Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,002 --> 00:00:08,203
Sun Times! Sun Times!
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,331
- Un ziar, domnule?
- Nu, mul�umesc.
3
00:00:12,331 --> 00:00:14,856
- E ultima edi�ie.
- Asta crezi tu, pu�tiule.
4
00:00:24,851 --> 00:00:27,245
"Camionul pierde fr�nele.
�oferul �i pasagerul au fost omor��i."
5
00:00:27,245 --> 00:00:28,963
Ce i-ai luat so�iei tale
de Sf�ntul Valentin?
6
00:00:29,378 --> 00:00:31,895
- Nimic, �nc�.
- Glen, m�ine e Sf�ntul Valentin.
7
00:00:35,014 --> 00:00:36,772
Nu v� duce�i pe autostrad�.
Nu ave�i fr�ne !
8
00:00:36,853 --> 00:00:38,771
- Ce ?
- Nu merge�i pe autostrad�.
9
00:00:38,852 --> 00:00:41,010
- N-ave�i fr�ne !
- Cine e tipul �sta ?
10
00:00:41,331 --> 00:00:43,608
Are dreptate! Nu am fr�ne.
11
00:00:45,008 --> 00:00:48,086
- Folosi�i fr�na de m�n� !
- Folose�te fr�na de m�n� !
12
00:01:04,677 --> 00:01:06,355
Te sim�i bine ?
13
00:01:06,436 --> 00:01:08,793
- Ne-a salvat vie�ile.
- Nu aveam fr�ne.
14
00:01:08,874 --> 00:01:12,791
Trebuie s� ajung la spitalul St. John.
E o urgen��.
15
00:01:14,551 --> 00:01:16,065
Taxi !
16
00:01:20,787 --> 00:01:23,544
- Spitalul St. John, rapid !
- S-a f�cut.
17
00:01:32,620 --> 00:01:35,457
- De ce opre�ti ?
- Pentru c� e ro�u.
18
00:01:37,737 --> 00:01:39,415
Nu po�i s� treci pe ro�u ?
19
00:01:39,496 --> 00:01:41,694
- E�ti medic ?
- Trebuie s� fac o livrare.
20
00:01:41,775 --> 00:01:44,452
- Ce livrare ?
- Nu m-ai crede dac� �i-a� spune.
21
00:01:44,533 --> 00:01:46,771
Dac� vrei s�-mi pun �n pericol
dreptul de a conduce un vehicul
22
00:01:46,851 --> 00:01:50,445
�n Lincoln, c�minul lui Sammy Sosa,
ar fi bine s�-mi dai un motiv.
23
00:01:51,369 --> 00:01:53,127
- E o inim�.
- Ce ?
24
00:01:53,208 --> 00:01:55,485
O inim� uman� pentru
un transplant de cord.
25
00:01:55,566 --> 00:01:58,204
- Fugi de aici!
- Uite-o!
26
00:01:58,405 --> 00:02:00,163
- Nu e pr�nzul t�u ?
- Nu.
27
00:02:00,883 --> 00:02:02,401
Leag�-�i centura !
28
00:02:05,920 --> 00:02:08,438
E�ti b�gat �n afacerile cu organe ?
29
00:02:08,519 --> 00:02:12,555
Nu. Am un bar. McGinty.
Poate c� ai auzit de el.
30
00:02:12,636 --> 00:02:15,034
- Gary Hobson, �mi pare bine.
- E ceva colateral ?
31
00:02:15,115 --> 00:02:17,152
Nu. Vrei s� fii atent
pe unde mergi ?
32
00:02:17,233 --> 00:02:20,710
Tu �ine bine inima, dle Hobson, �i las�
�ofatul �n seama lui Emmett Brown.
33
00:02:38,780 --> 00:02:40,498
S� mergem ! U�a !
34
00:02:40,579 --> 00:02:42,617
Nu, pe aici. A�a...
35
00:02:46,736 --> 00:02:51,292
- Dr. Pietro ?
- Asta e inima dv.
36
00:02:51,693 --> 00:02:54,090
- Ce ?
- Pentru transplant.
37
00:02:54,411 --> 00:02:56,889
Transplant? Eu sunt ortoped.
38
00:02:56,970 --> 00:03:01,926
�tiu c� aici e o inim� care v-a fost
trimis�. Ar fi bine s� face�i ceva.
39
00:03:09,962 --> 00:03:12,080
Te m�ri�i cu mine ?
40
00:03:21,295 --> 00:03:23,453
E un dar de Sf�ntul Valentin.
Ce dr�gu�!
41
00:03:26,172 --> 00:03:30,769
�l cheam� Gary Hobson.
Prime�te azi ziarul de m�ine.
42
00:03:32,930 --> 00:03:35,846
Nu �tie cum �i nici de ce.
43
00:03:36,766 --> 00:03:40,363
�tie doar c�, atunci c�nd edi�ia
de diminea�� e �n fa�a u�ii lui,
44
00:03:41,163 --> 00:03:43,561
are 24 de ore
s� rezolve lucrurile.
45
00:04:05,429 --> 00:04:07,594
Ne-am riscat vie�ile pentru un cadou
de Sf�ntul Valentin ?
46
00:04:07,594 --> 00:04:09,618
A� fi putut fi omor�t.
Taxiul meu ar fi putut fi lovit.
47
00:04:09,618 --> 00:04:10,755
Calmeaz�-te !
48
00:04:11,265 --> 00:04:13,263
- Surprins� ?
- Steven...
49
00:04:13,344 --> 00:04:16,181
- Cine e ?
- Sunte�i un romantic, dle Burroughs.
50
00:04:16,262 --> 00:04:21,578
- Mul�umesc, Judy. Ce spui ?
- Nu �tiu ce s� spun.
51
00:04:21,739 --> 00:04:25,136
M�ine e Sf�ntul Valentin,
dar pila mea de la rezervele medicale
52
00:04:25,217 --> 00:04:27,854
era liber� m�ine, a�a c� a trebuit
s� fie acum sau niciodat�.
53
00:04:28,175 --> 00:04:31,252
- Puteai s� i-o trimi�i prin po�t�.
- Tu cine e�ti?
54
00:04:31,333 --> 00:04:33,651
Sunt cel care �i-a riscat via�a
�i era s� fie omor�t
55
00:04:33,732 --> 00:04:35,330
�ncerc�nd s� livreze
felicitarea ta idioat� !
56
00:04:35,411 --> 00:04:39,128
Ma�ina de livr�ri s-a stricat,
a�a c� �i-am adus-o noi.
57
00:04:40,528 --> 00:04:43,565
- Ce spui ?
- Steven, eu...
58
00:04:43,726 --> 00:04:46,044
E�ti cople�it�. �n�eleg.
59
00:04:46,165 --> 00:04:48,122
Nu m-am a�teptat.
