All language subtitles for Elsbeth.S02E11.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,660 --> 00:01:02,410 Ah, the lovers again? 2 00:01:02,540 --> 00:01:03,800 Aye. 3 00:01:03,930 --> 00:01:06,060 Third meeting. Oh. 4 00:01:08,150 --> 00:01:10,370 I think this time they leave together. 5 00:01:10,540 --> 00:01:11,810 Aye. Mm-hmm. 6 00:01:16,590 --> 00:01:17,720 I knew it. 7 00:01:17,900 --> 00:01:20,030 It's love. 8 00:01:44,400 --> 00:01:45,710 Oh, no. 9 00:01:45,840 --> 00:01:47,410 What happened there? 10 00:01:47,540 --> 00:01:49,670 The lass has been waiting. 11 00:01:49,800 --> 00:01:52,190 She even brought sweeties, too. 12 00:01:53,020 --> 00:01:54,980 Love is a fickle beast. 13 00:01:55,150 --> 00:01:56,110 Mm-hmm. 14 00:01:57,460 --> 00:01:58,460 Bit of cream? 15 00:01:58,590 --> 00:02:00,990 Aye. Thanks, Fiona. 16 00:02:40,240 --> 00:02:41,630 Oh! 17 00:02:41,720 --> 00:02:43,510 Uh, uh, sorry. 18 00:02:43,680 --> 00:02:45,070 It's no bother, Fiona. 19 00:02:45,160 --> 00:02:45,940 You're fine. 20 00:02:46,030 --> 00:02:47,160 Here. 21 00:02:50,600 --> 00:02:52,170 What's wrong with that one? 22 00:03:13,970 --> 00:03:16,280 Somebody help her! 23 00:03:16,410 --> 00:03:18,280 You, get out the way! 24 00:03:18,450 --> 00:03:20,060 Get out the way! 25 00:03:20,240 --> 00:03:21,280 You! 26 00:03:21,410 --> 00:03:22,850 Look behind you! 27 00:03:22,980 --> 00:03:24,290 Behind you! 28 00:03:24,460 --> 00:03:25,850 Look behind you! 29 00:03:25,980 --> 00:03:27,420 Oh, come on, help her! 30 00:03:42,090 --> 00:03:44,440 Do you think she looks sad? 31 00:03:46,480 --> 00:03:49,010 Mm, I'm guessing that's from being dead. 32 00:03:50,880 --> 00:03:52,750 And no one touched her? 33 00:03:52,920 --> 00:03:55,320 No, but I think she did. 34 00:03:56,490 --> 00:03:58,760 So you didn't see what happened? 35 00:03:58,890 --> 00:04:01,710 No, she was just waiting at one of our tables. 36 00:04:01,800 --> 00:04:04,150 But then she started stumbling over there. 37 00:04:04,330 --> 00:04:05,720 Was she sad? 38 00:04:05,890 --> 00:04:07,370 I don't know. 39 00:04:07,500 --> 00:04:09,160 Are you--Yes. 40 00:04:09,290 --> 00:04:11,070 Just answer the question, or she'll keep asking. 41 00:04:11,200 --> 00:04:12,160 I don't know if I'd say sad. 42 00:04:12,290 --> 00:04:13,770 She was just waiting for her coffee. 43 00:04:13,900 --> 00:04:15,030 Had she drunk it yet? 44 00:04:15,120 --> 00:04:16,820 No, she was just waiting. 45 00:04:16,990 --> 00:04:18,990 No witnesses, Detective. It was rush hour. 46 00:04:19,120 --> 00:04:19,860 No one was paying attention. 47 00:04:19,990 --> 00:04:21,300 Got to love New York. 48 00:04:21,430 --> 00:04:24,350 I know. It's so pretty today. 49 00:04:25,350 --> 00:04:26,700 What is that? 50 00:04:26,870 --> 00:04:29,440 Oh, the Iris. 51 00:04:30,570 --> 00:04:32,400 I think they're taking it down 52 00:04:32,570 --> 00:04:34,010 after Valentine's Day. 53 00:04:34,140 --> 00:04:36,360 Oh, right, I read about that. 54 00:04:36,450 --> 00:04:38,880 It's like the Portal from last year. 55 00:04:39,010 --> 00:04:40,710 Oh, that is so fun. 56 00:04:42,020 --> 00:04:44,280 So it's a window to where? 57 00:04:44,410 --> 00:04:46,540 Some seaside town in Scotland. 58 00:04:46,630 --> 00:04:48,280 Like, 24 hours of streaming. 59 00:04:48,370 --> 00:04:50,590 It's to connect people from a small town 60 00:04:50,760 --> 00:04:52,770 to a big city who wouldn't meet otherwise. 61 00:04:52,900 --> 00:04:54,160 So we can see them, 62 00:04:54,290 --> 00:04:56,810 and they can see... 63 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 Excuse me? 64 00:04:59,770 --> 00:05:01,340 Sir, has this always been covered? 65 00:05:01,470 --> 00:05:03,600 No, we covered it when we got here. 66 00:05:12,220 --> 00:05:14,400 It's up again. 67 00:05:30,760 --> 00:05:32,410 Hello. 68 00:05:33,810 --> 00:05:35,420 Oh, no sound? 69 00:05:35,550 --> 00:05:37,460 Uh, no, just picture. 70 00:07:02,070 --> 00:07:03,290 Hello? 71 00:07:03,460 --> 00:07:04,900 Hello. 72 00:07:05,070 --> 00:07:06,810 I'm Elsbeth. 73 00:07:06,940 --> 00:07:08,250 Angus. 74 00:07:08,340 --> 00:07:10,290 Uh, can I ask you a few questions? 75 00:07:10,430 --> 00:07:11,510 Aye. 76 00:07:11,640 --> 00:07:12,990 Sheep! 77 00:07:14,390 --> 00:07:16,390 Oh, aye, there's loads of 'em. 78 00:07:16,520 --> 00:07:17,690 Stop it! 79 00:07:17,820 --> 00:07:19,350 Are they siblings? Oh, my God. 80 00:07:19,480 --> 00:07:21,170 That is so adorable. 81 00:07:21,310 --> 00:07:23,610 It is pretty darn adorable. 82 00:07:23,740 --> 00:07:25,790 Are those the questions you wanted to ask me? 83 00:07:25,960 --> 00:07:27,490 Oh, uh, no. 84 00:07:27,570 --> 00:07:29,010 Sorry, um... 85 00:07:29,140 --> 00:07:31,790 Oh, oh. Did you see 86 00:07:31,970 --> 00:07:33,540 who did this? 87 00:07:33,710 --> 00:07:34,750 Aye. 88 00:07:34,930 --> 00:07:37,150 I saw a man grab the victim. 89 00:07:37,320 --> 00:07:39,190 And then she fell to the ground. 90 00:07:39,320 --> 00:07:41,330 He tried to take her chocolates. 91 00:07:41,460 --> 00:07:42,980 What chocolates? 92 00:07:43,150 --> 00:07:44,330 Well, she had a box of chocolates. 93 00:07:44,500 --> 00:07:45,810 Like a Valentine. 94 00:07:45,980 --> 00:07:47,770 I think it might be what you would call 95 00:07:47,940 --> 00:07:49,330 a jealous rage. 96 00:07:49,420 --> 00:07:51,250 Could you describe this man?ANGUS: Oh, aye. 97 00:07:51,420 --> 00:07:53,250 But I'm not sure if he's the man who killed her. 98 00:07:53,420 --> 00:07:57,040 She went back to her table after they struggled. 99 00:07:57,170 --> 00:07:58,690 Are you with the police? 100 00:07:58,820 --> 00:08:02,000 Oh, uh, that's a... long story. 101 00:08:02,170 --> 00:08:02,910 Uh, yes and no. 102 00:08:03,090 --> 00:08:04,260 I'm a consultant. 103 00:08:04,390 --> 00:08:05,570 I... 104 00:08:05,700 --> 00:08:06,740 Did they see something? 105 00:08:06,870 --> 00:08:07,790 Oh, no, no. 106 00:08:07,920 --> 00:08:09,480 They just come here at 2:30. 107 00:08:09,610 --> 00:08:10,530 Why is that? 108 00:08:10,660 --> 00:08:13,310 Uh, just give it half a tick. 109 00:08:21,450 --> 00:08:22,580 That happens every day? 110 00:08:22,760 --> 00:08:24,630 Twice a day, like clockwork. 111 00:08:25,590 --> 00:08:27,070 But that's not why I'm here. 112 00:08:27,200 --> 00:08:29,070 Uh, writing. 113 00:08:29,200 --> 00:08:30,720 Elsbeth?ELSBETH: Oh. 114 00:08:30,850 --> 00:08:32,160 Um... 115 00:08:32,290 --> 00:08:34,470 Uh, so how much longer will you be here? 116 00:08:34,600 --> 00:08:35,810 An hour, maybe. 117 00:08:35,950 --> 00:08:37,820 Okay, I think we're gonna need to take 118 00:08:37,950 --> 00:08:39,600 a statement. What's your full name? 119 00:08:39,730 --> 00:08:40,860 You might need a pen. 120 00:08:40,990 --> 00:08:42,820 Uh, no, I have a good memory. 121 00:08:42,950 --> 00:08:47,040 Angus Oliphant-Donnachaidh. 122 00:08:47,220 --> 00:08:49,000 I'll need a pen. 123 00:08:49,180 --> 00:08:51,790 Okay, uh... 124 00:08:51,920 --> 00:08:54,750 Put you on speaker... 