All language subtitles for Elsbeth S02E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,678 --> 00:00:05,678 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,678 --> 00:00:07,898 ♪ ♪ 3 00:00:09,813 --> 00:00:11,597 [seagulls calling] 4 00:00:11,728 --> 00:00:13,251 [dialogue inaudible] 5 00:00:13,425 --> 00:00:15,775 ♪ 6 00:00:23,087 --> 00:00:25,046 [seagulls calling] 7 00:00:34,142 --> 00:00:36,274 [laughter, indistinct chatter]♪ ♪ 8 00:00:48,156 --> 00:00:50,114 ♪ ♪ 9 00:01:00,690 --> 00:01:02,431 Ah, the lovers again? 10 00:01:02,561 --> 00:01:03,823 Aye. 11 00:01:03,954 --> 00:01:06,087 Third meeting. Oh. 12 00:01:08,176 --> 00:01:10,395 I think this time they leave together. 13 00:01:10,569 --> 00:01:11,831 Aye. Mm-hmm. 14 00:01:11,962 --> 00:01:14,182 ♪ ♪ 15 00:01:16,619 --> 00:01:17,750 FIONA: I knew it. 16 00:01:17,923 --> 00:01:20,057 It's love. 17 00:01:22,667 --> 00:01:24,105 [chuckles] 18 00:01:39,423 --> 00:01:41,383 [quiet chatter] 19 00:01:44,429 --> 00:01:45,735 Oh, no. 20 00:01:45,865 --> 00:01:47,432 What happened there? 21 00:01:47,563 --> 00:01:49,695 The lass has been waiting. 22 00:01:49,826 --> 00:01:52,220 She even brought sweeties, too. 23 00:01:53,046 --> 00:01:55,005 Love is a fickle beast. 24 00:01:55,179 --> 00:01:56,137 Mm-hmm. 25 00:01:57,486 --> 00:01:58,487 Bit of cream? 26 00:01:58,617 --> 00:02:01,011 Aye. Thanks, Fiona. 27 00:02:04,971 --> 00:02:07,060 [dialogue inaudible] 28 00:02:15,417 --> 00:02:18,333 ♪ 29 00:02:21,684 --> 00:02:23,816 [dialogue inaudible][stops playing] 30 00:02:40,268 --> 00:02:41,660 FIONA: Oh! 31 00:02:41,747 --> 00:02:43,532 Uh, uh, sorry. 32 00:02:43,706 --> 00:02:45,098 It's no bother, Fiona. 33 00:02:45,186 --> 00:02:45,969 You're fine.[chuckles] 34 00:02:46,056 --> 00:02:47,188 Here. 35 00:02:50,626 --> 00:02:52,193 What's wrong with that one? 36 00:02:54,630 --> 00:02:56,284 ♪ ♪ 37 00:02:56,458 --> 00:02:57,676 [exhales] 38 00:03:11,690 --> 00:03:13,083 [exhales] 39 00:03:13,997 --> 00:03:16,304 ANGUS: Somebody help her! 40 00:03:16,434 --> 00:03:18,306 You, get out the way! 41 00:03:18,480 --> 00:03:20,090 Get out the way! 42 00:03:20,264 --> 00:03:21,309 You! 43 00:03:21,439 --> 00:03:22,874 Look behind you! 44 00:03:23,006 --> 00:03:24,312 Behind you! 45 00:03:24,486 --> 00:03:25,878 Look behind you! 46 00:03:26,009 --> 00:03:27,445 Oh, come on, help her! 47 00:03:27,619 --> 00:03:30,143 ♪ 48 00:03:31,536 --> 00:03:33,103 [exhales] 49 00:03:35,323 --> 00:03:37,455 [indistinct chatter][sirens wailing] 50 00:03:42,112 --> 00:03:44,462 Do you think she looks sad? 51 00:03:46,508 --> 00:03:49,032 Mm, I'm guessing that's from being dead. 52 00:03:50,903 --> 00:03:52,775 And no one touched her? 53 00:03:52,949 --> 00:03:55,343 No, but I think she did. 54 00:03:56,518 --> 00:03:58,781 So you didn't see what happened? 55 00:03:58,911 --> 00:04:01,740 No, she was just waiting at one of our tables. 56 00:04:01,827 --> 00:04:04,177 But then she started stumbling over there. 57 00:04:04,352 --> 00:04:05,744 Was she sad? 58 00:04:05,918 --> 00:04:07,398 I don't know. 59 00:04:07,529 --> 00:04:09,182 Are you--Yes. 60 00:04:09,313 --> 00:04:11,097 Just answer the question, or she'll keep asking. 61 00:04:11,228 --> 00:04:12,185 I don't know if I'd say sad. 62 00:04:12,316 --> 00:04:13,796 She was just waiting for her coffee. 63 00:04:13,926 --> 00:04:15,058 Had she drunk it yet? 64 00:04:15,145 --> 00:04:16,842 No, she was just waiting. 65 00:04:17,016 --> 00:04:19,018 No witnesses, Detective. It was rush hour. 66 00:04:19,149 --> 00:04:19,889 No one was paying attention. 67 00:04:20,019 --> 00:04:21,324 Got to love New York. 68 00:04:21,456 --> 00:04:24,372 I know. It's so pretty today. 69 00:04:25,373 --> 00:04:26,722 What is that? 70 00:04:26,896 --> 00:04:29,464 Oh, the Iris. 71 00:04:30,595 --> 00:04:32,423 I think they're taking it down 72 00:04:32,597 --> 00:04:34,033 after Valentine's Day. 73 00:04:34,164 --> 00:04:36,384 Oh, right, I read about that. 74 00:04:36,471 --> 00:04:38,908 It's like the Portal from last year. 75 00:04:39,038 --> 00:04:40,736 Oh, that is so fun. 76 00:04:42,041 --> 00:04:44,305 So it's a window to where? 77 00:04:44,435 --> 00:04:46,568 Some seaside town in Scotland. 78 00:04:46,655 --> 00:04:48,309 Like, 24 hours of streaming. 79 00:04:48,396 --> 00:04:50,615 It's to connect people from a small town 80 00:04:50,789 --> 00:04:52,791 to a big city who wouldn't meet otherwise. 81 00:04:52,922 --> 00:04:54,184 So we can see them, 82 00:04:54,315 --> 00:04:56,839 and they can see... 83 00:04:56,969 --> 00:04:58,536 [gasps] 84 00:04:58,623 --> 00:04:59,624 Excuse me? 85 00:04:59,798 --> 00:05:01,365 Sir, has this always been covered? 86 00:05:01,496 --> 00:05:03,628 No, we covered it when we got here. 87 00:05:03,802 --> 00:05:06,196 [sirens wailing] 88 00:05:12,245 --> 00:05:14,422 It's up again. 89 00:05:30,786 --> 00:05:32,440 Hello. 90 00:05:33,832 --> 00:05:35,443 Oh, no sound? 91 00:05:35,573 --> 00:05:37,488 Uh, no, just picture. 92 00:05:49,805 --> 00:05:51,720 ♪ ♪ 93 00:06:09,215 --> 00:06:11,479 ♪ 94 00:06:39,507 --> 00:06:41,422 ♪ ♪ 95 00:06:59,178 --> 00:07:01,137 [phone buzzing] 96 00:07:02,094 --> 00:07:03,313 Hello? 97 00:07:03,487 --> 00:07:04,923 Hello. 98 00:07:05,097 --> 00:07:06,838 I'm Elsbeth. 99 00:07:06,969 --> 00:07:08,274 Angus. 100 00:07:08,361 --> 00:07:10,320 Uh, can I ask you a few questions? 101 00:07:10,451 --> 00:07:11,539 Aye. 102 00:07:11,669 --> 00:07:13,018 Sheep! 103 00:07:13,192 --> 00:07:14,280 [sheep bleating] 104 00:07:14,411 --> 00:07:16,413 Oh, aye, there's loads of 'em. 105 00:07:16,544 --> 00:07:17,719 Stop it! 106 00:07:17,849 --> 00:07:19,372 Are they siblings? Oh, my God. 107 00:07:19,503 --> 00:07:21,200 That is so adorable. 108 00:07:21,331 --> 00:07:23,638 ANGUS: It is pretty darn adorable. 109 00:07:23,768 --> 00:07:25,814 Are those the questions you wanted to ask me? 110 00:07:25,988 --> 00:07:27,511 Oh, uh, no. 111 00:07:27,598 --> 00:07:29,034 Sorry, um... 112 00:07:29,165 --> 00:07:31,820 Oh, oh. Did you see 113 00:07:31,994 --> 00:07:33,561 who did this? 114 00:07:33,735 --> 00:07:34,779 Aye. 115 00:07:34,953 --> 00:07:37,173 I saw a man grab the victim. 116 00:07:37,347 --> 00:07:39,218 And then she fell to the ground. 117 00:07:39,349 --> 00:07:41,351 He tried to take her chocolates. 118 00:07:41,482 --> 00:07:43,005 What chocolates? 119 00:07:43,179 --> 00:07:44,353 Well, she had a box of chocolates. 120 00:07:44,528 --> 00:07:45,834 Like a Valentine. 121 00:07:46,008 --> 00:07:47,792 I think it might be what you would call 122 00:07:47,966 --> 00:07:49,359 a jealous rage. 123 00:07:49,446 --> 00:07:51,274 Could you describe this man?ANGUS: Oh, aye. 124 00:07:51,448 --> 00:07:53,276 But I'm not sure if he's the man who killed her. 125 00:07:53,450 --> 00:07:57,062 She went back to her table after they struggled. 126 00:07:57,193 --> 00:07:58,716 Are you with the police? 127 00:07:58,847 --> 00:08:02,024 Oh, uh, that's a... long story. 128 00:08:02,198 --> 00:08:02,938 Uh, yes and no. 129 00:08:03,112 --> 00:08:04,287 I'm a consultant. 130 00:08:04,417 --> 00:08:05,593 I... 131 00:08:05,723 --> 00:08:06,768 Did they see something? 132 00:08:06,898 --> 00:08:07,812 Oh, no, no. 133 00:08:07,943 --> 00:08:09,510 They just come here at 2:30. 134 00:08:09,640 --> 00:08:10,554 Why is that? 135 00:08:10,685 --> 00:08:13,339 Uh, just give it half a tick. 136 00:08:14,384 --> 00:08:17,648 [cheering, clamoring] 137 00:08:21,478 --> 00:08:22,610 That happens every day? 138 00:08:22,784 --> 00:08:24,655 Twice a day, like clockwork. 