60
00:04:48,203 --> 00:04:49,801
Nu mai spune nimic.
Am �nt�rziat.
61
00:04:49,882 --> 00:04:52,360
�ine tu inelul �i o s� �i-l pun
pe deget m�ine sear�, la cin�.
62
00:04:52,441 --> 00:04:54,159
S� zicem la �ase ?
La Cape Cod ?
63
00:04:58,244 --> 00:04:58,946
Minunat!
64
00:05:00,653 --> 00:05:03,433
- Felicit�ri, dr. Pietro!
- Mul�umesc, Judy.
65
00:05:05,473 --> 00:05:07,671
Chiar o s� te m�ri�i
cu tipul �la ?
66
00:05:08,031 --> 00:05:10,469
Steven poate fi greu de suportat,
uneori.
67
00:05:10,550 --> 00:05:12,108
Greu de suportat ?
68
00:05:12,189 --> 00:05:14,467
E cel mai bun chirurg ortoped
din Chicago
69
00:05:14,548 --> 00:05:17,305
�i trateaz� to�i sportivii renumi�i
si uneori asta i se urc� la cap.
70
00:05:17,386 --> 00:05:18,904
Dar e un tip grozav.
71
00:05:20,704 --> 00:05:22,342
Serios.
72
00:05:22,423 --> 00:05:25,180
I se urc� la cap.
Mi-ar pl�cea s� i se urce asta la cap.
73
00:05:25,261 --> 00:05:27,619
A parcat cineva un taxi
�n zona cu parcare interzis� ?
74
00:05:30,218 --> 00:05:31,816
Scuz�-ne.
75
00:05:39,493 --> 00:05:41,730
Stai ! E taxiul meu !
Nu pute�i s� mi-l lua�i.
76
00:05:41,811 --> 00:05:43,889
- Am salvat o via��, dle ofi�er.
- Da...
77
00:05:43,970 --> 00:05:45,128
Spune-i, Hobson.
78
00:05:45,209 --> 00:05:47,527
"Miller a paralizat. Asul a fost
lovit de o camer� care a c�zut."
79
00:06:08,156 --> 00:06:09,314
Aten�ie !
80
00:06:11,114 --> 00:06:13,871
Hobson, spune-i ofi�erului
de ce a trebuit s� parc�m aici.
81
00:06:13,952 --> 00:06:15,550
- Trebuie s� plec !
- Stai !
82
00:06:16,031 --> 00:06:18,069
Nu po�i s� m� p�r�se�ti acum!
83
00:06:18,150 --> 00:06:20,547
Am trecut prin at�tea !
Am crezut c� suntem uni�i.
84
00:06:20,628 --> 00:06:21,526
O zi bun�!
85
00:06:25,785 --> 00:06:28,982
Sunt al�turi de c��iva fani ai echipei
Cubs, la hotelul Hilton din Chicago,
86
00:06:29,063 --> 00:06:32,180
sper�nd s�-l z�rim pe Andy Miller,
care a�teptat din clip� �n clip�.
87
00:06:35,859 --> 00:06:39,496
Vezi ? Sammy Sosa spune c� a� putea
s�-i duc pe Cubs �n campionat.
88
00:06:39,617 --> 00:06:42,294
Tu �i Kerry Wood sunte�i �n aceea�i
rota�ie ? Glume�ti ?
89
00:06:42,895 --> 00:06:45,452
Ar fi cea mai tare chestie
de la Koufax �i Drysdale.
90
00:06:46,892 --> 00:06:49,010
P�cat c� n-o s� vad� asta.
91
00:06:50,490 --> 00:06:53,807
- Nu ne intereseaz� Chicago ?
- Andy...
92
00:06:54,208 --> 00:06:55,726
Dar Sammy spune c�...
93
00:06:55,807 --> 00:06:58,666
Oricine poate s�-�i fie concurent,
pu�tiule. Nu asta e problema.
94
00:06:58,666 --> 00:07:01,123
Problema e de puncte �i zerouri,
95
00:07:01,204 --> 00:07:03,801
care sunt mult mai multe �n New York,
dec�t aici, �n Chicago.
96
00:07:04,402 --> 00:07:07,279
- Bine.
- Chicago-ul doar face parad�.
97
00:07:08,400 --> 00:07:12,516
E p�cat s�-i la�i pe fani s� spere,
c�nd n-au nici o �ans�.
98
00:07:12,597 --> 00:07:16,194
Ce ��i spun eu tot timpul ?
Tu vezi-�i de mingea ta rapid�.
99
00:07:17,234 --> 00:07:19,672
Las�-m� pe mine
s� m� ocup de restul.
100
00:07:46,337 --> 00:07:50,333
Mul�umesc, John. Tocmai am aflat
c� Andy a sosit la hotel.
101
00:07:50,414 --> 00:07:54,091
E a�teptat aici �n orice clip�.
De fapt, iat�-l !
102
00:08:03,886 --> 00:08:06,284
Scuza�i-m�. E foarte frumos.
103
00:08:06,365 --> 00:08:07,643
Scuza�i-m�.
104
00:08:07,724 --> 00:08:09,642
- Unde naiba te duci?
- Trebuie s� trec.
105
00:08:09,723 --> 00:08:12,480
- Da, tu �i to�i ceilal�i.
- Sammy Sosa !
106
00:08:25,553 --> 00:08:28,950
D�-te jos de pe el !
Ajuta�i-l s� se ridice.
107
00:08:31,350 --> 00:08:33,228
Ajut�-m�...
108
00:08:33,389 --> 00:08:34,190
Ai p��it ceva, Andy ?
109
00:08:34,190 --> 00:08:36,826
Andy Miller nu are nimic, mul�umesc.
110
00:08:36,907 --> 00:08:39,744
E mai mult dec�t pot spune despre
idiotul care a sc�pat camera aici.
111
00:08:40,624 --> 00:08:42,063
Stai a�a. Trebuie s�-i mul�umesc
individului �stuia.
112
00:08:42,142 --> 00:08:44,181
Po�i s�-i scrii o scrisoare.
Trebuie s�-�i g�sesc un ortoped.
113
00:08:44,382 --> 00:08:48,099
- Parc� ai spus c� nu are nimic.
- Voi, reporterii, deforma�i totul.
114
00:08:48,380 --> 00:08:50,298
Cine e tipul care l-a f�cut bine
pe Roger Clemens ?
115
00:08:50,379 --> 00:08:52,216
- Cred c� st� �n Chicago.
- Steven Burroughs.
116
00:08:52,297 --> 00:08:54,335
- Da, el e.
- �l cuno�ti ?
117
00:08:54,416 --> 00:08:56,574
Ai putea s� ne explici
�n limuzin�. Hai!
118
00:08:56,655 --> 00:08:58,773
- Nu pot face asta.
- Vii cu noi !
119
00:09:20,201 --> 00:09:22,199
Spitalul St. John.