125 00:08:54,880 --> 00:08:56,840 Uh, can you spell that, please? 126 00:08:56,970 --> 00:08:58,790 O-L-I- 127 00:08:58,920 --> 00:09:01,010 P-H-A-N-T, 128 00:09:01,100 --> 00:09:04,320 dash, D-O-N-N- 129 00:09:04,450 --> 00:09:06,930 A-C-H- 130 00:09:07,060 --> 00:09:09,760 A-I-D-H. 131 00:09:09,940 --> 00:09:11,070 Wow. 132 00:09:11,200 --> 00:09:12,900 Thank you. 133 00:09:13,030 --> 00:09:15,030 I'll, uh, I'll call you back. 134 00:09:15,160 --> 00:09:17,420 I like your jacket. 135 00:09:17,600 --> 00:09:19,030 Oh. 136 00:09:19,160 --> 00:09:20,470 Thank you. 137 00:09:20,600 --> 00:09:22,690 Um, it's my favorite color. 138 00:09:22,860 --> 00:09:24,780 Mine, too. 139 00:09:24,910 --> 00:09:26,260 Elsbeth! Oh. 140 00:09:26,430 --> 00:09:28,210 Right, um... 141 00:09:30,220 --> 00:09:32,260 Call you soon, Angus 142 00:09:32,390 --> 00:09:34,050 Oliphanta-blucka-blucka. 143 00:09:34,180 --> 00:09:36,350 Haste ye back. 144 00:09:44,970 --> 00:09:46,150 What's going on? 145 00:09:46,280 --> 00:09:47,970 We found her ID badge. 146 00:09:48,100 --> 00:09:50,280 She worked just around the corner. 147 00:09:50,450 --> 00:09:52,540 Who was that? 148 00:09:53,940 --> 00:09:55,850 A witness. 149 00:10:07,510 --> 00:10:10,170 Hmm. 150 00:10:10,300 --> 00:10:12,260 Try this. 151 00:10:15,310 --> 00:10:16,870 Hi. 152 00:10:20,220 --> 00:10:21,830 Ooh. 153 00:10:25,320 --> 00:10:27,100 Oh, hi. 154 00:10:27,230 --> 00:10:29,890 Uh, are all these your perfumes? 155 00:10:29,970 --> 00:10:32,450 Yes. Would you like to sample one? 156 00:10:32,580 --> 00:10:35,410 Oh, no, I'm not very good at choosing perfumes. 157 00:10:35,540 --> 00:10:37,500 Try this one. 158 00:10:37,630 --> 00:10:39,160 Oh. Thank you. 159 00:10:39,290 --> 00:10:40,850 Do they make them all here? 160 00:10:40,940 --> 00:10:43,380 In our private laboratory upstairs. 161 00:10:43,510 --> 00:10:44,940 You're in the house of Elle-Même. 162 00:10:45,120 --> 00:10:46,030 Oh... 163 00:10:47,290 --> 00:10:48,380 This is a very small bottle. 164 00:10:48,510 --> 00:10:50,510 Yes. Handy in your purse. 165 00:10:50,650 --> 00:10:52,690 Yum. I know you're not supposed 166 00:10:52,780 --> 00:10:54,910 to spray directly onto the body, 167 00:10:55,000 --> 00:10:57,170 You're supposed to make a little cloud, 168 00:10:57,300 --> 00:10:58,170 and then walk into it. Oh! 169 00:10:58,300 --> 00:11:00,090 Oh, my gosh. 170 00:11:00,220 --> 00:11:01,130 Wow. 171 00:11:01,310 --> 00:11:03,220 Ow. Here's a tissue. 172 00:11:03,350 --> 00:11:04,220 Whew. Okay. 173 00:11:05,270 --> 00:11:06,660 Oh, gosh. Ow. Ow. 174 00:11:06,790 --> 00:11:08,490 May I help you? 175 00:11:08,580 --> 00:11:10,530 We're here regarding Hayley Ritter. 176 00:11:10,670 --> 00:11:11,970 Well, I'm head of security. 177 00:11:12,100 --> 00:11:14,190 Is, uh, Hayley in some kind of trouble? 178 00:11:14,320 --> 00:11:15,450 We have some bad news. 179 00:11:15,580 --> 00:11:17,540 Well, uh, come on up. 180 00:11:18,500 --> 00:11:20,680 I can't believe it. 181 00:11:20,850 --> 00:11:22,980 We just deactivated her keycard this morning. 182 00:11:23,160 --> 00:11:23,980 Was she fired? 183 00:11:24,110 --> 00:11:25,460 No, no. 184 00:11:25,640 --> 00:11:27,030 No, she failed her drug test, 185 00:11:27,200 --> 00:11:28,290 and that's the policy. 186 00:11:28,420 --> 00:11:29,950 Oh, God, it's so awful. 187 00:11:30,030 --> 00:11:30,950 Oh! 188 00:11:31,080 --> 00:11:33,210 Oh. Elsbeth, in here. 189 00:11:33,380 --> 00:11:34,470 Sorry. Sorry. 190 00:11:34,600 --> 00:11:36,520 So, the company was concerned... 191 00:11:36,600 --> 00:11:38,300 with Hayley's drug use? 192 00:11:39,220 --> 00:11:41,700 Well, uh, everyone in Research and Development 193 00:11:41,780 --> 00:11:43,570 is subject to random drug tests. 194 00:11:43,650 --> 00:11:45,660 If you fail, credentials are immediately revoked. 195 00:11:45,790 --> 00:11:47,480 Never thought that would happen with her. 196 00:11:47,660 --> 00:11:50,180 You know, I gave Hayley her first Elle-Même ID badge 197 00:11:50,310 --> 00:11:51,620 as a college intern. 198 00:11:51,710 --> 00:11:54,010 Mmm. Have you noticed any recent changes 199 00:11:54,140 --> 00:11:55,060 to her behavior? 200 00:11:55,190 --> 00:11:57,970 Uh, no. Uh... 201 00:11:58,060 --> 00:12:00,240 Had to read the results three times to believe it. 202 00:12:00,370 --> 00:12:01,590 She's been sober for years. 203 00:12:01,670 --> 00:12:02,370 When did you say she failed? 204 00:12:02,500 --> 00:12:03,590 Test was given on Friday, 205 00:12:03,720 --> 00:12:05,680 results came back over the weekend. 206 00:12:05,810 --> 00:12:07,370 Could we get a copy of those results? 207 00:12:07,460 --> 00:12:08,810 You know, I'll do you one better. 208 00:12:08,940 --> 00:12:11,290 I'll send over her employee file. 209 00:12:12,940 --> 00:12:15,640 So the adrenal glands have a normal configuration, 210 00:12:15,730 --> 00:12:17,910 with the cortices well demarcated 211 00:12:18,040 --> 00:12:19,860 from the underlying medullae--So it's a drug overdose? 212 00:12:20,000 --> 00:12:21,560 Yeah, as far as we can determine. 213 00:12:21,650 --> 00:12:22,820 Um, fentanyl. 214 00:12:22,950 --> 00:12:24,260 Good. Thank you. 215 00:12:24,430 --> 00:12:26,520 But you could've just sent us the results. 216 00:12:26,610 --> 00:12:29,870 It's more effective in person. 217 00:12:30,010 --> 00:12:31,750 And I was in the neighborhood, 218 00:12:31,920 --> 00:12:33,270 and I thought that I could just swing by-- 219 00:12:33,400 --> 00:12:36,230 Well, this feels like a clean transfer to Narcotics. 220 00:12:36,320 --> 00:12:37,490 Yes, Captain.Um... 221 00:12:37,620 --> 00:12:38,800 Elsbeth. 222 00:12:38,930 --> 00:12:40,760 Not to throw a flag on the play, but-- 223 00:12:40,840 --> 00:12:42,280 What's wrong with your eye? 224 00:12:42,450 --> 00:12:44,020 Oh, I walked into a cloud. 225 00:12:44,150 --> 00:12:46,940 Angus says he saw Hayley 226 00:12:47,070 --> 00:12:48,680 have a jealous confrontation with a man 227 00:12:48,760 --> 00:12:51,240 who, uh, grabbed her by the arm. 228 00:12:51,370 --> 00:12:52,330 Who's Angus? 229 00:12:52,460 --> 00:12:53,460 Our witness in Scotland. 230 00:12:53,590 --> 00:12:55,290 We have a witness in Scotland? 231 00:12:55,420 --> 00:12:56,600 Yeah, it's from The Iris, 232 00:12:56,730 --> 00:12:58,210 it's this art installation in the park. 233 00:12:58,340 --> 00:13:00,560 It has a 24-hour stream between New York 234 00:13:00,690 --> 00:13:02,250 and this small town in Scotland. 235 00:13:02,390 --> 00:13:04,130 From what I can tell, the town has more sheep than people. 236 00:13:04,260 --> 00:13:05,780 It's so cute. 237 00:13:05,950 --> 00:13:07,300 Oh, they do, yeah.ELSBETH: Yeah. It's a tiny little-- 238 00:13:07,480 --> 00:13:09,650 I keep thinking this will make sense the more I listen. 239 00:13:09,830 --> 00:13:11,570 How is he our only witness? 240 00:13:11,700 --> 00:13:15,310 Captain, as excited as I get by these Elsbethian detours, 241 00:13:15,440 --> 00:13:18,360 at a certain point a drug overdose is a drug overdose. 