All language subtitles for French SDH.fre -godard
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,167 --> 00:00:12,166
…
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:34,626 --> 00:00:37,876
Vrombissement de machines de chantier
5
00:00:38,042 --> 00:00:48,041
…
6
00:00:56,001 --> 00:00:58,959
(- Le 19 août, un décret relatif
Ă l'organisation)
7
00:00:59,126 --> 00:01:01,709
(des services de l'État
dans la Région parisienne)
8
00:01:01,876 --> 00:01:04,251
(était publié
par le
Journal officiel.)
9
00:01:05,042 --> 00:01:15,041
…
10
00:01:22,084 --> 00:01:24,251
(2 jours après,
le Conseil des ministres)
11
00:01:24,417 --> 00:01:27,584
(nomme Paul Delouvrier
préfet de la Région parisienne,)
12
00:01:27,792 --> 00:01:31,084
(qui, selon le communiqué
du Secrétariat à l'information,)
13
00:01:31,251 --> 00:01:34,751
(le trouve ainsi doté de structures
précises et originales.)
14
00:01:40,292 --> 00:01:43,334
(Elle, c'est Marina Vlady.)
15
00:01:43,501 --> 00:01:45,209
(Elle est actrice.)
16
00:01:45,376 --> 00:01:48,001
(Elle porte un chandail bleu nuit)
17
00:01:48,167 --> 00:01:49,876
(avec 2 raies jaunes.)
18
00:01:50,626 --> 00:01:52,751
(Elle est d'origine russe.)
19
00:01:52,917 --> 00:01:57,042
(Ses cheveux sont châtain foncé
ou brun clair,)
20
00:01:57,209 --> 00:01:59,042
(je ne sais pas exactement.)
21
00:02:01,042 --> 00:02:02,001
- Oui.
22
00:02:02,917 --> 00:02:05,709
"Parler comme des citations
de vérité."
23
00:02:06,542 --> 00:02:09,001
C'est le père Brecht qui disait ça.
24
00:02:10,626 --> 00:02:12,751
Que les acteurs doivent citer.
25
00:02:14,876 --> 00:02:18,084
(- Maintenant,
elle tourne la tĂŞte Ă droite,)
26
00:02:18,251 --> 00:02:20,209
(mais ça n'a pas d'importance.)
27
00:02:24,042 --> 00:02:27,167
(Elle, c'est Juliette Jeanson.)
28
00:02:27,334 --> 00:02:29,001
(Elle habite ici.)
29
00:02:29,834 --> 00:02:33,834
(Elle porte un chandail bleu nuit
avec 2 raies jaunes.)
30
00:02:34,959 --> 00:02:38,709
(Ses cheveux sont châtain foncé
ou alors brun clair,)
31
00:02:38,876 --> 00:02:41,084
(je ne sais pas exactement.)
32
00:02:41,251 --> 00:02:43,126
(Elle est d'origine russe.)
33
00:02:45,584 --> 00:02:47,667
- Il y a 2 ans, Ă la Martinique.
34
00:02:48,834 --> 00:02:51,459
Exactement comme
dans un roman de Simenon.
35
00:02:52,542 --> 00:02:54,584
Non, je ne sais pas lequel.
36
00:02:54,751 --> 00:02:57,417
Oui,
Touriste de bananes,
c'est ça.
37
00:02:59,501 --> 00:03:01,251
Il faut que je me débrouille.
38
00:03:02,376 --> 00:03:05,084
Robert, je crois,
a 110 000 francs par mois.
39
00:03:06,126 --> 00:03:09,459
(- Maintenant,
elle a tourné la tête à gauche,)
40
00:03:09,626 --> 00:03:11,959
(mais ça n'a pas d'importance.)
41
00:03:13,376 --> 00:03:15,209
Vrombissement des machines
42
00:03:15,376 --> 00:03:25,375
…
43
00:03:30,792 --> 00:03:33,126
(J'en déduis
que le pouvoir gaulliste)
44
00:03:33,334 --> 00:03:35,417
(prend le masque d'un modernisateur,)
45
00:03:35,584 --> 00:03:37,626
(alors qu'il ne veut que régulariser)
46
00:03:37,792 --> 00:03:41,126
(les tendances naturelles
du grand capitalisme.)
47
00:03:41,292 --> 00:03:45,334
(J'en déduis aussi qu'en
systématisant la centralisation,)
48
00:03:45,501 --> 00:03:49,209
(ce mĂŞme pouvoir accentue
les distorsions de l'économie)
49
00:03:49,376 --> 00:03:52,917
(et celles de la morale
quotidienne qui la fonde.)
50
00:03:54,917 --> 00:03:57,167
- Qu'est-ce que je regarde ?
51
00:03:57,334 --> 00:03:59,542
Le plancher, c'est tout.
52
00:03:59,709 --> 00:04:01,792
Rires d'enfants
53
00:04:01,959 --> 00:04:04,001
Je sens le tissu de la nappe
contre ma main.
54
00:04:04,209 --> 00:04:06,334
- C'est fantastique.
- Tu entends ?
55
00:04:06,501 --> 00:04:09,917
Qu'est-ce que c'est ?
- Entre SaĂŻgon et Washington.
56
00:04:10,126 --> 00:04:11,876
- Christophe, tu fais quoi ?
57
00:04:12,042 --> 00:04:14,084
- C'est Johnson.
- Johnson ?
58
00:04:14,251 --> 00:04:15,584
Qu'est-ce qu'il dit ?
59
00:04:16,751 --> 00:04:18,209
- "En 1965,
60
00:04:19,126 --> 00:04:21,792
"pour obliger HanoĂŻ
à négocier,
61
00:04:22,792 --> 00:04:26,042
"j'ai ordonné,
la mort dans l'âme,
62
00:04:26,209 --> 00:04:27,667
"Ă mes aviateurs
63
00:04:28,501 --> 00:04:30,459
"de bombarder
le Nord-Vietnam."
64
00:04:30,626 --> 00:04:32,917
- Et alors ?
- "Ça a été formidable,
65
00:04:34,792 --> 00:04:37,292
"mais HanoĂŻ n'est pas venu
négocier.
66
00:04:39,542 --> 00:04:40,917
"En 1966,
67
00:04:42,376 --> 00:04:44,126
"encore la mort dans l'âme,
68
00:04:44,959 --> 00:04:46,959
"j'ai ordonné
Ă mes aviateurs
69
00:04:47,792 --> 00:04:49,709
"de bombarder HaĂŻphong
70
00:04:50,584 --> 00:04:51,834
"et HanoĂŻ."
71
00:04:52,834 --> 00:04:55,334
- Laisse-moi écouter un coup.
- Tiens.
72
00:04:59,334 --> 00:05:01,292
- "Ça a été formidable,
73
00:05:01,459 --> 00:05:03,667
"mais HanoĂŻ n'est pas venu
négocier.
74
00:05:05,834 --> 00:05:07,626
"En juillet 1967,
75
00:05:08,501 --> 00:05:11,667
"j'ai demandé,
toujours la mort dans l'âme,
76
00:05:12,917 --> 00:05:14,084
"Ă mes aviateurs
77
00:05:14,251 --> 00:05:16,917
"de raser les installations
atomiques chinoises."
78
00:05:17,084 --> 00:05:18,292
- Et alors ?
79
00:05:19,167 --> 00:05:21,084
- "Ça a été formidable,
80
00:05:21,251 --> 00:05:23,917
"mais Hanoï n'est pas venu négocier."
- Donne.
81
00:05:32,001 --> 00:05:33,667
"En 1967,
82
00:05:35,126 --> 00:05:37,292
"pour obliger HanoĂŻ
à négocier,
83
00:05:38,626 --> 00:05:41,042
"encore la mort dans l'âme,
84
00:05:41,209 --> 00:05:44,001
"j'ai ordonné à mes aviateurs
85
00:05:44,167 --> 00:05:45,751
"de bombarder Pékin."
86
00:05:45,917 --> 00:05:47,084
- Et alors ?
87
00:05:48,001 --> 00:05:49,626
- "Ça a été formidable,
88
00:05:50,584 --> 00:05:52,834
"mais HanoĂŻ n'est pas venu
négocier.
89
00:05:53,834 --> 00:05:57,376
"Maintenant, mes fusées
sont pointées sur Moscou."
90
00:05:57,542 --> 00:05:58,792
- Et alors ?
91
00:05:59,626 --> 00:06:01,834
- Le président Johnson dit :
92
00:06:02,876 --> 00:06:04,917
"Qu'HanoĂŻ le sache bien,
93
00:06:06,126 --> 00:06:08,001
"ma patience a des limites."
94
00:06:10,292 --> 00:06:11,959
Merde, j'entends plus rien.
95
00:06:12,876 --> 00:06:16,251
- Tu veux pas que je gaine
mes jambes
96
00:06:16,417 --> 00:06:19,501
"sous des collants
dessinés par Louis Féraud.
97
00:06:19,667 --> 00:06:23,001
"Ils font le mollet
drĂ´le et charmant,
98
00:06:23,167 --> 00:06:24,917
"s'il est mince et jeune."
99
00:06:25,084 --> 00:06:27,001
- ArrĂŞte tes conneries.
100
00:06:27,167 --> 00:06:29,417
- Madame Express le dit.
- Connais pas.
101
00:06:29,584 --> 00:06:31,334
- Tu n'as aucune culture.
102
00:06:32,417 --> 00:06:34,667
Bon, les enfants,
venez dire bonsoir.
103
00:06:34,834 --> 00:06:36,334
Brouhaha des enfants
104
00:06:36,501 --> 00:06:46,500
…
105
00:06:46,876 --> 00:06:48,084
Dites bonsoir.
106
00:06:48,251 --> 00:06:49,667
Allez.
- Au revoir.
107
00:06:49,834 --> 00:06:51,542
Pleurs
108
00:06:51,709 --> 00:06:53,459
…
109
00:06:53,626 --> 00:06:57,292
- Là , ce sont des généraux américains.
- Qu'est-ce qu'ils disent ?
110
00:06:57,459 --> 00:07:01,126
- Ils disent qu'ils veulent ramener
les Nord-Vietnamiens
111
00:07:01,292 --> 00:07:02,959
à l'âge de pierre.
112
00:07:03,792 --> 00:07:05,542
Dis donc, Juliette ?
- Oui ?
113
00:07:05,709 --> 00:07:08,126
- "Stone",
ça veut bien dire "pierre" ?
114
00:07:08,292 --> 00:07:09,334
- Oui.
115
00:07:10,709 --> 00:07:12,542
- Comment tu l'as trouvée,
ton Austin ?
116
00:07:12,709 --> 00:07:15,667
- C'est Juliette qui l'a trouvée.
Elle est formidable.
117
00:07:15,834 --> 00:07:17,876
Elle trouve toujours
des occasions.
118
00:07:18,751 --> 00:07:20,626
- C'est bien…
Moteur d'avion
119
00:07:20,834 --> 00:07:23,251
Bombardements
120
00:07:23,417 --> 00:07:25,834
…
121
00:07:26,042 --> 00:07:28,376
(-
Dear George Washington,)
122
00:07:28,542 --> 00:07:31,417
(pourquoi as-tu joué
le rĂ´le du cruel William Pitt ?)
123
00:07:31,626 --> 00:07:41,625
…
124
00:07:43,459 --> 00:07:46,917
("Pax Americana", lavage de cerveau
super économique.)
125
00:07:47,126 --> 00:07:49,376
- Dans le genre preuve de l'au-delà …
126
00:07:51,959 --> 00:07:54,334
J'étais en train de faire
la vaisselle.
127
00:07:56,167 --> 00:07:58,042
Je me suis mise Ă pleurer.
128
00:08:00,376 --> 00:08:02,667
J'ai entendu une voix
qui me disait :
129
00:08:03,834 --> 00:08:05,709
"Tu es indestructible."
130
00:08:09,167 --> 00:08:13,501
Je, me, moi.
Tout le monde.
131
00:08:15,834 --> 00:08:18,084
C'est très terre à terre.
- Juliette !
132
00:08:19,751 --> 00:08:21,709
- C'est très confus.
133
00:08:25,292 --> 00:08:27,792
Le temps ?
Je ne sais pas très bien.
134
00:08:32,126 --> 00:08:35,876
Non, une définition ne s'impose pas.
- Juliette, Roger s'en va !
135
00:08:36,042 --> 00:08:37,501
- Oui, j'arrive.
136
00:08:42,292 --> 00:08:45,834
On parle très souvent
de chercher, d'analyser
137
00:08:46,792 --> 00:08:48,417
le sens des mots.
138
00:08:50,584 --> 00:08:53,167
Mais on s'étonne trop.
139
00:08:56,667 --> 00:08:59,376
Il faut admettre
que rien n'est plus simple…
140
00:09:02,501 --> 00:09:06,126
que penser que telle
ou telle chose va de soi.
141
00:09:07,126 --> 00:09:10,334
(- Il est sûr que l'aménagement
de la Région parisienne)
142
00:09:10,542 --> 00:09:12,959
(permettra au gouvernement
de poursuivre)
143
00:09:13,126 --> 00:09:15,376
(sa politique de classes,)
144
00:09:15,542 --> 00:09:19,376
(et au grand monopole d'en organiser
et d'en orienter l'économie)
145
00:09:19,542 --> 00:09:22,792
(sans tenir compte de l'aspiration
Ă une vie meilleure)
146
00:09:22,959 --> 00:09:24,251
(des 8 millions d'habitants.)
147
00:09:24,459 --> 00:09:27,667
Brouhaha de voitures et de voix
148
00:09:27,834 --> 00:09:37,833
…
149
00:09:50,834 --> 00:09:52,917
- Les yeux, c'est le corps.
150
00:09:54,542 --> 00:09:56,959
Et le bruit, c'est…
151
00:09:57,126 --> 00:09:58,626
Une porte s'ouvre.
152
00:10:00,167 --> 00:10:03,042
- Dis, maman,
est-ce que tu rĂŞves, parfois ?
153
00:10:03,209 --> 00:10:06,751
- Tu vas être en retard à l'école.
- Je voudrais savoir.
154
00:10:09,001 --> 00:10:12,042
- Quand je rĂŞvais, j'avais
l'impression d'être aspirée
155
00:10:12,209 --> 00:10:15,626
dans un grand trou,
de disparaître dans un grand trou.
