All language subtitles for Export subtitles - Rishta Likhenge Hum Naya 69.mp4 (15_02_2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:01:24,903 Sorry. Sorry. Diya, let it be. These heels are not your 2 00:01:24,963 --> 00:01:50,81 cup of tea. Hello, Mr. Ishar. Please come to my room 3 00:01:51,61 --> 00:02:02,481 quickly. I need your help. Quickly. What news have you 4 00:02:02,661 --> 00:02:07,326 brought, son-in-law? Yes, Sakshi was telling me that 5 00:02:07,346 --> 00:02:09,868 Mr. Thakrani wants to wear a western designer gown for 6 00:02:10,769 --> 00:02:17,069 the royal portrait. I don't think he can do it. She wanted 7 00:02:17,09 --> 00:02:22,198 to wear some traditional attire. 20 days. As long as I 8 00:02:22,218 --> 00:02:27,046 want. That's it. Such unmarried marriages don't 9 00:02:27,066 --> 00:02:30,992 last more than 20 days. If you want, you can write to me. 10 00:02:31,152 --> 00:02:35,399 I'll write right away. Not with a pen, but with the pen of 11 00:02:37,022 --> 00:02:43,873 your heart. You'll see. Father-in-law, good luck. 12 00:02:46,132 --> 00:02:50,919 Yes, good luck. Jhumki, do one thing. Go and take care of 13 00:02:50,939 --> 00:02:54,184 the kitchen. I'll go and get Mr. Diya Thakrani ready. 14 00:02:54,284 --> 00:02:58,81 I'll also see how I can help Sacha's daughter. 15 00:02:58,831 --> 00:03:11,575 Father-in-law. You go. Go. But... Go. Go. Where did my 16 00:03:11,615 --> 00:03:15,846 diamond ring go? Mr. Aswar, what happened? My diamond 17 00:03:16,387 --> 00:03:20,057 ring is lost. I can't find it even after wearing glasses. 18 00:03:20,578 --> 00:03:24,631 Where did it go? Please help me. What are you looking at? I 19 00:03:24,671 --> 00:03:27,614 have to go and get Diya Thakrani ready. I'll be back 20 00:03:27,634 --> 00:03:32,54 in a while. What are you doing? If I don't get the 21 00:03:32,6 --> 00:03:35,944 ring, your auntie won't let me go to my class. She might 22 00:03:35,984 --> 00:03:38,708 even throw me out of the palace. Please help me. 23 00:03:38,748 --> 00:03:41,912 Please help me find it. It'll take two minutes. I can't 24 00:03:42,072 --> 00:04:09,322 bear to look at it. Where is Jiji Saab? I would have 25 00:04:09,342 --> 00:04:41,355 prepared myself by watching the online video. Ms. 26 00:04:41,375 --> 00:04:52,63 Thakrani, what have you done? What happened? Don't 27 00:04:52,71 --> 00:04:55,654 you like it? Dada Hukum wanted a hairstyle like 28 00:04:55,674 --> 00:04:58,418 this, right? Oh, no! It's not about the hairstyle. Now 29 00:04:58,738 --> 00:05:02,202 that you have a hairstyle, how will you wear this gown? 30 00:05:02,243 --> 00:05:04,606 Gowns are worn from the top, right? And if you wear it from 31 00:05:04,706 --> 00:05:07,549 the top, your hairstyle will be ruined, right? This is 32 00:05:07,569 --> 00:05:10,253 basic fashion sense. Every girl knows it. Don't you know 33 00:05:10,273 --> 00:05:47,696 that? It's up to you. Oh, poor Thakrani. She's sitting 34 00:05:47,737 --> 00:06:01,214 here, feeling sorry for herself. Sometimes, we all 35 00:06:01,254 --> 00:06:09,064 feel that we are big zeroes in life. Just like that. Now, 36 00:06:09,084 --> 00:06:14,012 with Diya's order, the journey to Thakrani This 37 00:06:14,032 --> 00:06:18,437 family life wasn't going to be easy. We both