All language subtitles for Fifty Fifty 1993 (eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,095 --> 00:00:49,155 Here it is, Tangara, 2 00:00:50,055 --> 00:00:53,735 which puts us right about here. 3 00:00:53,735 --> 00:00:55,815 My first choice is still Port Benoa. 4 00:00:55,815 --> 00:00:57,175 It's a busy commercial harbor. 5 00:00:57,175 --> 00:00:58,948 No one would expect to land there. 6 00:00:58,948 --> 00:00:59,787 That's the advantage. 7 00:00:59,787 --> 00:01:02,022 The disadvantage is it's a busy commercial harbor. 8 00:01:02,022 --> 00:01:03,698 We're offloading three dozen armed gorillas. 9 00:01:03,698 --> 00:01:06,213 Nobody's gonna think we're there to pick up payas. 10 00:01:06,213 --> 00:01:07,890 That leaves the Bay of Serpents. 11 00:01:07,890 --> 00:01:09,566 And with the Bay of Serpents, 12 00:01:09,566 --> 00:01:12,285 we could have problems with the tide. 13 00:01:12,285 --> 00:01:14,425 In the water, sharks. 14 00:01:14,845 --> 00:01:16,925 On the shore, snakes. Snakes? 15 00:01:16,925 --> 00:01:18,765 I didn't get his name for nothing. 16 00:01:18,765 --> 00:01:20,905 Beyond the shore, jungle. 17 00:01:21,085 --> 00:01:22,585 Heavy jungle. 18 00:01:23,805 --> 00:01:26,660 I don't know. They are also hazardous. 19 00:01:28,600 --> 00:01:30,260 War is hazardous. 20 00:01:30,520 --> 00:01:32,260 Then what do we choose? 21 00:01:32,440 --> 00:01:34,020 The Bay of Serpents. 22 00:01:35,080 --> 00:01:36,980 Yes. Orkos. 23 00:01:37,335 --> 00:01:40,935 Only a fool would expect an assault on the island's lost treasure spot. 24 00:01:40,935 --> 00:01:42,835 You're a tactical genius. 25 00:01:43,095 --> 00:01:45,615 And since Tengara doesn't have one of those 26 00:01:46,135 --> 00:01:47,235 Good. 27 00:01:47,735 --> 00:01:50,915 There's one more thing you're forgetting, Kirtan Singh. 28 00:02:04,150 --> 00:02:06,130 Okay, let's go, Colonel. 29 00:02:06,545 --> 00:02:08,785 I'll stay aboard the ship until the beach is secured. 30 00:02:08,785 --> 00:02:09,905 But what's to secure? 31 00:02:09,905 --> 00:02:11,585 We land, we hack our way through the jungle, 32 00:02:11,585 --> 00:02:13,585 storm the palace, and grab General Bosabi. 33 00:02:13,585 --> 00:02:16,305 But if anything happens to me, the course is lost. 34 00:02:16,305 --> 00:02:17,745 Besides, they're a snake. 35 00:02:17,745 --> 00:02:17,825 Yeah. 36 00:02:17,825 --> 00:02:19,265 But you When it's safe, 37 00:02:19,265 --> 00:02:21,200 send back one of the inflatables to bring me ashore. 38 00:02:21,200 --> 00:02:22,460 Until then, 39 00:02:22,880 --> 00:02:24,620 I'm lifting it up. 40 00:02:28,800 --> 00:02:30,300 Dip it gas. 41 00:03:14,025 --> 00:03:15,125 Look. 42 00:03:33,265 --> 00:03:34,365 Terrific. 43 00:03:34,865 --> 00:03:37,265 A boatload of drunks on a lagoon full of sharks fighting 44 00:03:37,265 --> 00:03:39,645 for an asshole who's afraid of snakes. 45 00:04:10,055 --> 00:04:11,895 Okay. Come on, you turkeys. 46 00:04:11,895 --> 00:04:13,990 It's gonna be a walk in the park. 47 00:04:13,990 --> 00:04:16,850 What's it mean soft walk in the park in a French? 48 00:04:18,310 --> 00:04:20,210 That's American for 49 00:04:21,670 --> 00:04:23,170 oh, shit. 50 00:04:29,225 --> 00:04:30,325 Oh, 51 00:04:32,265 --> 00:04:33,365 shit. 52 00:05:08,995 --> 00:05:10,495 Oh, shit. 53 00:05:12,180 --> 00:05:13,280 Oh, 54 00:05:18,900 --> 00:05:20,000 shit. 55 00:05:20,900 --> 00:05:24,560 Ben, son of you son of a bitch. Get your ass back here. 56 00:05:51,900 --> 00:05:53,260 Ben, you son of a bitch. 57 00:05:53,260 --> 00:05:55,880 It's not better than it was for you. 58 00:06:04,515 --> 00:06:05,695 The tube. 59 00:06:21,010 --> 00:06:22,670 What the fuck? 60 00:06:38,875 --> 00:06:40,375 Oh, great. 61 00:08:07,830 --> 00:08:09,910 He's an enemy of a state. Shoot him. 62 00:08:09,910 --> 00:08:11,750 No. Colonel Singh was the enemy of the state. 63 00:08:11,750 --> 00:08:14,470 This guy's just a flunking. Maybe we could use him. 64 00:08:14,470 --> 00:08:15,110 How? 65 00:08:15,110 --> 00:08:16,450 Hire him. 66 00:08:16,710 --> 00:08:17,590 Look, colonel Cota, 67 00:08:17,590 --> 00:08:19,110 somebody just tried to toss your government. 68 00:08:19,110 --> 00:08:21,105 Maybe Singh was acting alone, maybe he wasn't. 69 00:08:21,105 --> 00:08:22,785 But this is the man who could tell us. 70 00:08:22,785 --> 00:08:24,625 What makes you think he will? 71 00:08:24,625 --> 00:08:26,625 These guys are all alike. Money talks. 72 00:08:26,625 --> 00:08:29,085 Then when we don't need them, then we shoot them. 73 00:08:30,305 --> 00:08:32,605 How much would this guy cost him? 74 00:08:32,865 --> 00:08:35,165 Four thousand ought to do it. 75 00:08:35,580 --> 00:08:38,040 Alright. But not a sin more. 76 00:08:41,260 --> 00:08:42,600 So name? 77 00:08:43,020 --> 00:08:47,000 Lee Robert E, chief of staff, Confederate States of America, retired. 78 00:08:47,500 --> 00:08:50,200 Answer the man, cheese face. 79 00:08:53,965 --> 00:08:54,845 French, Sam h. 80 00:08:54,845 --> 00:08:56,685 First battalion seven Brigade, a hundred first air cabin. 81 00:08:56,685 --> 00:08:57,965 Most recently, it was colonel Singh, sir, 82 00:08:57,965 --> 00:08:59,965 and an unsuccessful assault on the Bay of Serpents. 83 00:08:59,965 --> 00:09:01,005 Please, sir. Don't shoot me. 84 00:09:01,005 --> 00:09:02,730 Please. I'll tell you everything I can. 85 00:09:02,730 --> 00:09:05,350 See what I mean? He's a sniveling coward. 86 00:09:05,930 --> 00:09:07,750 I'll speak to the general. 87 00:09:13,850 --> 00:09:17,725 You miserable skunk umber invading my island 88 00:09:17,725 --> 00:09:18,845 for Christ's sakes. 89 00:09:18,845 --> 00:09:20,685 North Island. What the hell are you doing here? 90 00:09:20,685 --> 00:09:22,045 I heard you were dead. 91 00:09:22,045 --> 00:09:22,925 Do I look dead? 92 00:09:22,925 --> 00:09:24,365 In other words, you don't smell too good. 93 00:09:24,365 --> 00:09:25,805 Jesus, Jake. What happened to you? 94 00:09:25,805 --> 00:09:27,565 One minute, you say you're gonna be in Miami. 95 00:09:27,565 --> 00:09:28,205 I was in Miami. 96 00:09:28,205 --> 00:09:30,150 Where the hell were you if you'd stay put for five minutes? 97 00:09:30,150 --> 00:09:31,670 Get your grubby hands above the sheets. 98 00:09:31,670 --> 00:09:33,350 I'm checking to see if I'm okay. 99 00:09:33,350 --> 00:09:35,670 Nothing wrong with you physically. Wait. 100 00:09:35,670 --> 00:09:37,670 Let grab me one of these sisters in my city. 101 00:09:37,670 --> 00:09:38,950 I'll let you know. 102 00:09:38,950 --> 00:09:40,950 Frenchie, I didn't save you from those sharks. 103 00:09:40,950 --> 00:09:42,790 That is you with the bazooka? That's one. 104 00:09:42,790 --> 00:09:44,495 Two, I hauled your ass out of that bay. 105 00:09:44,495 --> 00:09:47,915 Three, I even got you a job. Oh, shit. 106 00:09:47,935 --> 00:09:49,595 What's it pay? 107 00:09:49,695 --> 00:09:51,135 Two thousand. My ass. 108 00:09:51,135 --> 00:09:53,295 It's more like four with you skimming half of it. 109 00:09:53,295 --> 00:09:56,920 I save your life, and all you do is whine about the pennies. 110 00:09:56,920 --> 00:09:58,040 Four thousand, Jake. 111 00:09:58,040 --> 00:10:00,900 Twenty five hundred. You're stealing me blind. 112 00:10:04,680 --> 00:10:05,960 What's the scam? 113 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 You spill your guts about this colonel Singh thing, 114 00:10:07,960 --> 00:10:11,125 then we do whatever Julian Bosavi comes up with. 115 00:10:11,125 --> 00:10:13,265 You're working for Bosavi? 116 00:10:13,925 --> 00:10:16,465 I'm his commander of internal security. 117 00:10:16,885 --> 00:10:19,205 Forget it. I don't wanna work for that psycho. 118 00:10:19,205 --> 00:10:20,965 Well, our Frenchy, all these pricks are alike. 119 00:10:20,965 --> 00:10:23,345 You know that. This one's even better. 120 00:10:24,230 --> 00:10:25,730 He loves my 121 00:10:26,510 --> 00:10:27,610 ass. 122 00:10:28,390 --> 00:10:30,630 Okay, brick brain. That's how you feel about it. 123 00:10:30,630 --> 00:10:32,390 Three thousand, Jake. Twenty five hundred. 124 00:10:32,390 --> 00:10:34,610 Three seven fifty. You're on. 125 00:11:05,785 --> 00:11:07,925 I got a niche. Suffer. 126 00:11:24,560 --> 00:11:26,460 Stand at attention, mister. 127 00:11:37,875 --> 00:11:40,175 Outstanding job, Jake. 128 00:11:54,140 --> 00:11:55,980 See this scar, mister French? 