242 00:13:18,490 --> 00:13:20,880 When will you have the full toxicology report? 243 00:13:21,010 --> 00:13:23,100 Um, tomorrow. 244 00:13:23,230 --> 00:13:25,100 Good. So, tomorrow, let's do a full witness report 245 00:13:25,230 --> 00:13:27,320 on this man in, uh, Scotland, 246 00:13:27,450 --> 00:13:29,590 and then we'll just drop this in the lap of Narcotics. 247 00:13:29,720 --> 00:13:30,980 Out. 248 00:13:32,200 --> 00:13:34,070 Uh, you might want to go 249 00:13:34,200 --> 00:13:35,510 a little lighter on that perfume. 250 00:13:35,640 --> 00:13:37,070 Agreed. 251 00:13:38,380 --> 00:13:40,210 So, uh, how are things with the unit? 252 00:13:40,340 --> 00:13:42,030 Everything working okay?Oh. Oh, yeah. 253 00:13:42,160 --> 00:13:43,910 It's-it's really nice. The shower has, like, 254 00:13:43,990 --> 00:13:46,120 the best water pressure in New York. 255 00:13:46,300 --> 00:13:47,910 Right? My contractor understood the assignment.Yeah. 256 00:13:49,650 --> 00:13:50,910 There's a wall, Elsbeth. 257 00:13:51,040 --> 00:13:52,960 Got it. Got it. 258 00:13:53,040 --> 00:13:55,530 Uh, actually, um, go on without me, 259 00:13:55,660 --> 00:13:57,310 I think I'm gonna grab my coat. 260 00:13:57,440 --> 00:13:58,750 And my bags. 261 00:13:58,880 --> 00:14:00,050 'Kay, see y'all. Whoa. 262 00:14:00,180 --> 00:14:01,310 Oh, gosh. I'm so sorry. 263 00:14:01,440 --> 00:14:03,190 Wow. So sorry. Whoa. 264 00:14:03,360 --> 00:14:05,060 Whoa, whoa. 265 00:14:08,840 --> 00:14:10,370 Everything okay, Captain? 266 00:14:10,500 --> 00:14:11,980 Of course things would have to pick up around here 267 00:14:12,110 --> 00:14:13,850 right before Valentine's Day. 268 00:14:13,980 --> 00:14:15,810 You're a fan of Valentine's Day? 269 00:14:15,940 --> 00:14:18,370 February 14th is my wedding anniversary. 270 00:14:18,500 --> 00:14:21,030 Oh, that's so romantic. 271 00:14:21,160 --> 00:14:23,470 Uh, in our 20s we thought it would be. 272 00:14:23,600 --> 00:14:25,770 But it's like being born on Christmas. 273 00:14:25,860 --> 00:14:28,510 February 14th doesn't feel like our day. 274 00:14:28,600 --> 00:14:30,170 The traffic, the overpriced flowers. 275 00:14:30,260 --> 00:14:32,950 You can't even get a damn reservation anywhere. 276 00:14:33,040 --> 00:14:36,090 Well, maybe you could cook her a special meal. 277 00:14:36,220 --> 00:14:39,530 Eh, after the year that Claudia and I have gone through, no. 278 00:14:39,660 --> 00:14:41,790 Nah, I'm leaning all the way in. 279 00:14:41,920 --> 00:14:44,750 The price-inflatedroses, 280 00:14:44,880 --> 00:14:46,530 the fancy date. Mm. 281 00:14:46,660 --> 00:14:49,100 And then my big surprise. 282 00:14:49,190 --> 00:14:50,230 You know the one. 283 00:14:50,360 --> 00:14:52,670 I do. Do you think you're ready? 284 00:14:52,800 --> 00:14:53,760 No. 285 00:14:53,890 --> 00:14:56,760 I-I... But I got to do it sometime. 286 00:14:56,890 --> 00:14:58,410 May I just say, 287 00:14:58,540 --> 00:15:00,810 this romantic side of you is unexpected. 288 00:15:00,980 --> 00:15:02,590 And wonderful. 289 00:15:02,770 --> 00:15:04,380 Speaking of unexpected... 290 00:15:06,290 --> 00:15:10,470 ...did you hear they reopened the Mertens murder case? 291 00:15:10,640 --> 00:15:12,560 Yeah. Captain Kershaw. 292 00:15:15,000 --> 00:15:17,430 Wait a minute. Did you make a call? 293 00:15:17,560 --> 00:15:20,220 I have no idea what you're talking about. 294 00:15:20,350 --> 00:15:22,390 I simply had a drink 295 00:15:22,480 --> 00:15:23,610 with a friend. 296 00:15:23,790 --> 00:15:25,090 Understood. 297 00:15:26,140 --> 00:15:27,830 Captain. 298 00:15:29,400 --> 00:15:30,710 Thank you, sir. 299 00:15:51,080 --> 00:15:52,510 Thanks for doing this. 300 00:15:52,640 --> 00:15:54,210 Oh, it's a pleasure. 301 00:15:54,340 --> 00:15:57,340 No one embraces procrastination better than a writer. 302 00:15:57,470 --> 00:16:02,170 So, you said you thought this was a jealous rage. Why? 303 00:16:02,260 --> 00:16:04,480 Well, this young lass, Hayley, 304 00:16:04,650 --> 00:16:08,350 she'd been meeting romantically for coffee at that place there. 305 00:16:09,400 --> 00:16:11,440 With the man who she struggled with? 306 00:16:11,570 --> 00:16:12,970 Oh, no, no, another man. 307 00:16:13,840 --> 00:16:15,140 I think it was a Tinder date. 308 00:16:15,270 --> 00:16:16,710 Why do you say that? 309 00:16:16,840 --> 00:16:18,840 Well, they didn't seem to know each other 310 00:16:18,970 --> 00:16:19,890 the first time they met. 311 00:16:20,020 --> 00:16:21,980 And the chocolates were for him? 312 00:16:22,150 --> 00:16:26,150 Aye. She waited, but he never arrived. 313 00:16:26,280 --> 00:16:28,900 Now, if I got a sketch artist here, 314 00:16:28,980 --> 00:16:30,380 would you be able to describe him? 315 00:16:30,510 --> 00:16:31,810 Oh, aye. 316 00:16:31,940 --> 00:16:34,640 You know, that scarf goes well with your jacket. 317 00:16:34,730 --> 00:16:37,300 Oh, this? Oh, it's nothing. 318 00:16:37,430 --> 00:16:39,860 I just, um, it's from the garbage. 319 00:16:41,040 --> 00:16:42,430 I don't know why I said that. 320 00:16:43,950 --> 00:16:48,220 So, what do you write, Angus? 321 00:16:48,350 --> 00:16:49,440 Songs. 322 00:16:49,530 --> 00:16:50,660 Really? 323 00:16:50,740 --> 00:16:52,660 Oh, not good ones. They're too hard. 324 00:16:52,790 --> 00:16:55,360 Bad music is so much easier. 325 00:16:55,490 --> 00:16:56,750 That's so exciting. 326 00:16:56,880 --> 00:16:58,660 I love people who write music. 327 00:16:58,750 --> 00:17:01,490 I love people who love people who write music. 328 00:17:01,620 --> 00:17:03,630 Well, I love people who love... 329 00:17:03,760 --> 00:17:05,240 Um... 330 00:17:06,240 --> 00:17:09,550 So you just sit there and get inspired? 331 00:17:09,720 --> 00:17:12,240 Well, New York... 332 00:17:12,370 --> 00:17:13,810 It inspires me. 333 00:17:13,940 --> 00:17:16,200 Me, too. Have you ever been here? 334 00:17:16,290 --> 00:17:17,550 No. 335 00:17:17,730 --> 00:17:20,340 No. But in my songs, I go. 336 00:17:23,690 --> 00:17:25,040 Someone's calling in. 337 00:17:26,950 --> 00:17:28,740 Hello? 338 00:17:31,090 --> 00:17:32,660 I'll be right there. 339 00:17:32,740 --> 00:17:33,960 Angus? 340 00:17:34,090 --> 00:17:36,440 Hayley had an emergency contact 341 00:17:36,570 --> 00:17:39,360 in the employee file, her boyfriend. 342 00:17:43,540 --> 00:17:46,190 I've been trying to call her, but she wasn't picking up. 343 00:17:47,580 --> 00:17:49,850 I-I can't believe this is happening. 344 00:17:49,980 --> 00:17:51,630 How long had you been together? 345 00:17:51,800 --> 00:17:53,330 Two and a half years. 346 00:17:53,460 --> 00:17:56,110 They didn't mention you at Ms. Ritter's work. 347 00:17:56,200 --> 00:17:58,070 Hayley was a private person. 348 00:17:58,250 --> 00:18:00,160 And we've been in counseling for a little while. 