139 00:08:25,613 --> 00:08:27,092 But that's not why I'm here. 140 00:08:27,223 --> 00:08:29,094 Uh, writing. 141 00:08:29,225 --> 00:08:30,748 KAYA: Elsbeth?ELSBETH: Oh. 142 00:08:30,879 --> 00:08:32,184 Um... 143 00:08:32,315 --> 00:08:34,491 Uh, so how much longer will you be here? 144 00:08:34,622 --> 00:08:35,839 An hour, maybe. 145 00:08:35,971 --> 00:08:37,842 Okay, I think we're gonna need to take 146 00:08:37,973 --> 00:08:39,627 a statement. What's your full name? 147 00:08:39,757 --> 00:08:40,889 You might need a pen. 148 00:08:41,019 --> 00:08:42,847 Uh, no, I have a good memory. 149 00:08:42,978 --> 00:08:47,069 Angus Oliphant-Donnachaidh. 150 00:08:47,243 --> 00:08:49,027 I'll need a pen. [laughs] 151 00:08:49,201 --> 00:08:51,813 Okay, uh... 152 00:08:51,943 --> 00:08:54,772 Put you on speaker... 153 00:08:54,903 --> 00:08:56,861 Uh, can you spell that, please? 154 00:08:56,992 --> 00:08:58,820 O-L-I- 155 00:08:58,950 --> 00:09:01,039 P-H-A-N-T, 156 00:09:01,126 --> 00:09:04,347 dash, D-O-N-N- 157 00:09:04,477 --> 00:09:06,958 A-C-H- 158 00:09:07,089 --> 00:09:09,787 A-I-D-H. 159 00:09:09,961 --> 00:09:11,093 Wow. 160 00:09:11,223 --> 00:09:12,921 Thank you. 161 00:09:13,051 --> 00:09:15,053 I'll, uh, I'll call you back. 162 00:09:15,184 --> 00:09:17,447 I like your jacket. 163 00:09:17,621 --> 00:09:19,057 Oh. 164 00:09:19,188 --> 00:09:20,493 Thank you. 165 00:09:20,624 --> 00:09:22,713 Um, it's my favorite color. 166 00:09:22,887 --> 00:09:24,802 Mine, too. 167 00:09:24,933 --> 00:09:26,282 Elsbeth! Oh. 168 00:09:26,456 --> 00:09:28,240 Right, um... 169 00:09:30,242 --> 00:09:32,288 Call you soon, Angus 170 00:09:32,418 --> 00:09:34,072 Oliphanta-blucka-blucka. 171 00:09:34,203 --> 00:09:36,379 [chuckles] Haste ye back. 172 00:09:36,466 --> 00:09:37,815 [chuckles] 173 00:09:44,996 --> 00:09:46,171 ELSBETH: What's going on? 174 00:09:46,302 --> 00:09:47,999 We found her ID badge. 175 00:09:48,130 --> 00:09:50,306 She worked just around the corner. 176 00:09:50,480 --> 00:09:52,569 Who was that? 177 00:09:53,962 --> 00:09:55,877 A witness. 178 00:09:55,964 --> 00:09:57,879 ♪ ♪ 179 00:10:07,540 --> 00:10:10,195 [beeping] Hmm. 180 00:10:10,326 --> 00:10:12,284 Try this.[beeping] 181 00:10:15,331 --> 00:10:16,898 Hi. 182 00:10:20,249 --> 00:10:21,859 Ooh. 183 00:10:25,341 --> 00:10:27,125 Oh, hi. [chuckles] 184 00:10:27,256 --> 00:10:29,911 Uh, are all these your perfumes? 185 00:10:29,998 --> 00:10:32,478 Yes. Would you like to sample one? 186 00:10:32,609 --> 00:10:35,438 Oh, no, I'm not very good at choosing perfumes. 187 00:10:35,568 --> 00:10:37,527 Try this one. 188 00:10:37,658 --> 00:10:39,181 Oh. Thank you. 189 00:10:39,311 --> 00:10:40,878 Do they make them all here? 190 00:10:40,965 --> 00:10:43,402 In our private laboratory upstairs. 191 00:10:43,533 --> 00:10:44,969 You're in the house of Elle-Même. 192 00:10:45,143 --> 00:10:46,057 Oh... 193 00:10:47,319 --> 00:10:48,407 This is a very small bottle. 194 00:10:48,538 --> 00:10:50,540 Yes. Handy in your purse. 195 00:10:50,671 --> 00:10:52,716 Yum. I know you're not supposed 196 00:10:52,803 --> 00:10:54,936 to spray directly onto the body, 197 00:10:55,023 --> 00:10:57,199 You're supposed to make a little cloud, 198 00:10:57,329 --> 00:10:58,200 and then walk into it. Oh! 199 00:10:58,330 --> 00:11:00,115 Oh, my gosh. 200 00:11:00,245 --> 00:11:01,159 Wow. [sniffles] 201 00:11:01,333 --> 00:11:03,248 Ow. Here's a tissue. 202 00:11:03,379 --> 00:11:04,249 Whew. Okay. 203 00:11:05,294 --> 00:11:06,687 Oh, gosh. Ow. Ow. 204 00:11:06,817 --> 00:11:08,514 May I help you? 205 00:11:08,601 --> 00:11:10,560 We're here regarding Hayley Ritter. 206 00:11:10,691 --> 00:11:11,996 Well, I'm head of security. 207 00:11:12,127 --> 00:11:14,216 Is, uh, Hayley in some kind of trouble? 208 00:11:14,346 --> 00:11:15,478 We have some bad news. 209 00:11:15,608 --> 00:11:17,567 HOWARD: Well, uh, come on up. 210 00:11:18,524 --> 00:11:20,701 I can't believe it. 211 00:11:20,875 --> 00:11:23,007 We just deactivated her keycard this morning. 212 00:11:23,181 --> 00:11:24,008 Was she fired? 213 00:11:24,139 --> 00:11:25,488 No, no. 214 00:11:25,662 --> 00:11:27,055 No, she failed her drug test, 215 00:11:27,229 --> 00:11:28,317 and that's the policy. 216 00:11:28,447 --> 00:11:29,971 Oh, God, it's so awful. 217 00:11:30,058 --> 00:11:30,972 [thuds]ELSBETH: Oh! 218 00:11:31,102 --> 00:11:33,235 Oh. Elsbeth, in here. 219 00:11:33,409 --> 00:11:34,497 Sorry. Sorry. 220 00:11:34,627 --> 00:11:36,542 So, the company was concerned... 221 00:11:36,629 --> 00:11:38,327 with Hayley's drug use? 222 00:11:39,241 --> 00:11:41,722 Well, uh, everyone in Research and Development 223 00:11:41,809 --> 00:11:43,593 is subject to random drug tests. 224 00:11:43,680 --> 00:11:45,682 If you fail, credentials are immediately revoked. 225 00:11:45,813 --> 00:11:47,510 Never thought that would happen with her. 226 00:11:47,684 --> 00:11:50,208 You know, I gave Hayley her first Elle-Même ID badge 227 00:11:50,339 --> 00:11:51,644 as a college intern. 228 00:11:51,732 --> 00:11:54,038 Mmm. Have you noticed any recent changes 229 00:11:54,169 --> 00:11:55,083 to her behavior? 230 00:11:55,213 --> 00:11:57,999 Uh, no. Uh... [chuckles] 231 00:11:58,086 --> 00:12:00,262 Had to read the results three times to believe it. 232 00:12:00,392 --> 00:12:01,611 She's been sober for years. 233 00:12:01,698 --> 00:12:02,394 When did you say she failed? 234 00:12:02,525 --> 00:12:03,613 Test was given on Friday, 235 00:12:03,744 --> 00:12:05,702 results came back over the weekend. 236 00:12:05,833 --> 00:12:07,399 Could we get a copy of those results? 237 00:12:07,486 --> 00:12:08,836 You know, I'll do you one better. 238 00:12:08,966 --> 00:12:11,316 I'll send over her employee file. 239 00:12:12,970 --> 00:12:15,668 So the adrenal glands have a normal configuration, 240 00:12:15,756 --> 00:12:17,932 with the cortices well demarcated 241 00:12:18,062 --> 00:12:19,890 from the underlying medullae--So it's a drug overdose? 242 00:12:20,021 --> 00:12:21,587 Yeah, as far as we can determine. 243 00:12:21,674 --> 00:12:22,850 Um, fentanyl. 244 00:12:22,980 --> 00:12:24,286 WAGNER: Good. Thank you. 245 00:12:24,460 --> 00:12:26,549 But you could've just sent us the results. 246 00:12:26,636 --> 00:12:29,900 It's more effective in person. 247 00:12:30,031 --> 00:12:31,772 And I was in the neighborhood, 248 00:12:31,946 --> 00:12:33,295 and I thought that I could just swing by-- 249 00:12:33,425 --> 00:12:36,254 Well, this feels like a clean transfer to Narcotics. 250 00:12:36,341 --> 00:12:37,516 Yes, Captain.Um... 251 00:12:37,647 --> 00:12:38,822 Elsbeth. 252 00:12:38,953 --> 00:12:40,781 Not to throw a flag on the play, but-- 253 00:12:40,868 --> 00:12:42,304 What's wrong with your eye? 254 00:12:42,478 --> 00:12:44,045 Oh, I walked into a cloud. 255 00:12:44,175 --> 00:12:46,961 Angus says he saw Hayley 256 00:12:47,091 --> 00:12:48,701 have a jealous confrontation with a man 257 00:12:48,789 --> 00:12:51,269 who, uh, grabbed her by the arm. 258 00:12:51,400 --> 00:12:52,357 Who's Angus? 259 00:12:52,488 --> 00:12:53,489 Our witness in Scotland. 260 00:12:53,619 --> 00:12:55,317 We have a witness in Scotland? 261 00:12:55,447 --> 00:12:56,622 Yeah, it's from The Iris, 262 00:12:56,753 --> 00:12:58,233 it's this art installation in the park. 263 00:12:58,363 --> 00:13:00,583 It has a 24-hour stream between New York 264 00:13:00,713 --> 00:13:02,280 and this small town in Scotland. 