knew it. I 38 00:06:18,457 --> 00:06:21,92 think you are a little confused. You don't know how 39 00:06:21,94 --> 00:06:24,903 to react to all these situations. Otherwise, you 40 00:06:24,983 --> 00:06:29,328 always used to roam around like a lion. And today, why 41 00:06:29,588 --> 00:06:35,394 are you so scared? But you know what? In the end, Mr. 42 00:06:35,414 --> 00:06:42,721 Diya Hukum, whom I know, is a fighter. So, if you put three 43 00:06:42,741 --> 00:06:49,462 strokes in this zero, then this zero becomes a smile. 44 00:06:49,482 --> 00:06:57,169 Come on. Give me a nice smile. Thank you, Yashwant. 45 00:06:59,13 --> 00:07:04,435 Friends like you can make any zero a hero. Thank you for 46 00:07:04,495 --> 00:07:10,32 always supporting me. And I will always support you. 47 00:07:10,34 --> 00:07:13,062 Come on. Enough of crying. It's almost 1 o'clock. Get 48 00:07:13,082 --> 00:07:23,591 ready. Okay? Get up. I just remembered. I had to call the 49 00:07:23,672 --> 00:07:26,238 executive of Swive magazine. Let me just call 50 00:07:26,279 --> 00:07:45,027 him. Where's my phone? I think I left my phone in the 51 00:07:45,047 --> 00:07:52,976 room upstairs. It's okay. I'll call Andy later, but I 52 00:07:52,996 --> 00:08:05,65 don't want to go to that room again. This is Tata Hukum's 53 00:08:05,67 --> 00:08:09,475 phone. Only his phone could have such an irritating 54 00:08:09,495 --> 00:08:42,862 ringtone. Mr. Ratan Maan Singh. Hello. Did I dial the 55 00:08:42,902 --> 00:08:50,93 wrong number? No. This is Ratan Maan Singh's number. 56 00:08:51,511 --> 00:08:54,614 Tell me. Okay, ma'am. Thanks. I'm Andy from Sway 57 00:08:54,654 --> 00:08:57,477 Magazine. I wanted to confirm if sir got our fax. 58 00:08:57,497 --> 00:09:01,0 We're waiting for his confirmation. Okay. We'll 59 00:09:01,02 --> 00:09:05,585 find out and let you know. Excuse me, ma'am. Can I know 60 00:09:05,605 --> 00:09:13,156 who I'm talking to? Diya. Are you his secretary? Ratan Van 61 00:09:13,176 --> 00:09:25,548 Singh's wife. We were going to cover for the most 62 00:09:25,568 --> 00:09:56,888 eligible bachelor. When did he get married? Oh, it's 63 00:09:56,908 --> 00:10:03,257 torn! Oh, God! What do I do now? Where is 64 00:10:03,297 --> 00:10:09,425 Sister-in-law? The painter must be here. What will 65 00:10:09,466 --> 00:10:15,474 Dada-Hukum think? Move back a little. Move back. A little 66 00:10:15,494 --> 00:10:18,718 to the right. No, no, no. To the other side. Yes. That's 67 00:10:18,738 --> 00:10:24,747 it. That's it. That's it. That's perfect. Very good. 68 00:10:24,767 --> 00:10:26,975 Thank you, Mr. Nikhil. A famous artist like you has 69 00:10:26,995 --> 00:10:31,223 come to this palace and enhanced its beauty. We are 70 00:10:31,283 --> 00:10:34,549 very fortunate. You are embarrassing me. This is my 71 00:10:34,589 --> 00:10:38,075 honour. How long will Dada Hukam and Thakrani Shah be 72 00:10:38,135 --> 00:10:59,78 here? Dada Hukam is here. Wow, Dada Hukum. You look 73 00:10:59,9 --> 00:11:05,045 great. Yes. I look great. I'm sure you're going to make 74 00:11:05,846 --> 00:11:08,289 such a portrait.. ..that will never be made in the last 75 00:11:08,329 --> 00:11:16,277 seven generations. Right? Dada Hukum, come here. I 76 00:11:16,297 --> 00:11:26,087 mean, to Mr. Kesh. Dada Hukum. Andy, you're here? 77 00:11:28,042 --> 00:11:33,448 Congratulations. For what? Dada Hukum, you didn't tell 78 00:11:33,488 --> 00:11:35,79 me. Still I got to know this good news. What good news? 79 00:11:36,811 --> 00:11:41,676 Sir, that you are married. If you had told me earlier.. ..I 80 00:11:41,696 --> 00:11:44,219 would have covered you for newly married well couple.. 