120
00:09:23,279 --> 00:09:26,276
�acalilor ! Dac� v-ar fi lovit pe voi
camera aici... Nu face asta !
121
00:09:27,037 --> 00:09:30,673
- N-am nimic. Andy Miller.
- Gary Hobson. �mi pare bine.
122
00:09:30,754 --> 00:09:31,596
Mul�umesc.
123
00:09:32,833 --> 00:09:35,351
Trebuia s� cazi pe m�na
cu care arunc� ?
124
00:09:35,432 --> 00:09:38,989
Impresarul meu, Elliot Rosenfeld.
Mai mult latr� dec�t musc�.
125
00:09:39,909 --> 00:09:42,626
- �mi pare bine.
- Nu-l crede.
126
00:09:42,827 --> 00:09:44,945
Chiar ai de g�nd
s� vii la Chicago ?
127
00:09:45,026 --> 00:09:47,463
Trebuie s�-�i spun c� fanii t�i
o s� �nnebuneasc�.
128
00:09:47,544 --> 00:09:49,502
�i nu exist� stadion mai bun
ca Wrigley Field.
129
00:09:49,583 --> 00:09:51,701
�mi place Wrigley. Anul trecut
am avut o aruncare foarte bun� acolo.
130
00:09:51,782 --> 00:09:53,780
- Am fost la meciul �la.
- Da ?
131
00:09:54,100 --> 00:09:57,338
Fanii Cubs m-au ova�ionat
�n picioare. Elliot...
132
00:09:58,378 --> 00:10:01,095
- Fanii Cubs...
- Sunt cei mai buni din lume.
133
00:10:01,176 --> 00:10:03,416
Fanii Cubs pl�tesc s� vad� pe oricine
e �n echipamentul lui Cubs.
134
00:10:03,416 --> 00:10:05,432
De asta n-a�i c�tigat nimic
�n 50 de ani.
135
00:10:07,053 --> 00:10:10,210
- Noi numim asta loialitate.
- Eu cred c� e ridicol.
136
00:10:10,291 --> 00:10:13,688
Eu cred c� dac� iei inima
baseballului,
137
00:10:13,769 --> 00:10:15,886
n-are sens s� mai joci
pentru c� devine doar o alt� afacere.
138
00:10:16,167 --> 00:10:18,085
A�a cred �i eu.
139
00:10:19,205 --> 00:10:20,723
Slav� Domnului c� nu cred
�i eu a�a,
140
00:10:20,723 --> 00:10:23,642
pentru c� ai mai fi jucat
�i acum la Palukaville.
141
00:10:26,921 --> 00:10:30,278
- Dr. Burroughs e �ntr-o conferin��.
- Nu-mi pas� nici dac� e �n opera�ie.
142
00:10:30,359 --> 00:10:32,756
Spune-i c� a venit Andy Miller �i
are nevoie de aten�ie imediat�.
143
00:10:32,837 --> 00:10:34,315
Nu pot face asta, domnule.
144
00:10:34,396 --> 00:10:36,194
Nu po�i face asta ?
�l g�sesc singur.
145
00:10:36,275 --> 00:10:38,273
Domnule, nu pute�i intra acolo.
146
00:10:38,354 --> 00:10:43,470
Stai aici.
M� duc eu s� caut pe cineva.
147
00:10:48,508 --> 00:10:51,785
Dr. Pietro ? Sunt Gary Hobson
de azi diminea�a. V� aminti�i ?
148
00:10:51,866 --> 00:10:52,536
Sigur.
149
00:10:52,536 --> 00:10:58,141
�l �ti�i pe Andy Miller,
baseballistul ?
150
00:10:58,222 --> 00:11:00,020
Nu, prefer hocheiul.
151
00:11:00,421 --> 00:11:03,778
E aici. S-a lovit la um�r,
iar dr. Burroughs era ocupat,
152
00:11:03,859 --> 00:11:05,577
a�a c� m-am g�ndit c� poate...
153
00:11:05,658 --> 00:11:06,594
Vre�i s� �l examinez ?
154
00:11:06,594 --> 00:11:09,335
Dac� a�i putea face asta,
v-a� fi recunosc�tor.
155
00:11:09,615 --> 00:11:12,453
- Cred c� v� sunt datoare.
- Mul�umesc. E aici.
156
00:11:14,253 --> 00:11:16,650
Dle Miller?
Sunt dr. Pietro.
157
00:11:24,287 --> 00:11:25,965
Andy...
158
00:11:26,965 --> 00:11:29,163
Suzy...
159
00:11:29,803 --> 00:11:32,401
Acesta e um�rul
la care v-a�i lovit ?
160
00:11:32,482 --> 00:11:33,960
A fost.
161
00:11:34,321 --> 00:11:38,517
- Ar trebui s� �l examinam ni�el.
- Da.
162
00:11:48,992 --> 00:11:52,029
Dl Miller a suferit c�teva
contuzii minore ale zonei deltoide,
163
00:11:52,110 --> 00:11:54,388
dar asta e tot ce s-a �nt�mplat.
164
00:11:54,469 --> 00:11:57,826
Singura �ntrebare serioas� este dac�
va juca �n urm�torul sezon la Cubs.
165
00:11:58,146 --> 00:12:00,430
- Andy, ce-�i face um�rul ?
- Andy, um�rul t�u 100% bine ?
166
00:12:00,430 --> 00:12:04,622
Mai �nt�i, vreau s�-i mul�umesc
lui Gary Hobson,
167
00:12:04,702 --> 00:12:07,740
patronul barului McGinty,
pentru c� m-a ajutat azi-diminea��.
168
00:12:07,821 --> 00:12:10,098
McGinty e pe strada Illinois.
169
00:12:11,099 --> 00:12:13,936
A� vrea s�-i mul�umesc
doctorului Burroughs,
170
00:12:14,017 --> 00:12:18,773
dar mai ales doamnei doctor Pietro
pentru examinare.
171
00:12:18,974 --> 00:12:20,388
- Cine te mai vrea, Andy ?
- Ce zici de Cubs, Andy ?
172
00:12:20,388 --> 00:12:26,249
�tia�i c� �mi place s� joc �n ora�ul
�sta. De c�nd am venit de diminea��,
173
00:12:26,370 --> 00:12:30,446
pot s� v� spun c� simt din ce �n ce
mai mult c� vreau s� joc aici.
174
00:12:30,527 --> 00:12:32,765
At�t, deocamdat�.
V� mul�umim.
175
00:12:35,084 --> 00:12:38,002
��i vine s� crezi c�t� publicitate ?
176
00:12:38,083 --> 00:12:40,880
Logodnicul t�u va ap�rea
la toate �tirile de disear�.
177
00:12:40,961 --> 00:12:44,038
- Dr. Burroughs, putem vorbi pu�in ?
- Sigur.