265 00:13:02,411 --> 00:13:04,152 From what I can tell, the town has more sheep than people. 266 00:13:04,282 --> 00:13:05,806 It's so cute. 267 00:13:05,980 --> 00:13:07,329 KAYA: Oh, they do, yeah.ELSBETH: Yeah. It's a tiny little-- 268 00:13:07,503 --> 00:13:09,679 I keep thinking this will make sense the more I listen. 269 00:13:09,853 --> 00:13:11,594 How is he our only witness? 270 00:13:11,724 --> 00:13:15,337 Captain, as excited as I get by these Elsbethian detours, 271 00:13:15,467 --> 00:13:18,383 at a certain point a drug overdose is a drug overdose. 272 00:13:18,514 --> 00:13:20,908 When will you have the full toxicology report? 273 00:13:21,038 --> 00:13:23,127 Um, tomorrow. 274 00:13:23,258 --> 00:13:25,129 Good. So, tomorrow, let's do a full witness report 275 00:13:25,260 --> 00:13:27,349 on this man in, uh, Scotland, 276 00:13:27,479 --> 00:13:29,612 and then we'll just drop this in the lap of Narcotics. 277 00:13:29,742 --> 00:13:31,005 Out. 278 00:13:32,223 --> 00:13:34,095 Uh, you might want to go 279 00:13:34,225 --> 00:13:35,531 a little lighter on that perfume. 280 00:13:35,661 --> 00:13:37,098 Agreed. 281 00:13:38,403 --> 00:13:40,231 So, uh, how are things with the unit? 282 00:13:40,362 --> 00:13:42,059 Everything working okay?Oh. Oh, yeah. 283 00:13:42,190 --> 00:13:43,931 It's-it's really nice. The shower has, like, 284 00:13:44,018 --> 00:13:46,150 the best water pressure in New York. 285 00:13:46,324 --> 00:13:47,935 Right? My contractor understood the assignment.Yeah. 286 00:13:48,065 --> 00:13:49,545 [Kaya laughs] 287 00:13:49,675 --> 00:13:50,938 There's a wall, Elsbeth. 288 00:13:51,068 --> 00:13:52,983 Got it. Got it. 289 00:13:53,070 --> 00:13:55,551 Uh, actually, um, go on without me, 290 00:13:55,681 --> 00:13:57,335 I think I'm gonna grab my coat. 291 00:13:57,466 --> 00:13:58,771 And my bags. 292 00:13:58,902 --> 00:14:00,077 'Kay, see y'all. Whoa. 293 00:14:00,208 --> 00:14:01,339 Oh, gosh. I'm so sorry. 294 00:14:01,470 --> 00:14:03,211 Wow. So sorry. Whoa. 295 00:14:03,385 --> 00:14:05,082 Whoa, whoa. 296 00:14:06,431 --> 00:14:08,738 [frustrated groan][hangs up phone] 297 00:14:08,869 --> 00:14:10,392 Everything okay, Captain? 298 00:14:10,522 --> 00:14:12,002 Of course things would have to pick up around here 299 00:14:12,133 --> 00:14:13,874 right before Valentine's Day. 300 00:14:14,004 --> 00:14:15,832 You're a fan of Valentine's Day? 301 00:14:15,963 --> 00:14:18,400 February 14th is my wedding anniversary. 302 00:14:18,530 --> 00:14:21,055 Oh, that's so romantic. 303 00:14:21,185 --> 00:14:23,492 Uh, in our 20s we thought it would be. 304 00:14:23,622 --> 00:14:25,798 But it's like being born on Christmas. 305 00:14:25,886 --> 00:14:28,540 February 14th doesn't feel like our day. 306 00:14:28,627 --> 00:14:30,194 The traffic, the overpriced flowers. 307 00:14:30,281 --> 00:14:32,980 You can't even get a damn reservation anywhere. 308 00:14:33,067 --> 00:14:36,113 Well, maybe you could cook her a special meal. 309 00:14:36,244 --> 00:14:39,551 Eh, after the year that Claudia and I have gone through, no. 310 00:14:39,682 --> 00:14:41,814 Nah, I'm leaning all the way in. 311 00:14:41,945 --> 00:14:44,774 The price-inflatedroses, 312 00:14:44,905 --> 00:14:46,558 the fancy date. Mm. 313 00:14:46,689 --> 00:14:49,126 And then my big surprise. 314 00:14:49,213 --> 00:14:50,258 You know the one. 315 00:14:50,388 --> 00:14:52,695 I do. Do you think you're ready? 316 00:14:52,825 --> 00:14:53,783 No. 317 00:14:53,914 --> 00:14:56,786 I-I... But I got to do it sometime. 318 00:14:56,917 --> 00:14:58,440 May I just say, 319 00:14:58,570 --> 00:15:00,833 this romantic side of you is unexpected. 320 00:15:01,008 --> 00:15:02,618 And wonderful. 321 00:15:02,792 --> 00:15:04,402 Speaking of unexpected... 322 00:15:04,533 --> 00:15:06,143 [chair creaks] 323 00:15:06,317 --> 00:15:10,495 ...did you hear they reopened the Mertens murder case? 324 00:15:10,669 --> 00:15:12,584 Yeah. Captain Kershaw. 325 00:15:15,022 --> 00:15:17,459 Wait a minute. Did you make a call? 326 00:15:17,589 --> 00:15:20,244 I have no idea what you're talking about. 327 00:15:20,375 --> 00:15:22,420 I simply had a drink 328 00:15:22,507 --> 00:15:23,639 with a friend. 329 00:15:23,813 --> 00:15:25,119 Understood. 330 00:15:26,163 --> 00:15:27,860 Captain. [chuckles] 331 00:15:29,427 --> 00:15:30,733 Thank you, sir. 332 00:15:31,952 --> 00:15:33,954 [phones ringing][indistinct chatter] 333 00:15:51,101 --> 00:15:52,537 ELSBETH: Thanks for doing this. 334 00:15:52,668 --> 00:15:54,235 Oh, it's a pleasure. 335 00:15:54,365 --> 00:15:57,368 No one embraces procrastination better than a writer. 336 00:15:57,499 --> 00:16:02,199 So, you said you thought this was a jealous rage. Why? 337 00:16:02,286 --> 00:16:04,506 Well, this young lass, Hayley, 338 00:16:04,680 --> 00:16:08,379 she'd been meeting romantically for coffee at that place there. 339 00:16:09,424 --> 00:16:11,469 With the man who she struggled with? 340 00:16:11,600 --> 00:16:12,993 Oh, no, no, another man. 341 00:16:13,863 --> 00:16:15,169 I think it was a Tinder date. 342 00:16:15,299 --> 00:16:16,735 Why do you say that? 343 00:16:16,866 --> 00:16:18,868 Well, they didn't seem to know each other 344 00:16:18,999 --> 00:16:19,912 the first time they met. 345 00:16:20,043 --> 00:16:22,002 And the chocolates were for him? 346 00:16:22,176 --> 00:16:26,180 Aye. She waited, but he never arrived. 347 00:16:26,310 --> 00:16:28,921 Now, if I got a sketch artist here, 348 00:16:29,009 --> 00:16:30,401 would you be able to describe him? 349 00:16:30,532 --> 00:16:31,837 Oh, aye. 350 00:16:31,968 --> 00:16:34,666 You know, that scarf goes well with your jacket. 351 00:16:34,753 --> 00:16:37,321 Oh, this? Oh, it's nothing. 352 00:16:37,452 --> 00:16:39,889 I just, um, it's from the garbage. 353 00:16:41,064 --> 00:16:42,457 I don't know why I said that. 354 00:16:42,587 --> 00:16:43,893 [laughs] 355 00:16:43,980 --> 00:16:48,245 So, what do you write, Angus? 356 00:16:48,376 --> 00:16:49,464 Songs. 357 00:16:49,551 --> 00:16:50,682 Really? 358 00:16:50,769 --> 00:16:52,684 Oh, not good ones. They're too hard. 359 00:16:52,815 --> 00:16:55,383 Bad music is so much easier. 360 00:16:55,513 --> 00:16:56,775 That's so exciting. 361 00:16:56,906 --> 00:16:58,690 I love people who write music. 362 00:16:58,777 --> 00:17:01,519 I love people who love people who write music. 363 00:17:01,650 --> 00:17:03,652 Well, I love people who love... 364 00:17:03,782 --> 00:17:05,262 [chuckles] Um... 365 00:17:06,263 --> 00:17:09,571 So you just sit there and get inspired? 366 00:17:09,744 --> 00:17:12,269 Well, New York... 367 00:17:12,399 --> 00:17:13,836 It inspires me. 368 00:17:13,965 --> 00:17:16,230 Me, too. Have you ever been here? 369 00:17:16,317 --> 00:17:17,579 No. 370 00:17:17,753 --> 00:17:20,364 No. But in my songs, I go. 371 00:17:20,494 --> 00:17:22,061 [phone beeping] 372 00:17:23,715 --> 00:17:25,065 Someone's calling in. 373 00:17:26,979 --> 00:17:28,764 Hello? 374 00:17:31,114 --> 00:17:32,681 I'll be right there. 375 00:17:32,768 --> 00:17:33,986 Angus? 376 00:17:34,117 --> 00:17:36,467 Hayley had an emergency contact 377 00:17:36,598 --> 00:17:39,383 in the employee file, her boyfriend. 378 00:17:43,561 --> 00:17:46,216 I've been trying to call her, but she wasn't picking up. 379 00:17:46,347 --> 00:17:47,522 [sniffles] 380 00:17:47,609 --> 00:17:49,872 I-I can't believe this is happening. 381 00:17:50,002 --> 00:17:51,656 How long had you been together? 