129 00:11:55,980 --> 00:12:00,120 A sergeant in my army tried to assassinate me last month. 130 00:12:00,220 --> 00:12:01,880 Left me this memento. 131 00:12:04,905 --> 00:12:07,365 Your little invasion is the 132 00:12:08,825 --> 00:12:11,925 fourth attempt on my life in two years. 133 00:12:13,465 --> 00:12:17,365 And I must tell you, it's getting a little tiring. 134 00:12:17,720 --> 00:12:20,580 Would it help if I promise not to try it again? 135 00:12:21,480 --> 00:12:22,680 Who paid you? 136 00:12:22,680 --> 00:12:25,540 General, if you leave this in territory Shut up, Jake. 137 00:12:27,080 --> 00:12:28,660 Who paid you? 138 00:12:29,095 --> 00:12:31,415 Colonel Singh. Not Akintar. 139 00:12:31,415 --> 00:12:35,175 Akintar? Who's Akintar? You don't know. No. 140 00:12:35,175 --> 00:12:37,155 I never heard of him. 141 00:12:39,895 --> 00:12:42,135 If you're trying to jog my memory, I'm telling you, 142 00:12:42,135 --> 00:12:43,920 I never heard of the guy. 143 00:12:48,520 --> 00:12:50,100 I believe you. 144 00:12:51,320 --> 00:12:53,060 An honest man. 145 00:12:54,280 --> 00:12:56,740 And if there's one thing that I respect, 146 00:12:57,225 --> 00:12:59,285 it's an honest man. 147 00:13:02,425 --> 00:13:03,765 Shoot him. 148 00:13:03,865 --> 00:13:05,305 Look, general, 149 00:13:05,305 --> 00:13:08,025 this jerk obviously isn't telling us everything he knows. 150 00:13:08,025 --> 00:13:09,305 Let me have him. 151 00:13:09,305 --> 00:13:10,965 I'll make him talk, 152 00:13:12,160 --> 00:13:14,140 then we can shoot him. 153 00:13:17,280 --> 00:13:19,500 Why don't you shoot him, Jake? 154 00:13:20,960 --> 00:13:23,580 That's not a problem for you, is it? 155 00:13:31,655 --> 00:13:33,095 I'll take him downstairs. 156 00:13:33,095 --> 00:13:34,195 No. 157 00:13:36,135 --> 00:13:37,795 Shoot him here. 158 00:13:38,535 --> 00:13:39,635 Now. 159 00:13:44,480 --> 00:13:45,580 Alright. 160 00:13:49,200 --> 00:13:50,620 Well, birdbrain. 161 00:13:52,080 --> 00:13:53,200 Adios. Okay. Hold on. 162 00:13:53,200 --> 00:13:53,760 Wait. Wait. Wait. 163 00:13:53,760 --> 00:13:54,480 Just a minute. 164 00:13:54,480 --> 00:13:58,635 Maybe maybe I wasn't being completely honest with you before. 165 00:13:58,635 --> 00:14:00,295 Hold on. Right there. 166 00:14:00,555 --> 00:14:03,575 One move, and I will blow his brains out. 167 00:14:04,315 --> 00:14:05,655 Go ahead. 168 00:14:06,955 --> 00:14:09,330 What? Go ahead. 169 00:14:10,630 --> 00:14:14,050 I think you've just been fired. Shoot them both. 170 00:14:16,310 --> 00:14:17,650 Shoot them. 171 00:14:24,145 --> 00:14:25,025 Give me that gun. 172 00:14:25,025 --> 00:14:25,905 You're gonna shoot me. 173 00:14:25,905 --> 00:14:27,805 Well, you took long enough. 174 00:14:51,935 --> 00:14:53,275 This way. 175 00:14:54,975 --> 00:14:56,655 This way. This is a great way. 176 00:14:56,655 --> 00:15:00,075 Dad, what? Dad, dad. Dad. Dad. 177 00:15:00,610 --> 00:15:01,710 Dad. 178 00:15:02,245 --> 00:15:02,745 Dad. Dad. 179 00:15:02,745 --> 00:15:03,845 Daddy, 180 00:15:12,480 --> 00:15:14,380 You remember Bill Pomeroy? 181 00:15:14,640 --> 00:15:16,720 What? That job, we didn't prove the radio man. 182 00:15:16,720 --> 00:15:18,185 He had one eyebrow. 183 00:15:18,185 --> 00:15:20,905 What are you talking about? No. I don't remember Bill Pomeroy. 184 00:15:20,905 --> 00:15:22,505 What the hell are you asking me that for? 185 00:15:22,505 --> 00:15:23,225 Sure you do. 186 00:15:23,225 --> 00:15:24,985 He's the guy that was cornered by the Lima police on top of 187 00:15:24,985 --> 00:15:25,625 the train station. 188 00:15:25,625 --> 00:15:27,465 There's this truck full of ducts parked under him, 189 00:15:27,465 --> 00:15:29,625 so he jumped off the roof and he landed right on the truck. 190 00:15:29,625 --> 00:15:33,045 He got away? No. He was killed. 191 00:16:18,645 --> 00:16:20,085 You squirrel brained doofus. 192 00:16:20,085 --> 00:16:22,005 You just blew the best gig I ever had. 193 00:16:22,005 --> 00:16:23,125 I'm working banker's hours, 194 00:16:23,125 --> 00:16:25,525 and you come along with a little piss hand invasion and 195 00:16:25,525 --> 00:16:26,410 blow it all to hell. 196 00:16:26,410 --> 00:16:27,490 Hey, I'm sorry, okay? 197 00:16:27,490 --> 00:16:29,690 You know, that's my problem with you, Frenchie. 198 00:16:29,690 --> 00:16:32,650 You do something really bozoed and you always say you're sorry. 199 00:16:32,650 --> 00:16:33,290 Well, I'm sorry. 200 00:16:33,290 --> 00:16:35,210 How long are you gonna hold a grudge? 201 00:16:35,210 --> 00:16:37,610 This is no grudge, Bubblehead. It just happened. 202 00:16:37,610 --> 00:16:39,670 Next week, it'll be a grudge. 203 00:16:39,690 --> 00:16:41,625 By the way, where are we going 204 00:17:03,490 --> 00:17:04,530 Can you fly a piper? 205 00:17:04,530 --> 00:17:06,190 Who? Yeah. Probably. 206 00:17:07,330 --> 00:17:07,970 Come on. 207 00:17:07,970 --> 00:17:09,550 Private clang. 208 00:17:14,315 --> 00:17:16,055 Kitty, let's see. 209 00:17:47,225 --> 00:17:50,425 Alright. So what are we gonna do next? What do you mean? 210 00:17:50,425 --> 00:17:51,785 What are we gonna do next? 211 00:17:51,785 --> 00:17:54,150 Well, we got enough fuel for either Jakarta or or Singapore. 212 00:17:54,150 --> 00:17:55,670 I know a couple of girls in Singapore. 213 00:17:55,670 --> 00:17:57,670 We could bury the soldier and then maybe get us a job. 214 00:17:57,670 --> 00:17:59,350 You know, that's my problem with you, Frenchie. 215 00:17:59,350 --> 00:18:01,430 You're presumptuous. What are we gonna do next? 216 00:18:01,430 --> 00:18:02,830 Are we going here? Are we going there? 217 00:18:02,830 --> 00:18:05,190 I mean, jeez, I got a life of my own. You know? 218 00:18:05,190 --> 00:18:08,770 You always do that. It's unacceptable. Call it. 219 00:18:09,215 --> 00:18:10,975 Have you been listening to me? 220 00:18:10,975 --> 00:18:12,335 Of course I've been listening to you. 221 00:18:12,335 --> 00:18:15,195 Who the hell else do you think is in here? Now call it. 222 00:18:20,095 --> 00:18:21,660 Head's moose nuts. 223 00:18:21,660 --> 00:18:22,760 It's 224 00:18:27,420 --> 00:18:28,520 tails. 225 00:18:31,820 --> 00:18:33,180 Well, they used to live there. 226 00:18:33,180 --> 00:18:34,060 They never lived there. 227 00:18:34,060 --> 00:18:35,900 Yeah. They they lived there five years ago. 228 00:18:35,900 --> 00:18:38,715 A nose with a handkerchief. Yeah. 229 00:18:38,895 --> 00:18:40,415 Well, you should have seen the taller man. 230 00:18:40,415 --> 00:18:42,895 She had a mole on her thigh that used to throb. 231 00:18:42,895 --> 00:18:44,955 Stop it. You're killing me. 232 00:18:56,040 --> 00:18:58,120 Oh, god. Oh, no. 233 00:18:58,120 --> 00:18:59,620 My goodness. 234 00:19:00,520 --> 00:19:01,780 You what? 235 00:19:02,360 --> 00:19:04,240 Oh, that stupid son of a 236 00:19:05,160 --> 00:19:06,260 oh, 237 00:19:06,755 --> 00:19:07,155 what? 238 00:19:07,155 --> 00:19:10,735 Mike, I put it here. Mike, you're breaking up. Mike? 239 00:19:10,835 --> 00:19:13,215 Mike, you're break Mike? 240 00:19:16,675 --> 00:19:17,795 Can we believe that? 241 00:19:17,795 --> 00:19:19,590 The bears are on the twelfth, Second seven, 242 00:19:19,590 --> 00:19:22,230 stupid son of a bitch tried to go up the middle three straight times. 243 00:19:22,230 --> 00:19:24,790 It's like running your head into a brick wall. 244 00:19:24,790 --> 00:19:27,110 I mean, am I crazy or is there a difference between perseverance 245 00:19:27,110 --> 00:19:28,770 and just plain stupidity? 246 00:19:28,950 --> 00:19:31,010 Anyway, sorry about that. 247 00:19:31,190 --> 00:19:33,045 Martin Spruce, CIA. 248 00:19:33,045 --> 00:19:36,245 You guys want a drumstick? It's five in the morning, Jack. 249 00:19:36,245 --> 00:19:38,305 What the hell do you want? 250 00:19:39,685 --> 00:19:42,085 Well, actually, I'm pretty impressed to have you guys here. 251 00:19:42,085 --> 00:19:45,185 Kinda like the grand old men of this business, aren't you? 252 00:19:45,205 --> 00:19:47,605 Guys, I've done a lot of work over the years. 253 00:19:47,605 --> 00:19:49,980 Rangers, lurps, 254 00:19:50,320 --> 00:19:54,160 mercenary work in Angola, Haiti, Chad. 255 00:19:54,160 --> 00:19:56,080 Guys, I've done a lot. 256 00:19:56,080 --> 00:19:58,800 Some of it was actually legal. Look, Spru. 257 00:19:58,800 --> 00:20:00,000 That really is your name. 258 00:20:00,000 --> 00:20:01,680 You're just gonna sit there and blow smoke up our ass? 259 00:20:01,680 --> 00:20:03,435 You're gonna get down to business. 