178
00:12:47,717 --> 00:12:52,033
Andy, bravo !
Ai �nt�rit �n�elegerea noastr� cu Mets.
179
00:12:52,114 --> 00:12:53,858
Chiar �i eu am crezut c� vorbe�ti
serios �n leg�tur� cu Cubs.
180
00:12:53,858 --> 00:12:56,511
Pun pariu c� �n momentul �sta se mai
adaug� la New York c�teva zerouri.
181
00:12:56,591 --> 00:12:57,710
- Fantastic !
- Dar...
182
00:13:04,467 --> 00:13:06,864
Aceasta a fost scena de diminea��
c�nd Andy Miller a sc�pat
183
00:13:06,945 --> 00:13:07,974
f�r� urm�ri grave.
184
00:13:07,974 --> 00:13:10,662
Miller tocmai sosise �n ora�
pentru a negocia cu Cubs,
185
00:13:10,743 --> 00:13:14,300
c�nd o camer� video a c�zut
de la balcon.
186
00:13:14,381 --> 00:13:17,980
Miller ar fi putut fi grav r�nit,
dac� n-ar fi fost �mpins
187
00:13:17,980 --> 00:13:20,516
de localnicul Gary Hobson,
proprietarul barului McGinty.
188
00:13:28,532 --> 00:13:30,690
- Bun�.
- Ce diminea��!
189
00:13:30,771 --> 00:13:32,252
Scuz�-m�. Am treab� �n buc�t�rie.
190
00:13:34,649 --> 00:13:36,766
- Nu pricep.
- Ce ?
191
00:13:37,207 --> 00:13:41,923
De c�nd i-am spus Eric�i de ziar,
am impresia c� m� evit�.
192
00:13:42,004 --> 00:13:45,561
Mai u�urel, partenere.
M�ine e Sf�ntul Valentin
193
00:13:45,642 --> 00:13:48,759
�i romantismul plute�te �n aer.
Ai invitat-o undeva, nu ?
194
00:13:48,840 --> 00:13:50,678
- Da, oarecum.
- Oarecum ?
195
00:13:51,159 --> 00:13:54,956
I-am spus c� nu pot face un plan
anume, p�n� nu v�d ziarul.
196
00:13:55,037 --> 00:13:57,834
Domnul romantic... Scuz�-m�.
197
00:13:57,915 --> 00:14:00,512
Domnule Hobson, a�i fost
grozav de diminea�� !
198
00:14:00,593 --> 00:14:01,488
Mul�umesc.
199
00:14:01,488 --> 00:14:07,028
Pute�i s�-mi spune�i m�car mie...
Andy va veni la Cubs ?
200
00:14:07,109 --> 00:14:12,745
Cubs vin cu putere! Dac� vrei un
contract pe opt ani, a� putea...
201
00:14:13,865 --> 00:14:16,942
Nu, astea nu sunt cifrele pe care...
202
00:14:18,982 --> 00:14:24,018
Da, ne vedem m�ine. Putem �ipa
unul la cel�lalt �n persoan�.
203
00:14:24,099 --> 00:14:25,144
E �n regul� ?
204
00:14:27,537 --> 00:14:30,015
New York-ul nu vrea opt ani,
dar nu m� las, Andy.
205
00:14:30,655 --> 00:14:32,493
Opt ani? Asta e...
206
00:14:32,574 --> 00:14:34,772
A�a e. Dac� asta i-au oferit lui
Piazza, pot s�-�i ofere �i �ie.
207
00:14:34,853 --> 00:14:36,851
Cubs nu vor s�-mi ofere
un contract pe termen lung ?
208
00:14:36,931 --> 00:14:41,328
Maximum trei ani. �i banii...
D�-l �ncolo de Chicago.
209
00:14:41,449 --> 00:14:42,882
Scoate-�i asta din cap.
210
00:14:54,601 --> 00:14:57,838
�mi simt um�rul cam �n�epenit.
211
00:14:58,399 --> 00:15:01,516
Poate c� ar trebui s� mai st�m o zi,
s� m� mai consulte o dat�.
212
00:15:01,597 --> 00:15:04,194
Nu se poate. Mets trimite un avion
�n seara asta dup� noi.
213
00:15:06,514 --> 00:15:12,189
Stai ni�el ! S�-i l�s�m s� transpire.
S� cread� c� ne-am �n�eles cu Cubs.
214
00:15:12,270 --> 00:15:15,348
Andy, e�ti genial !
Uneori spui ni�te chestii
215
00:15:15,428 --> 00:15:19,345
care nici nu �tiu de unde ��i vin!
E�ti un geniu.
216
00:15:19,546 --> 00:15:21,464
- Ce facem ?
- R�m�nem.
217
00:15:25,862 --> 00:15:27,940
- Ce e asta ?
- Un aparat de karaoke.
218
00:15:28,021 --> 00:15:28,636
Ce?
219
00:15:28,636 --> 00:15:32,377
Dra Clark a spus c� e �n regul�.
Vede�i ?
220
00:15:32,778 --> 00:15:34,696
"Gazda dumneavoastr�,
Patrick Quinn..."
221
00:15:34,777 --> 00:15:36,455
Eu sunt.
222
00:15:40,494 --> 00:15:42,771
Am �tiut eu de asta ?
223
00:15:43,212 --> 00:15:46,449
�i-am spus, dar probabil
c� nu m-ai ascultat.
224
00:15:46,690 --> 00:15:48,328
- Acum sunt cam ocupat�.
- Putem s� vorbim pu�in ?
225
00:15:48,609 --> 00:15:52,206
�n leg�tur� cu sf�ntul Valentin...
Cred c� am putea s� ne facem planul.
226
00:15:52,526 --> 00:15:54,564
Nu trebuie s� verifici
mai �nt�i ziarul de m�ine ?
227
00:15:54,645 --> 00:15:56,363
Tocmai asta e. Dac� trebuie
s� a�teptam ziarul,
228
00:15:56,444 --> 00:15:57,370
nu o s� ne mai facem nici un plan.
229
00:15:57,370 --> 00:15:58,774
Ce-ai spune de m�ine
dup�-amiaz�, pe la ora dou� ?
230
00:15:58,774 --> 00:16:00,720
- Dac� intervine ceva ?
- V�d eu cum rezolv.
231
00:16:00,801 --> 00:16:01,800
Cum?
232
00:16:02,600 --> 00:16:06,197
�mi pare r�u, Gary, dar acum sunt
ocupat�. Poate vorbim mai t�rziu.
233
00:16:14,033 --> 00:16:18,830
- Ce ai zice s� bem ceva ?
- Steven, am multe pe cap acum.
234
00:16:18,911 --> 00:16:21,148
Nu mai spune nimic. Nun�ile
�nseamn� o mare b�taie de cap.
235
00:16:21,229 --> 00:16:22,907
Steven, am vrut...