156
00:10:16,834 --> 00:10:20,709
Maintenant, j'ai l'impression
de m'éparpiller en mille morceaux.
157
00:10:22,126 --> 00:10:24,376
Et avant, quand je me réveillais,
158
00:10:24,542 --> 00:10:27,959
même si c'était long,
je me réveillais d'un seul coup.
159
00:10:29,042 --> 00:10:32,584
Maintenant, au réveil, j'ai peur
qu'il me manque des morceaux.
160
00:10:33,626 --> 00:10:37,126
- Maman, tu sais, cette nuit,
j'ai rêvé de quelque chose.
161
00:10:37,292 --> 00:10:38,459
- De quoi ?
162
00:10:40,584 --> 00:10:43,876
- Voilà , j'ai rêvé
que je marchais tout seul
163
00:10:44,042 --> 00:10:46,501
au bord d'un précipice
sur un chemin
164
00:10:46,667 --> 00:10:49,792
oĂą il n'y avait de place
que pour une seule personne.
165
00:10:49,959 --> 00:10:52,751
Puis soudain,
je vois apparaître 2 jumeaux.
166
00:10:52,917 --> 00:10:55,209
2 jumeaux qui marchent
devant moi.
167
00:10:55,376 --> 00:10:58,292
Je me demande comment
ils vont faire pour passer.
168
00:10:58,459 --> 00:11:00,709
Et puis soudain,
169
00:11:00,876 --> 00:11:04,709
l'un des jumeaux
se dirige vers l'autre.
170
00:11:04,876 --> 00:11:09,834
Ils se réunissent,
et forment une seule personne.
171
00:11:10,001 --> 00:11:14,626
À ce moment-là , je découvre
que ces 2 personnes,
172
00:11:14,792 --> 00:11:17,251
c'est le Vietnam du Nord
et du Sud
173
00:11:17,459 --> 00:11:19,126
qui se réunissent.
174
00:11:23,876 --> 00:11:26,876
Maman, qu'est-ce que c'est,
le langage ?
175
00:11:27,042 --> 00:11:30,501
- Le langage, c'est la maison
dans laquelle l'homme habite.
176
00:12:15,542 --> 00:12:16,376
On frappe.
177
00:12:16,542 --> 00:12:17,751
Elle parle italien.
178
00:12:17,917 --> 00:12:18,751
On frappe.
179
00:12:18,917 --> 00:12:20,209
…
180
00:12:21,542 --> 00:12:24,959
- Madame, Électricité de France.
OĂą est le compteur ?
181
00:12:25,126 --> 00:12:30,001
…
182
00:12:32,167 --> 00:12:33,751
Ça va faire mal.
50 000 balles.
183
00:12:33,917 --> 00:12:36,792
…
184
00:12:38,709 --> 00:12:41,792
(- Le fait de jouir d'un confort
qu'on n'a jamais connu)
185
00:12:42,001 --> 00:12:43,834
(pousse à dépenser
gaz et eau chaude)
186
00:12:44,001 --> 00:12:46,292
(sans penser
qu'il faudra payer.)
187
00:12:46,459 --> 00:12:48,334
(C'est toujours la mĂŞme histoire.)
188
00:12:48,501 --> 00:12:51,792
(Pas d'argent pour payer le loyer
ou pas de télévision,)
189
00:12:51,959 --> 00:12:54,001
(ou une télévision, mais pas d'auto,)
190
00:12:54,167 --> 00:12:56,209
(ou une machine
mais pas de vacances,)
191
00:12:56,376 --> 00:13:00,001
(c'est-à -dire, de toute façon,
pas une vie normale.)
192
00:13:18,334 --> 00:13:19,917
- Plus que 7 minutes.
193
00:13:20,834 --> 00:13:22,292
Sonnette
194
00:13:22,459 --> 00:13:24,376
…
195
00:13:31,876 --> 00:13:33,084
Bonjour, Mme Jeanson.
196
00:13:33,251 --> 00:13:35,667
- Bonjour, M. Gérard.
Je vous amène Solange.
197
00:13:35,834 --> 00:13:37,959
Cris de l'enfant
198
00:13:38,126 --> 00:13:40,251
…
199
00:13:40,417 --> 00:13:42,167
Regarde. Tu vas jouer.
200
00:13:42,334 --> 00:13:49,251
…
201
00:13:49,417 --> 00:13:52,084
- Mme Jeanson,
vous avez oublié le…
202
00:13:52,251 --> 00:13:53,292
- Ah oui.
203
00:13:53,459 --> 00:13:55,792
La semaine prochaine,
je vous donnerai plus.
204
00:13:55,959 --> 00:13:58,334
- Merci, madame.
- Allez, viens lĂ .
205
00:13:59,292 --> 00:14:01,459
…
206
00:14:01,626 --> 00:14:02,917
- Au revoir.
207
00:14:03,084 --> 00:14:04,626
…
208
00:14:04,792 --> 00:14:07,126
Va avec tes copines, allez.
209
00:14:07,292 --> 00:14:09,751
…
210
00:14:09,917 --> 00:14:11,209
Va lĂ -bas.
211
00:14:11,376 --> 00:14:13,584
…
212
00:14:13,751 --> 00:14:15,501
Encore 3 minutes.
Sonnette
213
00:14:15,667 --> 00:14:18,792
- Je veux maman.
- Oui, elle va revenir.
214
00:14:18,959 --> 00:14:20,292
Va avec les autres.
215
00:14:20,459 --> 00:14:25,209
…
216
00:14:25,376 --> 00:14:26,542
- Bonjour, M. Gérard.
217
00:14:27,792 --> 00:14:29,334
- Par lĂ .
218
00:14:30,167 --> 00:14:31,501
- J'ai que du Ronron.
219
00:14:31,667 --> 00:14:33,584
…
220
00:14:33,751 --> 00:14:35,959
- Va lĂ -bas avec les autres,
ma petite.
221
00:14:36,126 --> 00:14:37,584
- Maman !
222
00:14:37,751 --> 00:14:47,750
…
223
00:14:49,084 --> 00:14:50,917
Viens, on va jouer.
224
00:14:51,084 --> 00:14:53,126
Viens, on va te lire
une histoire.
225
00:14:53,292 --> 00:14:54,459
…
226
00:14:54,626 --> 00:14:58,667
On va te lire une petite histoire.
Viens, ma petite. Viens.
227
00:14:58,834 --> 00:15:01,542
Oui, assieds-toi lĂ ,
228
00:15:01,709 --> 00:15:05,084
et on va te lire une petite
histoire, tu vas voir.
229
00:15:05,251 --> 00:15:07,417
Laquelle tu veux ?
230
00:15:07,584 --> 00:15:09,126
"Pikipuk".
231
00:15:09,292 --> 00:15:11,876
"Au bord du fleuve Pikipouk
232
00:15:12,042 --> 00:15:16,417
"se promène, couvant ses œufs,
233
00:15:18,084 --> 00:15:19,959
"madame Pélican."
234
00:15:28,167 --> 00:15:31,542
Vrombissement de machines de chantier
235
00:15:31,709 --> 00:15:41,708
…
236
00:15:51,917 --> 00:15:53,542
(- Toujours la mĂŞme histoire.
237
00:15:53,751 --> 00:15:56,042
(Apprentie brodeuse,
elle réussit son CAP)
238
00:15:56,209 --> 00:15:58,251
(et entre
dans une petite entreprise.)
239
00:15:58,417 --> 00:16:01,376
(Un garçon lui fait un enfant
et la quitte.)
240
00:16:01,542 --> 00:16:05,251
(Un an après, 2e type,
2e enfant, 2e abandon.)
241
00:16:05,417 --> 00:16:07,584
(À la maternité,
on lui fait la morale,)
242
00:16:07,751 --> 00:16:09,542
(mais c'est à la maternité aussi
243
00:16:09,709 --> 00:16:13,709
(que des copines lui expliquent
comment gagner de quoi survivre.)
244
00:16:13,876 --> 00:16:18,751
(Elle reprend son travail,
mais le soir, elle se prostitue.)
245
00:16:18,917 --> 00:16:20,084
(Un jour, une chance,)
246
00:16:20,251 --> 00:16:22,709
(un gentil type tombe amoureux
et l'épouse.)
247
00:16:24,042 --> 00:16:28,167
(On s'installe avec les enfants
dans un appartement trop cher.)
248
00:16:28,334 --> 00:16:31,042
(2 ans après, 3e enfant,
on n'y arrive plus,)
249
00:16:31,209 --> 00:16:34,834
(et le mari demande Ă sa femme
de faire le trottoir.)
250
00:17:04,751 --> 00:17:07,126
- C'est du coton ?
- Oui, c'est du coton.
251
00:17:14,751 --> 00:17:17,876
- Vous avez des robes comme ça ?
- Oui, madame. Une seconde.
252
00:17:18,042 --> 00:17:19,376
- Merci.
253
00:17:20,917 --> 00:17:24,167
- Je sors Ă 19 h. J'ai rendez-vous
Ă 20 h avec Jean-Claude.
254
00:17:24,334 --> 00:17:27,459
On va aller au restaurant
et certainement au cinéma.
255
00:17:33,334 --> 00:17:35,501
- Oui, je sais parler.
256
00:17:39,626 --> 00:17:40,459
OK, parlons ensemble.
257
00:17:48,209 --> 00:17:50,584
"Ensemble", c'est un mot
que j'aime bien.
258
00:17:55,292 --> 00:17:59,042
Un ensemble,
ce sont des milliers de gens,
259
00:17:59,209 --> 00:18:00,876
une ville, peut-ĂŞtre.
260
00:18:05,834 --> 00:18:09,126
Personne ne peut savoir
quelle sera la ville de demain.
261
00:18:15,292 --> 00:18:20,126
Une partie de sa richesse sémantique
dans le passé, elle va la perdre.
262
00:18:23,001 --> 00:18:24,626
Certainement.
263
00:18:28,542 --> 00:18:29,876
Peut-ĂŞtre.
264
00:18:34,084 --> 00:18:38,167
Et le rôle créateur et formateur
de la ville sera assuré
265
00:18:38,334 --> 00:18:40,959
par d'autres systèmes
de communication.
266
00:18:42,001 --> 00:18:43,251
Peut-ĂŞtre.
267
00:18:44,084 --> 00:18:46,042
Télévision, radio…
268
00:18:50,751 --> 00:18:52,584
Vocabulaire et syntaxe,
269
00:18:53,709 --> 00:18:55,501
sciemment et délibérément.
270
00:18:55,709 --> 00:18:57,792
- Déjeuner. Il est 15 h.
271
00:18:57,959 --> 00:19:00,334
Des shetlands bleu marine.
272
00:19:00,501 --> 00:19:01,792
- Un nouveau langage…
273
00:19:01,959 --> 00:19:03,834
- Je me suis levée à 8 h.
274
00:19:04,667 --> 00:19:06,917
J'ai les yeux marron vert.
275
00:19:19,626 --> 00:19:20,709
- Vous désirez ?
276
00:19:20,876 --> 00:19:23,251
- Je peux essayer ça ?
- Oui, bien sûr.
277
00:19:28,584 --> 00:19:32,001
- Dans cette pièce, il y a du bleu,
du rouge, du vert.
278
00:19:35,126 --> 00:19:36,792
Oui, j'en suis sûre.
279
00:19:41,459 --> 00:19:43,126
Mon chandail est bleu.
280
00:19:45,126 --> 00:19:47,334
- Le blanc vous ira très bien.
281
00:19:47,501 --> 00:19:50,501
- Mademoiselle,
je voudrais une robe en coton.
282
00:19:50,667 --> 00:19:52,334
- Oui, je vais vous montrer.
283
00:19:56,626 --> 00:20:00,459
- Parce que je vois que c'est bleu…
- Par là , s'il vous plaît.
284
00:20:00,626 --> 00:20:04,001
- Si on s'était trompé au départ
et qu'on ait appelé le bleu "vert"…
285
00:20:23,834 --> 00:20:25,459
Voilà , ça,
ça va très bien.
286
00:20:25,626 --> 00:20:28,417
Ça m'ennuie… Vous fermez quand ?
- À 19 h.
287
00:20:28,584 --> 00:20:31,626
- Gardez-la-moi, je repasserai.
- C'est impossible.
288
00:20:31,792 --> 00:20:34,042
- Pourquoi ?
- Adressez-vous…
289
00:20:35,334 --> 00:20:37,501
- Vous me la gardez ?
Je vais Ă la banque.
290
00:20:37,667 --> 00:20:39,917
- Bien sûr, madame,
mais pas après 18 h.
291
00:20:40,084 --> 00:20:42,334
- Je passerai avant 18 h.
- D'accord.
292
00:20:45,042 --> 00:20:48,751
- Mes impressions ne se réfèrent pas
toujours à un objet précis.
293
00:20:54,167 --> 00:20:56,084
Oui. Par exemple, le désir.
294
00:20:58,959 --> 00:21:02,459
Oui. Dans certains cas,
on connaît l'objet de notre désir.
295
00:21:02,626 --> 00:21:04,501
Dans d'autres, on l'ignore.
296
00:21:06,959 --> 00:21:09,459
Par exemple, je sens
qu'une chose me manque,
297
00:21:09,626 --> 00:21:12,167
mais je sais pas quoi.
Ou j'ai peur…
298
00:21:13,084 --> 00:21:16,209
bien que rien de particulier
ne puisse me faire peur.
299
00:21:20,084 --> 00:21:21,542
Quelle expression…
300
00:21:24,584 --> 00:21:27,542
ne se réfère pas à un objet précis ?
301
00:21:30,584 --> 00:21:32,251
Ah oui.
302
00:21:32,417 --> 00:21:34,334
Ordre, logique…
303
00:21:37,417 --> 00:21:40,834
Oui. Par exemple, quelque chose
pourrait me faire pleurer,
304
00:21:42,667 --> 00:21:45,292
mais la cause des larmes
ne se trouve pas…
305
00:21:47,292 --> 00:21:49,792
intégrée à leurs traces
sur mes joues.
306
00:21:52,501 --> 00:21:54,042
C'est-à -dire…
307
00:21:56,459 --> 00:21:58,959
qu'on peut décrire
tout ce qui se produit
308
00:21:59,126 --> 00:22:01,167
quand je fais quelque chose…
309
00:22:03,459 --> 00:22:05,542
sans indiquer pour autant…
310
00:22:08,126 --> 00:22:10,376
ce qui fait que je le fais.