260 00:20:06,515 --> 00:20:08,835 Alright. I'm glad you used that word. 261 00:20:08,835 --> 00:20:10,495 Let's get down to 262 00:20:11,395 --> 00:20:11,795 business. 263 00:20:11,795 --> 00:20:14,035 Company has a job for you two. Drop that. 264 00:20:14,035 --> 00:20:15,470 We don't work for the company anymore. 265 00:20:15,470 --> 00:20:17,630 Not since Afghanistan, and I'll tell you why. 266 00:20:17,630 --> 00:20:19,950 You can always count on the CIA. 267 00:20:19,950 --> 00:20:21,930 They'll always let you down. 268 00:20:22,030 --> 00:20:23,470 Look. I know about Afghanistan. 269 00:20:23,470 --> 00:20:25,630 I know you lost some locals. Forty eight men. 270 00:20:25,630 --> 00:20:26,830 And you blame us? No. 271 00:20:26,830 --> 00:20:29,850 We blame us because we worked for some jerks. 272 00:20:30,195 --> 00:20:34,015 But I wasn't there. Yeah? Well, I'm not here. 273 00:20:35,315 --> 00:20:37,375 Just a minute, mister French. 274 00:20:37,635 --> 00:20:40,595 You say you don't work for the CIA, Tell me, 275 00:20:40,595 --> 00:20:42,675 who do you think was behind that little rebellion at the 276 00:20:42,675 --> 00:20:44,015 Bay of Serpents? 277 00:20:52,610 --> 00:20:54,430 Why don't we take a walk? 278 00:20:55,810 --> 00:20:56,050 Look. 279 00:20:56,050 --> 00:20:57,650 I know how you guys feel about the company, 280 00:20:57,650 --> 00:20:59,195 but I'm telling you this one's different. 281 00:20:59,195 --> 00:21:02,955 What's the job spru? Busabi. We want him out. Why? 282 00:21:02,955 --> 00:21:05,835 Well, other than the obvious fact that the guy's a raving maniac, 283 00:21:05,835 --> 00:21:08,555 he's starting to deal with some very unsavory characters. 284 00:21:08,555 --> 00:21:10,795 In fact, he's starting work on a chemical weapons plant 285 00:21:10,795 --> 00:21:12,555 northeast of Tangara City. 286 00:21:12,555 --> 00:21:14,260 Joint project with some terrorist groups. 287 00:21:14,260 --> 00:21:16,260 He's really into a lot of dirty shit guys, 288 00:21:16,260 --> 00:21:17,220 and we want them out. 289 00:21:17,220 --> 00:21:18,900 Who do you want in? 290 00:21:18,900 --> 00:21:20,500 Akintar. There's that guy again. 291 00:21:20,500 --> 00:21:22,740 Who the hell is he, anyway? Akintar was president. 292 00:21:22,740 --> 00:21:23,780 Besavie kicked him out. 293 00:21:23,780 --> 00:21:25,940 Now Akintar's up in the hills with maybe fifty guys. 294 00:21:25,940 --> 00:21:26,900 So forget it, Spruh. 295 00:21:26,900 --> 00:21:29,315 The guy's got no weapons, no guns, nothing. 296 00:21:29,315 --> 00:21:31,235 Got the support of the people? Oh, fine. 297 00:21:31,235 --> 00:21:33,075 Good luck. Listen. 298 00:21:33,075 --> 00:21:34,835 Not that you guys should give a shit, 299 00:21:34,835 --> 00:21:37,775 but this one happens to be very important to me. 300 00:21:37,875 --> 00:21:40,035 For once, we are on the side of the good guys here. 301 00:21:40,035 --> 00:21:40,995 There is a real cause. 302 00:21:40,995 --> 00:21:43,330 There is is finally something to believe in. 303 00:21:43,330 --> 00:21:45,010 Let me tell you something, Spru. 304 00:21:45,010 --> 00:21:47,250 We believe in the Deutsche Mark, the Swiss Franc, 305 00:21:47,250 --> 00:21:48,530 the Krugerrand, the Yen. 306 00:21:48,530 --> 00:21:51,650 Once in a while, we believe in a good old American buck. 307 00:21:51,650 --> 00:21:54,395 But as for causes, there's something you die for. 308 00:21:54,395 --> 00:21:57,515 Consequently, not very high on our list of things to do. 309 00:21:57,515 --> 00:22:00,395 Guys, who's talking about dying? Look. You find Akhintar. 310 00:22:00,395 --> 00:22:01,675 You tell him I sent you. 311 00:22:01,675 --> 00:22:04,875 You radio whatever supplies you need, and when you're ready, you hit Bosavi. 312 00:22:04,875 --> 00:22:06,395 You are missing the point. 313 00:22:06,395 --> 00:22:09,670 We go back to Tangara, and we are dead, Capiche? 314 00:22:10,490 --> 00:22:12,230 See you around, Spoo. 315 00:22:12,730 --> 00:22:15,750 Well, I'm afraid you left me no choice but to tell 316 00:22:16,010 --> 00:22:17,610 you, you have no choice. 317 00:22:17,610 --> 00:22:19,770 You guys have done a lot of illegal shit over the years, 318 00:22:19,770 --> 00:22:20,810 and there's some people at Langley, 319 00:22:20,810 --> 00:22:23,317 Virginia who are very pissed off about it. 320 00:22:23,317 --> 00:22:26,648 You could do twenty, thirty years easy. 321 00:22:26,648 --> 00:22:28,552 Is that a threat? 322 00:22:28,552 --> 00:22:32,359 Just business, Jake. So what's it gonna be? 323 00:22:32,359 --> 00:22:35,215 Langley or Leavenworth? What's it pay? 324 00:22:35,215 --> 00:22:38,670 Quarter of a million dollars each. 325 00:22:43,670 --> 00:22:45,410 Well, think about it. 326 00:23:34,085 --> 00:23:35,045 Are we gonna do this? 327 00:23:35,045 --> 00:23:37,345 You're just gonna hang around all day? 328 00:23:49,050 --> 00:23:50,150 Fuck. 329 00:23:55,235 --> 00:23:56,595 First, the fuckers blackmail you, 330 00:23:56,595 --> 00:23:59,075 then they drop you in the middle of the goddamn trees. 331 00:23:59,075 --> 00:24:00,755 Will you shut up for a change? 332 00:24:00,755 --> 00:24:02,275 I don't like this city better than you do, 333 00:24:02,275 --> 00:24:04,595 but the last thing I wanna do is stand around and hear you 334 00:24:04,595 --> 00:24:05,715 bitch about it all day. 335 00:24:05,715 --> 00:24:07,315 Yeah. Yeah. Okay. 336 00:24:07,315 --> 00:24:08,415 So 337 00:24:09,290 --> 00:24:11,110 where the hell are we? 338 00:24:11,290 --> 00:24:14,090 We're here, cut through the jungle, north to south, 339 00:24:14,090 --> 00:24:15,210 and we head for the hills. 340 00:24:15,210 --> 00:24:17,510 Sound like we're in the middle of fucking Manhattan. 341 00:24:18,010 --> 00:24:19,610 Frenchie, I lived here remember. 342 00:24:19,610 --> 00:24:22,310 I know this country like the back of my hand. 343 00:24:58,635 --> 00:24:59,995 What the hell are you eating now? 344 00:24:59,995 --> 00:25:01,755 Another one of those Bing Bongs? 345 00:25:01,755 --> 00:25:03,115 That makes three in the last hour, 346 00:25:03,115 --> 00:25:05,355 plus a candy bar and a box of jelly beans. 347 00:25:05,355 --> 00:25:06,455 Hey. 348 00:25:06,720 --> 00:25:08,560 This is a great survival food. 349 00:25:08,560 --> 00:25:10,560 It won't rot in the jungle. Wild animals won't touch it. 350 00:25:10,560 --> 00:25:11,840 That's a fact. 351 00:25:11,840 --> 00:25:15,020 Has it occurred to you that maybe they know something you don't? 352 00:25:21,725 --> 00:25:24,825 What now, Harry Hans? Hills. 353 00:25:25,405 --> 00:25:29,305 The hills? The rebels, the hide of hills. 354 00:25:31,310 --> 00:25:32,730 These hills? 355 00:25:33,470 --> 00:25:36,510 Yes, darling. Don't worry about it. We'll build a big fire. 356 00:25:36,510 --> 00:25:38,010 They'll find us. 357 00:26:15,105 --> 00:26:19,585 No. It's food. Eat. Go on. Try it. Yeah. Go on. 358 00:26:19,585 --> 00:26:21,665 Eat it. It's great survival food. 359 00:26:21,665 --> 00:26:21,905 Hey. 360 00:26:21,905 --> 00:26:25,005 It won't rot in the jungle and I'm not going to go on. 361 00:26:36,540 --> 00:26:38,540 Throw another log on a fire. 362 00:26:38,540 --> 00:26:39,260 Fuck it, man. 363 00:26:39,260 --> 00:26:41,660 We got a four alarm blaze going already. 364 00:26:41,660 --> 00:26:43,400 See this? They're blind. 365 00:26:44,255 --> 00:26:45,675 Excuse me. 366 00:26:45,775 --> 00:26:46,875 Blackjack. 367 00:26:47,455 --> 00:26:48,875 Oh, shit. 368 00:26:49,295 --> 00:26:52,815 Two thousand seven hundred sixteen dollars and ninety three cents. 369 00:26:52,815 --> 00:26:53,915 Cool 370 00:26:54,335 --> 00:26:54,655 it. 371 00:26:54,655 --> 00:26:56,075 They're here. 372 00:26:56,575 --> 00:26:57,675 Where? 373 00:26:57,855 --> 00:27:00,030 Left right behind us. 374 00:27:00,850 --> 00:27:01,950 Lovely. 375 00:27:02,770 --> 00:27:05,150 Do you wanna hit? Yeah. 376 00:27:06,450 --> 00:27:07,550 Again. 377 00:27:07,970 --> 00:27:09,070 Again. 378 00:27:09,650 --> 00:27:10,750 Boston. 379 00:27:12,095 --> 00:27:15,375 Don't move. That doesn't concern on you. 380 00:27:15,375 --> 00:27:17,915 Four, actually, but who's counting? 381 00:27:21,615 --> 00:27:23,195 On your feet. 382 00:27:24,640 --> 00:27:26,080 Now good evening, gentlemen. 383 00:27:26,080 --> 00:27:29,900 May the gods of sun and rain smile upon your rice paddies. 