236
00:16:22,988 --> 00:16:24,746
O s� vorbim
despre planurile noastre m�ine sear�.
237
00:16:24,827 --> 00:16:25,954
Acum m� �nt�lnesc cu b�ie�ii la bar.
238
00:16:25,954 --> 00:16:27,798
O s� prindem conferin�a mea de pres�
pe toate canalele.
239
00:16:28,265 --> 00:16:29,424
Sper s� fi prins partea bun�.
240
00:16:44,175 --> 00:16:46,733
B�utura e din partea casei !
241
00:16:51,291 --> 00:16:53,289
E un dezastru.
Trebuie s� faci ceva.
242
00:16:53,370 --> 00:16:55,768
- Eu ?
- Da. Ai voce bun�.
243
00:16:56,848 --> 00:16:59,086
Nu, nu m� duc acolo sus!
244
00:17:05,563 --> 00:17:07,441
G�nde�te-te la bietul Patrick.
245
00:17:07,522 --> 00:17:10,958
O s� moar�, ca s� nu mai spunem
de clien�ii no�tri. Te rog...
246
00:17:12,559 --> 00:17:14,197
Bine.
247
00:17:14,277 --> 00:17:18,154
O s�-l �ntreb ce benzi are.
Dar nu promit nimic, Erica.
248
00:17:18,555 --> 00:17:19,953
Bine.
249
00:17:20,274 --> 00:17:22,432
- Erica...
- Am clien�i.
250
00:17:22,513 --> 00:17:24,031
E ceva �n neregul� �ntre noi ?
251
00:17:24,112 --> 00:17:25,870
Nu. N-a� spune
c� e ceva �n neregul�.
252
00:17:25,951 --> 00:17:28,188
Doar c� tipul care �mi place
prime�te azi ziarul de m�ine.
253
00:17:28,629 --> 00:17:31,786
- Vorbe�te mai �ncet.
- Ce e, Gary ? Cine o s� m� cread� ?
254
00:17:32,307 --> 00:17:34,704
Eu �tiu c� e adev�rat,
dar nici eu nu cred.
255
00:17:34,785 --> 00:17:37,583
- E�ti sup�rat�.
- Nu. Mai degrab� speriat�.
256
00:17:37,823 --> 00:17:41,300
�ncercam s�-mi fac treaba,
s�-mi cresc copilul �i s� am o rela�ie,
257
00:17:41,381 --> 00:17:43,659
c�nd am descoperit c� luna
e f�cut� din br�nz� verde.
258
00:17:43,740 --> 00:17:47,657
- Vezi, recuno�ti c� avem o rela�ie.
- Gary, nu glumesc.
259
00:17:47,737 --> 00:17:50,255
�tiu c� dureaz� p�n� te obi�nuie�ti,
dar asta nu �nseamn� s� m� evi�i.
260
00:17:50,336 --> 00:17:53,733
�tii ce cred eu ? Cred c� te temi
s� te implici �n alt� rela�ie
261
00:17:53,814 --> 00:17:56,451
�i folose�ti ziarul ca pe o scuz�.
262
00:17:56,532 --> 00:17:59,170
Gary ? Pot s� vorbesc pu�in
cu tine ?
263
00:18:00,970 --> 00:18:02,328
D�-i drumul.
264
00:18:02,649 --> 00:18:04,220
Mai bine te-ai duce la Cubs!
265
00:18:15,561 --> 00:18:17,004
Ce pot face pentru tine, Andy ?
266
00:18:18,919 --> 00:18:23,195
- Crezi �n dragostea la prima vedere ?
- Ce ?
267
00:18:23,516 --> 00:18:26,793
- O �tii pe prietena ta, dr. Pietro ?
- Nu suntem chiar prieteni.
268
00:18:26,874 --> 00:18:30,271
Crezi c� un tip ca mine
are vreo �ans� cu o fat� ca ea ?
269
00:18:30,352 --> 00:18:36,347
Ea e medic, iar eu sunt doar
un juc�tor �i... Ce crezi?
270
00:18:36,828 --> 00:18:38,426
Cred c�...
271
00:18:39,986 --> 00:18:41,704
- Emmett!
- Nu m� lua pe mine cu Emmett!
272
00:18:41,785 --> 00:18:43,983
�mi datorezi 186 de dolari �i 32
de cen�i pentru remorcarea aia,
273
00:18:44,064 --> 00:18:45,644
domnule "Duc o inim� uman�".
274
00:18:45,644 --> 00:18:47,701
Scuza�i-ne. Vrei s� vorbim
despre asta afar� ?
275
00:18:47,782 --> 00:18:49,977
- E Andy Miller?
- Da. Are nevoie de pu�in� intimitate.
276
00:18:49,977 --> 00:18:53,217
Ai venit aici ca s�
semnezi contractul cu Cubs ?
277
00:18:56,217 --> 00:18:59,534
- �mi pare foarte r�u.
- Ai �i de ce!
278
00:18:59,615 --> 00:19:03,131
- C�t ��i datorez ?
- 186 de dolari �i 32 de cen�i.
279
00:19:03,612 --> 00:19:05,610
- 186 de dolari?!
- Da.
280
00:19:05,691 --> 00:19:07,649
A trebuit s� pl�tesc taxa
ca s�-mi iau ma�ina �napoi.
281
00:19:07,930 --> 00:19:09,567
Ai noroc c� nu te pun
s� pl�te�ti �i...
282
00:19:18,123 --> 00:19:22,880
Poftim. Gary Hobson.
Bine. Poftim !
283
00:19:27,918 --> 00:19:31,435
- Gary, putem s� vorbim pu�in ?
- Da.
284
00:19:31,515 --> 00:19:33,273
Vreau s�-�i vorbesc
despre prietenul t�u, Andy.
285
00:19:33,554 --> 00:19:34,545
Andy nu mi-e chiar prieten.
286
00:19:34,545 --> 00:19:38,590
Cred c� s-ar putea s�-i fi l�sat
o impresie gre�it� azi
287
00:19:38,671 --> 00:19:41,229
�i nu vreau s� interpreteze gre�it.
288
00:19:41,310 --> 00:19:47,265
E un tip grozav, dar eu...
Nu vreau s� se �nt�mple asta.
289
00:19:47,466 --> 00:19:52,902
- Dac� ai putea s�-i spui...
- Da, o s�-i spun.
290
00:19:57,260 --> 00:19:59,338
- Bun�.
- Bun�.
291
00:20:01,977 --> 00:20:05,214
- Vrei s� dans�m ?
- Da.
292
00:20:16,808 --> 00:20:19,606
Nu e nemaipomenit?
293
00:22:44,900 --> 00:22:45,668
Bun� diminea�a.
294
00:22:45,668 --> 00:22:49,384
Bun�. Ce frumoase sunt!
Cine le-a trimis ?
295
00:22:51,536 --> 00:22:54,773
- Nu tu le-ai...