311
00:22:15,209 --> 00:22:16,917
Je reviens Ă 18 h.
312
00:22:18,084 --> 00:22:20,667
Vrombissement de machines de chantier
313
00:22:20,834 --> 00:22:30,833
…
314
00:22:59,626 --> 00:23:02,667
(- Je scrute la vie de la cité
et de ses habitants)
315
00:23:02,834 --> 00:23:05,001
(et les liens qui les unissent)
316
00:23:05,167 --> 00:23:08,126
(avec autant d'intensité
que le biologiste scrute)
317
00:23:08,292 --> 00:23:11,667
(les rapports de l'individu
et de la race en évolution.)
318
00:23:12,834 --> 00:23:14,917
(C'est ainsi
que je pourrai m'attaquer)
319
00:23:15,084 --> 00:23:17,626
(aux problèmes
de pathologies sociales)
320
00:23:17,792 --> 00:23:20,667
(en formant l'espoir
d'une vraie cité nouvelle.)
321
00:23:22,292 --> 00:23:32,291
…
322
00:23:53,042 --> 00:23:54,959
- Madame.
- Bonjour, monsieur.
323
00:23:55,126 --> 00:23:58,209
- Me définir en un mot ? Indifférence.
- Tiens, bonjour.
324
00:24:00,167 --> 00:24:01,084
- Bonjour.
325
00:24:08,167 --> 00:24:10,501
Comment ça va ?
- Ça va.
326
00:24:12,876 --> 00:24:16,542
Je suis venue ce matin.
Je reste un peu, j'attends Jean-Paul.
327
00:24:17,917 --> 00:24:20,376
- Moi, je vais rester
jusqu'Ă ce soir.
328
00:24:21,209 --> 00:24:23,876
Vous avez des Winston ?
- Oui, madame.
329
00:24:34,126 --> 00:24:36,792
- Tiens, vous avez
des nouvelles chaussures.
330
00:24:40,876 --> 00:24:44,542
Je vis dans les grands bâtiments,
près de l'autoroute du Sud.
331
00:24:49,251 --> 00:24:51,334
Je viens Ă Paris 2 fois par mois.
332
00:24:52,167 --> 00:24:55,042
Vous savez, les grands
bâtiments bleus et blancs.
333
00:24:59,584 --> 00:25:02,584
- Des Winston
et des allumettes, s'il vous plaît.
334
00:25:02,792 --> 00:25:04,876
- Oui, mademoiselle… Madame.
335
00:25:05,042 --> 00:25:06,251
- Merci.
336
00:25:06,417 --> 00:25:08,959
Tintamarre de la balle de flipper
337
00:25:14,292 --> 00:25:21,126
…
338
00:25:21,292 --> 00:25:22,542
- Des souliers américains.
339
00:25:22,709 --> 00:25:25,251
- C'est avec ça qu'ils piétinent
les Vietnamiens.
340
00:25:25,417 --> 00:25:27,292
- Et les Sud-Américains.
341
00:25:29,792 --> 00:25:31,792
On s'est déjà vus, je crois.
- Oui.
342
00:25:31,959 --> 00:25:33,292
- Me parlez pas comme ça.
343
00:25:33,459 --> 00:25:36,126
Vous voulez pas
que je m'occupe de vous ? 10 %.
344
00:25:36,292 --> 00:25:37,376
- Oui, je connais ça.
345
00:25:37,542 --> 00:25:39,542
- Demandez Ă Colette
le sort d'Isabelle.
346
00:25:39,709 --> 00:25:42,459
- Oui, un coup de rasoir.
- Vous n'avez pas peur ?
347
00:25:42,626 --> 00:25:44,959
- Je fais ça provisoirement.
348
00:25:45,126 --> 00:25:47,126
J'espère que ça va pas durer.
349
00:25:49,584 --> 00:25:52,251
Un Coca, s'il vous plaît.
- Oui, madame.
350
00:26:26,584 --> 00:26:29,292
(- Voici comment Juliette, Ă 15 h 37,)
351
00:26:29,459 --> 00:26:31,542
(voyait remuer les pages
de cet objet que,)
352
00:26:31,709 --> 00:26:34,834
(dans le langage journalistique,
on nomme une revue.)
353
00:26:35,792 --> 00:26:38,709
(Et voilĂ comment,
environ 150 images plus loin,)
354
00:26:38,876 --> 00:26:42,001
(une autre jeune femme,
sa semblable, sa sœur,)
355
00:26:42,209 --> 00:26:43,959
(voyait le mĂŞme objet.)
356
00:26:44,126 --> 00:26:47,209
(Où est donc la vérité ?
De face ou de profil ?)
357
00:26:47,376 --> 00:26:49,917
(Et d'abord, un objet,
qu'est-ce que c'est ?)
358
00:27:10,959 --> 00:27:15,417
Musique douce au violoncelle
359
00:27:15,584 --> 00:27:21,334
…
360
00:27:21,542 --> 00:27:24,542
(Peut-ĂŞtre qu'un objet
est ce qui permet de relier,)
361
00:27:24,751 --> 00:27:28,251
(de passer d'un sujet Ă l'autre,
donc de vivre en société,)
362
00:27:28,417 --> 00:27:30,084
(d'ĂŞtre ensemble.)
363
00:27:30,251 --> 00:27:33,751
(Mais puisque la relation
sociale est toujours ambiguë,)
364
00:27:33,917 --> 00:27:36,459
(que ma pensée divise
autant qu'elle unit,)
365
00:27:36,626 --> 00:27:39,167
(que ma parole rapproche
par ce qu'elle exprime)
366
00:27:39,334 --> 00:27:41,251
(et isole par ce qu'elle tait,)
367
00:27:41,417 --> 00:27:44,292
(qu'un immense fossé sépare
la certitude subjective)
368
00:27:44,459 --> 00:27:45,501
(que j'ai de moi-mĂŞme)
369
00:27:45,709 --> 00:27:49,292
(et la vérité objective
que je suis pour les autres,)
370
00:27:49,459 --> 00:27:54,209
(que je me trouve coupable
alors que je me sens innocent,)
371
00:27:54,376 --> 00:27:57,501
(que chaque événement
transforme ma vie quotidienne,)
372
00:27:57,667 --> 00:27:59,959
(que j'échoue sans cesse
Ă communiquer
373
00:28:00,126 --> 00:28:03,334
(ce que je veux dire et comprendre,
Ă aimer, Ă me faire aimer,)
374
00:28:03,501 --> 00:28:05,667
(et que chaque échec
me fait éprouver)
375
00:28:05,876 --> 00:28:07,667
(ma solitude, puisque…)
376
00:28:26,792 --> 00:28:28,417
(Puisque…)
377
00:28:28,626 --> 00:28:31,959
(je ne peux pas m'arracher
à l'objectivité qui m'écrase)
378
00:28:32,126 --> 00:28:35,126
(ni à la subjectivité qui m'exile,)
379
00:28:35,292 --> 00:28:38,376
(puisqu'il ne m'est pas permis
de m'élever jusqu'à l'être)
380
00:28:38,542 --> 00:28:41,126
(ni de tomber dans le néant,)
381
00:28:41,292 --> 00:28:42,584
(il faut que j'écoute,)
382
00:28:42,751 --> 00:28:45,876
(que je regarde autour de moi
plus que jamais)
383
00:28:46,042 --> 00:28:48,459
(le monde, mon semblable,)
384
00:28:48,626 --> 00:28:49,917
(mon frère.)
385
00:29:13,126 --> 00:29:14,626
(Le monde, seul.)
386
00:29:14,834 --> 00:29:17,459
(Où les révolutions
sont impossibles,)
387
00:29:17,626 --> 00:29:19,584
(oĂą des guerres le menacent,)
388
00:29:19,751 --> 00:29:22,334
(oĂą le capitalisme
n'est plus sûr de ses droits)
389
00:29:22,501 --> 00:29:24,917
(et la classe ouvrière, en recul,)
390
00:29:25,084 --> 00:29:28,584
(où le progrès ou les progrès
foudroyants de la science)
391
00:29:28,751 --> 00:29:31,751
(donnent aux siècles futurs
une présence obsédante,)
392
00:29:31,917 --> 00:29:34,501
(où l'avenir est plus présent
que le présent,)
393
00:29:34,667 --> 00:29:37,626
(oĂą les lointaines galaxies
sont Ă ma porte,)
394
00:29:37,834 --> 00:29:40,167
(mon semblable, mon frère.)
395
00:29:58,667 --> 00:30:01,959
(Où commence…
Mais oĂą commence quoi ?)
396
00:30:02,126 --> 00:30:04,376
(Dieu créa les cieux et la Terre,)
397
00:30:04,542 --> 00:30:06,292
(mais c'est un peu facile.)
398
00:30:06,459 --> 00:30:08,417
(On doit pouvoir dire mieux.)
399
00:30:08,584 --> 00:30:11,751
(Dire que les limites du langage
sont celles du monde,)
400
00:30:11,917 --> 00:30:15,001
(que les limites de mon langage
sont celles de mon monde,)
401
00:30:15,167 --> 00:30:19,584
(et qu'en parlant, je limite
le monde, je le termine,)
402
00:30:19,751 --> 00:30:22,459
(et que la mort,
un jour logique et mystérieux,)
403
00:30:22,626 --> 00:30:24,834
(viendra abolir cette limite,)
404
00:30:25,001 --> 00:30:27,417
(et qu'il n'y aura ni question,
ni réponse.)
405
00:30:27,584 --> 00:30:29,209
(Tout sera flou.)
406
00:30:30,251 --> 00:30:33,917
(Mais si, par hasard,
les choses redeviennent nettes,)
407
00:30:34,084 --> 00:30:38,001
(ce ne peut ĂŞtre qu'avec
l'apparition de la conscience.)
408
00:30:38,167 --> 00:30:40,417
(Ensuite, tout s'enchaîne.)
409
00:30:46,626 --> 00:30:48,959
- Je ne sais pas oĂą, ni quand,
410
00:30:51,042 --> 00:30:52,584
mais c'est arrivé.
411
00:30:55,667 --> 00:30:58,792
C'est un sentiment que
j'ai cherché toute la journée.
412
00:31:01,501 --> 00:31:03,417
Il y avait l'odeur des arbres.
413
00:31:07,376 --> 00:31:09,126
Que j'étais le monde,
414
00:31:10,626 --> 00:31:12,584
et que le monde était moi.
415
00:31:20,626 --> 00:31:22,751
Le paysage,
c'est comme un visage.
416
00:31:22,959 --> 00:31:25,417
Vrombissement de machines de chantier
417
00:31:25,584 --> 00:31:34,376
…
418
00:31:45,709 --> 00:31:46,834
Merci.
419
00:31:47,959 --> 00:31:49,917
- L'hôtel est réservé
aux juifs ?
420
00:31:50,084 --> 00:31:51,501
- Pourquoi ?
421
00:31:51,667 --> 00:31:53,209
- Y a qu'une seule étoile.
422
00:32:08,459 --> 00:32:10,751
- Me regarde pas me déshabiller.
- Pourquoi ?
423
00:32:10,917 --> 00:32:14,001
- Parce que je veux pas.
- Dans 2 min, vous serez nue.
424
00:32:14,167 --> 00:32:16,042
- C'est pas la mĂŞme chose.
425
00:32:18,334 --> 00:32:19,834
- Je suis parisien.
426
00:32:22,251 --> 00:32:24,126
Je travaille dans le métro.
427
00:32:25,667 --> 00:32:28,584
Il y a 2 millions de Parisiens
qui sont lĂ aussi.
428
00:32:30,209 --> 00:32:33,751
On ne les voit jamais. La police
refuse la prise de photos.
429
00:32:52,001 --> 00:32:53,001
Ça vous dérange,
430
00:32:53,209 --> 00:32:55,084
si je mets la glace ici ?
431
00:32:58,209 --> 00:33:01,126
- Non. C'est pas ma faute,
si j'ai un côté passif.
432
00:33:04,209 --> 00:33:06,334
Avoir des relations sexuelles…
433
00:33:09,126 --> 00:33:12,501
Je vois pas pourquoi je serais
honteuse d'ĂŞtre une femme.
434
00:33:14,292 --> 00:33:17,667
Ou alors, souvent, c'est
d'être heureuse, indifférente.
435
00:33:19,209 --> 00:33:22,334
Oui, c'est de ça que je suis
honteuse, quelquefois.
436
00:33:23,917 --> 00:33:26,834
Mais oui, il va mettre son sexe
entre mes jambes.
437
00:33:27,626 --> 00:33:30,501
Je sens le poids de mon bras,
quand je le bouge.
438
00:33:33,292 --> 00:33:36,334
Peut-ĂŞtre qu'il faudrait
que je plaque Robert.
439
00:33:36,501 --> 00:33:39,042
Il veut pas s'élever
dans la société.
440
00:33:39,876 --> 00:33:42,209
Il est toujours content
avec ce qu'il a.
441
00:33:43,834 --> 00:33:45,626
Ă€ la Martinique,
c'était déjà comme ça.
442
00:33:45,792 --> 00:33:48,167
- Pourquoi vous mettez
du rouge à lèvres ?
443
00:33:49,042 --> 00:33:49,876
- Ça te regarde pas.
444
00:34:03,709 --> 00:34:05,334
Qu'est-ce que tu aimes ?
445
00:34:06,626 --> 00:34:07,959
- Je sais pas.
446
00:34:11,126 --> 00:34:12,751
- Tu veux Ă l'italienne ?
447
00:34:13,584 --> 00:34:15,001
- Qu'est-ce que c'est ?
448
00:34:16,251 --> 00:34:20,167
- T'es debout, je suis Ă genoux
et tu peux me regarder.
449
00:34:22,876 --> 00:34:24,084
- Oui.
450
00:34:26,334 --> 00:34:30,209
- Être indépendante d'un homme,
sexuellement, ça me tente.
451
00:34:32,251 --> 00:34:34,292
Mais en fait, ça me fait horreur.
452
00:34:36,542 --> 00:34:39,751
Non, l'humilité n'est pas
vraiment bonne.
453
00:34:42,084 --> 00:34:44,751
Oui, parce que c'est
de la tristesse.
454
00:34:48,292 --> 00:34:50,584
Je dirais la mĂŞme chose
de la honte.