384 00:27:31,600 --> 00:27:34,320 Nobody told you fellas these bird shooters are no good for 385 00:27:34,320 --> 00:27:35,120 this kind of work? 386 00:27:35,120 --> 00:27:37,120 What we have will kill you once, mister Wair. 387 00:27:37,120 --> 00:27:38,445 Now that's enough. 388 00:27:39,605 --> 00:27:39,685 Enough. 389 00:27:39,685 --> 00:27:43,445 What you doing here, Well, we're here to help your ass, honcho. 390 00:27:43,445 --> 00:27:44,545 You 391 00:27:45,445 --> 00:27:46,865 oh, shit. 392 00:27:47,925 --> 00:27:50,785 Ask Akintar. Ask him about Martin Spruw. 393 00:28:21,225 --> 00:28:23,130 You wanna You wanna make a break for me? 394 00:28:23,130 --> 00:28:25,590 Only if we can agree on which direction. 395 00:28:46,885 --> 00:28:48,305 Where's Akintar? 396 00:28:48,440 --> 00:28:50,020 What do you want? 397 00:28:50,120 --> 00:28:53,960 Our government sent us here to lead your people in a rebellion against Bosavi. 398 00:28:53,960 --> 00:28:55,800 For money, no doubt. 399 00:28:55,800 --> 00:28:58,020 Professionals get paid, ma'am. 400 00:28:58,280 --> 00:29:01,400 You're responsible for the deaths of many of my people. 401 00:29:01,400 --> 00:29:03,585 You worked for Vasavi. 402 00:29:03,605 --> 00:29:05,505 Security, not army. 403 00:29:06,165 --> 00:29:09,045 You change colors too easily, mister Wyer. 404 00:29:09,045 --> 00:29:11,425 I'm afraid I can't let you live. 405 00:29:38,785 --> 00:29:40,685 I'm not worried. Are you worried? 406 00:29:41,825 --> 00:29:45,085 I can, Charles, take care of this and probably just 407 00:29:45,220 --> 00:29:47,220 stepped out for a beer or something. 408 00:29:47,220 --> 00:29:50,400 So don't worry. I'm not worried. 409 00:30:02,765 --> 00:30:05,225 No. I'm starting to worry. 410 00:30:24,015 --> 00:30:26,395 Looks like it's gonna be a nice day. 411 00:30:54,035 --> 00:30:55,295 Now what? 412 00:30:55,555 --> 00:30:57,455 You got it? Yeah. 413 00:31:02,435 --> 00:31:04,015 They have knives. 414 00:31:27,755 --> 00:31:29,335 What do you think? 415 00:31:29,560 --> 00:31:30,200 Alcantara? 416 00:31:30,200 --> 00:31:31,840 It's either Alcantara or the Lone Ranger. 417 00:31:31,840 --> 00:31:33,620 I don't see Tonto. 418 00:31:45,535 --> 00:31:46,875 Hi, Alcantar. 419 00:31:55,295 --> 00:31:58,200 It was a foolish move for the CIA to send you, mister Wier. 420 00:31:58,200 --> 00:32:00,040 I tried to tell him that. 421 00:32:00,040 --> 00:32:02,040 Is there nothing he won't do for a price? 422 00:32:02,040 --> 00:32:04,180 Oh, there's gotta be something. 423 00:32:04,520 --> 00:32:06,440 You claim you're here to help us. 424 00:32:06,440 --> 00:32:08,840 Give me one good reason why I should trust you. 425 00:32:08,840 --> 00:32:10,740 You just said it. 426 00:32:12,465 --> 00:32:14,685 What? I'm here. 427 00:32:16,785 --> 00:32:19,505 My niece tells me your name is Sam French. 428 00:32:19,505 --> 00:32:21,425 What's your story, mister French? 429 00:32:21,425 --> 00:32:23,570 The sad version or the happy one. 430 00:32:23,570 --> 00:32:26,370 Whichever you feel may best prevent me from having you shot. 431 00:32:26,370 --> 00:32:28,910 Oh, well, then definitely the sad one. 432 00:32:29,010 --> 00:32:30,610 First off, I grew up in Buffalo, New York, 433 00:32:30,610 --> 00:32:31,890 and that's the tearjerker right there, 434 00:32:31,890 --> 00:32:33,410 That's the armpit of the world. 435 00:32:33,410 --> 00:32:35,250 As soon as I left, I bumped in old Jake here. 436 00:32:35,250 --> 00:32:37,105 He'd been kicked in the head by a mule when he was a kid, 437 00:32:37,105 --> 00:32:38,945 so I promised his aunt Claire that I'd look after him. 438 00:32:38,945 --> 00:32:40,705 And ever since then Mister French. 439 00:32:40,705 --> 00:32:42,445 I fucked you, okay? 440 00:32:42,625 --> 00:32:44,065 We are here to help you. 441 00:32:44,065 --> 00:32:46,625 If your antenna is so rusty you can't tell we're on the level, 442 00:32:46,625 --> 00:32:47,585 then I don't wanna help you. 443 00:32:47,585 --> 00:32:49,985 You're too fucking dangerous. So make up your mind. 444 00:32:49,985 --> 00:32:53,990 Either shoot us or let us get some sleep because I am beat. 445 00:33:08,935 --> 00:33:12,435 Solita, find these men some food and a place to sleep. 446 00:33:16,540 --> 00:33:19,740 I have no illusions about who you are or why you're here. 447 00:33:19,740 --> 00:33:21,720 But if you can help me, 448 00:33:22,220 --> 00:33:24,120 then I accept that help. 449 00:33:25,180 --> 00:33:29,400 I presume you and, mister Spruill have some ideas. 450 00:33:29,500 --> 00:33:31,240 I got a few plans. 451 00:33:33,235 --> 00:33:34,975 This is another better. 452 00:33:39,315 --> 00:33:40,415 Hey. 453 00:33:41,875 --> 00:33:44,435 Listen. About last night, I would forget about it. 454 00:33:44,435 --> 00:33:45,935 No hard feelings. 455 00:33:46,240 --> 00:33:47,040 Thank you. 456 00:33:47,040 --> 00:33:49,680 I don't know how safe it is being in this village. 457 00:33:49,680 --> 00:33:51,360 This valley is a natural fortress. 458 00:33:51,360 --> 00:33:54,320 We have sentries in the hills. We're very well protected here. 459 00:33:54,320 --> 00:33:55,840 From the ground, maybe. From the air. 460 00:33:55,840 --> 00:33:58,080 One gunship, this place is dust. 461 00:33:58,080 --> 00:34:01,275 Fortunately, Rosavi has no helicopters. 462 00:34:01,275 --> 00:34:01,595 Yeah. 463 00:34:01,595 --> 00:34:02,695 Well, 464 00:34:03,755 --> 00:34:04,955 things change. 465 00:34:04,955 --> 00:34:08,635 Mister Wyer, I'm sure you're quite the expert on military matters. 466 00:34:08,635 --> 00:34:11,755 Alcantamus have had very good reason for doing what he did. 467 00:34:11,755 --> 00:34:16,150 Personally, though, I'd have had you shot. No hard feelings. 468 00:34:20,090 --> 00:34:21,190 Lovely. 469 00:34:21,850 --> 00:34:22,950 Crunchy, 470 00:34:23,770 --> 00:34:26,870 for a piece of ass, you'd start World War three. 471 00:34:27,955 --> 00:34:29,235 Here's the palace. 472 00:34:29,235 --> 00:34:31,555 Got six guys through the sewer to the powerhouse. 473 00:34:31,555 --> 00:34:33,795 I cut the power on the fence. Frenchy, you need what? 474 00:34:33,795 --> 00:34:36,895 Twenty guys? Shouldn't do it. Great. Vehicles. 475 00:34:43,620 --> 00:34:45,120 Very impressive. 476 00:34:47,700 --> 00:34:50,420 Alright. Let's start with the basics. Wait. Scum. 477 00:34:50,420 --> 00:34:52,980 Hand to hand. Anybody know an ex Keto? 478 00:34:52,980 --> 00:34:55,920 Step of a katsu. Kyoksoo. Judo. Karate. 479 00:34:56,905 --> 00:34:57,225 Okay. 480 00:34:57,225 --> 00:35:00,245 Somebody come up here and try to hit me. 481 00:35:08,825 --> 00:35:10,885 Okay. Somebody else. 482 00:35:11,500 --> 00:35:12,780 French platoon. 483 00:35:12,780 --> 00:35:15,820 First thing we gotta do is I gotta know who you are. 484 00:35:15,820 --> 00:35:19,640 And when I say step forward and state your name loud and clear. 485 00:35:21,100 --> 00:35:22,200 Soldier. 486 00:35:34,785 --> 00:35:36,125 Never mind. 487 00:35:36,385 --> 00:35:37,485 Alright. 488 00:35:38,520 --> 00:35:42,280 You're shifty. You're flash. You're thunder. 489 00:35:42,280 --> 00:35:44,660 You're lightning. And you're slack. 490 00:35:46,200 --> 00:35:47,300 Go. 491 00:35:48,600 --> 00:35:49,960 Come on, people. 492 00:35:49,960 --> 00:35:53,715 Can somebody get over that wall in less than a day for me? 493 00:35:53,715 --> 00:35:55,215 Curl, Jamit. 494 00:35:56,435 --> 00:35:59,075 Keep that head down. Keep that head down, Jamit. 495 00:35:59,075 --> 00:36:01,795 Head down, Jamit. You gotta break your necks, buddy. 496 00:36:01,795 --> 00:36:03,375 Let's go that. 497 00:36:07,320 --> 00:36:08,420 Flash. 498 00:36:16,520 --> 00:36:17,620 Slots. 499 00:36:19,400 --> 00:36:20,025 Wait a minute. 500 00:36:20,025 --> 00:36:21,125 You 501 00:36:23,945 --> 00:36:26,425 made this yourself, Yeah. 502 00:36:26,425 --> 00:36:28,425 Okay. Let's see if you can hit anything with it. Hey. 503 00:36:28,425 --> 00:36:28,825 Don't go ahead. 504 00:36:28,825 --> 00:36:31,125 There you go, Did you live here? 505 00:36:51,465 --> 00:36:55,145 Go, people. Let's get your ass in the air, people. 506 00:36:55,145 --> 00:36:58,505 Girl, this is not a day at the beach. This is a war. 507 00:36:58,505 --> 00:36:59,545 That's right, ladies. 508 00:36:59,545 --> 00:37:02,325 Just take your time. Take your time. 509 00:37:25,585 --> 00:37:26,945 My thing is wire. 510 00:37:26,945 --> 00:37:29,245 Pretty as a picture, mister Branch. 