349 00:18:00,290 --> 00:18:02,160 But she loved me, I know she did. 350 00:18:02,290 --> 00:18:04,080 Oh, my God. 351 00:18:04,210 --> 00:18:06,170 I don't understand. What kind of drugs? 352 00:18:06,300 --> 00:18:07,210 Fentanyl. 353 00:18:08,390 --> 00:18:09,610 That makes no sense. 354 00:18:09,740 --> 00:18:11,000 Why do you say that? 355 00:18:11,130 --> 00:18:11,610 I was with her through rehab. 356 00:18:11,740 --> 00:18:13,170 I saw her get clean. 357 00:18:13,300 --> 00:18:14,350 I know what a relapse looks like on Hayley. 358 00:18:14,440 --> 00:18:15,310 She was sober. 359 00:18:15,390 --> 00:18:17,000 Did you follow Hayley today? 360 00:18:17,130 --> 00:18:19,620 Follow her? No. Where? 361 00:18:19,750 --> 00:18:21,750 Were you jealous of her meeting with another man? 362 00:18:21,880 --> 00:18:23,530 What are you talking about? 363 00:18:23,660 --> 00:18:24,450 Elsbeth. 364 00:18:24,580 --> 00:18:25,620 Did you see Hayley 365 00:18:25,800 --> 00:18:27,970 meeting with another man by The Iris? 366 00:18:28,100 --> 00:18:29,020 I don't know what you're talking about. 367 00:18:29,150 --> 00:18:30,580 Things were good. 368 00:18:30,710 --> 00:18:31,580 We were planning to have kids. We were doing IVF. 369 00:18:31,710 --> 00:18:33,410 I think that's enough. 370 00:18:33,590 --> 00:18:34,800 Thank you, sir. 371 00:18:34,930 --> 00:18:37,330 We'll contact you with any other questions. 372 00:18:37,500 --> 00:18:39,770 Maybe you can help us with just one more thing. 373 00:18:39,900 --> 00:18:41,420 What? 374 00:18:41,550 --> 00:18:43,770 Not here. Where Hayley died. 375 00:18:44,600 --> 00:18:45,730 Yes. 376 00:18:45,860 --> 00:18:49,120 It'll only take a second. 377 00:18:49,300 --> 00:18:51,390 Good job, yeah.Aye. See you tomorrow. 378 00:18:52,170 --> 00:18:53,520 You ready for me? 379 00:18:53,650 --> 00:18:54,780 "Aye." 380 00:18:54,950 --> 00:18:56,910 Mr. Jeffries? 381 00:18:58,480 --> 00:19:01,790 I-I just-- Could you just stand right here? 382 00:19:01,920 --> 00:19:03,090 Why? What am I doing here? 383 00:19:03,220 --> 00:19:06,880 I just need you to see something. 384 00:19:09,840 --> 00:19:11,230 Uh... 385 00:19:11,360 --> 00:19:13,930 Uh, hey. Uh, look over there. 386 00:19:16,720 --> 00:19:18,590 Aye. That's the man who fought with her. 387 00:19:23,160 --> 00:19:24,330 I didn't do it. It wasn't me. 388 00:19:24,460 --> 00:19:26,290 We have an eyewitness who saw you 389 00:19:26,420 --> 00:19:27,730 fighting with your girlfriend, Charles. 390 00:19:27,900 --> 00:19:29,120 Are you saying that wasn't you? 391 00:19:29,250 --> 00:19:30,470 I was mad, 392 00:19:30,640 --> 00:19:32,040 and I tried to keep her from walking away. 393 00:19:32,170 --> 00:19:33,600 She was acting so weird. 394 00:19:33,690 --> 00:19:35,430 It was like she was trying to make me jealous. 395 00:19:35,560 --> 00:19:36,950 Your Scottish witness ID'd him? 396 00:19:37,080 --> 00:19:39,480 Yes, but it's not myScottish witness. 397 00:19:39,650 --> 00:19:40,700 He's just a witness. 398 00:19:40,830 --> 00:19:42,260 It's not an accusation, Elsbeth. 399 00:19:42,350 --> 00:19:43,220 It's not what it looked like. 400 00:19:43,350 --> 00:19:45,090 How was she making you jealous? 401 00:19:45,180 --> 00:19:46,480 I just discovered she was cheating on me. 402 00:19:46,620 --> 00:19:47,790 Of course I was pissed. 403 00:19:47,920 --> 00:19:48,620 Who was cheating with? 404 00:19:48,790 --> 00:19:50,750 I-I don't know. 405 00:19:50,880 --> 00:19:52,060 But Hayley had stopped sharing location services with me, 406 00:19:52,190 --> 00:19:54,100 and she wouldn't tell me why 407 00:19:54,280 --> 00:19:55,670 and then-- 408 00:19:55,800 --> 00:19:57,580 When I looked through her phone, 409 00:19:57,710 --> 00:19:59,890 I found an encrypted messaging app. 410 00:20:00,020 --> 00:20:00,980 Doesn't mean she was cheating. 411 00:20:01,150 --> 00:20:02,760 Just means you're controlling. 412 00:20:02,890 --> 00:20:04,590 Did you follow her? 413 00:20:09,940 --> 00:20:10,900 So you were lying, before. 414 00:20:11,070 --> 00:20:12,250 I was afraid for her. 415 00:20:12,380 --> 00:20:14,030 That's why I was following her. 416 00:20:14,160 --> 00:20:15,600 She was talking about someone who wanted to kill her. 417 00:20:15,730 --> 00:20:17,170 Right. 418 00:20:17,300 --> 00:20:19,130 You have to look for this guy who she was meeting. 419 00:20:19,210 --> 00:20:20,340 He's the one she was afraid of. 420 00:20:20,480 --> 00:20:22,300 You need to find him! 421 00:20:23,740 --> 00:20:25,090 So what do you think? 422 00:20:25,220 --> 00:20:27,350 Drug overdose with contributing factors. 423 00:20:27,440 --> 00:20:29,220 Think we can make a case implicating the boyfriend? 424 00:20:29,350 --> 00:20:30,700 Sure, he fought with her, 425 00:20:30,790 --> 00:20:32,530 fentanyl constricts blood to the brain, 426 00:20:32,620 --> 00:20:34,490 a sudden jolt like that could lead to internal bleeding. 427 00:20:34,620 --> 00:20:36,320 Sounds like involuntary manslaughter to me. 428 00:20:36,400 --> 00:20:37,670 What about the other man she was meeting? 429 00:20:37,800 --> 00:20:39,450 Officer Blanke. 430 00:20:39,580 --> 00:20:42,760 I think we need to locate him either way. 431 00:20:42,890 --> 00:20:44,330 I agree. 432 00:20:44,410 --> 00:20:45,630 Take Ms. Tascioni with you tomorrow 433 00:20:45,760 --> 00:20:47,070 and see what you can dig up about him. 434 00:20:47,150 --> 00:20:49,680 Was she afraid of him? Let's go. 435 00:20:49,770 --> 00:20:51,550 Are you nervous about the big surprise? 436 00:20:51,680 --> 00:20:53,940 I wasn't, until you mentioned that. 437 00:21:32,810 --> 00:21:38,160 ♪ Across a misty highland moor ♪ 438 00:21:40,470 --> 00:21:46,390 ♪ A heather blooms, an eagle soars ♪ 439 00:21:47,390 --> 00:21:51,830 ♪ Oh, gentle be, my beating heart ♪ 440 00:21:51,960 --> 00:21:54,870 ♪ Like soft rain falling ♪ 441 00:21:55,000 --> 00:21:57,400 ♪ In the dark ♪ 442 00:21:57,530 --> 00:22:01,360 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 443 00:22:02,580 --> 00:22:08,320 ♪ For a love I fear I'll never know ♪ 444 00:22:10,500 --> 00:22:14,460 ♪ Oh, gentle be, my beating heart ♪ 445 00:22:14,590 --> 00:22:18,810 ♪ Like soft rain falling in the dark ♪ 446 00:22:20,070 --> 00:22:25,340 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 447 00:22:25,430 --> 00:22:30,610 ♪ For a love I fear I'll never know ♪ 448 00:22:31,350 --> 00:22:33,830 ♪ For a love I fear ♪ 449 00:22:33,960 --> 00:22:37,570 ♪ I'll never know. ♪ 450 00:22:37,700 --> 00:22:38,700 How's that? 451 00:22:38,830 --> 00:22:41,440 Uh, his forehead's a bit higher. 452 00:22:41,570 --> 00:22:43,100 Thank you for doing this, sir. 453 00:22:43,230 --> 00:22:44,660 Uh, doing nothing else today. 454 00:22:44,790 --> 00:22:46,660 Is that a different coat? 455 00:22:47,710 --> 00:22:50,020 I felt inspired. 456 00:22:50,150 --> 00:22:51,710 It's another good color. 