81 00:11:44,239 --> 00:11:48,924 ..instead of eligible bachelor. Yes, exactly. Of 82 00:11:48,964 --> 00:11:54,349 course, I remember. By the way, who told you? I called 83 00:11:54,389 --> 00:11:57,753 you to confirm the facts. Your wife had picked up the 84 00:11:57,813 --> 00:12:16,296 call. Okay. Thank you. Mr. Kako. Go upstairs and get my 85 00:12:16,396 --> 00:12:32,023 phone. Mr. Kako. Jashpanna, why did Diya have to pick up my 86 00:12:32,043 --> 00:12:35,369 phone? I could have handled Andy in my own way. I don't 87 00:12:35,49 --> 00:12:37,552 know what he must be thinking about me. I know that I got a 88 00:12:37,592 --> 00:12:40,576 bachelor's photo shoot done. And then I got married. 89 00:12:40,656 --> 00:12:43,72 And after that, I didn't tell him. Shash Panna, this is so 90 00:12:43,78 --> 00:12:46,343 embarrassing for me. Diya is interfering a lot in my life. 91 00:12:46,363 --> 00:12:50,669 Sir, where are you taking this nonsense from? He 92 00:12:51,129 --> 00:12:54,153 wouldn't know about all this. I'm sure he didn't do 93 00:12:54,173 --> 00:13:12,485 all this on purpose. Whose missed call is this? Hello. 94 00:13:12,505 --> 00:13:15,729 Hey, Ratan. Remember me? We met for an adventure trip. 95 00:13:15,749 --> 00:13:22,817 You didn't come. Where were you? Even after 12 years, I 96 00:13:22,837 --> 00:13:27,363 have avenged my humiliation. I never wanted 97 00:13:27,383 --> 00:13:37,135 to marry you. Let go of me! Let go of me! Let go of me! I had 98 00:13:37,195 --> 00:13:40,22 some important work. I've missed a lot. It was a 99 00:13:40,561 --> 00:13:42,664 mind-blowing trip. Super-duper adventure. 100 00:13:44,387 --> 00:13:51,418 Good for you, Chef. Mr. Sakshi, go and check in 101 00:13:51,438 --> 00:13:54,482 Diya's room how much more time she'll take. It's 1.15. 102 00:13:54,503 --> 00:13:57,207 Because Anika is not here the whole day to make our 103 00:13:57,708 --> 00:14:00,131 painting. Sir, she'll take some time. She made the 104 00:14:00,171 --> 00:14:02,135 hairstyle first and then opened it again to wear the 105 00:14:02,155 --> 00:14:07,082 gown. And now she's making it again. Mr. Kako, Ms. Diya is 106 00:14:07,102 --> 00:14:08,804 putting in a lot of effort for this painting. This is just 107 00:14:08,824 --> 00:14:11,627 as special for her. And let me tell you one thing. When she 108 00:14:12,468 --> 00:14:16,132 comes, I promise you'll keep looking at her. Mr. Thakrani 109 00:14:16,352 --> 00:14:21,597 is calling you upstairs. I think something has 110 00:14:21,618 --> 00:14:25,542 happened. What's the new problem in her life now? Mr. 111 00:14:25,562 --> 00:14:28,525 Sakshi, you may leave. Yes, ma'am. Mr. Sakshi, please 112 00:14:29,446 --> 00:14:45,255 wait. I'll go and check. What did you say? 113 00:14:45,275 --> 00:14:47,217 Brother-in-law, I am so sorry. Father-in-law 114 00:14:47,257 --> 00:14:53,204 stopped me from talking. But what are you wearing? I tore 115 00:14:53,244 --> 00:14:59,632 the gown. Oh God! I will call someone from the hotel 116 00:14:59,652 --> 00:15:26,489 boutique. He will repair the gown. I tore my gown by 117 00:15:26,509 --> 00:15:32,681 mistake, Tata Hukum. Tata Hukum! I tried my best, but I 118 00:15:32,701 --> 00:15:36,107 tore my gown. Don't worry. Isha ji is getting a tailor 119 00:15:36,167 --> 00:15:41,457 from the boutique. He'll fix it in two minutes. Please. 