511 00:37:30,225 --> 00:37:31,325 Yeah. 512 00:37:34,940 --> 00:37:37,640 The object is stealth, Jamique. 513 00:37:37,900 --> 00:37:39,500 How are you gonna sneak up on a guy? 514 00:37:39,500 --> 00:37:41,640 Just scream at him like that. 515 00:37:42,460 --> 00:37:45,560 Okay. Next. Next, you soldier. 516 00:37:49,155 --> 00:37:50,115 I can't do this. 517 00:37:50,115 --> 00:37:53,075 Oh, come on, doll. It's your war. You want an omelet? 518 00:37:53,075 --> 00:37:54,515 Break an egg. 519 00:37:54,515 --> 00:37:57,315 You can joke about it because you have no heart. Look. 520 00:37:57,315 --> 00:37:59,075 Well, we're fighting for our freedom here. 521 00:37:59,075 --> 00:38:01,135 You fight only for gold. 522 00:38:01,880 --> 00:38:03,880 Our battles are won by devotion. 523 00:38:03,880 --> 00:38:07,540 Yeah. Well, devotion's great, but it don't stop a tank. 524 00:38:09,080 --> 00:38:11,940 If I pull this now, who would miss you? 525 00:38:13,480 --> 00:38:14,580 Well, 526 00:38:15,145 --> 00:38:16,485 you would. 527 00:38:17,065 --> 00:38:19,625 Because without me, you don't stand a chance in hell, 528 00:38:19,625 --> 00:38:21,285 and you know it. 529 00:38:23,865 --> 00:38:25,765 You missed the point. 530 00:38:31,950 --> 00:38:33,530 What do you think? 531 00:38:33,790 --> 00:38:36,430 I think if we got ten guys who can learn to find their ass 532 00:38:36,430 --> 00:38:38,490 with both hands, we're lucky. 533 00:38:40,515 --> 00:38:43,135 Two from the top of the deck this time. 534 00:38:45,315 --> 00:38:47,375 Somebody's got two. 535 00:38:47,475 --> 00:38:50,975 Absolutely. It's a pain in the ass the way it is. Positively. 536 00:38:57,820 --> 00:38:59,640 Head's a brick brain. 537 00:39:01,660 --> 00:39:03,240 How do I look? 538 00:39:13,545 --> 00:39:14,885 Knock knock. 539 00:39:22,665 --> 00:39:24,665 Just thought I'd stop by and check and see how our little 540 00:39:24,665 --> 00:39:26,325 trooper was doing. 541 00:39:30,120 --> 00:39:32,020 Pretty rough out there today, 542 00:39:33,320 --> 00:39:34,160 Yeah. 543 00:39:34,160 --> 00:39:40,445 I bet every muscle in that body of yours is crying out right about 544 00:39:42,545 --> 00:39:42,945 now. 545 00:39:42,945 --> 00:39:44,525 Pretty sore. 546 00:39:45,345 --> 00:39:46,445 Oh. 547 00:39:46,705 --> 00:39:46,945 Yeah. 548 00:39:46,945 --> 00:39:48,285 Right about 549 00:39:48,705 --> 00:39:49,805 there. 550 00:39:51,510 --> 00:39:53,090 How's that feel? 551 00:39:53,190 --> 00:39:54,290 Nice. 552 00:39:55,990 --> 00:39:57,090 Yep. 553 00:39:58,070 --> 00:39:59,170 Yeah. 554 00:39:59,510 --> 00:40:00,610 Nice. 555 00:40:01,510 --> 00:40:03,250 Funny thing, War. 556 00:40:03,430 --> 00:40:06,690 One day you're here, and the next day, boom, you're history. 557 00:40:07,405 --> 00:40:10,905 After a while, you just learn to live each day to its fullest, 558 00:40:12,045 --> 00:40:13,945 appreciating your friendships, 559 00:40:15,005 --> 00:40:17,305 giving yourselves to each other, 560 00:40:18,605 --> 00:40:21,065 rejoicing in each other's being, 561 00:40:21,630 --> 00:40:22,750 each other's bodies. 562 00:40:22,750 --> 00:40:24,570 Mister French, 563 00:40:24,590 --> 00:40:26,830 there are men in this village who are better at rubbing backs 564 00:40:26,830 --> 00:40:28,910 than you and probably better lovers. 565 00:40:28,910 --> 00:40:30,350 Now I haven't gone to bed with them, 566 00:40:30,350 --> 00:40:32,270 so why should I want to go to bed with you? 567 00:40:32,270 --> 00:40:33,070 But I wasn't Yes. 568 00:40:33,070 --> 00:40:33,390 You were. 569 00:40:33,390 --> 00:40:34,110 But I thought No. 570 00:40:34,110 --> 00:40:35,315 You guessed wrong. 571 00:40:35,315 --> 00:40:37,795 Now why don't you go back to your camp and do whatever it is 572 00:40:37,795 --> 00:40:39,535 you do when you're alone? 573 00:40:43,955 --> 00:40:45,615 Five card stud. 574 00:40:47,795 --> 00:40:50,130 Speaking of which, how'd it go? 575 00:40:50,130 --> 00:40:52,030 She's got a mind of her own. 576 00:40:52,690 --> 00:40:54,270 Not my type. 577 00:41:09,505 --> 00:41:10,225 Yeah. Right. 578 00:41:10,225 --> 00:41:12,545 Twenty pounds of c four plastic explosives, 579 00:41:12,545 --> 00:41:16,605 one dozen m sixteens, six a k forty sevens, 580 00:41:16,990 --> 00:41:19,630 four m two zero three grenade launchers and ammo. 581 00:41:19,630 --> 00:41:21,470 Coordinates for the drop bar as follows. 582 00:41:21,470 --> 00:41:25,710 Zulu, Yankee, Uniform, Whiskey, Mike, Papa. 583 00:41:25,710 --> 00:41:26,190 Got it? 584 00:41:26,190 --> 00:41:28,945 Roger, you guys sound like you're having a hell of a party. 585 00:41:28,945 --> 00:41:31,485 Just bring the gun spru out. 586 00:41:35,985 --> 00:41:37,025 What the hell is that? 587 00:41:37,025 --> 00:41:38,365 It's the alarm. 588 00:43:28,655 --> 00:43:31,035 Goddamn. Motherfuckers. 589 00:43:39,010 --> 00:43:41,630 Up here. Up. 590 00:43:41,890 --> 00:43:45,230 Happens every month, two months to all the villages. 591 00:43:48,845 --> 00:43:51,465 Come on. Come on. Come on. Come on. 592 00:43:51,965 --> 00:43:53,065 Sorry. 593 00:43:55,085 --> 00:43:57,545 Okay. I give up. 594 00:44:19,995 --> 00:44:22,315 Come on. Come on. Lay him down. 595 00:44:22,315 --> 00:44:25,175 Right. We're gonna have our landing zone blown away. 596 00:44:25,835 --> 00:44:27,335 This is ridiculous. 597 00:44:27,435 --> 00:44:29,870 Two hours. Two hours late. 598 00:44:29,870 --> 00:44:33,470 Now this wind, I don't like this. 599 00:44:33,470 --> 00:44:35,610 They always fuck it up. 600 00:44:37,870 --> 00:44:39,770 What if they don't show up? 601 00:44:39,950 --> 00:44:42,255 What if Langley changed its mind? 602 00:44:45,255 --> 00:44:47,815 What about where we're gonna see your two dozen braggy ass 603 00:44:47,815 --> 00:44:49,415 rice farmers with rusty rifles? 604 00:44:49,415 --> 00:44:50,995 Can we stick around? 605 00:44:51,175 --> 00:44:52,755 Are you kidding? 606 00:44:53,655 --> 00:44:56,355 Just wanna make sure we're in sync is all. 607 00:44:57,760 --> 00:44:58,400 Look. 608 00:44:58,400 --> 00:44:59,900 There it 609 00:45:05,760 --> 00:45:06,000 is. 610 00:45:06,000 --> 00:45:08,080 Spare you blessed turkey. Is that you? Yeah. 611 00:45:08,080 --> 00:45:11,735 We see you just fine. So look out. Here comes Christmas. 612 00:45:15,995 --> 00:45:17,675 Let's get these people out of here. 613 00:45:17,675 --> 00:45:20,855 Clear it back. Give it to me. 614 00:45:45,345 --> 00:45:47,645 Oh, shit. They're all over the place. 615 00:45:58,060 --> 00:46:02,540 Get out of there. Oh, shit. Hey. Get back. 616 00:46:02,540 --> 00:46:04,280 Get him out of there. 617 00:46:17,760 --> 00:46:18,160 Jesus. 618 00:46:18,160 --> 00:46:20,560 Spruh, you couldn't hit your fucking boots with your pants. 619 00:46:20,560 --> 00:46:22,640 Sorry. Even Langley can't control the wind. 620 00:46:22,640 --> 00:46:23,600 Everything alright? 621 00:46:23,600 --> 00:46:24,720 Oh, everything's a okay. 622 00:46:24,720 --> 00:46:26,560 Okay. From now on, though, no communication. 623 00:46:26,560 --> 00:46:28,560 So if there's anything else you need, peanut butter, 624 00:46:28,560 --> 00:46:30,765 condoms Piss off, 625 00:46:45,370 --> 00:46:46,470 Oh, 626 00:46:52,490 --> 00:46:53,590 lord. 627 00:46:54,250 --> 00:46:55,350 Okay. 628 00:46:55,370 --> 00:46:56,570 Get all these people out of here. 629 00:46:56,570 --> 00:46:57,465 Gotta 630 00:46:58,545 --> 00:47:02,435 back them up all the way to the lake. 631 00:47:02,665 --> 00:47:05,095 Come on. 632 00:47:05,325 --> 00:47:07,755 Come on. 633 00:47:07,985 --> 00:47:09,025 You two, get out. 634 00:47:09,025 --> 00:47:11,640 No. No. Tell me what I should tell her. 635 00:47:12,460 --> 00:47:13,900 Okay. What's her name? 636 00:47:13,900 --> 00:47:14,780 Farrah. 637 00:47:14,780 --> 00:47:15,880 Farrah. 638 00:47:16,380 --> 00:47:18,920 Just hold on real tight, okay? 639 00:47:19,580 --> 00:47:20,760 That's right. 640 00:47:21,740 --> 00:47:23,505 Just tell her I'm gonna take it from her. 641 00:47:23,505 --> 00:47:24,605 Her. 642 00:47:25,505 --> 00:47:26,225 Don't let go. 643 00:47:26,225 --> 00:47:27,325 Okay? 644 00:47:28,065 --> 00:47:28,865 Okay, sweetie. 645 00:47:28,865 --> 00:47:30,765 Just hold on real 646 00:47:31,425 --> 00:47:31,665 tight. 