457 00:22:51,890 --> 00:22:52,980 We get a wee bit 458 00:22:53,110 --> 00:22:54,110 drab over here. 459 00:22:54,240 --> 00:22:55,760 Oh, that can't be. 460 00:22:59,290 --> 00:23:00,370 Well, 461 00:23:00,460 --> 00:23:02,250 we'll get this circulated right away. 462 00:23:02,380 --> 00:23:03,250 Not done yet. 463 00:23:03,380 --> 00:23:05,860 Uh, you're done. Let's go. 464 00:23:07,290 --> 00:23:08,340 Oh. 465 00:23:09,430 --> 00:23:14,170 Well, I guess I'll let you, uh, get back to your composing. 466 00:23:14,300 --> 00:23:16,740 Oh, God, no. Anything but that. 467 00:23:18,570 --> 00:23:20,310 I heard one of your songs last night. 468 00:23:20,440 --> 00:23:22,090 Oh, you did? Where? 469 00:23:22,270 --> 00:23:23,140 Spotify. 470 00:23:23,310 --> 00:23:25,090 Ah, you just made me two cents. 471 00:23:25,220 --> 00:23:26,790 I'll treat meself to dinner. 472 00:23:26,970 --> 00:23:29,010 Um... 473 00:23:29,140 --> 00:23:30,580 And you have a band? 474 00:23:30,750 --> 00:23:31,970 A small one. 475 00:23:32,140 --> 00:23:34,840 All from your, uh, village? 476 00:23:34,930 --> 00:23:37,020 Oh, no, no. 477 00:23:37,150 --> 00:23:39,020 The gang's in Edinburgh. 478 00:23:39,200 --> 00:23:40,200 We record over Zoom. 479 00:23:40,330 --> 00:23:42,110 Really? 480 00:23:42,240 --> 00:23:43,680 That sounds very technical. 481 00:23:43,810 --> 00:23:46,940 Well, I hook up the oxen to the power grid. 482 00:23:47,030 --> 00:23:48,550 How about you? 483 00:23:48,680 --> 00:23:50,030 Are you a native New Yorker? 484 00:23:50,210 --> 00:23:53,120 No, no. Although, I feel like I am. 485 00:23:53,250 --> 00:23:54,780 I can't believe you've never been here. 486 00:23:54,910 --> 00:23:57,740 No, but I will someday. 487 00:24:06,570 --> 00:24:08,790 Well, I guess I'd better... 488 00:24:08,920 --> 00:24:11,360 Aye. Go solve your murder. 489 00:24:11,530 --> 00:24:13,490 Okay. 490 00:24:13,620 --> 00:24:14,490 Whoa. 491 00:24:18,450 --> 00:24:19,580 Bye. 492 00:24:21,190 --> 00:24:23,410 Remember us from yesterday? 493 00:24:23,540 --> 00:24:24,590 Yes, that was awful. 494 00:24:24,720 --> 00:24:26,720 Have you seen this man? 495 00:24:26,900 --> 00:24:29,160 He sometimes comes here to work on his computer? 496 00:24:29,250 --> 00:24:31,990 Oh. George. Six pumps of caramel. 497 00:24:32,160 --> 00:24:34,420 He's here every morning. 498 00:24:34,510 --> 00:24:36,430 Lavender Manuka Honey Oat latte! 499 00:24:36,600 --> 00:24:37,470 For Taylor! 500 00:24:38,520 --> 00:24:41,080 Do you remember his last name? George... 501 00:24:41,210 --> 00:24:43,830 No, but he might. 502 00:24:43,960 --> 00:24:46,570 He's looking for him, too. 503 00:24:47,740 --> 00:24:49,270 I don't know where he is. 504 00:24:49,400 --> 00:24:50,920 George can be a bit of a space cadet when he's working. 505 00:24:51,050 --> 00:24:53,310 But he's never just disappeared without a word like this. 506 00:24:53,440 --> 00:24:54,580 I'm worried. 507 00:24:54,660 --> 00:24:56,840 How long have you been together? 508 00:24:56,970 --> 00:24:59,410 Exclusively? A year. Why? 509 00:25:00,760 --> 00:25:02,540 There's no reason George would be meeting 510 00:25:02,630 --> 00:25:04,410 romantically with a woman, is there? 511 00:25:04,540 --> 00:25:06,330 Maybe if it was Nicole Kidman. But that's about it. 512 00:25:06,500 --> 00:25:08,980 When was the last time you heard from George? 513 00:25:09,070 --> 00:25:10,900 Two days ago. He rushed off the phone with me 514 00:25:11,030 --> 00:25:12,330 to go meet a source. 515 00:25:12,510 --> 00:25:13,860 Do you know the source's name?No. 516 00:25:14,030 --> 00:25:15,470 Do you know what he was writing about? 517 00:25:15,550 --> 00:25:17,770 No, no. I don't find out until he publishes. 518 00:25:17,900 --> 00:25:19,080 George is intense about 519 00:25:19,210 --> 00:25:21,690 "journalistic integrity," confidentiality. 520 00:25:21,860 --> 00:25:23,300 His datebook is in code, 521 00:25:23,430 --> 00:25:24,690 and he only communicates... 522 00:25:24,870 --> 00:25:26,870 ...with sources through encrypted messaging apps. 523 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Sorry... 524 00:25:29,090 --> 00:25:30,220 Hello? 525 00:25:30,310 --> 00:25:32,260 I sent around that sketch you sent. 526 00:25:32,440 --> 00:25:34,090 We found him. 527 00:25:34,270 --> 00:25:36,010 Oh. That was fast. Where? 528 00:25:38,620 --> 00:25:39,660 The morgue. 529 00:25:47,720 --> 00:25:48,720 His body was found hidden in a park 530 00:25:48,850 --> 00:25:50,150 a few blocks from his residence. 531 00:25:50,240 --> 00:25:51,630 We're waiting on full toxicology, 532 00:25:51,760 --> 00:25:54,370 but it's looking like a fentanyl overdose, too. 533 00:25:54,460 --> 00:25:55,940 So, where is your thinking on this? 534 00:25:56,070 --> 00:25:57,730 We talked to Mr. Singh's editor. 535 00:25:57,860 --> 00:25:58,940 He said he was working on an exposé, 536 00:25:59,070 --> 00:26:00,420 thought he'd have something in a few days. 537 00:26:00,550 --> 00:26:02,080 He was waiting on one last piece. 538 00:26:03,990 --> 00:26:05,910 And Hayley, are we connecting the two overdoses? 539 00:26:06,040 --> 00:26:08,690 That's the logical theory.We never found the chocolates. 540 00:26:10,260 --> 00:26:11,780 What is that, a metaphor? 541 00:26:11,910 --> 00:26:14,790 According to Angus, Hayley had a box of chocolates 542 00:26:14,960 --> 00:26:16,790 after the altercation with Charles, 543 00:26:16,920 --> 00:26:18,010 and before she died. 544 00:26:18,140 --> 00:26:19,700 So, who took them? 545 00:26:19,830 --> 00:26:21,710 This is New York. Who didn't take them? 546 00:26:21,880 --> 00:26:24,400 Why is everyone from New York so down on New York? 547 00:26:24,580 --> 00:26:26,280 So other people don't move here. 548 00:26:26,450 --> 00:26:27,800 Well, that's not very welcoming. 549 00:26:27,930 --> 00:26:30,450 Elsbeth. Chocolates.Right. 550 00:26:30,580 --> 00:26:32,850 What if Hayley was a whistleblower 551 00:26:32,930 --> 00:26:34,590 and that's the way she was getting evidence 552 00:26:34,760 --> 00:26:36,200 to George for her exposé? 553 00:26:36,330 --> 00:26:38,680 Oh, joy. Another Tascioni leap. 554 00:26:38,810 --> 00:26:40,380 Wait, so you think someone killed her to stop her 555 00:26:40,510 --> 00:26:41,860 from delivering damning evidence? 556 00:26:42,030 --> 00:26:43,950 Yes, possibly in a box of chocolates. 557 00:26:44,080 --> 00:26:45,690 Or Hayley's boyfriend, who didn't realize 558 00:26:45,820 --> 00:26:48,600 George was gay, killed him because he was jealous. 559 00:26:48,780 --> 00:26:50,430 That's possible, too.Thank you. 560 00:26:50,560 --> 00:26:52,520 Just not very likely.Okay. 561 00:26:52,690 --> 00:26:54,870 Question the boyfriend. Update me in an hour. 562 00:26:54,960 --> 00:26:57,440 We have two corpses, let's get this going. 563 00:26:58,440 --> 00:27:00,000 Are the nerves making you grouchy? 564 00:27:00,180 --> 00:27:01,750 Go! 565 00:27:06,010 --> 00:27:07,010 Hello? 566 00:27:07,140 --> 00:27:08,930 Oh, hello. 567 00:27:09,060 --> 00:27:10,710 I was seeing if the sketch helped. 