
So she's a monster,
and he's a Judas
327
00:14:57,190 --> 00:14:59,390
because of a baby's photo album?
328
00:14:59,490 --> 00:15:01,430
You had to be there.
329
00:15:02,970 --> 00:15:05,700
She tried to apologize to you,
and you wouldn't have it.
330
00:15:05,800 --> 00:15:07,700
Apology, my sweet patootie.
331
00:15:07,800 --> 00:15:09,000
Mary, language.
332
00:15:09,100 --> 00:15:11,070
You can't say "patootie"?
333
00:15:12,240 --> 00:15:14,380
Maybe we should invite
your mother-in-law
334
00:15:14,480 --> 00:15:16,040
to be a part
of this conversation.
335
00:15:16,180 --> 00:15:18,550
Tell her she's wrong
to her face. I like it.
336
00:15:24,420 --> 00:15:26,350
I don't understand why
I have to be here.
337
00:15:26,450 --> 00:15:28,360
You're about to.
Let her have it.
338
00:15:28,360 --> 00:15:31,190
No one's letting
anyone have it.
339
00:15:31,190 --> 00:15:34,730
I already apologized once,
I'm not doing it again.
340
00:15:34,830 --> 00:15:37,330
You sure? You could
really use the practice.
341
00:15:37,430 --> 00:15:39,530
All right, that's enough!
342
00:15:39,630 --> 00:15:40,700
You two have got
to work this out
343
00:15:40,800 --> 00:15:42,440
'cause you got me
and Mandy taking sides.
344
00:15:42,540 --> 00:15:44,570
He thinks Mandy was out of line.
345
00:15:44,670 --> 00:15:46,910
You are just a blabbermouth!
346
00:15:53,580 --> 00:15:55,680
Oh, you got to be kidding me.
347
00:15:55,680 --> 00:15:58,250
Thank you for coming, Mandy.
Please,
348
00:15:58,350 --> 00:16:00,020
take a seat.
349
00:16:01,420 --> 00:16:03,690
You said it was an emergency.
350
00:16:03,690 --> 00:16:06,830
I'm sleeping on the couch.
It kind of is.
351
00:16:07,860 --> 00:16:10,300
Now, as I'm sure y'all know,
352
00:16:10,430 --> 00:16:14,140
the Bible teaches us that
a house divided cannot stand.
353
00:16:14,270 --> 00:16:15,970
Great, so how do
we un-divide it?
354
00:16:17,210 --> 00:16:19,270
Love.
355
00:16:19,370 --> 00:16:21,610
Well, that's just a bunch
of Baptist baloney.
356
00:16:21,710 --> 00:16:23,450
You hear this? Blasphemy!
357
00:16:23,550 --> 00:16:25,750
Mary, take it down a notch.
358
00:16:25,750 --> 00:16:27,080
Ha.
359
00:16:27,180 --> 00:16:28,620
And Audrey,
360
00:16:28,750 --> 00:16:30,090
if you could please
show a little respect.
361
00:16:30,190 --> 00:16:31,820
Hmm.
362
00:16:32,950 --> 00:16:34,120
You two are ridiculous.
363
00:16:34,260 --> 00:16:35,990
I couldn't agree
more, honey.
364
00:16:36,090 --> 00:16:39,030
Oh, don't try
to be on my side.
365
00:16:39,130 --> 00:16:42,800
O-Okay, okay, rather than
focusing on past transgressions,
366
00:16:42,900 --> 00:16:46,130
why don't we find
a path forward?
367
00:16:46,230 --> 00:16:48,640
A means by which this family
can return to God's grace.
368
00:16:48,740 --> 00:16:52,140
Well, I am returning home.
369
00:16:52,240 --> 00:16:55,980
Don't let the door hit ya
where the good Lord split ya!
370
00:16:57,350 --> 00:16:59,950
Mary!
371
00:17:01,080 --> 00:17:05,350
Mandy, Georgie, why don't
we discuss how to improve
372
00:17:05,450 --> 00:17:08,820
your relationship
with each other and the Lord?
373
00:17:08,920 --> 00:17:10,790
Oh, I forgive you.
Let's go.
374
00:17:10,890 --> 00:17:13,100
Sweet!
375
00:17:17,100 --> 00:17:18,870
I'm gonna call that one a win.
376
00:17:25,670 --> 00:17:26,710
What am I looking at?
377
00:17:26,810 --> 00:17:28,880
The Grandmother Agreement.
I typed it up.
378
00:17:28,980 --> 00:17:30,380
And I fixed
the spelling.
379
00:17:31,750 --> 00:17:33,320
Anyways, it's a contract.
380
00:17:33,420 --> 00:17:35,350
Sheldon used to make these when
people weren't getting along.
381
00:17:35,450 --> 00:17:38,390
"CeeCee will spend the night at
the Cooper house twice a month."
382
00:17:38,490 --> 00:17:40,050
I like that.
383
00:17:40,160 --> 00:17:42,160
Ooh, and I get
doctor's appointments.
384
00:17:42,160 --> 00:17:44,360
Which you will lose if...
385
00:17:44,460 --> 00:17:46,360
If I refer to Mary
as "that woman,"
386
00:17:46,460 --> 00:17:47,800
or "that kook" or...
387
00:17:49,200 --> 00:17:51,900
I prefer not
to say this one out loud.
388
00:17:52,000 --> 00:17:54,200
And same goes for you--
no name-calling,
389
00:17:54,300 --> 00:17:56,040
or "bless your hearts."
390
00:17:56,140 --> 00:17:59,010
We all know
what that means.
Fine.
391
00:17:59,110 --> 00:18:01,380
All right, let's get to signing
and move on with our lives.
392
00:18:02,380 --> 00:18:04,910
What do you think?
393
00:18:05,050 --> 00:18:08,350
Just one question. If she dies,
do I get her CeeCee time?
394
00:18:08,450 --> 00:18:10,220
Mom!
395
00:18:11,050 --> 00:18:12,920
We'll cross that bridge
when we get there.
396
00:18:15,020 --> 00:18:17,890
Look at that--
one big happy family.
397
00:18:17,990 --> 00:18:21,100
Yeah, right.
Oh, at least
let the ink dry!
398
00:18:28,840 --> 00:18:30,370
All right.
399
00:18:30,370 --> 00:18:32,910
Why don't we get the grandmas
a little closer to the baby?
400
00:18:33,040 --> 00:18:35,610
Nope, they're fine
where they are.
401
00:18:35,740 --> 00:18:37,310
Just take the picture.
402
00:18:37,410 --> 00:18:39,310
And smile.
403
00:18:51,690 --> 00:18:53,090
โช Freeze-frame. โช
404
00:18:57,500 --> 00:19:00,430
Captioning sponsored by
CBS
405
00:19:00,440 --> 00:19:03,440
WARNER BROS. TELEVISION
406
00:19:03,540 --> 00:19:06,470
and TOYOTA.
407
00:19:06,570 --> 00:19:09,510
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
28801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.