647 00:47:31,665 --> 00:47:33,805 Just hold on, sweetie pie. 648 00:47:35,265 --> 00:47:36,705 And don't let go. 649 00:47:36,705 --> 00:47:38,010 I'm gonna take 650 00:47:47,650 --> 00:47:48,750 it. 651 00:48:15,370 --> 00:48:17,670 Hi. Hi. 652 00:48:18,810 --> 00:48:20,095 Any luck? 653 00:48:20,095 --> 00:48:21,615 Well, I'm looking for old moss back, 654 00:48:21,615 --> 00:48:25,675 but I don't think these worms are gonna get him. 655 00:48:27,375 --> 00:48:29,675 It's all so peaceful now. 656 00:48:31,135 --> 00:48:32,235 Yeah. 657 00:48:33,135 --> 00:48:37,020 Get him while you can. Four days we go. 658 00:48:39,120 --> 00:48:40,620 You'll win. 659 00:48:40,880 --> 00:48:42,080 How do you know? 660 00:48:42,080 --> 00:48:44,220 Because we've nothing to lose. 661 00:48:48,175 --> 00:48:49,835 I want to apologize. 662 00:48:50,735 --> 00:48:52,075 For what? 663 00:48:52,655 --> 00:48:54,715 I'm not trusting you. 664 00:48:55,775 --> 00:48:57,995 Not for you. Yeah. 665 00:48:58,735 --> 00:49:00,395 But I was wrong. 666 00:49:01,190 --> 00:49:03,570 Whether it was your intention or not. 667 00:49:05,430 --> 00:49:07,490 What you're doing here is good. 668 00:49:09,430 --> 00:49:11,090 First time ever. 669 00:49:23,685 --> 00:49:25,285 Yeah. You see that? 670 00:49:25,285 --> 00:49:28,305 That's what you're supposed to be doing on a night like this. 671 00:49:30,810 --> 00:49:32,390 What am I doing? 672 00:49:35,210 --> 00:49:37,030 I'm sitting here 673 00:49:37,770 --> 00:49:39,830 eating rice with a goat. 674 00:49:42,330 --> 00:49:46,145 You know what I need? A steak about a foot thick. 675 00:49:46,405 --> 00:49:48,705 A bottle of good red wine. 676 00:49:51,445 --> 00:49:53,985 Gorgeous gal sitting on my lap. 677 00:49:55,525 --> 00:49:59,665 Not wearing any panties because I asked her not to. 678 00:50:06,580 --> 00:50:07,920 You know? 679 00:50:09,940 --> 00:50:12,320 Go on. Go on. Get out of here. 680 00:50:12,995 --> 00:50:14,975 Jesus. This is it. 681 00:50:15,075 --> 00:50:16,895 This is it, Frenchie. 682 00:50:17,075 --> 00:50:20,175 Low water mark your whole miserable low water life. 683 00:50:20,355 --> 00:50:22,735 Remember it. Don't forget it. 684 00:50:22,755 --> 00:50:24,515 When you're back in the world, 685 00:50:24,515 --> 00:50:27,220 you're going low because some chick you're with is a nine 686 00:50:27,220 --> 00:50:27,940 instead of a ten. 687 00:50:27,940 --> 00:50:29,700 Just remember the night you were sitting in the middle of a 688 00:50:29,700 --> 00:50:32,500 fucking jungle with a goat coming onto you for a minute. 689 00:50:32,500 --> 00:50:34,480 Just a few seconds there. 690 00:50:35,140 --> 00:50:37,440 Actually, I had to think about it. 691 00:50:55,980 --> 00:50:59,720 Good. That's good. Alright. Down low. Drop fast. Good. 692 00:51:05,260 --> 00:51:08,060 Here's the switch, and here's the firing button. Okay? 693 00:51:08,060 --> 00:51:13,235 Now take your c four, put your detonator in here, flick it on. 694 00:51:50,875 --> 00:51:53,110 We're positive this was the man. 695 00:51:53,110 --> 00:51:56,370 And he and the other man were going north into the hills? 696 00:51:58,150 --> 00:52:01,410 And you told no one else. You are certain. 697 00:52:02,950 --> 00:52:04,050 Good. 698 00:52:04,230 --> 00:52:06,290 Good. You've been very helpful. 699 00:52:06,470 --> 00:52:08,050 Model citizen. 700 00:52:11,565 --> 00:52:12,905 Call Washington. 701 00:52:32,580 --> 00:52:33,700 I like this tradition. 702 00:52:33,700 --> 00:52:36,480 Nice feast before going off into battle. 703 00:52:36,500 --> 00:52:38,800 I feel I should be coming with you. 704 00:52:39,195 --> 00:52:40,315 Well, that's a noble thought, 705 00:52:40,315 --> 00:52:42,315 but what would happen to these 706 00:52:42,315 --> 00:52:43,915 people if you died? 707 00:52:43,915 --> 00:52:44,875 They need you. 708 00:52:44,875 --> 00:52:46,595 Not more than we need an extra gun. 709 00:52:46,595 --> 00:52:48,055 I suppose. 710 00:52:48,635 --> 00:52:52,295 My name is French. We often thought about death. 711 00:52:52,880 --> 00:52:54,460 Try not to. 712 00:52:55,200 --> 00:52:58,880 In our religion, death marks the passage of the soul into the world of spirits, 713 00:52:58,880 --> 00:53:00,800 a place where life truly exists. 714 00:53:00,800 --> 00:53:01,440 The real world. 715 00:53:01,440 --> 00:53:04,140 Well, if that's the real world, then what's this? 716 00:53:04,480 --> 00:53:07,340 Place of dreams? Shadow world? 717 00:53:08,135 --> 00:53:10,455 I don't mean to be rude, but if that's the way you think, 718 00:53:10,455 --> 00:53:12,995 then what's the sense of fighting? 719 00:53:13,735 --> 00:53:16,915 Why should we suffer in this world while waiting for the next? 720 00:53:17,735 --> 00:53:19,415 In other words, mister French, 721 00:53:19,415 --> 00:53:21,975 if you're waiting for a table at a fine restaurant, 722 00:53:21,975 --> 00:53:24,680 it's nice to be comfortable at the bar. 723 00:53:40,295 --> 00:53:41,975 You know if we're successful tomorrow, 724 00:53:41,975 --> 00:53:44,115 we could make a place for you here. 725 00:53:44,695 --> 00:53:47,395 You'd be the prime minister's niece, and 726 00:53:48,060 --> 00:53:50,600 we go to all the teas, soirees, 727 00:53:51,580 --> 00:53:54,280 and then I shake hands with all the fat cats. 728 00:53:55,340 --> 00:53:56,440 Right? 729 00:53:58,300 --> 00:54:01,000 There's a lot of work to do here, Jake. 730 00:54:01,100 --> 00:54:03,395 There are people to feed, there are children to teach. 731 00:54:03,395 --> 00:54:05,395 There's a future here. There's a life. 732 00:54:05,395 --> 00:54:06,995 Yeah. That wouldn't work for me, and you know it. 733 00:54:06,995 --> 00:54:08,835 I know nothing of the kind. 734 00:54:08,835 --> 00:54:12,655 What we make of our lives is a matter of choice. Alright. 735 00:54:13,155 --> 00:54:15,615 That could have won't come with me. 736 00:54:15,715 --> 00:54:18,650 Where? I don't know where. What in the hell it means? 737 00:54:18,650 --> 00:54:21,370 Just come with me. 738 00:54:21,370 --> 00:54:23,250 I I can't leave this 739 00:54:27,130 --> 00:54:28,390 It's alright. 740 00:54:31,125 --> 00:54:32,225 See? 741 00:54:34,165 --> 00:54:37,505 In this place, you've got a future. 742 00:54:37,605 --> 00:54:41,745 I mean, tomorrow's always been a little shaky at best, so 743 00:54:42,805 --> 00:54:45,105 It doesn't have to be that way. 744 00:54:45,560 --> 00:54:48,680 We wouldn't have had this chance if you hadn't come here. 745 00:54:48,680 --> 00:54:51,380 But you set things up and you leave. 746 00:54:52,040 --> 00:54:54,020 You don't have to leave. 747 00:55:19,050 --> 00:55:20,950 Yes. You have green, sir. 748 00:55:23,215 --> 00:55:25,995 Oh, thank you very much. 749 00:55:32,735 --> 00:55:35,355 Mister Spruill, Liz Powell. 750 00:55:36,100 --> 00:55:37,440 Liz Powell? 751 00:55:39,220 --> 00:55:40,420 Sorry to interrupt your lunch. 752 00:55:40,420 --> 00:55:41,060 Oh, no. That's alright. 753 00:55:41,060 --> 00:55:42,980 That's, no problem at all. I was just finished back. 754 00:55:42,980 --> 00:55:43,860 Can I get you something? 755 00:55:43,860 --> 00:55:45,920 No. Thanks. I ate on the plane. 756 00:55:47,220 --> 00:55:49,060 So did you get the ride in Singapore? 757 00:55:49,060 --> 00:55:52,275 Ten minutes ago. I'll be leaving again in half an hour. 758 00:55:52,315 --> 00:55:54,695 Nobody thinks this job is so glamorous. 759 00:55:55,675 --> 00:55:56,715 Now you take your order? 760 00:55:56,715 --> 00:55:59,655 Just coffee, please. Black. Thank you. 761 00:55:59,995 --> 00:56:02,775 You understand I'm here at the president's request. 762 00:56:03,355 --> 00:56:06,090 He got a call from General Busabi last night. 763 00:56:06,090 --> 00:56:08,870 What exactly have you got going down there in Tundara? 764 00:56:10,010 --> 00:56:10,890 What do you mean? 765 00:56:10,890 --> 00:56:13,930 Whatever it is, Basabi's found out about it. 766 00:56:13,930 --> 00:56:16,070 He wants us to call it off. 767 00:56:16,330 --> 00:56:19,605 Now in return, he's made us a very attractive offer, 768 00:56:19,605 --> 00:56:22,065 complete alliance with the United States. 769 00:56:22,085 --> 00:56:25,665 Now I don't have to tell you how long we've been wanting an ally down there. 770 00:56:25,925 --> 00:56:29,425 So whatever you got going, scrub it. 771 00:56:30,405 --> 00:56:31,605 I can't. 772 00:56:31,605 --> 00:56:32,325 You can't? 773 00:56:32,325 --> 00:56:33,700 What do you mean you can't? 774 00:56:33,700 --> 00:56:36,000 The strike is in a matter of hours. 