120 00:15:41,758 --> 00:15:44,443 Your portrait will look like this today. But how will I 121 00:15:44,783 --> 00:16:01,453 look in these clothes? I don't know where to start. 122 00:16:34,036 --> 00:16:37,022 Tell me, in which position do I sit? Dada Hukam, you sit. 123 00:16:37,042 --> 00:16:46,5 Let Thakrani Sahab stand. Place your hand on your 124 00:16:47,061 --> 00:17:22,611 shoulder. I was the one who wanted to reduce the 125 00:17:22,672 --> 00:17:27,342 distance between the two of them. And the other one was 126 00:17:27,362 --> 00:17:30,168 the one who was going the wrong way. I don't know 127 00:17:30,188 --> 00:18:24,872 what's happening to me. Oh God! This portrait is so 128 00:18:24,892 --> 00:18:31,423 inappropriate. It doesn't match at all. I have seen life 129 00:18:31,543 --> 00:18:34,929 up to this age very closely. If you don't mind, I would 130 00:18:35,009 --> 00:18:37,833 like to say something. Datta Hukam, Thangra Anisa, 131 00:18:38,494 --> 00:18:41,479 whatever enmity there is between the two of you, in 132 00:18:41,539 --> 00:18:45,185 spite of that, my experience says that you are made for 133 00:18:45,205 --> 00:19:17,414 each other. Khamma Gadi. Adventure trip. What a 134 00:19:17,434 --> 00:19:22,161 perfect shot, Ratan Maan Singh. Amazing. Air 135 00:19:22,181 --> 00:19:35,504 tickets. Most eligible bachelor of royal families 136 00:19:35,604 --> 00:19:43,074 of Rajasthan. Yashwant, if you had come a minute 137 00:19:43,134 --> 00:19:46,199 earlier, I would have shown you how I handed over my 138 00:19:47,14 --> 00:19:52,046 dreams, my wishes, my future, my everything to 139 00:19:52,106 --> 00:19:56,512 that dustbin. I am great. By the way, Yashwant, I know why 140 00:19:56,532 --> 00:20:00,978 you came here. You came to explain to me that whatever I 141 00:20:00,998 --> 00:20:04,079 did downstairs was wrong. But you need to understand 142 00:20:04,099 --> 00:20:07,502 this. I didn't ask Diya to do all this. Or to wear that 143 00:20:07,562 --> 00:20:14,829 gown. Or to pick up my phone. She made all these mistakes. 144 00:20:17,651 --> 00:20:20,754 And I have to bear the consequences. Sorry, Yash 145 00:20:20,774 --> 00:20:27,4 Banna. Yash Banna, not me. Go and make your best friend 146 00:20:27,48 --> 00:20:38,501 understand. Come on, go. Make him understand. She 147 00:20:38,602 --> 00:20:44,214 tells me that I'm not capable of doing anything. But the 148 00:20:44,234 --> 00:20:48,723 truth is, she can't do anything herself. Really. 149 00:20:48,743 --> 00:20:54,035 For the first time, I feel that I'm not capable of doing 150 00:20:54,055 --> 00:21:05,649 anything. For more updates, subscribe to our channel. 151 00:21:06,072 --> 00:21:09,27 Click the show links and enjoy watching the videos. 13233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.