382 00:17:51,830 --> 00:17:53,354 Two and a half years. 383 00:17:53,484 --> 00:17:56,139 They didn't mention you at Ms. Ritter's work. 384 00:17:56,226 --> 00:17:58,098 CHARLES: Hayley was a private person. 385 00:17:58,272 --> 00:18:00,187 And we've been in counseling for a little while. 386 00:18:00,317 --> 00:18:02,189 But she loved me, I know she did. 387 00:18:02,319 --> 00:18:04,104 Oh, my God. 388 00:18:04,234 --> 00:18:06,193 I don't understand. What kind of drugs? 389 00:18:06,323 --> 00:18:07,237 EDWARDS: Fentanyl. 390 00:18:08,412 --> 00:18:09,631 That makes no sense. 391 00:18:09,761 --> 00:18:11,023 KAYA: Why do you say that? 392 00:18:11,154 --> 00:18:11,633 CHARLES: I was with her through rehab. 393 00:18:11,763 --> 00:18:13,200 I saw her get clean. 394 00:18:13,330 --> 00:18:14,375 I know what a relapse looks like on Hayley. 395 00:18:14,462 --> 00:18:15,332 She was sober. 396 00:18:15,419 --> 00:18:17,029 Did you follow Hayley today? 397 00:18:17,160 --> 00:18:19,641 Follow her? No. Where? 398 00:18:19,771 --> 00:18:21,773 Were you jealous of her meeting with another man? 399 00:18:21,904 --> 00:18:23,558 What are you talking about? 400 00:18:23,688 --> 00:18:24,472 Elsbeth. 401 00:18:24,602 --> 00:18:25,647 Did you see Hayley 402 00:18:25,821 --> 00:18:27,997 meeting with another man by The Iris? 403 00:18:28,128 --> 00:18:29,041 I don't know what you're talking about. 404 00:18:29,172 --> 00:18:30,608 Things were good. 405 00:18:30,739 --> 00:18:31,609 We were planning to have kids. We were doing IVF. 406 00:18:31,740 --> 00:18:33,437 I think that's enough. 407 00:18:33,611 --> 00:18:34,830 Thank you, sir. 408 00:18:34,960 --> 00:18:37,354 We'll contact you with any other questions. 409 00:18:37,528 --> 00:18:39,791 Maybe you can help us with just one more thing. 410 00:18:39,922 --> 00:18:41,445 [sniffles] What? 411 00:18:41,576 --> 00:18:43,795 Not here. Where Hayley died. 412 00:18:44,622 --> 00:18:45,754 Yes. 413 00:18:45,884 --> 00:18:49,149 It'll only take a second. 414 00:18:49,323 --> 00:18:51,412 Good job, yeah.Aye. See you tomorrow. 415 00:18:52,195 --> 00:18:53,544 You ready for me? 416 00:18:53,675 --> 00:18:54,806 "Aye." 417 00:18:54,980 --> 00:18:56,939 Mr. Jeffries? 418 00:18:58,506 --> 00:19:01,813 I-I just-- Could you just stand right here? 419 00:19:01,944 --> 00:19:03,119 Why? What am I doing here? 420 00:19:03,250 --> 00:19:06,905 I just need you to see something. 421 00:19:09,865 --> 00:19:11,258 Uh... 422 00:19:11,388 --> 00:19:13,956 Uh, hey. Uh, look over there. 423 00:19:16,741 --> 00:19:18,613 Aye. That's the man who fought with her. 424 00:19:23,183 --> 00:19:24,358 I didn't do it. It wasn't me. 425 00:19:24,488 --> 00:19:26,316 We have an eyewitness who saw you 426 00:19:26,447 --> 00:19:27,752 fighting with your girlfriend, Charles. 427 00:19:27,926 --> 00:19:29,145 Are you saying that wasn't you? 428 00:19:29,276 --> 00:19:30,494 I was mad, 429 00:19:30,668 --> 00:19:32,061 and I tried to keep her from walking away. 430 00:19:32,192 --> 00:19:33,628 She was acting so weird. 431 00:19:33,715 --> 00:19:35,456 It was like she was trying to make me jealous. 432 00:19:35,586 --> 00:19:36,979 WAGNER:Your Scottish witness ID'd him? 433 00:19:37,109 --> 00:19:39,503 ELSBETH: Yes, but it's not myScottish witness. 434 00:19:39,677 --> 00:19:40,722 He's just a witness. 435 00:19:40,852 --> 00:19:42,289 It's not an accusation, Elsbeth. 436 00:19:42,376 --> 00:19:43,246 KAYA: It's not what it looked like. 437 00:19:43,377 --> 00:19:45,117 How was she making you jealous? 438 00:19:45,205 --> 00:19:46,510 I just discovered she was cheating on me. 439 00:19:46,641 --> 00:19:47,816 Of course I was pissed. 440 00:19:47,946 --> 00:19:48,643 Who was cheating with? 441 00:19:48,817 --> 00:19:50,775 I-I don't know. 442 00:19:50,906 --> 00:19:52,081 But Hayley had stopped sharing location services with me, 443 00:19:52,212 --> 00:19:54,126 and she wouldn't tell me why 444 00:19:54,301 --> 00:19:55,693 and then-- [stammers] 445 00:19:55,824 --> 00:19:57,608 When I looked through her phone, 446 00:19:57,739 --> 00:19:59,915 I found an encrypted messaging app. 447 00:20:00,045 --> 00:20:01,003 Doesn't mean she was cheating. 448 00:20:01,177 --> 00:20:02,787 Just means you're controlling. 449 00:20:02,918 --> 00:20:04,615 Did you follow her? 450 00:20:09,968 --> 00:20:10,926 So you were lying, before. 451 00:20:11,100 --> 00:20:12,275 I was afraid for her. 452 00:20:12,406 --> 00:20:14,059 That's why I was following her. 453 00:20:14,190 --> 00:20:15,626 She was talking about someone who wanted to kill her. 454 00:20:15,757 --> 00:20:17,193 Right. 455 00:20:17,324 --> 00:20:19,151 You have to look for this guy who she was meeting. 456 00:20:19,239 --> 00:20:20,370 He's the one she was afraid of. 457 00:20:20,501 --> 00:20:22,329 You need to find him! 458 00:20:23,765 --> 00:20:25,114 So what do you think? 459 00:20:25,245 --> 00:20:27,377 Drug overdose with contributing factors. 460 00:20:27,464 --> 00:20:29,249 Think we can make a case implicating the boyfriend? 461 00:20:29,379 --> 00:20:30,728 Sure, he fought with her, 462 00:20:30,815 --> 00:20:32,556 fentanyl constricts blood to the brain, 463 00:20:32,643 --> 00:20:34,515 a sudden jolt like that could lead to internal bleeding. 464 00:20:34,645 --> 00:20:36,343 Sounds like involuntary manslaughter to me. 465 00:20:36,430 --> 00:20:37,692 What about the other man she was meeting? 466 00:20:37,822 --> 00:20:39,476 Officer Blanke. 467 00:20:39,607 --> 00:20:42,784 I think we need to locate him either way. 468 00:20:42,914 --> 00:20:44,351 I agree. 469 00:20:44,438 --> 00:20:45,656 Take Ms. Tascioni with you tomorrow 470 00:20:45,787 --> 00:20:47,092 and see what you can dig up about him. 471 00:20:47,179 --> 00:20:49,704 Was she afraid of him? Let's go. 472 00:20:49,791 --> 00:20:51,575 Are you nervous about the big surprise? 473 00:20:51,706 --> 00:20:53,969 I wasn't, until you mentioned that. 474 00:21:00,715 --> 00:21:02,673 ♪ ♪ 475 00:21:05,807 --> 00:21:07,678 [panting] 476 00:21:28,438 --> 00:21:31,528 ["Of Love I'll Never Know" playing] 477 00:21:32,834 --> 00:21:38,187 ♪ Across a misty highland moor ♪ 478 00:21:40,494 --> 00:21:46,413 ♪ A heather blooms, an eagle soars ♪ 479 00:21:47,414 --> 00:21:51,853 ♪ Oh, gentle be, my beating heart ♪ 480 00:21:51,983 --> 00:21:54,899 ♪ Like soft rain falling ♪ 481 00:21:55,030 --> 00:21:57,424 ♪ In the dark ♪ 482 00:21:57,554 --> 00:22:01,384 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 483 00:22:02,603 --> 00:22:08,348 ♪ For a love I fear I'll never know ♪ 484 00:22:10,524 --> 00:22:14,484 ♪ Oh, gentle be, my beating heart ♪ 485 00:22:14,615 --> 00:22:18,836 ♪ Like soft rain falling in the dark ♪ 486 00:22:20,098 --> 00:22:25,365 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 487 00:22:25,452 --> 00:22:30,631 ♪ For a love I fear I'll never know ♪ 488 00:22:31,371 --> 00:22:33,851 ♪ For a love I fear ♪ 489 00:22:33,982 --> 00:22:37,594 ♪ I'll never know. ♪ 490 00:22:37,725 --> 00:22:38,726 How's that? 491 00:22:38,856 --> 00:22:41,468 Uh, his forehead's a bit higher. 492 00:22:41,598 --> 00:22:43,121 Thank you for doing this, sir. 493 00:22:43,252 --> 00:22:44,688 Uh, doing nothing else today. 494 00:22:44,819 --> 00:22:46,690 Is that a different coat? 495 00:22:47,735 --> 00:22:50,041 [chuckles softly] I felt inspired. 496 00:22:50,172 --> 00:22:51,739 It's another good color. 