455
00:34:54,626 --> 00:34:57,126
Si ça peut éviter aux gens
de se disputer.
456
00:34:59,376 --> 00:35:01,917
Puisqu'elle règle
les actions de chacun,
457
00:35:03,126 --> 00:35:05,459
d'après l'approbation et le blâme.
458
00:35:06,459 --> 00:35:08,126
Le blâme des autres.
459
00:35:11,417 --> 00:35:13,751
Oui, c'est aussi
de la tristesse, alors.
460
00:35:15,292 --> 00:35:17,001
Et alors c'est mauvais.
461
00:35:19,334 --> 00:35:21,376
Oui, comme le mépris de soi-même.
462
00:35:25,542 --> 00:35:27,792
Et tous les sentiments
de ce genre.
463
00:35:27,959 --> 00:35:30,001
- Est-ce que vous voulez
comme ça ?
464
00:35:30,167 --> 00:35:31,376
- Non, pas question.
465
00:35:31,584 --> 00:35:34,167
Vrombissement de machines de chantier
466
00:35:34,334 --> 00:35:39,542
…
467
00:35:40,834 --> 00:35:41,959
- Elle m'a proposé
468
00:35:42,167 --> 00:35:45,584
30 000 francs par jour pour
travailler Ă la Madeleine.
469
00:35:47,584 --> 00:35:49,917
Je sais pas
si vous vous rendez compte,
470
00:35:50,126 --> 00:35:51,959
je suis secrétaire, je parle
471
00:35:52,167 --> 00:35:54,417
l'anglais et l'italien.
472
00:35:54,626 --> 00:35:55,834
Je trouve pas de travail :
473
00:35:56,042 --> 00:35:57,376
je suis trop vieille.
474
00:36:01,126 --> 00:36:03,667
Encore hier, Ă Publicis,
475
00:36:03,876 --> 00:36:04,834
ils n'avaient rien.
476
00:36:05,042 --> 00:36:07,542
Vrombissement de machines de chantier
477
00:36:07,709 --> 00:36:17,708
…
478
00:36:25,042 --> 00:36:26,042
(- Qu'est-ce que l'art ?)
479
00:36:26,209 --> 00:36:29,084
(Ce par quoi les formes
deviennent style, a dit quelqu'un.)
480
00:36:29,251 --> 00:36:30,709
(Or le style, c'est l'homme.)
481
00:36:30,917 --> 00:36:34,292
(Donc l'art est ce par quoi
les formes deviennent humaines.)
482
00:36:34,459 --> 00:36:36,709
- Le mur. Les objets.
483
00:36:37,792 --> 00:36:40,126
Maintenant. Jamais.
484
00:36:41,334 --> 00:36:42,542
L'art.
485
00:36:43,626 --> 00:36:46,709
Provisoirement,
je regarde dehors.
486
00:36:59,542 --> 00:37:02,167
- T'es vachement brune.
Où tu as été ?
487
00:37:02,334 --> 00:37:04,084
- En Russie.
- OĂą ?
488
00:37:04,251 --> 00:37:06,126
- Silence.
489
00:37:06,292 --> 00:37:07,834
Ă€ Leningrad.
490
00:37:08,959 --> 00:37:11,292
- Ils sont gentils, les Russes ?
491
00:37:11,459 --> 00:37:12,959
- Bonheur.
492
00:37:13,126 --> 00:37:15,334
Ils sont comme
tout le monde.
493
00:37:15,501 --> 00:37:18,959
- Je te demandais ça comme ça.
- Mais ils sont sympathiques.
494
00:37:19,876 --> 00:37:21,334
Quelques bruits.
495
00:37:22,292 --> 00:37:24,459
- Dis donc,
t'as revu les Duperey ?
496
00:37:24,626 --> 00:37:27,292
- Je les ai vus en passant
gare Saint-Lazare.
497
00:37:29,876 --> 00:37:33,001
C'est vrai, d'autre part,
qu'on ne se connaît jamais.
498
00:37:34,251 --> 00:37:35,417
- Il est cassé.
499
00:37:35,584 --> 00:37:37,709
- Robert. Christophe.
500
00:37:41,459 --> 00:37:44,001
Ses cahiers bleus Ă spirales.
501
00:37:44,167 --> 00:37:46,626
Et toi, ça va ?
- Ça va.
502
00:37:46,792 --> 00:37:48,626
Ne pas être obligée de faire l'amour.
503
00:37:48,792 --> 00:37:51,667
- Tu sais, j'aime mieux ça
que l'usine.
504
00:37:51,834 --> 00:37:54,626
- Moi non plus, j'aimerais pas
travailler Ă l'usine.
505
00:37:54,792 --> 00:37:57,292
Ambition.
- Tes enfants, ça va ?
506
00:37:58,459 --> 00:38:00,251
- Ça va.
507
00:38:00,417 --> 00:38:03,417
Ce que je dis avec des mots
n'est jamais ce que je dis.
508
00:38:03,584 --> 00:38:06,001
Ça va, mais ils sont pas sages,
tu sais.
509
00:38:07,001 --> 00:38:08,459
J'attends.
510
00:38:10,584 --> 00:38:12,501
Je regarde.
511
00:38:12,667 --> 00:38:15,167
- Je te mettrai celui-lĂ .
- Oui, d'accord.
512
00:38:16,376 --> 00:38:18,251
Mais je veux…
513
00:38:18,417 --> 00:38:20,292
Sonnerie de téléphone
Téléphone.
514
00:38:36,709 --> 00:38:38,417
- AllĂ´ ?
515
00:38:38,584 --> 00:38:41,001
Oui. Marianne, c'est pour toi.
516
00:38:41,834 --> 00:38:43,251
- Oui, j'arrive.
517
00:38:51,167 --> 00:38:52,459
AllĂ´, oui ?
518
00:38:53,292 --> 00:38:54,626
Oh yes.
519
00:38:55,876 --> 00:38:57,167
Yes.
520
00:39:00,542 --> 00:39:01,626
Yes.
521
00:39:09,126 --> 00:39:10,251
Yes.
522
00:39:12,251 --> 00:39:13,626
Yes, OK.
523
00:39:14,834 --> 00:39:15,959
OK.
524
00:39:20,209 --> 00:39:21,626
Yvonne n'est pas lĂ ?
525
00:39:21,792 --> 00:39:23,542
- Non, elle est malade.
526
00:39:27,334 --> 00:39:28,167
- M. Michel ?
527
00:39:30,876 --> 00:39:34,251
Ça vous ennuie que je parte
encore 30 min plus tĂ´t, ce soir ?
528
00:39:34,417 --> 00:39:36,334
- Tu n'as qu'Ă t'arranger
avec Paulette.
529
00:39:36,501 --> 00:39:37,667
- Paulette ?
- Oui ?
530
00:39:37,834 --> 00:39:40,501
- Tu peux me remplacer ?
531
00:39:45,292 --> 00:39:48,084
- Je suis très prudente
pour traverser les rues.
532
00:39:53,667 --> 00:39:56,584
Je pense Ă l'accident
avant qu'il puisse arriver.
533
00:40:01,584 --> 00:40:03,417
Et que ma vie s'arrĂŞte lĂ .
534
00:40:06,667 --> 00:40:08,167
Le chômage…
535
00:40:10,001 --> 00:40:11,667
la maladie,
536
00:40:11,834 --> 00:40:13,334
la vieillesse.
537
00:40:17,376 --> 00:40:18,917
La mort, jamais.
538
00:40:27,876 --> 00:40:31,209
Je n'ai pas de projets d'avenir
car l'horizon est fermé.
539
00:40:34,917 --> 00:40:37,376
- Je m'appelle Paulette Cadjaris.
540
00:40:40,501 --> 00:40:43,334
J'ai échoué
comme secrétaire dactylo.
541
00:40:45,459 --> 00:40:47,667
Non, je ne crois pas Ă l'avenir.
542
00:40:49,209 --> 00:40:50,709
Je me promène…
543
00:40:52,084 --> 00:40:54,167
Je n'aime pas être enfermée.
544
00:40:56,292 --> 00:40:58,834
Quand je peux,
je fais de la lecture.
545
00:41:03,209 --> 00:41:06,251
Oui, j'aime beaucoup étudier
le caractère des gens.
546
00:41:08,209 --> 00:41:09,876
J'aime marcher,
547
00:41:10,042 --> 00:41:11,667
grimper,
548
00:41:11,834 --> 00:41:14,126
faire de la bicyclette.
549
00:41:14,292 --> 00:41:15,834
En amateur.
550
00:41:18,417 --> 00:41:21,042
Cinéma, 2 ou 3 fois par mois.
551
00:41:22,542 --> 00:41:24,042
Mais pas l'été.
552
00:41:26,792 --> 00:41:29,417
Au théâtre ?
Je n'y suis jamais allée.
553
00:41:31,209 --> 00:41:32,876
Mais j'aimerais beaucoup.
554
00:41:35,292 --> 00:41:37,417
Je préfère la lecture…
555
00:41:38,751 --> 00:41:40,334
Les biographies.
556
00:41:42,376 --> 00:41:44,209
Étudier la vie des gens,
557
00:41:45,209 --> 00:41:46,959
leur caractère,
558
00:41:48,084 --> 00:41:49,459
leur travail.
559
00:41:51,334 --> 00:41:53,167
Les récits de voyages…
560
00:41:54,876 --> 00:41:56,792
L'histoire antique.
561
00:41:58,792 --> 00:42:00,251
Un arbre.
562
00:42:04,417 --> 00:42:07,459
Plus tard, quand je serai
mariée avec François…
563
00:42:10,126 --> 00:42:12,209
Qu'est-ce que je fais d'autre ?
564
00:42:14,501 --> 00:42:16,542
Un tas de choses banales.
565
00:42:23,251 --> 00:42:26,126
(- Il y a de plus en plus
d'interférences de l'image)
566
00:42:26,334 --> 00:42:27,251
(et du langage,)
567
00:42:27,417 --> 00:42:31,126
(et on peut dire Ă la limite
que vivre en société aujourd'hui,)
568
00:42:31,292 --> 00:42:34,542
(c'est quasiment vivre dans
une énorme bande dessinée.)
569
00:42:34,709 --> 00:42:37,792
(Pourtant, le langage
en tant que tel ne suffit pas)
570
00:42:37,959 --> 00:42:40,334
(à déterminer l'image
avec précision.)
571
00:42:40,542 --> 00:42:41,709
(Par exemple…)
572
00:42:41,917 --> 00:42:44,417
Vrombissement de machines
573
00:42:44,584 --> 00:42:54,084
…
574
00:42:56,209 --> 00:42:59,167
(Par exemple : comment rendre compte
des événements ?)
575
00:42:59,334 --> 00:43:01,626
(Comment montrer
que cet après-midi-là ,)
576
00:43:01,792 --> 00:43:03,292
(vers 16 h 10,)
577
00:43:03,459 --> 00:43:06,376
(Juliette et Marianne
sont venues dans un garage)
578
00:43:06,542 --> 00:43:08,084
(oĂą travaille le mari de Juliette.)
579
00:43:08,292 --> 00:43:18,291
…
580
00:43:42,709 --> 00:43:44,084
(Sens et non-sens.)
581
00:43:45,292 --> 00:43:47,751
(Comment dire exactement
ce qui s'est passé ?)
582
00:43:47,917 --> 00:43:52,417
(Bien sûr, il y a Juliette,
il y a son mari, il y a le garage.)
583
00:43:52,584 --> 00:43:55,501
(Mais est-ce ces mots,
ces images qu'il faut employer ?)
584
00:43:55,667 --> 00:43:58,417
(Sont-ils les seuls ?
N'y en a-t-il pas d'autres ?)
585
00:43:58,584 --> 00:44:02,084
(Est-ce que je regarde
de trop loin ou de trop près ?)
586
00:44:02,292 --> 00:44:03,959
Coups de klaxon
587
00:44:04,126 --> 00:44:08,209
…
588
00:44:08,376 --> 00:44:11,501
(Par exemple, il y a des feuillages.)
589
00:44:11,667 --> 00:44:14,917
(Bien que Juliette n'ait rien
d'une héroïne de Faulkner,)
590
00:44:15,084 --> 00:44:16,501
(après tout,)
591
00:44:16,667 --> 00:44:21,001
(ils peuvent valoir dramatiquement
ceux de
Palmiers sauvages.)
592
00:44:21,167 --> 00:44:24,959
(Il y a aussi une autre jeune femme
dont nous ne saurons rien,)
593
00:44:25,126 --> 00:44:28,334
(dont nous ne saurons pas
comment le dire en toute honnêteté.)
594
00:44:28,501 --> 00:44:32,042
(Il y a aussi un ciel nuageux,
Ă condition que je tourne la tĂŞte)
595
00:44:32,209 --> 00:44:35,251
(au lieu de regarder fixement
devant moi sans bouger,)
596
00:44:35,417 --> 00:44:37,126
(et des inscriptions sur les murs.)
597
00:44:37,334 --> 00:44:43,626
…
598
00:44:43,834 --> 00:44:45,459
(Pourquoi ces signes, parmi nous,)
599
00:44:45,626 --> 00:44:48,334
(qui finissent par me faire douter
du langage)
600
00:44:48,501 --> 00:44:50,917
(et qui me submergent
de significations)
601
00:44:51,084 --> 00:44:54,376
(en noyant le réel au lieu
de le dégager de l'imaginaire ?)
602
00:44:54,584 --> 00:44:56,667
Vrombissement de machines
603
00:44:56,834 --> 00:45:06,833
…
604
00:45:21,292 --> 00:45:24,459
(Ă€ l'image, tout est permis,
le meilleur et le pire.)
605
00:45:24,626 --> 00:45:27,542
(Devant moi, le bon sens
quotidien est venu rétablir)
606
00:45:27,709 --> 00:45:29,709
(la démarche brisée de ma raison.)
607
00:45:29,876 --> 00:45:31,167
(Les objets existent,)
608
00:45:31,376 --> 00:45:34,792
(et si on leur accorde un soin
plus attentif qu'aux personnes,)
609
00:45:35,001 --> 00:45:38,376
(c'est qu'ils existent, justement,
plus que ces personnes.)
610
00:45:48,751 --> 00:45:50,584
Il fait ronronner le moteur.
611
00:45:50,751 --> 00:45:58,584
…
612
00:45:58,792 --> 00:46:02,501
(Les morts sont toujours vivants.)