- Nu.
296
00:22:55,933 --> 00:22:57,771
- Bun� diminea�a, dle Hobson.
- Bun�.
297
00:22:57,792 --> 00:22:59,390
Da, bun� diminea�a.
298
00:22:59,471 --> 00:23:00,060
Ce flori frumoase !
299
00:23:00,060 --> 00:23:05,306
Sunt, nu-i a�a ? Marissa, nu cumva
mi-ai trimis flori de diminea��,
300
00:23:05,387 --> 00:23:06,615
�mpreun� cu ziarul ?
301
00:23:06,906 --> 00:23:10,703
- Cu ziarul? E ciudat. Nu.
- Nu-i a�a c� e ciudat?
302
00:23:10,784 --> 00:23:13,821
- Sigur nu miros a trandafiri.
- Nu sunt.
303
00:23:13,902 --> 00:23:16,859
E un buchet de m��i�ori cu crini.
304
00:23:17,780 --> 00:23:22,216
M��i�ori cu crini ? Cine ar trimite
un astfel de buchet?
305
00:23:31,771 --> 00:23:36,567
Nu l-ai trimis...
Nu, nu l-ai trimis tu.
306
00:23:49,361 --> 00:23:50,994
Stau �n Chicago de o via��
307
00:23:50,994 --> 00:23:53,917
�i n-am �tiut c� sunt
bowlinguri deschise non-stop.
308
00:23:53,998 --> 00:23:55,876
- Trebuie s� fii �n compania potrivit�.
- A�a cred.
309
00:24:00,514 --> 00:24:02,912
- E o nebunie.
- De ce ?
310
00:24:02,993 --> 00:24:05,110
De-abia ne cunoa�tem.
311
00:24:05,591 --> 00:24:07,269
M� simt de parc� te-a� cunoa�te
de o via��.
312
00:24:07,350 --> 00:24:08,732
�tiu, dar nu e a�a.
313
00:24:08,732 --> 00:24:12,506
Am senza�ia c� am fost tot timpul
�mpreun� �i c� a�a vom fi.
314
00:24:12,587 --> 00:24:14,065
Serios ?
315
00:24:14,226 --> 00:24:17,143
Am s�rit calul ?
Nu sim�i �i tu asta ?
316
00:24:19,663 --> 00:24:21,621
Ba da.
317
00:24:22,061 --> 00:24:24,379
- Serios ?
- Da.
318
00:24:24,500 --> 00:24:27,337
E minunat. Asta e tot
ce voiam s� aud.
319
00:24:27,418 --> 00:24:30,135
- Andy, unde te duci ?
- S� convoc o conferin�� de pres�.
320
00:24:30,216 --> 00:24:34,053
- Ce ?
- O s� semnez contractul cu Cubs.
321
00:24:34,134 --> 00:24:35,532
Andy...
322
00:24:35,613 --> 00:24:40,050
Ce e ? Lucrezi �n Chicago.
Vreau s� stau �n Chicago.
323
00:24:40,370 --> 00:24:41,491
�tiu, dar, Andy, eu...
324
00:24:41,491 --> 00:24:45,047
Vreau s� ajung s� te cunosc,
Suzy Pietro.
325
00:24:45,127 --> 00:24:47,565
De mult vreau s� te cunosc.
326
00:24:48,565 --> 00:24:51,043
Impresarul t�u nu o s� fie
de acord. Mi-ai zis c� el...
327
00:24:51,204 --> 00:24:54,881
Elliot nu trebuie s� afle
dec�t dup� aceea.
328
00:24:54,962 --> 00:24:57,599
E prea rapid pentru mine.
329
00:24:57,680 --> 00:25:00,477
Nu am prea mult timp. Elliot
vrea s� m� urce �n avion disear�.
330
00:25:00,558 --> 00:25:05,115
Andy, eu nu sunt ca tine. Mie mi-au
pl�cut �ntotdeauna lucrurile sigure.
331
00:25:05,795 --> 00:25:08,193
Ce �nseamn� ceva sigur?
332
00:25:08,274 --> 00:25:11,191
- Nu e a�a de simplu.
- De ce nu ?
333
00:25:13,550 --> 00:25:18,507
Pentru c� exist� ni�te lucruri
pe care trebuie s� �i le spun.
334
00:25:19,907 --> 00:25:23,424
O s� convoc conferin�a de pres�
la ora 15.
335
00:25:25,144 --> 00:25:27,301
C�nd o s� o vezi,
o s� �tii c� Andy Miller
336
00:25:27,382 --> 00:25:30,260
termin� toate meciurile
pe care le �ncepe.
337
00:25:30,340 --> 00:25:33,857
Apoi, o s� m� �ntorc aici
�i o s� s�rb�torim.
338
00:25:34,418 --> 00:25:36,576
S� s�rb�torim ?
339
00:25:38,735 --> 00:25:42,012
F�r� nici un "dar".
340
00:25:50,408 --> 00:25:52,526
Sunt frumo�i !
341
00:25:52,607 --> 00:25:55,125
Ce de banii!
342
00:25:55,286 --> 00:25:58,243
- Inten�ia conteaz�, Patrick.
- Trandafiri...
343
00:25:58,843 --> 00:26:01,401
Cei mai frumo�i pe care
i-ai v�zut vreodat�.
344
00:26:01,482 --> 00:26:04,399
- Gary, mul�umesc.
- Pentru ce ?
345
00:26:05,439 --> 00:26:08,836
- Nu sunt de la tine ?
- Nu.
346
00:26:10,556 --> 00:26:13,554
Dr� Paget ? Cred c� v-a sc�pat asta.
347
00:26:14,274 --> 00:26:17,871
- Marissa, sunt pentru tine.
- Pentru mine ?
348
00:26:18,911 --> 00:26:20,869
- La mul�i ani de Sf�ntul Valentin.
- Emmett!
349
00:26:21,430 --> 00:26:26,946
�n carne �i oase. M� g�ndeam
c� am putea lua pr�nzul �mpreun�.
350
00:26:27,946 --> 00:26:29,824
- Mi-ar pl�cea.
- Serios ?
351
00:26:29,905 --> 00:26:31,103
Da.
352
00:26:32,184 --> 00:26:34,701
Puterea dat� de karaoke.
353
00:26:34,782 --> 00:26:37,219
Pot s�-�i vorbesc pu�in ?
354
00:26:40,019 --> 00:26:41,777
Ce e?
355
00:26:41,858 --> 00:26:44,615
- R�m�ne la ora dou�.
- Ce ?
356
00:26:44,736 --> 00:26:48,293
Avem rezervare la Luciano
la ora dou�.
357
00:26:49,533 --> 00:26:51,691
�i cu ziarul cum r�m�ne ?
358
00:26:51,772 --> 00:26:54,809
Ziarul ? Sunt c�teva chestii
de diminea��, dar dup�-amiaz�, nimic.