497 00:22:51,913 --> 00:22:53,001 We get a wee bit 498 00:22:53,131 --> 00:22:54,132 drab over here. 499 00:22:54,263 --> 00:22:55,786 Oh, that can't be. 500 00:22:55,917 --> 00:22:57,484 [laughs] 501 00:22:59,311 --> 00:23:00,400 Well, 502 00:23:00,487 --> 00:23:02,271 we'll get this circulated right away. 503 00:23:02,402 --> 00:23:03,272 Not done yet. 504 00:23:03,403 --> 00:23:05,883 Uh, you're done. Let's go. 505 00:23:06,014 --> 00:23:07,189 [sketch artist exclaims] 506 00:23:07,319 --> 00:23:08,364 Oh. [chuckles] 507 00:23:09,452 --> 00:23:14,196 Well, I guess I'll let you, uh, get back to your composing. 508 00:23:14,326 --> 00:23:16,764 Oh, God, no. Anything but that. 509 00:23:16,938 --> 00:23:18,505 [chuckles] 510 00:23:18,592 --> 00:23:20,332 I heard one of your songs last night. 511 00:23:20,463 --> 00:23:22,117 Oh, you did? Where? 512 00:23:22,291 --> 00:23:23,161 Spotify. 513 00:23:23,335 --> 00:23:25,120 Ah, you just made me two cents. 514 00:23:25,250 --> 00:23:26,817 I'll treat meself to dinner. 515 00:23:26,991 --> 00:23:29,037 [laughs] Um... 516 00:23:29,167 --> 00:23:30,604 And you have a band? 517 00:23:30,778 --> 00:23:31,996 A small one. 518 00:23:32,170 --> 00:23:34,869 All from your, uh, village? 519 00:23:34,956 --> 00:23:37,045 Oh, no, no. 520 00:23:37,175 --> 00:23:39,047 The gang's in Edinburgh. 521 00:23:39,221 --> 00:23:40,222 We record over Zoom. 522 00:23:40,352 --> 00:23:42,137 Really? 523 00:23:42,267 --> 00:23:43,704 That sounds very technical. 524 00:23:43,834 --> 00:23:46,968 Well, I hook up the oxen to the power grid. 525 00:23:47,055 --> 00:23:48,578 [laughs]ANGUS: How about you? 526 00:23:48,709 --> 00:23:50,058 Are you a native New Yorker? 527 00:23:50,232 --> 00:23:53,148 No, no. Although, I feel like I am. 528 00:23:53,278 --> 00:23:54,802 I can't believe you've never been here. 529 00:23:54,932 --> 00:23:57,761 No, but I will someday. 530 00:23:58,849 --> 00:24:00,721 ♪ ♪ 531 00:24:06,596 --> 00:24:08,816 Well, I guess I'd better... 532 00:24:08,946 --> 00:24:11,383 Aye. Go solve your murder. 533 00:24:11,558 --> 00:24:13,516 [chuckles] Okay. 534 00:24:13,647 --> 00:24:14,517 Whoa. 535 00:24:18,478 --> 00:24:19,609 Bye. 536 00:24:21,219 --> 00:24:23,439 Remember us from yesterday? 537 00:24:23,570 --> 00:24:24,614 Yes, that was awful. 538 00:24:24,745 --> 00:24:26,747 Have you seen this man? 539 00:24:26,921 --> 00:24:29,184 He sometimes comes here to work on his computer? 540 00:24:29,271 --> 00:24:32,013 Oh. George. Six pumps of caramel. 541 00:24:32,187 --> 00:24:34,450 He's here every morning. 542 00:24:34,537 --> 00:24:36,452 Lavender Manuka Honey Oat latte! 543 00:24:36,626 --> 00:24:37,497 For Taylor! 544 00:24:38,541 --> 00:24:41,109 Do you remember his last name? George... 545 00:24:41,239 --> 00:24:43,851 No, but he might. 546 00:24:43,981 --> 00:24:46,593 He's looking for him, too. 547 00:24:47,768 --> 00:24:49,291 I don't know where he is. 548 00:24:49,421 --> 00:24:50,945 George can be a bit of a space cadet when he's working. 549 00:24:51,075 --> 00:24:53,338 But he's never just disappeared without a word like this. 550 00:24:53,469 --> 00:24:54,601 I'm worried. 551 00:24:54,688 --> 00:24:56,864 How long have you been together? 552 00:24:56,994 --> 00:24:59,431 Exclusively? A year. Why? 553 00:25:00,781 --> 00:25:02,565 There's no reason George would be meeting 554 00:25:02,652 --> 00:25:04,436 romantically with a woman, is there? 555 00:25:04,567 --> 00:25:06,351 Maybe if it was Nicole Kidman. But that's about it. 556 00:25:06,526 --> 00:25:09,006 When was the last time you heard from George? 557 00:25:09,093 --> 00:25:10,921 Two days ago. He rushed off the phone with me 558 00:25:11,052 --> 00:25:12,357 to go meet a source. 559 00:25:12,532 --> 00:25:13,881 Do you know the source's name?No. 560 00:25:14,055 --> 00:25:15,491 Do you know what he was writing about? 561 00:25:15,578 --> 00:25:17,798 No, no. I don't find out until he publishes. 562 00:25:17,928 --> 00:25:19,103 George is intense about 563 00:25:19,234 --> 00:25:21,715 "journalistic integrity," confidentiality. 564 00:25:21,889 --> 00:25:23,325 His datebook is in code, 565 00:25:23,455 --> 00:25:24,718 and he only communicates...[phone buzzing] 566 00:25:24,892 --> 00:25:26,894 ...with sources through encrypted messaging apps. 567 00:25:27,024 --> 00:25:28,025 Sorry... 568 00:25:29,113 --> 00:25:30,245 Hello? 569 00:25:30,332 --> 00:25:32,290 I sent around that sketch you sent. 570 00:25:32,464 --> 00:25:34,118 We found him. 571 00:25:34,292 --> 00:25:36,033 Oh. That was fast. Where? 572 00:25:38,645 --> 00:25:39,689 The morgue. 573 00:25:40,995 --> 00:25:42,823 ♪ 574 00:25:47,741 --> 00:25:48,742 His body was found hidden in a park 575 00:25:48,872 --> 00:25:50,178 a few blocks from his residence. 576 00:25:50,265 --> 00:25:51,658 We're waiting on full toxicology, 577 00:25:51,788 --> 00:25:54,399 but it's looking like a fentanyl overdose, too. 578 00:25:54,486 --> 00:25:55,966 So, where is your thinking on this? 579 00:25:56,097 --> 00:25:57,751 We talked to Mr. Singh's editor. 580 00:25:57,881 --> 00:25:58,969 He said he was working on an exposé, 581 00:25:59,100 --> 00:26:00,449 thought he'd have something in a few days. 582 00:26:00,580 --> 00:26:02,103 He was waiting on one last piece. 583 00:26:02,233 --> 00:26:03,887 [elevator bells dings] 584 00:26:04,018 --> 00:26:05,933 And Hayley, are we connecting the two overdoses? 585 00:26:06,063 --> 00:26:08,718 That's the logical theory.We never found the chocolates. 586 00:26:10,285 --> 00:26:11,808 What is that, a metaphor? 587 00:26:11,939 --> 00:26:14,811 According to Angus, Hayley had a box of chocolates 588 00:26:14,985 --> 00:26:16,813 after the altercation with Charles, 589 00:26:16,944 --> 00:26:18,032 and before she died. 590 00:26:18,162 --> 00:26:19,729 So, who took them? 591 00:26:19,860 --> 00:26:21,731 This is New York. Who didn't take them? 592 00:26:21,905 --> 00:26:24,429 Why is everyone from New York so down on New York? 593 00:26:24,604 --> 00:26:26,301 So other people don't move here. 594 00:26:26,475 --> 00:26:27,824 Well, that's not very welcoming. 595 00:26:27,955 --> 00:26:30,479 Elsbeth. Chocolates.Right. 596 00:26:30,610 --> 00:26:32,873 What if Hayley was a whistleblower 597 00:26:32,960 --> 00:26:34,614 and that's the way she was getting evidence 598 00:26:34,788 --> 00:26:36,224 to George for her exposé? 599 00:26:36,354 --> 00:26:38,705 Oh, joy. Another Tascioni leap. 600 00:26:38,835 --> 00:26:40,402 Wait, so you think someone killed her to stop her 601 00:26:40,532 --> 00:26:41,882 from delivering damning evidence? 602 00:26:42,056 --> 00:26:43,971 Yes, possibly in a box of chocolates. 603 00:26:44,101 --> 00:26:45,712 Or Hayley's boyfriend, who didn't realize 604 00:26:45,842 --> 00:26:48,628 George was gay, killed him because he was jealous. 605 00:26:48,802 --> 00:26:50,455 That's possible, too.Thank you. 606 00:26:50,586 --> 00:26:52,544 Just not very likely.Okay. 607 00:26:52,719 --> 00:26:54,895 Question the boyfriend. Update me in an hour. 608 00:26:54,982 --> 00:26:57,462 We have two corpses, let's get this going. 609 00:26:58,463 --> 00:27:00,030 Are the nerves making you grouchy? 610 00:27:00,204 --> 00:27:01,771 Go! 611 00:27:02,859 --> 00:27:04,861 [phone buzzes] 612 00:27:06,036 --> 00:27:07,037 Hello? 613 00:27:07,168 --> 00:27:08,952 Oh, hello. 614 00:27:09,083 --> 00:27:10,737 I was seeing if the sketch helped. 615 00:27:10,867 --> 00:27:14,131 Perfectly. I mean, we found him dead, 616 00:27:14,262 --> 00:27:16,481 so that wasn't good, but it helped us find him. 617 00:27:16,656 --> 00:27:18,440 Ah, crivvens. 