613
00:46:02,667 --> 00:46:06,001
(Les personnes vivantes
sont souvent déjà mortes.)
614
00:46:06,209 --> 00:46:08,709
Vrombissement de machines
615
00:46:08,876 --> 00:46:18,875
…
616
00:46:19,542 --> 00:46:20,917
(Je ne fais rien d'autre)
617
00:46:21,084 --> 00:46:23,792
(que chercher des raisons
de vivre heureux.)
618
00:46:23,959 --> 00:46:27,251
(Et si, maintenant,
je pousse plus loin l'analyse,)
619
00:46:27,459 --> 00:46:29,751
(je trouve qu'il y a
une raison de vivre)
620
00:46:29,917 --> 00:46:32,251
(parce qu'il y a d'abord
le souvenir,)
621
00:46:32,417 --> 00:46:34,084
(et ensuite le présent,)
622
00:46:34,251 --> 00:46:37,501
(et la faculté de s'y arrêter
pour en jouir.)
623
00:46:37,667 --> 00:46:39,209
(C'est-Ă -dire, justement,)
624
00:46:39,376 --> 00:46:42,542
(d'avoir attrapé au passage
une raison de vivre)
625
00:46:42,709 --> 00:46:45,376
(et de l'avoir gardée
quelques secondes)
626
00:46:45,542 --> 00:46:47,167
(après qu'elle ait été découverte)
627
00:46:47,334 --> 00:46:50,667
(au milieu des circonstances
uniques qui l'entourent.)
628
00:46:51,501 --> 00:46:54,917
(La naissance au monde humain
des choses les plus simples,)
629
00:46:55,126 --> 00:46:57,501
(leur prise de possession
par l'esprit de l'homme,)
630
00:46:57,667 --> 00:47:00,626
(un monde nouveau
oĂą les hommes et les choses)
631
00:47:00,834 --> 00:47:03,626
(connaîtront
des rapports harmonieux,)
632
00:47:03,792 --> 00:47:05,459
(voilĂ mon but.)
633
00:47:05,626 --> 00:47:08,417
(Il est finalement autant
politique que poétique,)
634
00:47:08,584 --> 00:47:10,542
(et il explique, en tout cas,)
635
00:47:10,709 --> 00:47:12,459
(la rage de l'expression.)
636
00:47:12,626 --> 00:47:16,584
(De qui ?
De moi, écrivain et peintre.)
637
00:47:21,167 --> 00:47:22,542
(Il est 16 h 45.)
638
00:47:23,501 --> 00:47:26,042
(Fallait-il parler de Juliette
ou des feuillages,)
639
00:47:26,209 --> 00:47:30,542
(puisqu'il est impossible de faire
vraiment les deux ensemble ?)
640
00:47:30,709 --> 00:47:33,084
(Disons que les deux
tremblaient doucement)
641
00:47:33,251 --> 00:47:36,042
(en ce début
de fin d'après-midi d'octobre.)
642
00:47:40,542 --> 00:47:43,834
Musique douce au violoncelle
643
00:47:44,001 --> 00:47:52,459
…
644
00:47:55,542 --> 00:47:58,584
Vrombissement de machines de chantier
645
00:47:58,751 --> 00:48:08,750
…
646
00:48:31,876 --> 00:48:41,875
…
647
00:48:48,167 --> 00:48:49,917
- Depuis combien de temps tu es lĂ ?
648
00:48:50,084 --> 00:48:52,584
- Moi ? Depuis 3 ans.
- Tu viens d'oĂą ?
649
00:48:52,751 --> 00:48:54,209
- D'Algérie.
650
00:48:54,376 --> 00:48:57,459
- Tu te plais davantage qu'Ă Alger ?
651
00:48:59,042 --> 00:49:00,376
- Non.
- Non.
652
00:49:00,584 --> 00:49:04,876
Tu as des sœurs ? Des frères ?
- J'ai une sœur et un frère.
653
00:49:05,042 --> 00:49:07,626
- Et tes parents ?
- Ils sont chez moi.
654
00:49:07,792 --> 00:49:10,626
- Que fait ton père ?
- Il est dans l'aviation.
655
00:49:10,792 --> 00:49:13,417
- Et ta mère ?
- Ma mère, elle travaille pas.
656
00:49:14,584 --> 00:49:18,626
- (Dans cette image se rejoignent
3 civilisations :)
657
00:49:18,792 --> 00:49:20,626
(la civilisation des loisirs,)
658
00:49:20,792 --> 00:49:22,917
(la civilisation des porte-clés)
659
00:49:23,084 --> 00:49:25,751
(et la civilisation du cul.)
660
00:49:25,917 --> 00:49:28,917
(Si, par hasard, vous n'avez pas
de quoi acheter du LSD,)
661
00:49:29,084 --> 00:49:31,042
(achetez la télévision en couleur.)
662
00:49:33,376 --> 00:49:34,834
- C'est lĂ .
- Mais…
663
00:49:35,001 --> 00:49:36,417
- Quoi ? Tu savais pas ?
664
00:49:36,584 --> 00:49:39,209
- Je croyais que c'était
15 000 pour toute la nuit.
665
00:49:39,376 --> 00:49:42,001
- 15 000 pour toute la nuit ?
Tu es folle ?
666
00:49:46,417 --> 00:49:48,876
- On rentre ? C'est ouvert.
- Oui, d'accord.
667
00:49:52,209 --> 00:49:53,584
Claquement de porte
668
00:49:53,751 --> 00:49:55,501
Ho ho ?
669
00:49:55,667 --> 00:49:57,459
Rires
670
00:49:57,626 --> 00:49:59,084
Ho ho ?
671
00:49:59,251 --> 00:50:01,042
…
672
00:50:01,209 --> 00:50:02,501
Il est pas lĂ .
673
00:50:03,792 --> 00:50:08,042
- Je pensais Ă des choses, j'ignore
comment elles me sont venues.
674
00:50:08,209 --> 00:50:09,459
C'est grand, ici.
675
00:50:09,626 --> 00:50:10,709
- Oui.
676
00:50:11,792 --> 00:50:14,001
- Encore une salle de bains.
- Ho ho ?
677
00:50:14,834 --> 00:50:16,042
Johnny ?
678
00:50:19,001 --> 00:50:21,542
Johnny ?
- La pensée s'accorde à la réalité
679
00:50:22,376 --> 00:50:24,292
ou elle la met en doute.
680
00:50:25,084 --> 00:50:26,542
Mettre en doute.
681
00:50:26,709 --> 00:50:27,834
OĂą est ton type ?
682
00:50:28,001 --> 00:50:29,792
Claquement de porte
683
00:50:29,959 --> 00:50:31,834
- Hello.
- Hello, Marianne.
684
00:50:34,376 --> 00:50:36,417
Ça va ? C'est ton amie ?
685
00:50:36,584 --> 00:50:38,126
- C'est Juliette.
686
00:50:39,626 --> 00:50:40,667
- Hello.
- Hello.
687
00:50:44,001 --> 00:50:48,084
- Marianne,
j'ai un petit cadeau pour toi.
688
00:50:48,251 --> 00:50:52,084
Déshabillez-vous ici.
Mettez-vous Ă l'aise.
689
00:50:52,251 --> 00:50:55,126
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- On se déshabille ici.
690
00:51:02,626 --> 00:51:05,209
- Je la mettrai pour partir.
- Tu l'as eue oĂą ?
691
00:51:05,376 --> 00:51:06,501
- Chez Vogue.
692
00:51:08,001 --> 00:51:09,542
- Pas mal.
693
00:51:09,709 --> 00:51:12,417
Tu connais Paco Rabanne ?
- Non. C'est quoi ?
694
00:51:12,584 --> 00:51:17,959
- Des robes entièrement en
paillettes de couleurs métallisées.
695
00:51:18,126 --> 00:51:20,751
C'est très drôle.
Pour sortir, évidemment.
696
00:51:29,209 --> 00:51:32,584
- Je suis un correspondant de guerre
Ă SaĂŻgon
697
00:51:32,751 --> 00:51:35,126
pour le
Arkansas Daily.
698
00:51:35,292 --> 00:51:39,417
J'en ai eu marre de toutes
ces atrocités et de ce carnage,
699
00:51:39,584 --> 00:51:42,167
et je suis venu ici
pour respirer.
700
00:51:43,876 --> 00:51:45,792
Je pourrais parler français.
701
00:51:47,584 --> 00:51:50,001
Ils sont bĂŞtes et fous,
là -bas, alors…
702
00:51:50,167 --> 00:51:53,876
Un Vietcong mort, ça coûte un million
de dollars au Trésor américain.
703
00:51:54,042 --> 00:51:57,959
Le président Johnson pourrait
se payer 20 000 filles comme elles.
704
00:52:03,251 --> 00:52:04,626
- J'existais.
705
00:52:05,459 --> 00:52:09,751
C'est tout ce que je savais.
Je pouvais pas dire autre chose.
706
00:52:17,042 --> 00:52:19,292
Sifflement du robinet
707
00:52:19,459 --> 00:52:21,751
…
708
00:52:31,459 --> 00:52:33,667
- Tu veux une cigarette ?
709
00:52:33,876 --> 00:52:35,251
- Yes.
710
00:52:37,334 --> 00:52:41,042
Dis donc, ton maillot,
c'est "America ĂĽber alles".
711
00:52:41,209 --> 00:52:45,251
- C'est le jour où on a inventé
la Jeep et le napalm.
712
00:52:52,084 --> 00:52:55,126
- Oui, la ville est une construction
dans l'espace.
713
00:52:57,501 --> 00:52:59,917
Les éléments mobiles
de la cité ?
714
00:53:03,626 --> 00:53:05,126
Je sais pas.
715
00:53:06,084 --> 00:53:07,584
Les habitants.
716
00:53:10,292 --> 00:53:14,209
Oui, les éléments mobiles sont aussi
importants que les éléments fixes.
717
00:53:17,376 --> 00:53:21,667
MĂŞme banal, le spectacle de la ville
provoque un plaisir très spécial.
718
00:53:22,626 --> 00:53:26,209
- Non, aucun événement
n'est vécu par lui-même.
719
00:53:28,251 --> 00:53:31,417
On découvre toujours
qu'il est lié à ce qui l'entoure.
720
00:53:33,959 --> 00:53:37,251
Peut-ĂŞtre que l'observateur
de ce spectacle…
721
00:53:39,209 --> 00:53:40,501
c'est moi.
722
00:53:42,834 --> 00:53:44,792
Chaque habitant
723
00:53:44,959 --> 00:53:48,292
a eu des rapports avec
des parties définies de la ville.
724
00:53:49,251 --> 00:53:50,792
Et avec quoi ?
725
00:53:53,084 --> 00:53:54,417
Ah oui.
726
00:53:54,584 --> 00:53:58,459
L'image qu'il en a est baignée
de souvenirs et de significations.
727
00:54:00,917 --> 00:54:03,959
La clarté physique de cette image.
728
00:54:07,001 --> 00:54:09,251
Paris est une ville mystérieuse,
729
00:54:10,209 --> 00:54:11,876
asphyxiante,
730
00:54:13,126 --> 00:54:14,126
naturelle.
731
00:54:14,292 --> 00:54:16,001
- Pourquoi elle ne vient pas ?
732
00:54:16,167 --> 00:54:17,626
- Viens, Juliette.
733
00:54:17,792 --> 00:54:19,167
- Donnez-lui ça.
734
00:54:24,292 --> 00:54:26,459
- Qu'est-ce qui se passe ?
Il est fou ?
735
00:54:27,584 --> 00:54:30,667
- Tiens, ça l'amuse plus
quand on ne regarde pas.
736
00:54:32,834 --> 00:54:34,876
- Très bien, les filles.
737
00:54:35,042 --> 00:54:36,709
Vous pouvez marcher.
738
00:54:47,209 --> 00:54:48,917
Marianne, arrĂŞte-toi.
739
00:54:49,126 --> 00:54:50,542
Tourne-toi.
740
00:54:50,709 --> 00:54:54,167
Montrez-moi votre dos.
741
00:54:54,334 --> 00:54:56,626
Vrombissement de machines de chantier
742
00:54:56,792 --> 00:55:06,791
…
743
00:55:16,501 --> 00:55:18,709
Viens par lĂ , Marianne.
744
00:55:20,542 --> 00:55:22,626
Tu peux enlever le sac.
745
00:55:24,292 --> 00:55:26,792
Dis Ă ta copine qu'elle aussi.
746
00:55:26,959 --> 00:55:28,834
- Tu peux l'enlever, maintenant.
747
00:55:31,126 --> 00:55:32,876
- Tu nous rejoins, Juliette ?
748
00:55:33,042 --> 00:55:35,376
- Viens, Juliette.
- Non, pas ça.
749
00:55:36,251 --> 00:55:38,542
- Ça fait rien.
Moi, je vais le faire.
750
00:55:39,709 --> 00:55:41,084
- Elle a rien d'autre Ă dire ?
751
00:55:41,251 --> 00:55:43,709
- C'est une chose étrange
752
00:55:43,876 --> 00:55:45,792
qu'une personne
753
00:55:46,001 --> 00:55:47,792
qui se trouve en Europe
754
00:55:47,959 --> 00:55:50,042
le 17 août 1966
755
00:55:51,584 --> 00:55:54,459
puisse penser Ă une autre
qui se trouve en Asie.
756
00:56:00,042 --> 00:56:02,167
Penser, vouloir dire…
757
00:56:05,667 --> 00:56:09,709
Ce ne sont pas des activités
comme écrire, courir ou manger.
758
00:56:09,917 --> 00:56:11,126
Non.
759
00:56:13,667 --> 00:56:15,167
C'est intérieur.
760
00:56:16,876 --> 00:56:18,501
Elle fredonne.
761
00:56:18,667 --> 00:56:27,126
…
762
00:56:29,417 --> 00:56:32,792
Si quelqu'un me demande
de continuer cette chanson ?
763
00:56:32,959 --> 00:56:35,209
Oui, je pourrais continuer.
764
00:56:40,834 --> 00:56:43,626
Quelle sorte de processus
représente ce…
765
00:56:45,042 --> 00:56:48,334
ce savoir que l'on peut
continuer quelque chose ?
766
00:56:51,042 --> 00:56:52,542
Je ne sais pas.