568 00:27:10,840 --> 00:27:14,110 Perfectly. I mean, we found him dead, 569 00:27:14,240 --> 00:27:16,460 so that wasn't good, but it helped us find him. 570 00:27:16,630 --> 00:27:18,410 Ah, crivvens. 571 00:27:18,590 --> 00:27:19,810 Well, what now? 572 00:27:19,940 --> 00:27:21,460 Uh, well, we're working on it. 573 00:27:21,590 --> 00:27:24,200 So if you can remember anything, that would be great. 574 00:27:24,330 --> 00:27:25,680 What's crivvens? 575 00:27:25,770 --> 00:27:28,340 It's basically "crap." 576 00:27:28,470 --> 00:27:30,640 Yes. Crivvens. 577 00:27:30,770 --> 00:27:32,910 Hey, look. I'll call you back, okay? 578 00:27:33,080 --> 00:27:34,210 Okay, bye-- 579 00:27:36,170 --> 00:27:37,870 Crivvens. Criv-- 580 00:27:38,000 --> 00:27:39,350 Hey, Fiona. 581 00:27:39,480 --> 00:27:40,780 You remember yesterday 582 00:27:40,920 --> 00:27:42,180 when you spilled cream all over my book? 583 00:27:42,310 --> 00:27:43,830 Would you like me to apologize again? 584 00:27:43,960 --> 00:27:45,660 No. I was turned away from that screen 585 00:27:45,790 --> 00:27:48,400 for about ten seconds. 586 00:27:48,530 --> 00:27:50,970 Were the boys out there for their stripper? 587 00:27:51,100 --> 00:27:52,880 Nae.Well, who else was out there 588 00:27:53,010 --> 00:27:53,930 that could have seen? 589 00:27:54,100 --> 00:27:54,890 The Murrays. 590 00:27:55,020 --> 00:27:56,150 Ah, the sisters.Mm-hmm. 591 00:27:56,280 --> 00:27:57,800 Where are they? 592 00:27:57,980 --> 00:28:00,980 Where they always are.MOLLY: No, 1760. 593 00:28:01,110 --> 00:28:02,410 That's when David Hume wrote the... 594 00:28:02,550 --> 00:28:04,940 It's not the Human Enlightenment. 595 00:28:05,110 --> 00:28:07,030 It's the Scottish enlightenment.Oh. 596 00:28:07,120 --> 00:28:08,510 You have to look at the date. 597 00:28:08,640 --> 00:28:09,990 They don't line up. 598 00:28:11,900 --> 00:28:13,340 I had nothing to do with this, either. 599 00:28:13,470 --> 00:28:15,170 Have you ever been to Mr. Singh's residence?No. 600 00:28:15,340 --> 00:28:17,600 I-I-I only saw him once with Hayley. 601 00:28:17,780 --> 00:28:18,910 The medical examiner places the time of death 602 00:28:19,080 --> 00:28:21,130 as Saturday in the morning. Where were you? 603 00:28:21,260 --> 00:28:23,570 I was... I... Uh, wait. 604 00:28:23,700 --> 00:28:25,960 I was with Hayley. We-we had couples therapy. 605 00:28:26,130 --> 00:28:27,660 I wanted to make it work, but she didn't, 606 00:28:27,790 --> 00:28:29,620 and then she got bloodwork done 607 00:28:29,750 --> 00:28:31,180 for our IVF. You see how she was sending me mixed signals? 608 00:28:31,360 --> 00:28:33,710 But I... It proves I couldn't have been there. 609 00:28:33,840 --> 00:28:35,140 Can anyone attest to this? 610 00:28:35,270 --> 00:28:37,150 They probably could at the fertility clinic. 611 00:28:37,320 --> 00:28:38,580 We need that bloodwork. 612 00:28:38,710 --> 00:28:40,500 Can you get us that bloodwork? 613 00:28:43,150 --> 00:28:47,420 Okay, the IVF panel tests for fertility, diseases and... 614 00:28:47,550 --> 00:28:49,940 Substances.Yeah. 615 00:28:50,070 --> 00:28:52,070 Look, she tested negative 616 00:28:52,250 --> 00:28:53,730 for everything. 617 00:28:53,860 --> 00:28:55,340 Look at the dates. 618 00:28:55,470 --> 00:28:57,340 The Elle-Même drug test 619 00:28:57,470 --> 00:28:58,730 was Friday afternoon. 620 00:28:58,910 --> 00:29:00,730 And the IVF panel 621 00:29:00,860 --> 00:29:02,130 was Saturday morning. 622 00:29:02,260 --> 00:29:03,650 If she was using opioids, 623 00:29:03,820 --> 00:29:05,910 why weren't they still in her system 12 hours later? 624 00:29:07,130 --> 00:29:09,350 Elle-Même faked the drug results. 625 00:29:09,480 --> 00:29:11,750 Something bad was coming out of that lab. 626 00:29:11,880 --> 00:29:13,960 Hayley was a whistleblower, and they killed her for it. 627 00:29:14,140 --> 00:29:15,570 Mm. 628 00:29:15,710 --> 00:29:17,190 We need to get George's editor, 629 00:29:17,360 --> 00:29:20,190 see if he knows anything about what George was writing. 630 00:29:21,970 --> 00:29:23,370 Angus? 631 00:29:23,500 --> 00:29:25,720 Oh. I better get this. 632 00:29:25,850 --> 00:29:28,500 Just remember, he's a musician, so... 633 00:29:28,630 --> 00:29:29,760 Mm. 634 00:29:29,890 --> 00:29:31,680 I have to give you the context. 635 00:29:31,850 --> 00:29:33,420 I'll tell it. I'm the one who saw him. He-- 636 00:29:33,550 --> 00:29:35,200 I saw it as well as you. 637 00:29:35,330 --> 00:29:36,510 He went right up to her 638 00:29:36,640 --> 00:29:38,080 and he sneezed 639 00:29:38,210 --> 00:29:39,470 in her face. 640 00:29:39,600 --> 00:29:41,640 He didn't sneeze, he coughed. 641 00:29:41,820 --> 00:29:43,250 He wore one of those surgical masks. 642 00:29:43,430 --> 00:29:44,820 No, he did not. Stop your telling of stories. 643 00:29:44,950 --> 00:29:46,820 Uh, wait. Uh, I'm sorry. 644 00:29:46,950 --> 00:29:48,650 Are you saying there was another man? 645 00:29:48,780 --> 00:29:50,700 I didn't see everything. It was fast. 646 00:29:50,830 --> 00:29:52,390 When Hayley went down, I... 647 00:29:52,480 --> 00:29:55,180 Are you telling this story, or are we? 648 00:29:55,270 --> 00:29:57,360 You.So, shut up. The scoundrel 649 00:29:57,530 --> 00:29:58,970 lowered his mask 650 00:29:59,100 --> 00:30:01,190 and coughed in her face! 651 00:30:01,320 --> 00:30:02,750 Sneezed in her face. 652 00:30:02,880 --> 00:30:05,490 Aah! How can you go on like that? 653 00:30:05,620 --> 00:30:06,320 The screen is silent. 654 00:30:06,450 --> 00:30:07,370 And-and... 655 00:30:07,500 --> 00:30:09,190 then what? What happened? 656 00:30:09,320 --> 00:30:11,020 We're trying to tell you if you'd stop your interrupting. 657 00:30:11,200 --> 00:30:12,500 He... 658 00:30:12,630 --> 00:30:14,240 He lifted the box of chocolates right off her. 659 00:30:14,370 --> 00:30:16,070 Can you tell me 660 00:30:16,200 --> 00:30:17,590 what he looked like? 661 00:30:17,720 --> 00:30:19,770 Not the face. He had that mask. 662 00:30:19,860 --> 00:30:21,380 And-And he wore that scarf. 663 00:30:21,510 --> 00:30:24,030 Murray of Atholl tartan. 664 00:30:24,170 --> 00:30:26,470 Ah! Aah! Are you blind? 665 00:30:26,600 --> 00:30:28,870 MacKenzie tartan!Aah. 666 00:30:28,950 --> 00:30:31,430 Nah, Robertson Hunting tartan, yeah? 667 00:30:31,560 --> 00:30:33,090 Are you even Scottish? 668 00:30:33,220 --> 00:30:34,180 Murray of Atholl. 669 00:30:34,310 --> 00:30:35,920 Well, that's it. 670 00:30:36,050 --> 00:30:36,870 I'm sorry. I'm sorry. 671 00:30:37,050 --> 00:30:38,480 Um, it's just, uh... 672 00:30:38,610 --> 00:30:40,530 Uh, my-my battery is about to die. 673 00:30:40,660 --> 00:30:42,100 All these international calls. 674 00:30:42,230 --> 00:30:45,880 So, he had on a patterned scarf? 675 00:30:47,010 --> 00:30:49,490 Who is this woman? 676 00:30:49,630 --> 00:30:51,540 I'm taking you off speaker. 677 00:30:51,670 --> 00:30:53,190 I dinna ken who she is. 678 00:30:53,370 --> 00:30:54,540 I'm sorry about that. 679 00:30:54,670 --> 00:30:56,330 We take our tartans seriously. 