618 00:27:18,614 --> 00:27:19,833 Well, what now? 619 00:27:19,963 --> 00:27:21,486 Uh, well, we're working on it. 620 00:27:21,617 --> 00:27:24,228 So if you can remember anything, that would be great. 621 00:27:24,359 --> 00:27:25,708 What's crivvens? 622 00:27:25,795 --> 00:27:28,363 [chuckles] It's basically "crap." 623 00:27:28,493 --> 00:27:30,670 Yes. Crivvens. 624 00:27:30,800 --> 00:27:32,933 Hey, look. I'll call you back, okay? 625 00:27:33,107 --> 00:27:34,238 Okay, bye-- 626 00:27:36,197 --> 00:27:37,894 Crivvens. Criv-- 627 00:27:38,025 --> 00:27:39,374 ANGUS: Hey, Fiona. 628 00:27:39,504 --> 00:27:40,810 You remember yesterday 629 00:27:40,941 --> 00:27:42,203 when you spilled cream all over my book? 630 00:27:42,333 --> 00:27:43,857 Would you like me to apologize again? 631 00:27:43,987 --> 00:27:45,685 No. I was turned away from that screen 632 00:27:45,815 --> 00:27:48,426 for about ten seconds. 633 00:27:48,557 --> 00:27:50,994 Were the boys out there for their stripper? 634 00:27:51,125 --> 00:27:52,909 Nae.Well, who else was out there 635 00:27:53,040 --> 00:27:53,954 that could have seen? 636 00:27:54,128 --> 00:27:54,911 The Murrays. 637 00:27:55,042 --> 00:27:56,173 Ah, the sisters.Mm-hmm. 638 00:27:56,304 --> 00:27:57,827 Where are they? 639 00:27:58,001 --> 00:28:01,004 Where they always are.MOLLY: No, 1760. 640 00:28:01,135 --> 00:28:02,440 That's when David Hume wrote the... 641 00:28:02,571 --> 00:28:04,965 It's not the Human Enlightenment. 642 00:28:05,139 --> 00:28:07,054 It's the Scottish enlightenment.Oh. [mutters] 643 00:28:07,141 --> 00:28:08,533 FANNY:You have to look at the date. 644 00:28:08,664 --> 00:28:10,013 They don't line up. 645 00:28:10,144 --> 00:28:11,798 [siren wailing] 646 00:28:11,928 --> 00:28:13,364 I had nothing to do with this, either. 647 00:28:13,495 --> 00:28:15,192 Have you ever been to Mr. Singh's residence?No. 648 00:28:15,366 --> 00:28:17,629 I-I-I only saw him once with Hayley. 649 00:28:17,804 --> 00:28:18,935 The medical examiner places the time of death 650 00:28:19,109 --> 00:28:21,155 as Saturday in the morning. Where were you? 651 00:28:21,285 --> 00:28:23,592 I was... I... Uh, wait. 652 00:28:23,723 --> 00:28:25,986 I was with Hayley. We-we had couples therapy. 653 00:28:26,160 --> 00:28:27,683 I wanted to make it work, but she didn't, 654 00:28:27,814 --> 00:28:29,641 and then she got bloodwork done 655 00:28:29,772 --> 00:28:31,208 for our IVF. You see how she was sending me mixed signals? 656 00:28:31,382 --> 00:28:33,733 But I... It proves I couldn't have been there. 657 00:28:33,863 --> 00:28:35,169 Can anyone attest to this? 658 00:28:35,299 --> 00:28:37,171 They probably could at the fertility clinic. 659 00:28:37,345 --> 00:28:38,607 We need that bloodwork. 660 00:28:38,738 --> 00:28:40,522 Can you get us that bloodwork? 661 00:28:43,177 --> 00:28:47,442 Okay, the IVF panel tests for fertility, diseases and... 662 00:28:47,572 --> 00:28:49,966 Substances.Yeah. 663 00:28:50,097 --> 00:28:52,099 Look, she tested negative 664 00:28:52,273 --> 00:28:53,753 for everything. 665 00:28:53,883 --> 00:28:55,363 Look at the dates. 666 00:28:55,493 --> 00:28:57,365 The Elle-Même drug test 667 00:28:57,495 --> 00:28:58,758 was Friday afternoon. 668 00:28:58,932 --> 00:29:00,760 And the IVF panel 669 00:29:00,890 --> 00:29:02,152 was Saturday morning. 670 00:29:02,283 --> 00:29:03,675 If she was using opioids, 671 00:29:03,850 --> 00:29:05,939 why weren't they still in her system 12 hours later? 672 00:29:07,157 --> 00:29:09,377 Elle-Même faked the drug results. 673 00:29:09,507 --> 00:29:11,771 Something bad was coming out of that lab. 674 00:29:11,901 --> 00:29:13,990 Hayley was a whistleblower, and they killed her for it. 675 00:29:14,164 --> 00:29:15,600 Mm. 676 00:29:15,731 --> 00:29:17,211 We need to get George's editor, 677 00:29:17,385 --> 00:29:20,214 see if he knows anything about what George was writing. 678 00:29:20,344 --> 00:29:21,868 [phone buzzing] 679 00:29:21,998 --> 00:29:23,391 Angus? 680 00:29:23,521 --> 00:29:25,741 Oh. I better get this. 681 00:29:25,872 --> 00:29:28,526 Just remember, he's a musician, so... 682 00:29:28,657 --> 00:29:29,789 Mm. 683 00:29:29,919 --> 00:29:31,703 MOLLY: I have to give you the context. 684 00:29:31,878 --> 00:29:33,444 FANNY: I'll tell it. I'm the one who saw him. He-- 685 00:29:33,575 --> 00:29:35,229 I saw it as well as you. 686 00:29:35,359 --> 00:29:36,534 He went right up to her 687 00:29:36,665 --> 00:29:38,101 and he sneezed 688 00:29:38,232 --> 00:29:39,494 in her face. 689 00:29:39,624 --> 00:29:41,670 He didn't sneeze, he coughed. 690 00:29:41,844 --> 00:29:43,280 He wore one of those surgical masks. 691 00:29:43,454 --> 00:29:44,847 No, he did not. Stop your telling of stories. 692 00:29:44,978 --> 00:29:46,849 Uh, wait. Uh, I'm sorry. 693 00:29:46,980 --> 00:29:48,677 Are you saying there was another man? 694 00:29:48,808 --> 00:29:50,722 I didn't see everything. It was fast. 695 00:29:50,853 --> 00:29:52,420 When Hayley went down, I... 696 00:29:52,507 --> 00:29:55,205 Are you telling this story, or are we? 697 00:29:55,292 --> 00:29:57,381 You.So, shut up. The scoundrel 698 00:29:57,555 --> 00:29:58,992 lowered his mask 699 00:29:59,122 --> 00:30:01,211 and coughed in her face! 700 00:30:01,342 --> 00:30:02,778 Sneezed in her face. 701 00:30:02,909 --> 00:30:05,520 Aah! How can you go on like that? 702 00:30:05,650 --> 00:30:06,347 The screen is silent. 703 00:30:06,477 --> 00:30:07,391 ELSBETH: And-and... 704 00:30:07,522 --> 00:30:09,219 then what? What happened? 705 00:30:09,350 --> 00:30:11,047 We're trying to tell you if you'd stop your interrupting. 706 00:30:11,221 --> 00:30:12,527 He... 707 00:30:12,657 --> 00:30:14,268 He lifted the box of chocolates right off her. 708 00:30:14,398 --> 00:30:16,096 ELSBETH: Can you tell me 709 00:30:16,226 --> 00:30:17,619 what he looked like? 710 00:30:17,749 --> 00:30:19,795 Not the face. He had that mask. 711 00:30:19,882 --> 00:30:21,405 And-And he wore that scarf. 712 00:30:21,536 --> 00:30:24,060 Murray of Atholl tartan. 713 00:30:24,191 --> 00:30:26,497 Ah! Aah! Are you blind? 714 00:30:26,628 --> 00:30:28,891 MacKenzie tartan!Aah. 715 00:30:28,978 --> 00:30:31,459 Nah, Robertson Hunting tartan, yeah? 716 00:30:31,589 --> 00:30:33,113 Are you even Scottish? 717 00:30:33,243 --> 00:30:34,201 Murray of Atholl. 718 00:30:34,331 --> 00:30:35,942 Well, that's it. 719 00:30:36,072 --> 00:30:36,899 I'm sorry. I'm sorry.[witnesses continue chattering] 720 00:30:37,073 --> 00:30:38,509 Um, it's just, uh... [laughs] 721 00:30:38,640 --> 00:30:40,555 Uh, my-my battery is about to die. 722 00:30:40,685 --> 00:30:42,122 All these international calls. 723 00:30:42,252 --> 00:30:45,908 So, he had on a patterned scarf? 724 00:30:47,040 --> 00:30:49,520 Who is this woman? 725 00:30:49,651 --> 00:30:51,566 I'm taking you off speaker. 726 00:30:51,696 --> 00:30:53,220 MOLLY: I dinna ken who she is. 727 00:30:53,394 --> 00:30:54,569 [overlapping exclamations]I'm sorry about that. 728 00:30:54,699 --> 00:30:56,353 We take our tartans seriously. 729 00:30:56,527 --> 00:30:58,529 Oh. Tell them I'm sorry. 730 00:30:58,660 --> 00:31:00,531 Um, can you keep them around? 731 00:31:00,662 --> 00:31:02,229 I'll need to get statements later. 732 00:31:02,316 --> 00:31:03,534 Certainly. 733 00:31:03,665 --> 00:31:05,101 Be safe, Elsbeth. 734 00:31:05,232 --> 00:31:06,973 Thanks, Angus. 735 00:31:08,452 --> 00:31:10,237 [loud, overlapping chatter] 736 00:31:10,367 --> 00:31:12,065 She apologizes. 