767
00:56:58,084 --> 00:57:01,417
Par exemple, je peux penser
Ă quelqu'un qui n'est pas ici,
768
00:57:01,584 --> 00:57:03,251
l'imaginer…
769
00:57:05,334 --> 00:57:08,334
ou alors l'évoquer,
brusquement, par une remarque.
770
00:57:12,501 --> 00:57:14,001
MĂŞme s'il est mort.
771
00:57:19,251 --> 00:57:21,751
Par exemple, je déclare…
772
00:57:23,542 --> 00:57:25,042
j'ai chaud.
773
00:57:27,959 --> 00:57:30,417
Non, plutĂ´t : je suis impatiente.
774
00:57:30,584 --> 00:57:32,251
- "America ĂĽber alles".
775
00:57:32,459 --> 00:57:33,959
Coups de feu
776
00:57:34,126 --> 00:57:35,626
…
777
00:57:35,834 --> 00:57:39,667
- Je comprends ce que c'est,
le processus de la pensée.
778
00:57:39,876 --> 00:57:44,167
…
779
00:57:44,334 --> 00:57:46,334
Un effort d'imagination.
780
00:57:47,834 --> 00:57:49,834
L'examen d'objets réels.
781
00:57:57,959 --> 00:58:01,292
Dire quelque chose.
Vouloir dire quelque chose.
782
00:58:06,376 --> 00:58:11,167
Oui, peut-ĂŞtre ce sont
les formulations de la vie musculaire
783
00:58:11,334 --> 00:58:12,917
et nerveuse.
784
00:58:15,834 --> 00:58:17,417
Par exemple, je dis :
785
00:58:19,167 --> 00:58:22,126
je veux aller chercher Robert
à l'Élysée-Marbeuf.
786
00:58:24,667 --> 00:58:27,292
Et maintenant,
j'essaie de le penser,
787
00:58:27,459 --> 00:58:29,209
sans paroles.
788
00:58:31,251 --> 00:58:33,709
Ni Ă voix haute, ni Ă voix basse.
789
00:58:37,959 --> 00:58:40,209
- Vous attendez quelqu'un ?
790
00:58:40,376 --> 00:58:41,917
- Oui, ma femme.
791
00:58:47,751 --> 00:58:48,959
Et vous ?
792
00:58:50,209 --> 00:58:53,876
- Moi, j'attends quelqu'un,
mais je ne sais pas s'il va venir.
793
00:59:01,001 --> 00:59:02,876
C'est à elle que vous écrivez ?
794
00:59:03,042 --> 00:59:05,792
- Non, c'est pour moi.
795
00:59:15,626 --> 00:59:17,209
- Vous avez du feu ?
796
00:59:24,334 --> 00:59:25,542
Merci.
797
00:59:29,876 --> 00:59:32,751
Dommage, il pleut.
- Oui.
798
00:59:32,917 --> 00:59:37,001
- Il n'en fut pas ainsi sous la
direction du camarade Lénine.
799
00:59:40,542 --> 00:59:42,042
Il lit en italien.
800
00:59:42,209 --> 00:59:49,667
…
801
00:59:55,334 --> 00:59:58,667
- "Léon Pellet, déménagements,
transport, excursions,
802
00:59:58,834 --> 01:00:01,584
"108, rue Joubert-Philips,
près du cimetière.
803
01:00:01,751 --> 01:00:04,001
"Téléphone : 2 95."
804
01:00:06,959 --> 01:00:09,667
Il lit en anglais.
805
01:00:09,834 --> 01:00:16,626
…
806
01:00:21,501 --> 01:00:25,126
"L'eau des fontaines coule,
grave comme la bouche d'un chien.
807
01:00:25,292 --> 01:00:28,334
"La rose m'intimide,
elle ne rit jamais."
808
01:00:33,876 --> 01:00:35,501
"'Purifie-toi, étranger.'
809
01:00:35,667 --> 01:00:38,167
"'J'entrerai pur',
dit Démétrios.
810
01:00:38,334 --> 01:00:40,209
"Avec ses cheveux
trempés dans l'eau,
811
01:00:40,376 --> 01:00:43,584
"la jeune gardienne de la porte
lui mouilla les paupières
812
01:00:43,751 --> 01:00:45,626
"puis les lèvres
et les doigts."
813
01:00:50,667 --> 01:00:52,292
"Au cœur des belles
Pyrénées,
814
01:00:52,459 --> 01:00:56,292
"le département des Hautes-Pyrénées
offre le choix le plus varié.
815
01:00:56,459 --> 01:00:59,084
"24, rue du Quatre-Septembre,
Paris 2e.
816
01:00:59,251 --> 01:01:03,001
"Téléphone :
742 21 34."
817
01:01:08,126 --> 01:01:10,459
"'J'ignore quels seront
les moyens employés
818
01:01:10,626 --> 01:01:12,667
"'pour prévenir
les coups des aliénés.'
819
01:01:12,834 --> 01:01:14,584
"Nikita Khrouchtchev."
820
01:01:17,626 --> 01:01:21,001
"'J'irai travailler Ă Paris
dans 1 an ou 2', dit-elle.
821
01:01:21,167 --> 01:01:24,417
"C'était comme si Mrs Calendar
avait le pouvoir"…
822
01:01:24,584 --> 01:01:26,626
- Vous n'avez rien d'autre
Ă me dire ?
823
01:01:26,792 --> 01:01:28,792
- Non, pas spécialement.
824
01:01:31,251 --> 01:01:32,376
Et vous ?
825
01:01:34,042 --> 01:01:38,001
- Vous voulez que je vous dise
ce que je suis en train de faire ?
826
01:01:38,167 --> 01:01:40,542
- Vous me l'avez dit : vous écrivez.
827
01:01:40,709 --> 01:01:42,084
- Oui, j'écris.
828
01:01:42,251 --> 01:01:44,001
C'est très spécial.
829
01:01:44,167 --> 01:01:46,292
Je capte les messages
de l'au-delĂ .
830
01:01:46,459 --> 01:01:48,126
Oui, oui.
831
01:01:48,292 --> 01:01:52,751
J'ai vu un film oĂą il y avait
un type qui faisait ça :
Orphée.
832
01:01:59,709 --> 01:02:03,042
Redites-moi ce que vous
m'avez dit Ă propos de la pluie.
833
01:02:04,626 --> 01:02:06,459
- Que j'aimais bien la pluie.
834
01:02:09,501 --> 01:02:11,209
- Non, vous n'avez pas dit ça.
835
01:02:12,167 --> 01:02:14,001
- Oui, je vous ai pas dit ça.
836
01:02:15,334 --> 01:02:16,376
- Vous m'avez dit…
837
01:02:16,542 --> 01:02:19,334
- Que la pluie,
ça me rendait triste, c'est ça ?
838
01:02:22,376 --> 01:02:24,709
- Vous trouvez pas
que c'est banal Ă dire ?
839
01:02:24,876 --> 01:02:28,459
- Non, parce que la pluie
ne rend pas triste tout le monde.
840
01:02:37,917 --> 01:02:41,584
- Dites-moi quelque chose d'autre
que vous trouvez intéressant.
841
01:02:48,251 --> 01:02:51,042
Au cinéma,
on n'arrive pas Ă parler vraiment.
842
01:02:51,209 --> 01:02:53,334
C'est ce que je voudrais faire
avec vous.
843
01:02:54,459 --> 01:02:56,792
- Vous voulez parler vraiment
avec moi ?
844
01:02:57,917 --> 01:03:00,584
- Seulement parce que
vous ĂŞtes une inconnue.
845
01:03:04,209 --> 01:03:06,251
J'aime bien parler avec l'inconnu.
846
01:03:07,751 --> 01:03:09,167
- Oui, parlez.
847
01:03:10,084 --> 01:03:13,001
- Est-ce que vous savez
ce que c'est que parler ?
848
01:03:13,167 --> 01:03:15,042
- Parler, c'est dire des mots.
849
01:03:17,167 --> 01:03:20,501
- Et "dire des mots",
qu'est-ce que c'est ?
850
01:03:20,667 --> 01:03:23,376
- Dire des mots, c'est parler,
851
01:03:25,417 --> 01:03:28,209
pour dire des bĂŞtises
ou des choses très bien.
852
01:03:30,959 --> 01:03:34,834
- Par exemple, tous les 2, comment
pourrait-on parler ensemble ?
853
01:03:37,292 --> 01:03:40,792
Mais vraiment parler,
en nous engageant totalement.
854
01:03:40,959 --> 01:03:43,917
- Prendre un sujet
intéressant et parler,
855
01:03:44,084 --> 01:03:45,709
discuter sur ce sujet.
856
01:03:47,459 --> 01:03:49,792
- Bon, on va parler du sexe.
857
01:03:49,959 --> 01:03:51,542
- Toujours le sexe.
858
01:03:52,376 --> 01:03:54,876
- Vous avez peur ?
- J'ai jamais peur.
859
01:03:57,042 --> 01:03:59,001
- Moi, je crois que vous avez peur.
860
01:03:59,167 --> 01:04:02,251
- Si vous voulez, mais je vous dis
que j'ai pas peur.
861
01:04:02,417 --> 01:04:04,084
Pourquoi j'aurais peur ?
862
01:04:04,251 --> 01:04:08,292
- Pourquoi est-ce que le sexe fait
toujours peur aux gens, d'ailleurs ?
863
01:04:08,459 --> 01:04:10,501
- Mais moi, il ne me fait pas peur.
864
01:04:14,376 --> 01:04:17,667
- Par exemple, je vais vous
demander de dire une phrase,
865
01:04:17,834 --> 01:04:20,167
et je suis sûr
que vous allez refuser.
866
01:04:22,334 --> 01:04:23,626
- Dites-la.
867
01:04:25,459 --> 01:04:28,251
- Mais vous allez la dire ?
Promettez.
868
01:04:29,501 --> 01:04:32,417
- Ça dépend de la phrase,
si elle me plaît ou pas,
869
01:04:32,584 --> 01:04:34,584
si elle est intelligente ou pas.
870
01:04:34,751 --> 01:04:38,709
- Vous voyez que vous avez peur.
- Non, c'est pas une question de peur.
871
01:04:38,876 --> 01:04:41,001
- Bon, je vais vous la dire.
872
01:04:45,251 --> 01:04:48,334
Mon sexe est placé entre mes jambes.
873
01:04:48,501 --> 01:04:49,876
- Et… ?
- Allez, répétez.
874
01:04:50,042 --> 01:04:52,126
- Mais je suis pas à l'école.
875
01:04:54,292 --> 01:04:57,959
- Mais vous m'avez dit
que vous n'aviez pas peur du sexe.
876
01:04:58,126 --> 01:05:01,626
- Non, je n'ai pas peur.
- Alors dites cette phrase.
877
01:05:01,792 --> 01:05:04,542
- Pourquoi dire cette phrase ?
C'est absurde.
878
01:05:04,709 --> 01:05:08,126
- C'est aussi simple
que d'allumer une cigarette.
879
01:05:08,292 --> 01:05:11,542
- Si j'allume une cigarette,
c'est que j'ai envie de fumer,
880
01:05:11,709 --> 01:05:15,834
mais dire une évidence
aussi banale, c'est pas la peine.
881
01:05:16,834 --> 01:05:18,501
- Non, pardon.
882
01:05:18,667 --> 01:05:21,292
Vous avez un sexe,
des yeux, des épaules.
883
01:05:21,459 --> 01:05:23,417
- Oui.
- Pourquoi ne pas en parler ?
884
01:05:23,584 --> 01:05:27,792
- Parce que je parle pas de mes yeux,
de mes épaules, de mon sexe.
885
01:05:29,834 --> 01:05:32,334
- Vous avez tort.
Ils sont très jolis, vos yeux.
886
01:05:32,501 --> 01:05:34,501
- Je m'en fous.
- Votre bouche aussi.
887
01:05:34,667 --> 01:05:36,376
- Je m'en fiche.
888
01:05:39,459 --> 01:05:42,876
- Tiens, le type, en face,
c'est pas le Prix Nobel ?
889
01:05:43,042 --> 01:05:44,334
- Ivanov ?
890
01:05:46,209 --> 01:05:48,001
Peut-ĂŞtre.
- Il lui ressemble.
891
01:05:48,209 --> 01:05:51,292
- Qu'est-ce que ce sera,
la morale du communisme ?
892
01:05:51,459 --> 01:05:55,126
- Je pense que ce sera
la mĂŞme chose que maintenant.
893
01:05:56,834 --> 01:05:58,542
- Oui, mais c'est-Ă -dire ?
894
01:06:00,667 --> 01:06:03,334
- Faire attention
les uns aux autres,
895
01:06:03,501 --> 01:06:06,042
travailler pour son pays,
896
01:06:06,209 --> 01:06:07,501
l'aimer.
897
01:06:08,959 --> 01:06:10,751
Aimer les arts,
898
01:06:10,917 --> 01:06:12,334
la science.
899
01:06:14,626 --> 01:06:16,959
- Mais alors,
quelle sera la différence ?
900
01:06:18,251 --> 01:06:22,917
- Avec le communisme,
ce sera plus facile Ă expliquer.
901
01:06:24,834 --> 01:06:27,876
- Ah oui, je comprends.
C'est l'argent.
902
01:06:28,042 --> 01:06:29,542
C'est un bien grand mal,
903
01:06:29,709 --> 01:06:33,167
puisqu'on commence à évaluer
sans s'en apercevoir.
904
01:06:48,876 --> 01:06:51,459
Je peux vous poser une question ?
- Oui.
905
01:06:53,292 --> 01:06:55,667
- Doit-on ĂŞtre honnĂŞte
avec soi-mĂŞme ?
906
01:06:55,834 --> 01:06:58,042
- À votre âge,
absolument.
907
01:06:58,917 --> 01:07:00,542
- Et au vĂ´tre, alors ?
908
01:07:01,501 --> 01:07:02,751
- À mon âge ?
909
01:07:04,126 --> 01:07:05,709
Autant que possible.
910
01:07:06,542 --> 01:07:07,667
- Non, non.
911
01:07:08,584 --> 01:07:10,334
Toujours.
912
01:07:10,501 --> 01:07:11,834
- C'est vrai.
913
01:07:13,626 --> 01:07:16,459
Il faut toujours ĂŞtre attentif,
914
01:07:17,501 --> 01:07:19,417
sentir l'ivresse de la vie.