775 00:56:36,020 --> 00:56:38,340 And it's a prime stipulation that there's no radio contact 776 00:56:38,340 --> 00:56:38,980 until after the coup. 777 00:56:38,980 --> 00:56:40,800 I can't even leave you. 778 00:56:41,140 --> 00:56:42,820 You know they're at Moe, don't you? 779 00:56:42,820 --> 00:56:45,100 When and where the attack will be. Yeah. 780 00:56:45,100 --> 00:56:47,360 I wanna make it real simple. 781 00:56:47,700 --> 00:56:51,695 One way or another, we have to be stopped. 782 00:57:41,320 --> 00:57:42,900 What do you think? 783 00:57:43,395 --> 00:57:44,975 Walk in the park. 784 00:57:48,435 --> 00:57:49,775 Hey, mobs. 785 00:57:51,795 --> 00:57:53,295 What's the problem? 786 00:57:57,320 --> 00:57:58,820 What's the problem? 787 00:58:01,960 --> 00:58:02,680 What are you saying? 788 00:58:02,680 --> 00:58:06,900 It's a fuel line. It's happened before. Go fix it. I'm free. 789 00:58:17,055 --> 00:58:20,015 French platoon, check your webbing. No loose gear. 790 00:58:20,015 --> 00:58:22,735 You can't be heroes with your belt around your ankles. 791 00:58:22,735 --> 00:58:23,995 Shut up. 792 00:58:26,255 --> 00:58:27,090 There's 793 00:58:28,970 --> 00:58:29,290 Shut up. There's nothing wrong with that fuel line. Shit. 794 00:58:29,290 --> 00:58:30,790 We got trouble. 795 01:00:22,820 --> 01:00:25,440 Come on. Come on. 796 01:01:15,930 --> 01:01:17,030 Delete. 797 01:01:18,250 --> 01:01:19,350 Delete. 798 01:01:21,690 --> 01:01:22,950 Come on. 799 01:01:26,410 --> 01:01:27,955 Where's the leader? 800 01:01:27,955 --> 01:01:30,975 I don't know. Maybe the bus. 801 01:05:03,890 --> 01:05:07,230 She says Boasavi's men took Akintar away. 802 01:05:11,170 --> 01:05:12,910 So that's that. 803 01:05:15,855 --> 01:05:18,155 What's it all add up to, Frenchie? 804 01:05:19,615 --> 01:05:23,215 What's what all add up to? Forty eight men in Afghanistan. 805 01:05:23,215 --> 01:05:26,795 Hey. We made a deal. We're gonna forget about Afghanistan. 806 01:05:26,910 --> 01:05:28,910 Now another twenty three. 807 01:05:28,910 --> 01:05:30,730 Seventy one men. 808 01:05:33,150 --> 01:05:34,490 One woman. 809 01:05:35,950 --> 01:05:38,510 We didn't kill them, Jake. Yeah. 810 01:05:38,510 --> 01:05:41,165 They're still dead. They knew. 811 01:05:41,745 --> 01:05:45,665 They took the chance. Yeah. She was right. We're responsible. 812 01:05:45,665 --> 01:05:49,565 Bullshit. You can't teach a man to sidestep a bullet. 813 01:06:43,225 --> 01:06:44,325 Jake? 814 01:06:45,465 --> 01:06:46,565 Frenchie? 815 01:06:47,070 --> 01:06:50,750 I came to get you out. Come on. Somebody said you were dead. 816 01:06:50,750 --> 01:06:53,710 Yeah. Well, that rumor has been making the rounds. 817 01:06:53,710 --> 01:06:54,190 Oh, man. 818 01:06:54,190 --> 01:06:56,270 I can't tell you how happy Why'd you give him the 819 01:06:56,270 --> 01:06:58,090 choppers, Drew? 820 01:07:00,035 --> 01:07:02,355 Posavie found out about the attack. 821 01:07:02,355 --> 01:07:04,835 He called the White House, made a deal with the president. 822 01:07:04,835 --> 01:07:07,475 He promised to be a good boy if we backed off. 823 01:07:07,475 --> 01:07:10,415 They made a deal, guys. They took it out of my hands. 824 01:07:15,280 --> 01:07:16,940 Goodbye, Spru. 825 01:07:18,080 --> 01:07:19,740 I brought you something. 826 01:07:21,040 --> 01:07:22,860 Just leave it right there. 827 01:07:25,600 --> 01:07:26,955 It's a million. 828 01:07:26,955 --> 01:07:28,715 It's double our deal. 829 01:07:28,715 --> 01:07:30,475 Contingency fund for the project. 830 01:07:30,475 --> 01:07:32,615 Is that Vasavi's chopper? 831 01:07:33,435 --> 01:07:34,535 Yeah. 832 01:07:35,835 --> 01:07:37,355 We're recognizing his regime tomorrow. 833 01:07:37,355 --> 01:07:39,450 He's gonna give a big speech about the new alliance. 834 01:07:39,450 --> 01:07:41,110 What about Alcantara? 835 01:07:42,490 --> 01:07:45,030 He's gonna parade him in front of the people tomorrow? 836 01:07:45,130 --> 01:07:47,510 And then kill him. Right? 837 01:07:51,515 --> 01:07:54,415 Come on, guys. Come with me. 838 01:07:54,475 --> 01:07:56,715 Look. I got passports. I got airline tickets. 839 01:07:56,715 --> 01:07:58,535 See you around, Spru. 840 01:07:59,435 --> 01:08:01,895 You got what you wanted, didn't you? 841 01:08:02,555 --> 01:08:03,515 You said it yourself. 842 01:08:03,515 --> 01:08:04,875 It was a money gig from the start. 843 01:08:04,875 --> 01:08:07,575 What did I get out of here, Spru? 844 01:08:09,530 --> 01:08:10,630 Guys, 845 01:08:11,610 --> 01:08:13,450 it took it out of my hands. 846 01:08:13,450 --> 01:08:16,950 It was just it was politics. It was lousy, shitty. 847 01:09:23,125 --> 01:09:25,505 Mister Wilson and mister Smith. 848 01:09:31,870 --> 01:09:33,550 Hey. These aren't tickets. These are passes. 849 01:09:33,550 --> 01:09:35,770 Hell, we can go anywhere we want. 850 01:09:40,510 --> 01:09:42,170 I'd say Rome. 851 01:09:43,235 --> 01:09:45,935 We can sit on the Piazza Navon and 852 01:09:46,275 --> 01:09:48,255 watch the chicks go by. 853 01:09:49,475 --> 01:09:50,975 What do you say? 854 01:09:54,130 --> 01:09:55,550 Yeah. Sure. 855 01:09:56,290 --> 01:09:58,270 Now let's grip. 856 01:10:03,490 --> 01:10:04,210 They don't Frenchy. 857 01:10:04,210 --> 01:10:07,150 They got a word in this part of the world, amuck. 858 01:10:08,405 --> 01:10:10,885 Like, running amuck? Yeah. Something like that. 859 01:10:10,885 --> 01:10:13,085 Regular guy, average guy, thirty five or forty, 860 01:10:13,085 --> 01:10:15,925 he goes berserk, grabs a knife, stabs everybody he sees, 861 01:10:15,925 --> 01:10:18,145 don't stop him and put him away. 862 01:10:18,165 --> 01:10:20,217 They say he hasn't watched himself. You know? You know? 863 01:10:20,217 --> 01:10:22,310 He hasn't taken a look. 864 01:10:22,310 --> 01:10:26,077 He hasn't observed down in Java, they call it. 865 01:10:26,077 --> 01:10:29,844 What are you talking about? I can't do it. 866 01:10:29,844 --> 01:10:32,955 You can't do what? I'm staying. 867 01:10:32,995 --> 01:10:34,415 Are you nuts? 868 01:10:34,995 --> 01:10:36,915 Sprues just greased our way out of here. 869 01:10:36,915 --> 01:10:39,875 I can't do it. I'm not going. Shit. Come on. 870 01:10:39,875 --> 01:10:43,075 My man's got religion. Listen. We can do it, Sam. 871 01:10:43,075 --> 01:10:46,035 We can still get him. I know the palace. I know the defense. 872 01:10:46,035 --> 01:10:47,075 Hell, man. I set it up. 873 01:10:47,075 --> 01:10:49,210 We can bring this fat cat down. 874 01:10:49,210 --> 01:10:51,050 Then afterwards, we take the money. We go to Rome. 875 01:10:51,050 --> 01:10:51,530 We live it up. 876 01:10:51,530 --> 01:10:53,110 What do you say? 877 01:10:53,370 --> 01:10:57,350 We've got the money. We can already live it up. 878 01:10:58,570 --> 01:11:01,190 Jake, I liked her too, but she's dead. 879 01:11:05,725 --> 01:11:07,705 It's not just about her. 880 01:11:07,885 --> 01:11:09,805 Bosami's got Akintar. He's dead too. 881 01:11:09,805 --> 01:11:12,505 At least he will be by suppertime tomorrow. 882 01:11:12,685 --> 01:11:14,445 It's over, Jake. The job is over. 883 01:11:14,445 --> 01:11:16,440 There's nothing left worth fighting for. 884 01:11:16,440 --> 01:11:18,360 Oh, bullshit. Look around. 885 01:11:18,360 --> 01:11:20,040 Remember this place when we first came here? 886 01:11:20,040 --> 01:11:21,960 Take a look at it now, goddamn it. 887 01:11:21,960 --> 01:11:23,620 And what about us, 888 01:11:24,040 --> 01:11:25,400 Are we worth it? 889 01:11:25,400 --> 01:11:27,400 I don't know what the hell you're talking about, man. 890 01:11:27,400 --> 01:11:29,800 You didn't even wanna come here in the first place. 891 01:11:29,800 --> 01:11:31,795 I was wrong. It is not religion. 892 01:11:31,795 --> 01:11:33,475 It's the onset of senility. 893 01:11:33,475 --> 01:11:36,435 Oh, goddamn it. I just don't wanna go out this way again. 894 01:11:36,435 --> 01:11:36,915 Oh, yeah? 895 01:11:36,915 --> 01:11:39,295 Well, I don't wanna go out at all. 896 01:11:39,555 --> 01:11:41,875 Well, you get the hell out of here then, Freshy. 897 01:11:41,875 --> 01:11:43,580 You get the hell out of here. 898 01:11:43,580 --> 01:11:44,540 You go to Rome. 899 01:11:44,540 --> 01:11:45,740 Send me a postcard. 900 01:11:45,740 --> 01:11:49,080 I would, but I don't have the address of your graveyard. 901 01:11:50,220 --> 01:11:51,640 Oh, fuck. 902 01:11:55,500 --> 01:11:56,380 Goddamn. 