680 00:30:56,500 --> 00:30:58,500 Oh. Tell them I'm sorry. 681 00:30:58,630 --> 00:31:00,510 Um, can you keep them around? 682 00:31:00,640 --> 00:31:02,200 I'll need to get statements later. 683 00:31:02,290 --> 00:31:03,510 Certainly. 684 00:31:03,640 --> 00:31:05,080 Be safe, Elsbeth. 685 00:31:05,210 --> 00:31:06,950 Thanks, Angus. 686 00:31:10,340 --> 00:31:12,040 She apologizes. 687 00:31:12,170 --> 00:31:13,560 Oh. 688 00:31:13,740 --> 00:31:14,870 And she thanks you. 689 00:31:15,000 --> 00:31:16,300 Oh! Oh! 690 00:31:16,430 --> 00:31:17,610 Oh, there, there, there! 691 00:31:17,700 --> 00:31:19,520 That's him! 692 00:31:19,660 --> 00:31:21,090 MacKenzie tartan. 693 00:31:21,220 --> 00:31:22,700 I told you.No, no, no. 694 00:31:22,830 --> 00:31:24,530 Murray of Atholl! 695 00:31:24,660 --> 00:31:26,790 Completely blind. Completely. 696 00:31:26,880 --> 00:31:28,320 Look at it. 697 00:31:28,450 --> 00:31:30,100 Hi. 698 00:31:30,230 --> 00:31:31,890 You've reached the voicemail of Elsbeth Tascioni. 699 00:31:32,020 --> 00:31:33,360 It's spelled like it sounds. 700 00:31:47,290 --> 00:31:48,160 May I help you? 701 00:31:48,340 --> 00:31:49,210 Oh. Hi again. 702 00:31:49,340 --> 00:31:50,900 Yes. 703 00:31:51,030 --> 00:31:52,300 I was wondering... 704 00:31:52,380 --> 00:31:54,080 could I get another one of those samples? 705 00:31:55,730 --> 00:31:56,470 Ah. 706 00:31:56,650 --> 00:31:59,170 It is very small. 707 00:31:59,350 --> 00:32:00,960 Yes, very convenient. 708 00:32:01,090 --> 00:32:03,050 Fashionable bags are usually tiny. 709 00:32:04,440 --> 00:32:06,480 Is it reusable? 710 00:32:06,620 --> 00:32:09,570 I mean, if I want, could I pour out the perfume, 711 00:32:09,710 --> 00:32:12,360 and then put anything I want in? 712 00:32:12,490 --> 00:32:13,880 Do you not like the scent? 713 00:32:14,010 --> 00:32:16,710 Oh, no, no. I just probably 714 00:32:16,800 --> 00:32:18,190 used too much of it last time. 715 00:32:18,370 --> 00:32:20,060 Came out like a firehose. 716 00:32:20,150 --> 00:32:22,500 Ms. Tascioni? Yes. Oh. Oh. 717 00:32:22,590 --> 00:32:23,940 May I help you?Yes. Hi. 718 00:32:24,110 --> 00:32:25,900 Uh, Mister, um... 719 00:32:25,980 --> 00:32:27,810 uh, I-I forgot your name. 720 00:32:27,940 --> 00:32:29,590 Thorwald."Thornwalls." 721 00:32:29,770 --> 00:32:31,950 I was just admiring 722 00:32:32,080 --> 00:32:34,030 how small these little spray bottles are. 723 00:32:34,160 --> 00:32:37,170 Atomizers.Oh, yes, right, atomizers. 724 00:32:37,300 --> 00:32:39,260 Very small.Did you need something? 725 00:32:39,340 --> 00:32:41,040 I do. 726 00:32:41,170 --> 00:32:44,170 How is your, uh, narcotics investigation going? 727 00:32:44,310 --> 00:32:46,180 Oh. Well. 728 00:32:46,310 --> 00:32:49,530 Good. You know, I used to be an officer in Denver. 729 00:32:49,660 --> 00:32:51,400 I know how difficult it can be. 730 00:32:51,530 --> 00:32:52,570 You used to be a detective? 731 00:32:52,700 --> 00:32:54,880 No. A patrol officer. 732 00:32:54,970 --> 00:32:57,060 Ah. Okay. 733 00:32:57,190 --> 00:32:59,320 So, here's my issue. 734 00:32:59,490 --> 00:33:01,150 This is... 735 00:33:01,280 --> 00:33:05,070 a copy of Hayley's employee file that you gave us. 736 00:33:05,240 --> 00:33:06,680 Thank you for that, by the way. Yeah. 737 00:33:06,810 --> 00:33:08,760 And we just want to double-check the date there 738 00:33:08,890 --> 00:33:10,420 for the drug test. 739 00:33:10,590 --> 00:33:13,460 It's a little hard to read. See? 740 00:33:13,600 --> 00:33:17,340 So we just want to confirm that it's correct. 741 00:33:17,430 --> 00:33:18,730 Yeah. Yeah, let me bring you 742 00:33:18,860 --> 00:33:20,300 the original file. Do you mind waiting? 743 00:33:20,430 --> 00:33:22,000 Oh, no. Thank you. 744 00:34:20,310 --> 00:34:21,050 Um... 745 00:34:22,270 --> 00:34:23,270 Everything all right? 746 00:34:23,400 --> 00:34:25,320 Uh, yes. Uh, my-- Uh, yes. 747 00:34:25,490 --> 00:34:27,800 I was just on the phone with, um, Captain Wagner. 748 00:34:27,890 --> 00:34:29,240 Yes, Captain. 749 00:34:29,320 --> 00:34:32,070 I am in the office of Howard Thornberger. 750 00:34:32,190 --> 00:34:34,110 Thorwald.Uh, Thorn... wald, 751 00:34:34,280 --> 00:34:36,290 and, um, he was just giving me 752 00:34:36,370 --> 00:34:39,120 the original drug test report. Mm-hmm. 753 00:34:39,250 --> 00:34:41,730 Yes, and, um, I'm coming right back to you, 754 00:34:41,860 --> 00:34:43,770 so you know my where... 755 00:34:43,900 --> 00:34:45,640 abouts. Um, actually, Captain, 756 00:34:45,770 --> 00:34:47,170 uh, maybe you should head over here right now 757 00:34:47,300 --> 00:34:50,210 in case I have a problem with, um, the, uh... 758 00:34:51,740 --> 00:34:54,170 Yeah, that's dead. 759 00:34:56,960 --> 00:34:58,920 Um, there are a lot of people who know I'm here. 760 00:34:59,090 --> 00:35:00,480 It is not gonna look very real 761 00:35:00,620 --> 00:35:02,310 if you spray us all with fentanyl. 762 00:35:02,440 --> 00:35:04,010 That's a lot of overdoses. 763 00:35:04,180 --> 00:35:06,100 Some people just disappear. 764 00:35:06,230 --> 00:35:07,800 We are a cosmetics company. 765 00:35:07,930 --> 00:35:09,750 We know how to cover up anything unsightly. 766 00:35:09,930 --> 00:35:12,190 So this was all to cover up for the company? 767 00:35:12,320 --> 00:35:15,460 What, was there something carcinogenic in those cosmetics? 768 00:35:15,540 --> 00:35:17,890 Because that perfume really stung my eye. 769 00:35:18,020 --> 00:35:20,590 It's the concealer that's the problem. 770 00:35:20,720 --> 00:35:23,250 At least according to Hayley, but she's not here anymore. 771 00:35:23,380 --> 00:35:25,550 So, she was right. People were trying to kill her. 772 00:35:25,680 --> 00:35:28,210 There were company secrets inside that box of chocolates. 773 00:35:28,380 --> 00:35:31,300 On a thumb drive hidden among the caramels, 774 00:35:31,430 --> 00:35:32,820 which were delicious. 775 00:35:33,000 --> 00:35:34,910 Why don't you sit down, Ms. Tascioni? 776 00:35:35,040 --> 00:35:36,650 Captain Wagner is on his way. 777 00:35:36,780 --> 00:35:38,830 Yes, because you magically called him from your dead phone. 778 00:35:38,960 --> 00:35:40,740 Help! Shh, shh, shh. 779 00:35:40,830 --> 00:35:42,960 No, help! Help! Help!Shh, shh. Be quiet. 780 00:35:43,140 --> 00:35:44,830 Shh. 781 00:35:44,960 --> 00:35:46,750 Help! Calm down. 782 00:35:46,880 --> 00:35:49,270 Uh... Uh... I'm in a meeting! 783 00:35:49,360 --> 00:35:51,270 Yes, with someone he intends to kill. 784 00:35:51,360 --> 00:35:53,450 We're-we're just joking in here. 785 00:35:53,580 --> 00:35:56,280 Mr. Thorwald. You're under arrest 786 00:35:56,410 --> 00:35:58,720 for the murder of Hayley Ritter and George Singh. 787 00:35:58,800 --> 00:36:00,280 You have the right to remain silent. 788 00:36:00,410 --> 00:36:03,030 It wasn't me. The CEOs paid me to do it. 789 00:36:03,160 --> 00:36:04,110 Well, good. 790 00:36:04,240 --> 00:36:05,720 Well, you might want to try 791 00:36:05,850 --> 00:36:07,640 lightening your sentence by turning on them. 792 00:36:07,810 --> 00:36:09,250 How did you guys know? 793 00:36:09,420 --> 00:36:11,770 Angus in Scotland. He called the switchboard. 