915
01:07:21,917 --> 01:07:24,917
- J'ai encore une question.
- Allez-y.
916
01:07:25,084 --> 01:07:28,376
- La poésie forme ou bien
décore-t-elle seulement ?
917
01:07:28,542 --> 01:07:32,084
- Mais tout ce qui décore la vie
est formation.
918
01:07:37,209 --> 01:07:40,834
- Vous avez parlé d'une ivresse.
C'est la bière ou la vodka ?
919
01:07:41,001 --> 01:07:42,626
- Ni l'une, ni l'autre.
920
01:07:43,667 --> 01:07:45,167
Sans rien.
921
01:07:46,126 --> 01:07:49,001
- J'ai jamais essayé
ni l'une, ni l'autre.
922
01:07:49,167 --> 01:07:51,626
Qu'est-ce que c'est,
l'ivresse de la vie ?
923
01:07:52,667 --> 01:07:54,584
- Je crois que vous,
924
01:07:55,876 --> 01:07:57,626
vous savez ce que c'est.
925
01:07:57,792 --> 01:07:59,292
- Moi ?
926
01:07:59,459 --> 01:08:00,917
Oh non, non.
927
01:08:01,084 --> 01:08:03,459
J'ai souvent le cafard,
je pleure…
928
01:08:03,626 --> 01:08:05,417
C'est une honte.
929
01:08:05,584 --> 01:08:08,584
Vous avez pas le temps d'en parler ?
- Mais si.
930
01:08:09,626 --> 01:08:12,542
- Remarquez, il vaudrait mieux
le faire par écrit.
931
01:08:13,751 --> 01:08:16,667
Mais par écrit,
ça irait encore plus mal
932
01:08:16,834 --> 01:08:18,126
que maintenant.
933
01:08:19,292 --> 01:08:23,459
Vous pouvez ne pas me regarder ?
J'ai honte, mais je dois le dire.
934
01:08:23,626 --> 01:08:25,876
Vous ĂŞtes le seul
Ă pouvoir me conseiller.
935
01:08:26,042 --> 01:08:27,501
- Pourquoi moi ?
936
01:08:28,417 --> 01:08:29,542
- Je sais pas.
937
01:08:35,584 --> 01:08:37,167
- Pourquoi moi ?
938
01:08:37,334 --> 01:08:38,709
- Je sais pas.
939
01:08:42,917 --> 01:08:45,542
- Vous n'avez pas de camarades ?
940
01:08:47,709 --> 01:08:48,959
De maîtres ?
941
01:08:50,376 --> 01:08:52,084
De parents ?
942
01:08:52,251 --> 01:08:53,834
- Si, j'en ai.
943
01:08:56,042 --> 01:08:59,084
- Ce ne sont pas
de mauvaises gens ?
944
01:09:00,126 --> 01:09:02,417
- Non, il y en a qui sont bons.
945
01:09:05,126 --> 01:09:07,459
- Et intelligents ?
946
01:09:08,459 --> 01:09:10,042
- Oui, "intelligents".
947
01:09:11,084 --> 01:09:12,709
- Alors pourquoi moi ?
948
01:09:18,626 --> 01:09:20,959
Vous avez lu mes livres ?
949
01:09:21,126 --> 01:09:25,167
- On nous les explique en classe,
mais je n'ai pas beaucoup lu.
950
01:09:27,126 --> 01:09:30,667
- Alors vous ne trouvez pas
que c'est étrange
951
01:09:30,834 --> 01:09:33,834
que ce soit Ă moi, justement,
que vous voulez parler ?
952
01:09:36,959 --> 01:09:39,417
- Je croyais que vous étiez
plus courageux.
953
01:09:40,251 --> 01:09:43,751
- Il ne s'agit peut-ĂŞtre pas
de courage,
954
01:09:45,084 --> 01:09:48,334
mais de compétence.
955
01:09:52,042 --> 01:09:53,959
- Alors il vaut mieux par écrit.
956
01:09:57,209 --> 01:09:59,209
Je vais m'en aller.
957
01:09:59,376 --> 01:10:03,501
- Qu'avez-vous fait de la journée,
puisque vous ĂŞtes si fort ?
958
01:10:03,667 --> 01:10:05,542
- Ce matin, j'ai travaillé.
959
01:10:05,709 --> 01:10:07,251
- Où ça ?
960
01:10:07,417 --> 01:10:09,042
- Mon garage.
961
01:10:10,834 --> 01:10:13,584
- Il est Ă vous ?
- Non, il n'est pas Ă moi.
962
01:10:15,709 --> 01:10:17,751
- Alors pourquoi vous dites "mon" ?
963
01:10:18,584 --> 01:10:20,417
- Au garage. Vous avez raison.
964
01:10:23,001 --> 01:10:24,292
- Vous ne m'écoutez pas.
965
01:10:24,501 --> 01:10:25,667
- Si.
966
01:10:25,834 --> 01:10:26,959
- Non.
967
01:10:33,042 --> 01:10:35,376
Comment vous savez
que c'est un garage ?
968
01:10:36,417 --> 01:10:40,501
On ne s'est pas trompé de nom ?
C'est pas une piscine ou un hĂ´tel ?
969
01:10:40,667 --> 01:10:42,667
- Oui. Ça pourrait aussi s'appeler
970
01:10:42,876 --> 01:10:45,001
autre chose, oui.
971
01:10:45,167 --> 01:10:49,126
- Qu'est-ce qui fait que les choses
portent un certain nom ?
972
01:10:49,959 --> 01:10:52,042
- Parce qu'on les leur donne.
973
01:10:52,959 --> 01:10:55,084
- Et qui leur donne ?
974
01:10:55,251 --> 01:10:59,959
Vous connaissez bien le monde, mais
vous connaissez-vous vous-mĂŞme ?
975
01:11:00,126 --> 01:11:01,834
- Pas très bien, non.
976
01:11:02,001 --> 01:11:04,792
- "Le visage de Gilbert
s'était légèrement crispé.
977
01:11:04,959 --> 01:11:06,501
"Martine s'en aperçut
978
01:11:06,709 --> 01:11:08,209
"et elle rougit."
979
01:11:09,126 --> 01:11:11,876
"Si le succès hongrois
consacré par le dualisme
980
01:11:12,042 --> 01:11:14,167
"est un événement intérieur,
981
01:11:14,334 --> 01:11:17,292
"la naissance de l'Allemagne
intéresse l'Europe,
982
01:11:17,459 --> 01:11:20,042
"plus spécialement Napoléon III."
- Ce sera quoi ?
983
01:11:20,251 --> 01:11:23,209
- Un autre œuf mayonnaise
et une mousse au chocolat.
984
01:11:23,376 --> 01:11:26,667
"Malgré moi, les doigts
de mes mains s'agitèrent follement.
985
01:11:26,834 --> 01:11:28,959
"'Ça y est, il va parler',
dit une voix.
986
01:11:29,126 --> 01:11:32,084
"L'eau s'arrĂŞta de couler,
on m'enleva le chiffon.
987
01:11:32,251 --> 01:11:33,667
"Je respirai.
988
01:11:33,834 --> 01:11:36,417
"Je voyais les lieutenants
et le capitaine,
989
01:11:36,584 --> 01:11:39,792
"cigarettes aux lèvres,
frapper sur mon ventre
990
01:11:39,959 --> 01:11:42,542
"pour me faire rejeter
l'eau absorbée."
991
01:11:44,792 --> 01:11:47,251
"Toutefois, la pensée
n'est pas seulement,
992
01:11:47,417 --> 01:11:50,792
"comme recherches et questions
dirigées sur le non-pensé,
993
01:11:50,959 --> 01:11:52,334
"une aventure…"
994
01:11:52,501 --> 01:11:55,417
- Et pour vous ?
- Un Mystère.
995
01:11:55,584 --> 01:11:59,376
- "… pensée revendiquée par l'être."
- Y a pas de Mystère.
996
01:11:59,542 --> 01:12:01,876
- "La pensée est, comme pensée,
997
01:12:02,042 --> 01:12:03,876
"liée à la venue de l'être,
998
01:12:04,042 --> 01:12:06,792
"Ă l'ĂŞtre en tant qu'il est
l'inconnu.
999
01:12:06,959 --> 01:12:10,167
"Déjà , l'être s'est destiné
à la pensée,
1000
01:12:10,334 --> 01:12:13,667
"l'ĂŞtre est en tant que le destin
de la pensée."
1001
01:12:16,126 --> 01:12:19,042
- Alors, tu viens ?
J'ai pas que ça à faire.
1002
01:12:26,626 --> 01:12:28,042
Dépêche-toi.
1003
01:12:30,042 --> 01:12:32,834
- Pourquoi pas lĂ ?
- Il n'y a plus de place.
1004
01:12:51,251 --> 01:12:53,292
Un camion passe.
1005
01:12:53,459 --> 01:13:03,458
…
1006
01:13:21,542 --> 01:13:23,751
(- Il n'y a pas besoin
d'événements fortuits)
1007
01:13:23,917 --> 01:13:26,292
(pour photographier
et tuer le monde.)
1008
01:13:26,501 --> 01:13:28,084
*Annonce de grand magasin
1009
01:13:28,251 --> 01:13:33,209
…
1010
01:13:43,917 --> 01:13:46,001
(Retrouver le b.a.-ba
de l'existence.)
1011
01:13:46,209 --> 01:13:47,584
- … ni quand.
1012
01:13:49,792 --> 01:13:52,376
Je me souviens seulement
que c'est arrivé.
1013
01:13:54,917 --> 01:13:57,459
Peut-être que ça n'a pas
d'importance.
1014
01:14:02,876 --> 01:14:05,584
C'était quand je marchais
avec le type du métro
1015
01:14:05,751 --> 01:14:07,834
et qu'il m'emmenait Ă l'hĂ´tel.
1016
01:14:14,626 --> 01:14:18,292
C'était un drôle de sentiment.
J'y ai pensé toute la journée.
1017
01:14:20,667 --> 01:14:24,001
Le sentiment de mes liens
avec le monde.
1018
01:14:29,751 --> 01:14:33,001
Tout Ă coup, j'ai eu l'impression
que j'étais le monde,
1019
01:14:34,959 --> 01:14:36,876
et que le monde était moi.
1020
01:14:41,167 --> 01:14:44,209
Il faudrait des pages et des pages
pour décrire ça,
1021
01:14:45,417 --> 01:14:47,376
des volumes et des volumes.
1022
01:14:51,792 --> 01:14:54,084
Un paysage,
c'est pareil qu'un visage.
1023
01:14:57,626 --> 01:15:00,667
On est tenté de dire :
"Je vois simplement un visage…
1024
01:15:01,751 --> 01:15:04,126
"avec une expression particulière."
1025
01:15:10,876 --> 01:15:14,542
Mais ça veut pas dire que c'est
une expression extraordinaire,
1026
01:15:17,417 --> 01:15:20,001
ni que vous allez essayer
de la décrire.
1027
01:15:23,084 --> 01:15:26,834
Peut-ĂŞtre qu'on a envie de dire :
"C'est ceci ou cela.
1028
01:15:31,417 --> 01:15:33,876
"Elle ressemble Ă Natacha Tchekhov.
1029
01:15:37,834 --> 01:15:41,376
"Ou alors c'est la sœur de Nanouk,
de Flaherty."
1030
01:15:45,501 --> 01:15:47,292
Mais il serait plus juste de dire :
1031
01:15:47,459 --> 01:15:50,209
"On ne peut pas décrire cela
avec des mots."
1032
01:15:54,084 --> 01:15:56,001
Pourtant, il me semble
1033
01:15:56,167 --> 01:15:59,834
que l'expression de mon visage
doit représenter quelque chose,
1034
01:16:03,501 --> 01:16:07,001
quelque chose qui peut ĂŞtre
détaché du dessin général.
1035
01:16:10,834 --> 01:16:12,542
Je veux dire
1036
01:16:12,709 --> 01:16:15,792
de l'espèce de forme dessinée
qu'il y a sur l'écran.
1037
01:16:17,501 --> 01:16:18,584
Oui.
1038
01:16:19,876 --> 01:16:22,792
C'est comme si c'était possible
de dire d'abord :
1039
01:16:24,334 --> 01:16:27,667
"Ce visage a une expression
particulière."
1040
01:16:27,834 --> 01:16:29,251
Et ensuite…
1041
01:16:31,417 --> 01:16:32,876
Et ensuite…
1042
01:16:34,376 --> 01:16:36,126
"En fait, c'est celle-ci."
1043
01:16:37,667 --> 01:16:39,376
Par exemple,
1044
01:16:40,209 --> 01:16:41,209
la fatigue.
1045
01:16:41,417 --> 01:16:43,126
- Je demeurais dans le 16e.
1046
01:16:43,292 --> 01:16:46,542
Notre appartement a été vendu,
on nous a collés ici.
1047
01:16:47,959 --> 01:16:49,876
C'est pas tout Ă fait pareil.
1048
01:16:50,042 --> 01:16:51,584
Bombardements
1049
01:16:51,751 --> 01:16:55,501
…
1050
01:16:55,667 --> 01:16:57,376
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
1051
01:16:57,584 --> 01:16:58,834
- On recommencera.
1052
01:16:59,001 --> 01:17:09,000
…
1053
01:17:09,542 --> 01:17:11,126
- Ici, on se marre bien.
1054
01:17:11,292 --> 01:17:12,751
- Oui, on se marre bien.
1055
01:17:15,167 --> 01:17:17,792
Mais y a pas de jeux.
- Ils devraient en mettre.
1056
01:17:17,959 --> 01:17:22,167
Là -bas, il n'y a que des échelles.
On se casse une jambe, c'est tout.
1057
01:17:22,376 --> 01:17:25,584
- Le manège, ils l'ont enlevé.
- Les balançoires aussi.
1058
01:17:25,792 --> 01:17:28,876
- Oui, on se marre bien.
- Faudrait autre chose Ă faire.
1059
01:17:29,042 --> 01:17:30,459
Des planches en fer.
1060
01:17:36,667 --> 01:17:38,917
- Non, va chercher Solange.
- Bon, bon.
1061
01:17:39,084 --> 01:17:40,834
- Et la clé.
- Bon, bon.
1062
01:17:43,584 --> 01:17:45,001
- Tiens, tu es lĂ , toi ?
1063
01:17:46,001 --> 01:17:47,542
- Oui, maman.