903 01:11:56,380 --> 01:11:58,220 Miserable skunk open son of a bitch. 904 01:11:58,220 --> 01:12:00,715 You know you don't have a chance without me. 905 01:12:02,175 --> 01:12:05,775 Okay, asshole. I'll flip you for it. Call it. No. 906 01:12:05,775 --> 01:12:08,255 This is the way we've done it for twenty years, Jake. 907 01:12:08,255 --> 01:12:11,215 Don't fuck with me. You win, we go after Bossavio. 908 01:12:11,215 --> 01:12:15,430 I win, we go to Rome. Now call it. 909 01:12:19,690 --> 01:12:20,790 Heads. 910 01:12:39,650 --> 01:12:40,910 You win. 911 01:13:12,100 --> 01:13:13,460 Now shut them up, will you? 912 01:13:13,460 --> 01:13:15,620 Let them talk. Maybe they got a plan. 913 01:13:15,620 --> 01:13:18,935 I told you the plan. Two plans. Yeah. 914 01:13:18,935 --> 01:13:22,855 Plan a for awful and plan b for bad, even worse than plan a. 915 01:13:22,855 --> 01:13:26,515 You know, I should have never ever ever killed those sharks. 916 01:13:34,140 --> 01:13:36,440 I got five zero two. 917 01:13:36,780 --> 01:13:37,880 Check. 918 01:13:38,700 --> 01:13:41,180 I go through the sewer. You lay the charge. 919 01:13:41,180 --> 01:13:43,820 I cut the power off the fence. You hop open. 920 01:13:43,820 --> 01:13:47,455 In the morning, ceremony begins. I create the diversion. 921 01:13:47,455 --> 01:13:50,475 Alright. I blow the gate. I grab Octantyre. 922 01:13:50,495 --> 01:13:51,755 I split. 923 01:13:51,775 --> 01:13:54,895 I hope you don't run into any trouble. Fuck trouble. 924 01:13:54,895 --> 01:13:57,515 I know this place like the back of my hand. 925 01:13:57,935 --> 01:13:59,435 Oh, shit. 926 01:13:59,695 --> 01:14:00,795 Hey. 927 01:14:00,975 --> 01:14:03,380 How will I know when you've cut the current to the fence? 928 01:14:03,380 --> 01:14:07,060 I need ten minutes. Now I give you twelve. Five fifteen. 929 01:14:07,060 --> 01:14:08,480 Go for it. 930 01:14:08,820 --> 01:14:11,280 Is there any way I can check the current? 931 01:14:13,700 --> 01:14:16,320 Lick your finger and touch the sucker. 932 01:15:51,205 --> 01:15:52,305 Damn. 933 01:19:02,765 --> 01:19:04,505 Walk in the park. 934 01:21:32,620 --> 01:21:33,960 Wise decision. 935 01:21:34,300 --> 01:21:36,140 If you weren't by my side now, 936 01:21:36,140 --> 01:21:39,720 I would have had to destroy all the villages in the central province. 937 01:21:39,900 --> 01:21:41,320 Terrible waste. 938 01:22:15,815 --> 01:22:17,555 Citizens of Tungar, 939 01:22:17,735 --> 01:22:20,595 we're gathered here today to celebrate 940 01:22:20,615 --> 01:22:24,035 the finest day in our nation's history, 941 01:22:24,455 --> 01:22:28,510 a day on which our nation transcends itself to 942 01:22:28,510 --> 01:22:30,199 reaching greater heights of glory. 943 01:22:30,199 --> 01:22:32,475 J. J. R. R. 944 01:22:32,475 --> 01:22:34,506 R. R. R. R. R. R. R. 945 01:22:34,506 --> 01:22:35,390 R. R. R. R. R. 946 01:22:35,390 --> 01:22:36,490 R 947 01:22:44,195 --> 01:22:48,675 It is commemorating day that I now present you to you. 948 01:22:48,675 --> 01:22:51,571 Our noble leader leader of love of love of love of love of love. 949 01:22:51,571 --> 01:22:51,611 Love of love. Love of love. 950 01:22:51,611 --> 01:22:51,690 Love of love. Love of love. Love of love. Love of love. 951 01:22:51,690 --> 01:22:51,731 Love of love. Love of love. 952 01:22:51,731 --> 01:22:51,810 Love of love. Love of love. Love of love. Love of love. 953 01:22:51,810 --> 01:22:51,850 Love of love. Love of love. 954 01:22:51,850 --> 01:22:53,225 Love of love. Love of love. 955 01:22:58,240 --> 01:22:59,660 Hello citizens. 956 01:22:59,920 --> 01:23:01,420 Honor guests. 957 01:23:01,680 --> 01:23:05,420 On this day day, it is my high level honor 958 01:23:05,920 --> 01:23:07,795 and my solemn duty. 959 01:23:07,795 --> 01:23:11,555 To resign my leadership of Tangara and to step down from 960 01:23:11,555 --> 01:23:13,215 power forever. 961 01:23:18,195 --> 01:23:18,675 Woah. 962 01:23:18,675 --> 01:23:21,970 Because I have been one of the worst presidents of all time 963 01:23:21,970 --> 01:23:24,690 and one of the great assholes in 964 01:23:24,690 --> 01:23:26,530 the history of the union. 965 01:23:26,530 --> 01:23:32,030 Therefore, I relinquish my leadership of Tangara to those who deserve it most. 966 01:24:02,115 --> 01:24:03,215 Hello? 967 01:24:41,520 --> 01:24:44,140 How you doing? Let's go. 968 01:24:44,320 --> 01:24:45,420 Fuck 969 01:25:05,065 --> 01:25:07,765 Jake? Jake, where are you? 970 01:25:18,880 --> 01:25:19,980 Richie? 971 01:25:20,960 --> 01:25:22,240 What can I do to help? 972 01:25:22,240 --> 01:25:23,980 Get him out of here. 973 01:26:00,185 --> 01:26:02,645 Where were you? In the closet. 974 01:26:40,640 --> 01:26:42,780 It needs to be quiet out there. 975 01:26:43,760 --> 01:26:45,100 Maybe they're retreating. 976 01:26:53,600 --> 01:26:55,340 What are you thinking about? 977 01:26:56,905 --> 01:26:58,005 It. 978 01:27:01,225 --> 01:27:05,205 They're a little far away for grenades. I got a plan. 979 01:27:05,785 --> 01:27:07,285 Keep it to yourself. 980 01:27:12,440 --> 01:27:16,420 Alright. But is it full frontal assault? 981 01:27:17,080 --> 01:27:20,200 That's your plan? A full frontal assault is your plan? 982 01:27:20,200 --> 01:27:22,260 It's got the element of surprise. 983 01:27:22,440 --> 01:27:23,800 Suicide is always surprising. 984 01:27:23,800 --> 01:27:26,565 Well, we can't very well attack them from the rear. 985 01:27:26,845 --> 01:27:28,665 Can we, Frog Face? 986 01:27:29,565 --> 01:27:31,305 I get a point. 987 01:27:40,810 --> 01:27:42,550 Oh, ow. 988 01:27:42,570 --> 01:27:44,950 Damn near chipped at two of their bullets. 989 01:27:46,170 --> 01:27:48,790 I thought what time went on it. It's not three. 990 01:27:50,010 --> 01:27:51,110 One, 991 01:27:51,690 --> 01:27:54,465 two Jake, now what? 992 01:27:54,465 --> 01:27:57,425 This is the last time I'm ever gonna listen to you, I swear. 993 01:27:57,425 --> 01:28:00,705 Okay, okay. Next time you got a plan, I'd be happy to do yours. 994 01:28:00,705 --> 01:28:01,805 Promise? 995 01:28:01,825 --> 01:28:04,125 You want it in writing? You got a pencil? 996 01:28:05,505 --> 01:28:06,685 I'll trick 997 01:28:07,200 --> 01:28:08,300 you. 998 01:29:21,875 --> 01:29:25,055 Oh, you had to go and open your big mouth, didn't you? 999 01:31:08,530 --> 01:31:09,630 Sharpane? 1000 01:31:10,355 --> 01:31:13,055 You ordered three drinks, but you're alone. 1001 01:31:13,075 --> 01:31:15,135 There's a mistake. Yeah? 1002 01:31:15,315 --> 01:31:17,455 No. Just put them down. 1003 01:31:22,275 --> 01:31:23,695 Nice day. 1004 01:31:28,900 --> 01:31:32,480 Here's to you, fellas. Sorry you couldn't make it. 1005 01:31:36,715 --> 01:31:39,195 Screw you rummy. You couldn't even wait for us. 1006 01:31:39,195 --> 01:31:41,355 What do you mean? I did wait. Quarter to three, you said. 1007 01:31:41,355 --> 01:31:43,355 Here it is. Four thirty. I got a plane to catch. 1008 01:31:43,355 --> 01:31:46,555 What kept you? Oh, let's see. Donutman is tall and blind. 1009 01:31:46,555 --> 01:31:49,355 Ah, bullshit. He got his crotch caught in the elevator. 1010 01:31:49,355 --> 01:31:52,410 Here, Havana. Don't tell your boss. 1011 01:31:54,930 --> 01:31:57,410 Well, anyway, just stop by. 1012 01:31:57,410 --> 01:32:00,110 I'm gonna wait to Munich to say hello and 1013 01:32:01,570 --> 01:32:03,150 to give you this. 1014 01:32:04,370 --> 01:32:05,810 What is it? 1015 01:32:05,810 --> 01:32:07,230 You'll see. 1016 01:32:08,735 --> 01:32:10,715 Well, listen, fellas. It's time. 1017 01:32:12,575 --> 01:32:14,315 Forget it, screw. 1018 01:32:15,695 --> 01:32:17,515 You're in our will. 1019 01:32:39,625 --> 01:32:41,945 My dear friends, when you left, 1020 01:32:41,945 --> 01:32:44,905 I vowed that no one should ever forget the two brave Americans 1021 01:32:44,905 --> 01:32:49,380 who led us in our battle nor our dear Solita who died for our cause, 1022 01:32:49,380 --> 01:32:53,440 I send you the enclosed to show you how that vow has been kept. 1023 01:33:35,585 --> 01:33:36,685 Beautiful. 1024 01:33:42,920 --> 01:33:44,340 Flip you. 1025 01:33:47,160 --> 01:33:50,655 You go ahead. Come on. Say, hi. It's this time. 1026 01:33:50,655 --> 01:33:52,395 I'm calling the shots. 1027 01:33:52,575 --> 01:33:53,915 Call them. 1028 01:33:54,895 --> 01:33:57,435 It's shark bait.68744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.