359
00:26:54,890 --> 00:26:58,607
- Ce scrie despre Andy Miller?
- O s� semneze contractul cu Cubs.
360
00:26:58,888 --> 00:26:59,913
Glume�ti ?
361
00:27:00,527 --> 00:27:02,285
Glume�ti ?
362
00:27:02,365 --> 00:27:04,163
- Ziarul nu se �n�eal� niciodat�, nu ?
- Nu...
363
00:27:04,244 --> 00:27:06,282
- O s�-l avem pe Andy Miller?
- Ascult�...
364
00:27:06,363 --> 00:27:08,881
- Ce e cu Andy Miller?
- Nimic.
365
00:27:09,841 --> 00:27:11,879
Trebuie s� plec.
366
00:27:12,000 --> 00:27:17,316
- La Luciano, la ora dou�, noi doi.
- O s� fiu acolo.
367
00:27:17,756 --> 00:27:19,380
Bine.
368
00:27:19,395 --> 00:27:21,171
- La dou� ?
- La dou�.
369
00:27:23,193 --> 00:27:25,910
Acum, c� a�i stabilit asta,
ce era cu Andy Miller?
370
00:27:25,991 --> 00:27:27,669
Nimic.
371
00:27:27,750 --> 00:27:29,988
Vorbe�ti cu Emmett Brown, fanul
num�rul unu din sistemul solar
372
00:27:30,069 --> 00:27:31,987
al echipei Cubs. Ce s-a �nt�mplat ?
373
00:27:32,068 --> 00:27:33,866
Nu pot s�-�i spun.
374
00:27:34,466 --> 00:27:38,538
- Deci e ceva.
- N-am spus asta.
375
00:27:38,744 --> 00:27:41,701
La cursul de dovezi asta
s-ar numi c� ai recunoscut.
376
00:27:41,782 --> 00:27:43,580
N-ai �tiut c� fac
Dreptul la seral ?
377
00:27:43,661 --> 00:27:45,499
Nu �ncerca s�-l p�c�le�ti
pe Emmett Brown.
378
00:27:47,618 --> 00:27:49,456
Nu �tiu. Eu...
379
00:27:49,537 --> 00:27:53,894
Ca de la fan Cubs la fan Cubs.
�mi fr�ngi inima. Z�u.
380
00:28:02,410 --> 00:28:04,767
Po�i s� p�strezi un secret?
381
00:28:31,673 --> 00:28:34,275
- �ncotro, cheltuitorule ?
- Vreau s� m� duci la Iron Mike.
382
00:28:34,741 --> 00:28:38,193
E un loc grozav. Celor de la Bears
le-ar prinde bine un antrenor ca Mike.
383
00:28:38,193 --> 00:28:39,878
Celor de la Bears le lipsesc
multe lucruri.
384
00:28:40,337 --> 00:28:43,654
E adev�rat. Trist, dar adev�rat.
E�ti fan Cubs ?
385
00:28:44,055 --> 00:28:44,587
De ce?
386
00:28:44,587 --> 00:28:45,904
�l �tii pe Andy Miller,
arunc�torul ?
387
00:28:47,253 --> 00:28:50,287
- Ce e cu el ?
- Po�i s� p�strezi un secret?
388
00:28:54,488 --> 00:28:57,046
Nu convoci
o conferin�� de pres� f�r� mine !
389
00:28:57,127 --> 00:28:59,964
Nu vorbe�ti cu Chicago Cubs
f�r� mine.
390
00:29:00,045 --> 00:29:01,723
�mi place Chicago-ul.
391
00:29:01,804 --> 00:29:05,121
- �i banii ��i plac, nu ?
- Via�a �nseamn� mai mult de at�t.
392
00:29:05,202 --> 00:29:08,439
�tiu. Am v�zut "Jerry Maguire"
de �ase ori.
393
00:29:12,238 --> 00:29:14,595
Bine, ce s-a �nt�mplat ?
394
00:29:16,275 --> 00:29:19,273
- Am cunoscut pe cineva.
- Cum adic� ?
395
00:29:19,354 --> 00:29:21,551
Am cunoscut o femeie.
396
00:29:23,791 --> 00:29:27,868
Vrei s� renun�i la carier� din cauz�
c� ai cunoscut o femeie ?
397
00:29:27,948 --> 00:29:32,345
- Nu o femeie. Suzy Pietro.
- Asta cine mai e ?
398
00:29:32,786 --> 00:29:35,023
Doctori�a de ieri.
399
00:29:35,184 --> 00:29:38,021
- Cea care �i-a examinat um�rul ?
- Da.
400
00:29:38,102 --> 00:29:40,340
Andy, pe femeia asta o cuno�ti
de zece minute.
401
00:29:40,421 --> 00:29:42,379
Am petrecut toat� noaptea trecut�
�mpreun�.
402
00:29:42,460 --> 00:29:46,177
Pu�tiule, ascult�-m�. O noapte
de h��a-h��a nu �nseamn�
403
00:29:46,258 --> 00:29:50,918
c� o s� semnezi contractul cu Cubs.
404
00:29:50,918 --> 00:29:55,151
N-a fost o noapte de h��a-h��a.
Am vorbit.
405
00:29:56,392 --> 00:29:58,510
- A�i vorbit ?
- Am vorbit.
406
00:29:59,610 --> 00:30:02,607
Bine. Acum chiar c� nu pricep.
407
00:30:03,728 --> 00:30:06,925
Sunt nebun dup� ea,
iar ea e nebun� dup� mine
408
00:30:07,006 --> 00:30:08,072
�i asta e tot ce conteaz�.
409
00:30:11,683 --> 00:30:12,321
Bine.
410
00:30:16,360 --> 00:30:19,157
�tii ceva ? E �n regul�.
411
00:30:19,518 --> 00:30:23,875
Eu doar ��i dau un sfat.
Nu trebuie s�-l accep�i.
412
00:30:23,955 --> 00:30:27,872
Cred c� faci o mare gre�eal�,
dar dac� asta vrei...
413
00:30:30,751 --> 00:30:33,988
- Asta vreau.
- Atunci, asta o s� facem.
414
00:30:34,589 --> 00:30:36,706
- Serios ?
- Tu e�ti �eful.
415
00:30:39,226 --> 00:30:41,744
- E grozav!
- Da.
416
00:30:41,825 --> 00:30:43,050
E minunat!
O s�-�i plac� Suzy.
417
00:30:43,050 --> 00:30:45,390
Da, grozav. Dar f�-mi un serviciu.
Gata cu telefoanele.
418
00:30:45,390 --> 00:30:47,380
- De aici m� la�i pe mine.
- Bine.
419
00:30:47,380 --> 00:30:48,755
Nu anulezi conferin�a
de pres�, nu ?