737 00:31:12,195 --> 00:31:13,588 Oh. 738 00:31:13,762 --> 00:31:14,894 And she thanks you. 739 00:31:15,024 --> 00:31:16,330 [yelling]: Oh! Oh! 740 00:31:16,460 --> 00:31:17,635 Oh, there, there, there! 741 00:31:17,722 --> 00:31:19,550 [gasps]That's him! 742 00:31:19,681 --> 00:31:21,117 MacKenzie tartan. 743 00:31:21,248 --> 00:31:22,727 I told you.No, no, no. 744 00:31:22,858 --> 00:31:24,555 Murray of Atholl! 745 00:31:24,686 --> 00:31:26,818 Completely blind. Completely. 746 00:31:26,906 --> 00:31:28,342 Look at it.[line ringing] 747 00:31:28,472 --> 00:31:30,126 [indistinct chatter]ELSBETH: Hi. 748 00:31:30,257 --> 00:31:31,911 You've reached the voicemail of Elsbeth Tascioni. 749 00:31:32,041 --> 00:31:33,390 It's spelled like it sounds. 750 00:31:47,317 --> 00:31:48,188 May I help you? 751 00:31:48,362 --> 00:31:49,232 Oh. Hi again. 752 00:31:49,363 --> 00:31:50,930 Yes. 753 00:31:51,060 --> 00:31:52,322 I was wondering... 754 00:31:52,409 --> 00:31:54,107 could I get another one of those samples? 755 00:31:55,760 --> 00:31:56,500 Ah. 756 00:31:56,674 --> 00:31:59,199 It is very small. 757 00:31:59,373 --> 00:32:00,983 Yes, very convenient. 758 00:32:01,114 --> 00:32:03,072 Fashionable bags are usually tiny. 759 00:32:04,465 --> 00:32:06,510 Is it reusable? 760 00:32:06,641 --> 00:32:09,600 I mean, if I want, could I pour out the perfume, 761 00:32:09,731 --> 00:32:12,386 and then put anything I want in? 762 00:32:12,516 --> 00:32:13,909 Do you not like the scent? 763 00:32:14,040 --> 00:32:16,738 Oh, no, no. I just probably 764 00:32:16,825 --> 00:32:18,218 used too much of it last time. 765 00:32:18,392 --> 00:32:20,089 Came out like a firehose.[chuckles] 766 00:32:20,176 --> 00:32:22,526 Ms. Tascioni? [chuckles]Yes. Oh. Oh. 767 00:32:22,613 --> 00:32:23,963 May I help you?Yes. Hi. 768 00:32:24,137 --> 00:32:25,921 Uh, Mister, um... 769 00:32:26,008 --> 00:32:27,836 uh, I-I forgot your name. 770 00:32:27,967 --> 00:32:29,620 Thorwald."Thornwalls." 771 00:32:29,794 --> 00:32:31,971 I was just admiring 772 00:32:32,101 --> 00:32:34,060 how small these little spray bottles are. 773 00:32:34,190 --> 00:32:37,193 Atomizers.Oh, yes, right, atomizers. 774 00:32:37,324 --> 00:32:39,282 Very small.Did you need something? 775 00:32:39,369 --> 00:32:41,067 I do. 776 00:32:41,197 --> 00:32:44,200 How is your, uh, narcotics investigation going? 777 00:32:44,331 --> 00:32:46,202 Oh. Well. 778 00:32:46,333 --> 00:32:49,553 Good. You know, I used to be an officer in Denver. 779 00:32:49,684 --> 00:32:51,425 I know how difficult it can be. 780 00:32:51,555 --> 00:32:52,600 You used to be a detective? 781 00:32:52,730 --> 00:32:54,906 No. A patrol officer. 782 00:32:54,994 --> 00:32:57,083 Ah. Okay. 783 00:32:57,213 --> 00:32:59,346 So, here's my issue. 784 00:32:59,520 --> 00:33:01,174 This is... 785 00:33:01,304 --> 00:33:05,091 a copy of Hayley's employee file that you gave us. 786 00:33:05,265 --> 00:33:06,701 Thank you for that, by the way. Yeah. 787 00:33:06,831 --> 00:33:08,790 And we just want to double-check the date there 788 00:33:08,920 --> 00:33:10,444 for the drug test. 789 00:33:10,618 --> 00:33:13,490 It's a little hard to read. See? 790 00:33:13,621 --> 00:33:17,364 So we just want to confirm that it's correct. 791 00:33:17,451 --> 00:33:18,756 Yeah. Yeah, let me bring you 792 00:33:18,887 --> 00:33:20,323 the original file. Do you mind waiting? 793 00:33:20,454 --> 00:33:22,021 Oh, no. Thank you. 794 00:33:24,545 --> 00:33:26,503 [door closes] 795 00:33:49,570 --> 00:33:51,833 ♪ 796 00:34:14,334 --> 00:34:15,682 [groans] 797 00:34:17,859 --> 00:34:19,077 [gasps] 798 00:34:20,340 --> 00:34:21,080 Um... 799 00:34:22,298 --> 00:34:23,298 HOWARD: Everything all right?[yelps] 800 00:34:23,430 --> 00:34:25,345 Uh, yes. Uh, my-- Uh, yes. 801 00:34:25,519 --> 00:34:27,825 I was just on the phone with, um, Captain Wagner. 802 00:34:27,912 --> 00:34:29,262 Yes, Captain. 803 00:34:29,349 --> 00:34:32,091 I am in the office of Howard Thornberger. 804 00:34:32,220 --> 00:34:34,135 Thorwald.Uh, Thorn... [stammers] wald, 805 00:34:34,310 --> 00:34:36,312 and, um, he was just giving me 806 00:34:36,399 --> 00:34:39,141 the original drug test report. Mm-hmm. 807 00:34:39,272 --> 00:34:41,752 Yes, and, um, I'm coming right back to you, 808 00:34:41,883 --> 00:34:43,798 so you know my where... 809 00:34:43,928 --> 00:34:45,669 abouts. Um, actually, Captain, 810 00:34:45,800 --> 00:34:47,193 uh, maybe you should head over here right now 811 00:34:47,323 --> 00:34:50,238 in case I have a problem with, um, the, uh... 812 00:34:51,762 --> 00:34:54,200 Yeah, that's dead. 813 00:34:56,985 --> 00:34:58,943 Um, there are a lot of people who know I'm here. 814 00:34:59,118 --> 00:35:00,510 It is not gonna look very real 815 00:35:00,641 --> 00:35:02,338 if you spray us all with fentanyl. 816 00:35:02,469 --> 00:35:04,035 That's a lot of overdoses. 817 00:35:04,210 --> 00:35:06,125 Some people just disappear. 818 00:35:06,255 --> 00:35:07,822 We are a cosmetics company. 819 00:35:07,952 --> 00:35:09,780 We know how to cover up anything unsightly. 820 00:35:09,954 --> 00:35:12,218 So this was all to cover up for the company? 821 00:35:12,348 --> 00:35:15,482 What, was there something carcinogenic in those cosmetics? 822 00:35:15,569 --> 00:35:17,919 Because that perfume really stung my eye. 823 00:35:18,049 --> 00:35:20,617 It's the concealer that's the problem. 824 00:35:20,748 --> 00:35:23,272 At least according to Hayley, but she's not here anymore. 825 00:35:23,403 --> 00:35:25,579 So, she was right. People were trying to kill her. 826 00:35:25,709 --> 00:35:28,234 There were company secrets inside that box of chocolates. 827 00:35:28,408 --> 00:35:31,324 On a thumb drive hidden among the caramels, 828 00:35:31,454 --> 00:35:32,847 which were delicious. 829 00:35:33,021 --> 00:35:34,936 Why don't you sit down, Ms. Tascioni? 830 00:35:35,066 --> 00:35:36,677 Captain Wagner is on his way. 831 00:35:36,807 --> 00:35:38,853 Yes, because you magically called him from your dead phone. 832 00:35:38,983 --> 00:35:40,768 Help! Shh, shh, shh. 833 00:35:40,855 --> 00:35:42,987 No, help! Help! Help!Shh, shh. Be quiet. 834 00:35:43,162 --> 00:35:44,859 [screams] Shh. 835 00:35:44,989 --> 00:35:46,774 Help! Calm down.[knock on door] 836 00:35:46,904 --> 00:35:49,298 Uh... Uh... I'm in a meeting! 837 00:35:49,385 --> 00:35:51,300 Yes, with someone he intends to kill. 838 00:35:51,387 --> 00:35:53,476 [laughs] We're-we're just joking in here. 839 00:35:53,607 --> 00:35:56,305 Mr. Thorwald. You're under arrest 840 00:35:56,436 --> 00:35:58,742 for the murder of Hayley Ritter and George Singh. 841 00:35:58,829 --> 00:36:00,309 You have the right to remain silent. 842 00:36:00,440 --> 00:36:03,051 It wasn't me. The CEOs paid me to do it. 843 00:36:03,182 --> 00:36:04,139 Well, good. 844 00:36:04,270 --> 00:36:05,749 Well, you might want to try 845 00:36:05,880 --> 00:36:07,664 lightening your sentence by turning on them. 846 00:36:07,838 --> 00:36:09,275 How did you guys know? 847 00:36:09,449 --> 00:36:11,799 Angus in Scotland. He called the switchboard. 848 00:36:11,973 --> 00:36:13,627 Oh, my God. 849 00:36:13,801 --> 00:36:15,368 That is so moving. 850 00:36:15,455 --> 00:36:18,588 This whole thing is so moving. Group hug. 851 00:36:18,675 --> 00:36:19,807 No, no. No group hugs. 852 00:36:19,894 --> 00:36:21,896 Yes, yes, just not you. 853 00:36:22,026 --> 00:36:23,419 [sighs, chuckling] 854 00:36:30,687 --> 00:36:33,037 [line ringing][cars honking] 855 00:36:33,168 --> 00:36:34,561 AUTOMATED VOICE [over phone]: Your call has been forwarded 856 00:36:34,691 --> 00:36:36,824 to an automated voice message system. 