1064
01:17:47,709 --> 01:17:50,376
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je fais mes devoirs.
1065
01:17:50,542 --> 01:17:52,501
- C'est sur quoi ?
- La camaraderie.
1066
01:17:52,667 --> 01:17:54,751
Tu veux que je te le lise ?
- Oui.
1067
01:17:55,709 --> 01:17:57,751
- "Cette année,
dans le nouveau lycée,
1068
01:17:57,917 --> 01:18:00,084
"on nous a tous réunis,
garçons et filles,
1069
01:18:00,251 --> 01:18:03,167
"ce qui fait que nous appartenons
Ă une classe mixte.
1070
01:18:03,334 --> 01:18:07,459
"Oui et non, la camaraderie
est possible entre filles et garçons.
1071
01:18:07,626 --> 01:18:11,042
"Oui, parce que certaines filles
sont gentilles, franches :
1072
01:18:11,209 --> 01:18:14,959
"Maryse, Martine,
Guilaine.
1073
01:18:15,126 --> 01:18:17,709
"Avec les filles, nous avons
des dialogues calmes.
1074
01:18:17,876 --> 01:18:19,917
"'Bonjour', dis-je Ă Claudie.
1075
01:18:20,084 --> 01:18:22,709
"'Bonjour', répond-elle.
'Ça va ?' 'Oui.'
1076
01:18:22,876 --> 01:18:26,626
"Ensuite, nous parlons jusqu'Ă
ne plus ĂŞtre d'accord.
1077
01:18:26,792 --> 01:18:29,459
"'Silence.'
'Oui, mais tu m'as dit ça.'
1078
01:18:29,626 --> 01:18:30,751
"'Calme-toi.'
1079
01:18:30,917 --> 01:18:34,334
"Dans le cas, j'acquiesce
et nous continuons Ă parler.
1080
01:18:34,501 --> 01:18:36,792
"Ici, elle,
cette camaraderie,
1081
01:18:36,959 --> 01:18:39,876
"est souhaitable,
les filles étant gentilles.
1082
01:18:40,042 --> 01:18:44,876
"Avec Maryse et Roselyne,
nos conversations sont sérieuses.
1083
01:18:45,042 --> 01:18:48,917
"'Combien as-tu trouvé
au problème ?' demanda Roselyne.
1084
01:18:49,084 --> 01:18:50,292
"'H'"…
1085
01:18:51,126 --> 01:18:52,167
- Attends.
1086
01:18:53,501 --> 01:18:56,084
"'H'OB
égale AOB.
1087
01:18:56,251 --> 01:19:00,792
"'Non, A'OB égale
AOB' sur 2.'
1088
01:19:00,959 --> 01:19:02,709
"'Bon, comme tu veux.'
1089
01:19:03,542 --> 01:19:06,959
"LĂ aussi, cette camaraderie
est possible et souhaitable.
1090
01:19:07,126 --> 01:19:10,584
"Non, parce que certaines autres
sont méchantes"…
1091
01:19:10,751 --> 01:19:12,584
- Juliette, tu viens ?
- Oui.
1092
01:19:12,751 --> 01:19:13,917
"Celles Ă lunettes.
1093
01:19:14,084 --> 01:19:18,084
"Dans ce cas, nous ne conversons
pas calmement, on se dispute."
1094
01:19:18,251 --> 01:19:19,084
Elle grogne.
1095
01:19:19,251 --> 01:19:20,709
"'Tu es impossible.'"
1096
01:19:20,876 --> 01:19:22,334
Bon, allez, viens.
1097
01:19:22,501 --> 01:19:25,084
- Je peux continuer, s'il te plaît ?
- Bon.
1098
01:19:28,376 --> 01:19:29,584
- OK.
1099
01:19:31,792 --> 01:19:33,501
Attends.
1100
01:19:33,667 --> 01:19:34,917
Il grogne.
1101
01:19:35,084 --> 01:19:36,376
"'Tu es impossible.'
1102
01:19:36,542 --> 01:19:38,584
"Je ne dis rien,
mais je la frappe.
1103
01:19:38,751 --> 01:19:41,251
"Elle me lance une boule
et ça s'arrĂŞte lĂ
1104
01:19:41,417 --> 01:19:43,292
"parce que le professeur la punit.
1105
01:19:43,459 --> 01:19:46,751
"Dans le cas, la camaraderie
n'est pas possible.
1106
01:19:46,917 --> 01:19:50,792
"Je préférerais être sur la chaise
électrique, les pieds dans l'eau.
1107
01:19:51,001 --> 01:19:54,084
"Ces méchantes et gentilles filles
sont quand mĂŞme propres
1108
01:19:54,251 --> 01:19:57,834
"et dans l'ensemble gentilles,
ce qui me calme un peu."
1109
01:20:07,292 --> 01:20:09,042
Tir de mitraillette
1110
01:20:18,126 --> 01:20:20,042
- Ouf, on est arrivés.
1111
01:20:21,209 --> 01:20:23,167
- "Arrivés" où ?
- Chez nous.
1112
01:20:25,001 --> 01:20:27,709
- Et après, on va faire quoi ?
- Dormir.
1113
01:20:27,876 --> 01:20:29,834
Qu'est-ce qui te prend ?
1114
01:20:30,001 --> 01:20:31,251
- Et après ?
1115
01:20:31,417 --> 01:20:32,834
- On se réveillera.
1116
01:20:34,667 --> 01:20:37,959
- Et après ?
- Pareil. On recommencera.
1117
01:20:39,042 --> 01:20:40,584
On travaillera,
1118
01:20:40,751 --> 01:20:42,084
on mangera.
1119
01:20:43,501 --> 01:20:44,876
- Et après ?
1120
01:20:50,209 --> 01:20:51,626
- Je sais pas.
1121
01:20:57,584 --> 01:20:58,834
Mourir.
1122
01:21:00,001 --> 01:21:01,251
- Et après ?
1123
01:21:07,167 --> 01:21:08,209
- Youpi !
1124
01:21:08,376 --> 01:21:10,709
Maman,
je peux jouer un peu ? Lire ?
1125
01:21:10,876 --> 01:21:13,501
- Oui, oui.
- Merci, maman.
1126
01:21:14,584 --> 01:21:16,876
- Savoir quelque chose,
c'est quoi ?
1127
01:21:18,834 --> 01:21:21,167
Robert, amène-moi Solange,
s'il te plaît.
1128
01:21:21,334 --> 01:21:22,584
- Hourra !
1129
01:21:24,167 --> 01:21:25,417
- Montrer mes yeux ?
1130
01:21:25,584 --> 01:21:27,876
Il chantonne.
1131
01:21:28,042 --> 01:21:30,334
…
1132
01:21:30,501 --> 01:21:33,876
Je sais que ce sont mes yeux
parce que je vous vois avec.
1133
01:21:34,042 --> 01:21:38,084
…
1134
01:21:38,251 --> 01:21:41,542
Je sais que ce ne sont pas
mes genoux
1135
01:21:41,709 --> 01:21:42,709
car on me l'a dit.
1136
01:21:42,876 --> 01:21:44,917
Reste tranquille un peu,
écoute.
1137
01:21:46,376 --> 01:21:47,584
- Bon.
1138
01:21:48,584 --> 01:21:51,501
- Comment je ferais,
si on ne me l'avait pas dit ?
1139
01:21:52,751 --> 01:21:54,292
Et vivre, alors ?
1140
01:21:56,751 --> 01:21:58,376
Solange pleure.
1141
01:21:58,542 --> 01:21:59,709
Allez, donne.
1142
01:21:59,876 --> 01:22:02,126
…
1143
01:22:02,292 --> 01:22:04,334
- Je voulais papa !
1144
01:22:04,501 --> 01:22:06,626
- Mais voilà , écoute,
on va faire dodo.
1145
01:22:06,792 --> 01:22:09,917
…
1146
01:22:10,084 --> 01:22:12,042
Tu veux pas faire dodo
avec Christophe ?
1147
01:22:12,209 --> 01:22:17,751
…
1148
01:22:22,667 --> 01:22:25,542
- Si Hitler arrivait,
je lui tirerais dessus.
1149
01:22:27,626 --> 01:22:29,459
Comment je peux dire ça ?
1150
01:22:32,292 --> 01:22:34,084
Parce que je l'attendrais.
1151
01:22:36,959 --> 01:22:38,459
Dès qu'il entre, je tire.
1152
01:22:38,626 --> 01:22:40,001
Tir de mitraillette
1153
01:22:44,126 --> 01:22:46,126
Non, je ne sais pas oĂą il est.
1154
01:22:48,959 --> 01:22:51,042
Quand je ne sais pas, j'imagine.
1155
01:22:57,792 --> 01:23:01,792
Comment je fais pour imaginer une
chose quand j'ignore oĂą elle est ?
1156
01:23:07,001 --> 01:23:09,584
Non, je ne sais pas
s'il existe encore.
1157
01:23:14,501 --> 01:23:17,834
Oui, peut-ĂŞtre que je confonds
la réalité et la pensée.
1158
01:23:21,167 --> 01:23:23,334
Oui, je serais tenté de dire ça.
1159
01:23:28,959 --> 01:23:32,376
Que puisqu'il n'existe pas
toujours d'objet réel…
1160
01:23:38,376 --> 01:23:40,376
qui puisse garantir…
1161
01:23:41,959 --> 01:23:43,417
la vérité…
1162
01:23:47,292 --> 01:23:49,376
la vérité de nos pensées.
1163
01:23:52,917 --> 01:23:55,376
Ce n'est pas le réel
que nous pensons…
1164
01:23:59,126 --> 01:24:01,084
c'est un fantôme du réel.
1165
01:24:01,251 --> 01:24:02,626
- Quoi ?
1166
01:24:06,251 --> 01:24:07,709
- Pas sûr.
1167
01:24:07,876 --> 01:24:09,334
- Les enfants dorment.
1168
01:24:09,501 --> 01:24:10,751
- Ah bon ?
1169
01:24:19,417 --> 01:24:21,751
- Se définir en un seul mot ?
1170
01:24:23,209 --> 01:24:24,876
Pas encore mort.
1171
01:24:33,917 --> 01:24:38,417
"L'homme d'avenir a une intelligence
pratique supérieure.
1172
01:24:38,584 --> 01:24:41,834
"Cette intelligence comprend
aussi la faculté de jugement
1173
01:24:42,001 --> 01:24:44,417
"et l'étendue
des informations.
1174
01:24:44,584 --> 01:24:46,876
"Richardson, Henry
et compagnie
1175
01:24:47,042 --> 01:24:49,417
"ont trouvé
parmi 2 589 employés
1176
01:24:49,584 --> 01:24:52,584
"travaillant pour les sociétés
qui forment leur clientèle
1177
01:24:52,751 --> 01:24:57,376
"une note en intelligence pratique
de 84 points chez les cadres,
1178
01:24:57,542 --> 01:25:00,876
"de 78 points chez les contrĂ´leurs
et les contremaîtres
1179
01:25:01,042 --> 01:25:05,167
"et de 74 points chez les mécaniciens
et manœuvres.
1180
01:25:05,334 --> 01:25:09,376
"L'homme d'avenir a confiance
en lui, il est sans agressivité."
1181
01:25:09,542 --> 01:25:11,876
C'est toi qui as souligné ça ?
- Oui.
1182
01:25:13,001 --> 01:25:15,792
- "L'homme d'avenir est prĂŞt
à admettre ses problèmes
1183
01:25:15,959 --> 01:25:17,834
"et à reconnaître ses fautes.
1184
01:25:18,001 --> 01:25:21,376
"Un tel homme ne craint pas
de dire 'je ne sais pas'.
1185
01:25:21,542 --> 01:25:24,084
"On a le sentiment que seuls
les gens sûrs d'eux
1186
01:25:24,251 --> 01:25:26,459
"peuvent admettre un échec."
1187
01:25:26,626 --> 01:25:27,792
Je suis pas d'accord.
1188
01:25:27,959 --> 01:25:30,834
- T'as qu'Ă lire autre chose,
si ça te plaît pas.
1189
01:25:46,709 --> 01:25:50,167
- Tu sais la différence qu'il y a
entre l'amour vrai et le faux ?
1190
01:25:50,334 --> 01:25:51,709
- Non. Quoi ?
1191
01:25:52,834 --> 01:25:55,751
- Le faux,
c'est quand je reviens Ă moi.
1192
01:25:55,917 --> 01:25:59,251
Le vrai, c'est quand je change,
que la personne aimée a changé.
1193
01:25:59,417 --> 01:26:02,084
- Tu trouves que j'ai changé ?
1194
01:26:02,251 --> 01:26:04,001
Je suis fatigué, c'est tout.
1195
01:26:04,167 --> 01:26:06,417
- Non. Pas toi, moi.
1196
01:26:07,709 --> 01:26:10,126
J'ai changé,
mais je reviens Ă moi.
1197
01:26:10,292 --> 01:26:12,167
Alors qu'est-ce que c'est ?
1198
01:26:12,334 --> 01:26:13,751
- Je sais pas.
1199
01:26:15,042 --> 01:26:17,751
- Puisque tu sais pas,
donne-moi une cigarette.
1200
01:26:31,876 --> 01:26:34,667
(- J'écoute la publicité
sur mon transistor)
1201
01:26:34,834 --> 01:26:37,792
(grâce à E.S.S.O.)
1202
01:26:37,959 --> 01:26:40,084
(Je pars tranquille
sur la route du rĂŞve)
1203
01:26:40,251 --> 01:26:41,667
(et j'oublie le reste.)
1204
01:26:41,834 --> 01:26:44,042
(J'oublie Hiroshima,
j'oublie Auschwitz,)
1205
01:26:44,209 --> 01:26:47,084
(j'oublie Budapest,
j'oublie le Vietnam,)
1206
01:26:47,251 --> 01:26:50,751
(j'oublie le SMIG,
j'oublie la crise du logement,)
1207
01:26:50,917 --> 01:26:53,334
(j'oublie la famine aux Indes.)
1208
01:26:53,542 --> 01:26:57,792
(J'ai tout oublié, sauf que,
puisqu'on me ramène à zéro,)
1209
01:26:57,959 --> 01:27:00,209
(c'est de lĂ qu'il faudra repartir.)
1210
01:27:22,126 --> 01:27:24,126
Sous-titrage : Éclair Media
84164