794 00:36:11,950 --> 00:36:13,600 Oh, my God. 795 00:36:13,780 --> 00:36:15,340 That is so moving. 796 00:36:15,430 --> 00:36:18,560 This whole thing is so moving. Group hug. 797 00:36:18,650 --> 00:36:19,780 No, no. No group hugs. 798 00:36:19,870 --> 00:36:21,870 Yes, yes, just not you. 799 00:36:33,140 --> 00:36:34,540 Your call has been forwarded 800 00:36:34,670 --> 00:36:36,800 to an automated voice message system. 801 00:37:09,090 --> 00:37:14,230 ♪ Across a misty Highland moor ♪ 802 00:37:16,450 --> 00:37:20,450 ♪ A heather blooms, an eagle soars... ♪ 803 00:37:20,580 --> 00:37:23,890 Like I said, musicians. 804 00:37:24,060 --> 00:37:25,590 Keeps going straight to voicemail. 805 00:37:25,720 --> 00:37:26,800 ♪ While I wander... ♪ 806 00:37:26,890 --> 00:37:29,110 I did check his Spotify site, though. 807 00:37:29,240 --> 00:37:32,250 He's got these concerts coming up in Edinburgh. Mm. 808 00:37:32,420 --> 00:37:34,250 He just left. 809 00:37:34,380 --> 00:37:36,550 He's gonna be gone for a long time. 810 00:37:36,680 --> 00:37:39,210 Well, I'm sure he'll call tonight. 811 00:37:39,340 --> 00:37:41,730 It is Valentine's Day. 812 00:37:41,910 --> 00:37:42,820 Why do I even care? 813 00:37:42,950 --> 00:37:44,210 He's 3,000 miles away. 814 00:37:44,340 --> 00:37:46,430 I mean, how does that even work? 815 00:37:46,560 --> 00:37:48,170 What about you? What are you gonna do? 816 00:37:48,350 --> 00:37:50,000 Are you gonna do something fun for Valentine's Day? 817 00:37:50,130 --> 00:37:51,700 Nah. 818 00:37:51,830 --> 00:37:53,440 I'm too busy for all that. 819 00:37:55,490 --> 00:38:00,710 ♪ For a love I fear I'll never know ♪ 820 00:38:08,540 --> 00:38:09,850 Whew. 821 00:38:11,980 --> 00:38:14,070 Oh. Hey. Oh, hey. Um... 822 00:38:14,160 --> 00:38:16,680 Uh, there's a cupcake for you there, by the way. 823 00:38:16,770 --> 00:38:19,250 My coworkers brought some Valentine's treats, 824 00:38:19,380 --> 00:38:21,510 and you're a sugar fiend, so... 825 00:38:21,640 --> 00:38:23,990 Wh... What makes you say that? 826 00:38:26,430 --> 00:38:28,170 Oh, wait, you're being for real? 827 00:38:28,340 --> 00:38:30,170 No, I mean, you and Elsbeth have froyo night, 828 00:38:30,300 --> 00:38:32,090 like, every night. 829 00:38:33,220 --> 00:38:35,790 Well, I appreciate the gesture-- 830 00:38:35,960 --> 00:38:38,310 your moderate shade notwithstanding-- 831 00:38:38,440 --> 00:38:42,230 but a morgue cupcake... 832 00:38:42,320 --> 00:38:45,270 is very much not the vibe. 833 00:38:45,360 --> 00:38:46,800 Um... 834 00:38:48,060 --> 00:38:50,630 Yeah, I didn't think about maybe the-the bacterial presence... 835 00:38:50,760 --> 00:38:55,020 You want to get some ice cream from the bodega with me? 836 00:38:55,200 --> 00:38:57,900 Are you suggesting we do something together 837 00:38:58,070 --> 00:38:59,680 on February 14th? 838 00:39:01,330 --> 00:39:03,420 We... also need dish soap. 839 00:39:04,340 --> 00:39:06,430 Yes. 840 00:39:20,310 --> 00:39:22,920 Who's ready to dance? 841 00:39:23,090 --> 00:39:25,310 Is this really happening? 842 00:39:25,450 --> 00:39:26,580 Oh, it is happening. 843 00:39:28,800 --> 00:39:33,100 Dance lessons for Christmas was technically Elsbeth's idea. 844 00:39:34,060 --> 00:39:36,890 But I took an extra month to prepare. 845 00:39:37,020 --> 00:39:38,890 All right, now. Elbow up. Elbow up. 846 00:39:42,770 --> 00:39:45,640 What do you mean, prepare? 847 00:39:45,810 --> 00:39:47,770 Oh. 848 00:39:47,860 --> 00:39:50,300 Okay. 849 00:39:50,430 --> 00:39:51,950 This is not the same man 850 00:39:52,080 --> 00:39:54,600 who danced the first dance at our wedding. 851 00:39:55,780 --> 00:39:57,520 Your husband, for the last five weeks, 852 00:39:57,650 --> 00:39:59,520 has had the footwork of a baby giraffe. 853 00:40:00,570 --> 00:40:01,570 All right.That's good. 854 00:40:01,660 --> 00:40:03,000 ♪ And I can't stop ♪ 855 00:40:04,140 --> 00:40:06,660 ♪ Loving you... ♪ 856 00:40:06,830 --> 00:40:10,710 You've been secretly taking lessons for five weeks? 857 00:40:12,710 --> 00:40:16,840 Oh.So I become the dance partner you deserve. 858 00:40:16,970 --> 00:40:19,110 Mm. 859 00:40:19,240 --> 00:40:21,760 ♪ How glad I am ♪ 860 00:40:21,890 --> 00:40:24,240 ♪ I wish ♪ 861 00:40:24,370 --> 00:40:26,640 ♪ I were a poet ♪ 862 00:40:26,770 --> 00:40:29,420 ♪ So I could express ♪ 863 00:40:29,600 --> 00:40:31,690 ♪ What I... ♪ 864 00:40:31,820 --> 00:40:33,990 Happy anniversary, baby. 865 00:40:34,080 --> 00:40:36,560 And Happy Valentine's Day. 866 00:40:36,650 --> 00:40:40,040 ♪ I wish I were an artist ♪ 867 00:40:40,130 --> 00:40:43,650 ♪ So I could paint a picture ♪ 868 00:40:43,830 --> 00:40:45,220 ♪ Of how I feel ♪ 869 00:40:45,310 --> 00:40:49,400 ♪ Of how I feel today... ♪ 870 00:40:49,530 --> 00:40:52,180 It's kind of sad. 871 00:40:52,310 --> 00:40:54,320 It is. 872 00:40:54,490 --> 00:40:56,710 It's coming down tomorrow. 873 00:40:56,840 --> 00:40:57,800 Mm. 874 00:41:15,860 --> 00:41:18,250 ♪ Oh, gentle be ♪ 875 00:41:18,380 --> 00:41:20,730 ♪ My beating heart ♪ 876 00:41:20,910 --> 00:41:25,650 ♪ Like soft rain falling in the dark ♪ 877 00:41:25,740 --> 00:41:31,050 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 878 00:41:32,090 --> 00:41:34,230 ♪ Of love I fear ♪ 879 00:41:34,360 --> 00:41:37,620 ♪ I'll never know. ♪ 880 00:41:42,500 --> 00:41:43,410 Hello. 881 00:41:45,150 --> 00:41:46,890 You came here? 882 00:41:47,020 --> 00:41:48,810 You didn't need to come here. 883 00:41:48,940 --> 00:41:50,980 Ah, you're right, I didn't.Oh, wait. 884 00:41:51,110 --> 00:41:52,290 Stop, stop. 885 00:41:53,720 --> 00:41:55,640 You needed to come here. 886 00:41:55,770 --> 00:41:57,730 I thought so. 887 00:41:58,860 --> 00:42:01,210 Happy Valentine's Day, Elsbeth. 888 00:42:01,340 --> 00:42:03,120 You too, Angus. 889 00:42:13,830 --> 00:42:16,750 But wait, what about your concerts in Edinburgh? 890 00:42:16,830 --> 00:42:18,970 Ah, I told them to play without me. 891 00:42:19,140 --> 00:42:21,450 Besides, that's not how I make my living. 892 00:42:21,620 --> 00:42:24,750 It isn't? Well what are you besides a musician? 893 00:42:25,800 --> 00:42:27,580 I'm a fireman. 894 00:42:32,550 --> 00:42:34,160 Get a room. 895 00:42:42,250 --> 00:42:43,730 Aw... 896 00:42:43,820 --> 00:42:45,250 Captioning sponsored by CBS 897 00:42:45,380 --> 00:42:47,210 and TOYOTA. 898 00:42:47,340 --> 00:42:48,740 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 899 00:42:53,170 --> 00:42:56,090 ♪ Oh, gentle be my beating heart ♪ 900 00:42:56,220 --> 00:43:01,140 ♪ Like soft rain falling in the dark ♪ 901 00:43:01,230 --> 00:43:06,230 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 902 00:43:07,230 --> 00:43:11,110 ♪ For a love I fear I'll never know. ♪ 61043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.