857 00:36:45,963 --> 00:36:48,444 [cheering, laughing] 858 00:37:04,460 --> 00:37:06,245 ["Of Love I'll Never Know" by Angus playing] 859 00:37:09,117 --> 00:37:14,253 ♪ Across a misty Highland moor ♪ 860 00:37:16,472 --> 00:37:20,476 ♪ A heather blooms, an eagle soars... ♪ 861 00:37:20,607 --> 00:37:23,914 Like I said, musicians. 862 00:37:24,088 --> 00:37:25,612 Keeps going straight to voicemail. 863 00:37:25,742 --> 00:37:26,830 ♪ While I wander... ♪ 864 00:37:26,917 --> 00:37:29,137 I did check his Spotify site, though. 865 00:37:29,268 --> 00:37:32,271 He's got these concerts coming up in Edinburgh. Mm. 866 00:37:32,445 --> 00:37:34,273 He just left. 867 00:37:34,403 --> 00:37:36,579 He's gonna be gone for a long time. 868 00:37:36,710 --> 00:37:39,234 Well, I'm sure he'll call tonight. 869 00:37:39,365 --> 00:37:41,758 It is Valentine's Day. 870 00:37:41,932 --> 00:37:42,846 Why do I even care? 871 00:37:42,977 --> 00:37:44,239 He's 3,000 miles away. 872 00:37:44,370 --> 00:37:46,459 I mean, how does that even work? 873 00:37:46,589 --> 00:37:48,199 [sighs] What about you? What are you gonna do? 874 00:37:48,374 --> 00:37:50,027 Are you gonna do something fun for Valentine's Day? 875 00:37:50,158 --> 00:37:51,725 Nah. 876 00:37:51,855 --> 00:37:53,466 I'm too busy for all that. 877 00:37:53,553 --> 00:37:55,381 [laughs] 878 00:37:55,511 --> 00:38:00,734 ♪ For a love I fear I'll never know ♪ 879 00:38:02,997 --> 00:38:05,173 ♪ ♪ 880 00:38:05,869 --> 00:38:08,481 [door opens, closes] 881 00:38:08,568 --> 00:38:09,873 KAYA:Whew. 882 00:38:10,657 --> 00:38:11,875 ♪ ♪ 883 00:38:12,006 --> 00:38:14,095 Oh. Hey. Oh, hey. Um... 884 00:38:14,182 --> 00:38:16,706 Uh, there's a cupcake for you there, by the way. 885 00:38:16,793 --> 00:38:19,274 My coworkers brought some Valentine's treats, 886 00:38:19,405 --> 00:38:21,537 and you're a sugar fiend, so... 887 00:38:21,668 --> 00:38:24,018 Wh... What makes you say that? 888 00:38:24,148 --> 00:38:25,454 [laughs] 889 00:38:26,455 --> 00:38:28,196 Oh, wait, you're being for real? 890 00:38:28,370 --> 00:38:30,198 No, I mean, you and Elsbeth have froyo night, 891 00:38:30,329 --> 00:38:32,113 like, every night. 892 00:38:33,244 --> 00:38:35,812 Well, I appreciate the gesture-- 893 00:38:35,986 --> 00:38:38,337 your moderate shade notwithstanding-- 894 00:38:38,467 --> 00:38:42,253 but a morgue cupcake... 895 00:38:42,341 --> 00:38:45,300 is very much not the vibe. 896 00:38:45,387 --> 00:38:46,823 Um... 897 00:38:48,085 --> 00:38:50,653 Yeah, I didn't think about maybe the-the bacterial presence... 898 00:38:50,784 --> 00:38:55,049 You want to get some ice cream from the bodega with me? 899 00:38:55,223 --> 00:38:57,921 Are you suggesting we do something together 900 00:38:58,095 --> 00:38:59,706 on February 14th? 901 00:39:01,360 --> 00:39:03,449 We... also need dish soap. 902 00:39:04,363 --> 00:39:06,452 Yes.[laptop closes] 903 00:39:11,282 --> 00:39:13,459 ["[You Don't Know] How Glad I Am" by Nancy Wilson playing] 904 00:39:14,677 --> 00:39:16,549 [laughs] 905 00:39:20,335 --> 00:39:22,946 Who's ready to dance? 906 00:39:23,120 --> 00:39:25,340 Is this really happening? 907 00:39:25,471 --> 00:39:26,602 Oh, it is happening. 908 00:39:26,733 --> 00:39:28,691 [chuckles] 909 00:39:28,822 --> 00:39:33,130 Dance lessons for Christmas was technically Elsbeth's idea. 910 00:39:34,088 --> 00:39:36,917 But I took an extra month to prepare. 911 00:39:37,047 --> 00:39:38,919 All right, now. Elbow up. Elbow up. 912 00:39:42,792 --> 00:39:45,665 What do you mean, prepare? 913 00:39:45,839 --> 00:39:47,797 Oh.[laughs] 914 00:39:47,884 --> 00:39:50,321 Okay. [laughs] 915 00:39:50,452 --> 00:39:51,975 This is not the same man 916 00:39:52,106 --> 00:39:54,630 who danced the first dance at our wedding. 917 00:39:55,805 --> 00:39:57,546 Your husband, for the last five weeks, 918 00:39:57,677 --> 00:39:59,548 has had the footwork of a baby giraffe. 919 00:40:00,593 --> 00:40:01,594 All right.That's good. 920 00:40:01,681 --> 00:40:03,030 ♪ And I can't stop ♪ 921 00:40:04,161 --> 00:40:06,686 ♪ Loving you... ♪ 922 00:40:06,860 --> 00:40:10,733 You've been secretly taking lessons for five weeks? 923 00:40:10,864 --> 00:40:12,561 [chuckles] 924 00:40:12,735 --> 00:40:16,870 Oh.So I become the dance partner you deserve. 925 00:40:17,000 --> 00:40:19,133 Mm. [chuckles] 926 00:40:19,263 --> 00:40:21,788 ♪ How glad I am ♪ 927 00:40:21,918 --> 00:40:24,268 ♪ I wish ♪ 928 00:40:24,399 --> 00:40:26,662 ♪ I were a poet ♪ 929 00:40:26,793 --> 00:40:29,448 ♪ So I could express ♪ 930 00:40:29,622 --> 00:40:31,711 ♪ What I... ♪ 931 00:40:31,841 --> 00:40:34,017 Happy anniversary, baby. 932 00:40:34,104 --> 00:40:36,585 And Happy Valentine's Day. 933 00:40:36,672 --> 00:40:40,067 ♪ I wish I were an artist ♪ 934 00:40:40,154 --> 00:40:43,679 ♪ So I could paint a picture ♪ 935 00:40:43,853 --> 00:40:45,246 ♪ Of how I feel ♪ 936 00:40:45,333 --> 00:40:49,424 ♪ Of how I feel today... ♪ 937 00:40:49,555 --> 00:40:52,209 [sighs] It's kind of sad. 938 00:40:52,340 --> 00:40:54,342 It is. 939 00:40:54,516 --> 00:40:56,736 It's coming down tomorrow. 940 00:40:56,866 --> 00:40:57,824 Mm. 941 00:41:00,479 --> 00:41:02,611 [guitar playing] 942 00:41:15,885 --> 00:41:18,279 ANGUS: ♪ Oh, gentle be ♪ 943 00:41:18,409 --> 00:41:20,760 ♪ My beating heart ♪ 944 00:41:20,934 --> 00:41:25,678 ♪ Like soft rain falling in the dark ♪ 945 00:41:25,765 --> 00:41:31,074 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 946 00:41:32,119 --> 00:41:34,251 ♪ Of love I fear ♪ 947 00:41:34,382 --> 00:41:37,646 ♪ I'll never know. ♪ 948 00:41:42,521 --> 00:41:43,434 Hello. 949 00:41:43,565 --> 00:41:45,001 [laughs] 950 00:41:45,175 --> 00:41:46,916 You came here? 951 00:41:47,047 --> 00:41:48,831 You didn't need to come here. 952 00:41:48,962 --> 00:41:51,007 Ah, you're right, I didn't.Oh, wait. 953 00:41:51,138 --> 00:41:52,313 Stop, stop. 954 00:41:53,749 --> 00:41:55,664 You needed to come here. 955 00:41:55,795 --> 00:41:57,753 I thought so. 956 00:41:58,885 --> 00:42:01,235 Happy Valentine's Day, Elsbeth. 957 00:42:01,365 --> 00:42:03,150 You too, Angus. 958 00:42:13,856 --> 00:42:16,772 But wait, what about your concerts in Edinburgh? 959 00:42:16,859 --> 00:42:18,992 Ah, I told them to play without me. 960 00:42:19,166 --> 00:42:21,472 Besides, that's not how I make my living. 961 00:42:21,647 --> 00:42:24,780 It isn't? Well what are you besides a musician? 962 00:42:25,825 --> 00:42:27,609 I'm a fireman. 963 00:42:27,740 --> 00:42:29,829 [both laugh] 964 00:42:32,571 --> 00:42:34,181 Get a room. 965 00:42:35,835 --> 00:42:37,314 [laughs] 966 00:42:42,276 --> 00:42:43,756 BOTH: Aw... 967 00:42:43,843 --> 00:42:45,279 Captioning sponsored by CBS 968 00:42:45,409 --> 00:42:47,237 and TOYOTA. 969 00:42:47,368 --> 00:42:48,761 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 970 00:42:53,200 --> 00:42:56,116 ♪ Oh, gentle be my beating heart ♪ 971 00:42:56,246 --> 00:43:01,164 ♪ Like soft rain falling in the dark ♪ 972 00:43:01,251 --> 00:43:06,256 ♪ While highland breezes whisper low ♪ 973 00:43:07,257 --> 00:43:11,131 ♪ For a love I fear I'll never know. ♪ 974 00:43:11,131 --> 00:43:16,131 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 975 00:43:11,131 --> 00:43:21,131 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.