420
00:30:48,755 --> 00:30:52,457
Lucrez pentru tine. Promite-mi
c� stai aici p�n� atunci.
421
00:30:52,858 --> 00:30:56,255
- Promit.
- Bine. E totul �n regul� ?
422
00:30:56,536 --> 00:30:58,214
- Ne vedem mai t�rziu.
- Mul�umesc.
423
00:31:02,572 --> 00:31:06,689
Bine. Respir�...
Acum, g�nde�te-te.
424
00:31:17,483 --> 00:31:20,920
Toat� lumea are un pre�, nu ?
C�t poate c�tiga pe an ?
425
00:31:22,960 --> 00:31:24,998
- Dr. Burroughs!
- Elliot.
426
00:31:25,079 --> 00:31:26,396
- Ce mai face�i ?
- Grozav.
427
00:31:26,396 --> 00:31:28,476
O c�utam pe partenera dv.,
dr. Pietro.
428
00:31:28,557 --> 00:31:32,507
- Adic� pe logodnica mea.
- Logodnica dv. ?
429
00:31:32,542 --> 00:31:33,380
Da.
430
00:31:37,151 --> 00:31:40,167
Noi doi suntem pe cale s� ne facem
un mare serviciu, reciproc.
431
00:31:50,863 --> 00:31:53,861
- �sta e pentru tine.
- Mul�umesc.
432
00:31:55,940 --> 00:31:59,657
A trebuit s� �mpiedic o femeie
s� cad� de pe platforma metroului,
433
00:31:59,818 --> 00:32:02,535
a�a c� p�n� am ajuns la flor�rie...
434
00:32:03,176 --> 00:32:04,854
- E frumos.
- Mul�umesc.
435
00:32:06,854 --> 00:32:09,411
Vreau s�-�i spun ceva.
436
00:32:10,412 --> 00:32:15,967
�i-am spus totul, pentru c�
m� s�turasem s� inventez scuze
437
00:32:16,048 --> 00:32:21,044
legate de plec�rile mele,
de �nt�lnirile stricate
438
00:32:22,844 --> 00:32:27,360
�i am vrut s� ne apropiem,
nu s� ne dep�rt�m �i mai tare.
439
00:32:28,361 --> 00:32:31,638
Ultimul lucru pe care mi-l doresc
e ca ziarul s� fie �ntre noi.
440
00:32:33,598 --> 00:32:41,552
O s�-l pun jos �i nu o s�-l ating,
441
00:32:41,913 --> 00:32:44,510
p�n� c�nd termin�m masa.
442
00:32:44,871 --> 00:32:47,788
Dac� scoatem ziarul din ecua�ie,
sunt doar un tip obi�nuit.
443
00:32:47,869 --> 00:32:50,946
Chiar foarte plictisitor.
Dar frumu�el.
444
00:32:54,825 --> 00:32:59,301
Probabil c� exist� o mul�ime de motive
pentru care nu vrei s� ie�i cu mine,
445
00:33:01,021 --> 00:33:03,149
dar nu vreau ca ziarul
s� fie unul dintre ele.
446
00:33:05,059 --> 00:33:06,078
Bine.
447
00:33:13,334 --> 00:33:17,076
- Doare ?
- Nu.
448
00:33:21,009 --> 00:33:22,932
Dar acum ?
449
00:33:26,406 --> 00:33:27,579
E bine.
450
00:33:28,165 --> 00:33:31,722
Mobilitate complet�,
f�r� �n�epenire. E perfect.
451
00:33:33,762 --> 00:33:38,398
- V� mul�umesc pentru consulta�ie.
- Cu pl�cere. Azi termin mai repede.
452
00:33:38,959 --> 00:33:40,917
Ave�i planuri de sf�ntul Valentin ?
453
00:33:40,997 --> 00:33:43,995
- Da, iau cina cu logodnica mea.
- Logodnica ? Felicit�ri.
454
00:33:44,236 --> 00:33:45,394
Mul�umesc.
455
00:33:45,475 --> 00:33:47,513
- Cine e norocoasa ?
- A�i cunoscut-o.
456
00:33:47,634 --> 00:33:50,431
- Serios ?
- Partenera mea, dr. Pietro.
457
00:33:51,151 --> 00:33:53,389
- Suzy ?
- Glumi�i!
458
00:33:53,630 --> 00:33:59,066
A cerut-o ieri. A fost foarte
romantic. I-a dat �i inelul.
459
00:34:01,745 --> 00:34:05,382
- A luat inelul lui ?
- Se iubesc at�t de mult.
460
00:34:07,702 --> 00:34:11,298
Toat� lumea a�teapt�
s� se �nt�mple asta.
461
00:34:18,095 --> 00:34:19,733
�mi pare r�u, domnule.
462
00:34:21,493 --> 00:34:23,371
Nu-i nimic.
463
00:34:23,492 --> 00:34:25,690
Aduc un �ervet.
464
00:34:28,489 --> 00:34:30,167
Gary ?
465
00:34:31,847 --> 00:34:32,910
Ce scrie �n ziar?
466
00:34:35,405 --> 00:34:37,443
Miller refuz� echipa Cubs.
467
00:34:37,524 --> 00:34:41,240
Uneori ziarul se schimb�.
Dar asta nu �n�eleg.
468
00:34:41,361 --> 00:34:43,399
Pentru c� se schimb� numai
dac� fac eu ceva.
469
00:34:43,520 --> 00:34:45,438
Singurul lucru pe care l-am f�cut
a fost s�-�i spun �ie.
470
00:34:45,559 --> 00:34:47,437
N-ar fi trebuit s� schimbe nimic.
471
00:34:47,518 --> 00:34:50,835
- Nu se poate !
- Ce e?
472
00:34:58,831 --> 00:35:02,468
Dac� am spus cuiva,
ar fi putut s� se schimbe ceva ?
473
00:35:02,549 --> 00:35:05,831
- Cui?
- Lui Emmett.
474
00:35:06,027 --> 00:35:09,304
Doamnelor �i domnilor,
v� mul�umesc c� a�i venit.
475
00:35:09,505 --> 00:35:13,221
�mi pare r�u c� v� dezam�gesc,
dar s-au schimbat ni�el planurile.
476
00:35:13,742 --> 00:35:15,660
Andy nu va veni aici.
477
00:35:17,580 --> 00:35:20,257
�tiu c� au existat ni�te specula�ii
legate de clientul meu �i Cubs.
478
00:35:20,338 --> 00:35:26,134
A vorbit cu ei de diminea��.
Dar de atunci, s-a r�zg�ndit.
479
00:35:27,534 --> 00:35:31,730
Oric�t de mult ar aprecia Andy
organizarea lui Cubs �i fanii ei,
480
00:35:32,891 --> 00:35:35,608
s-a hot�r�t
s� �ncerce �n alt� parte.
481
00:35:35,689 --> 00:35:37,367
- Ni�te p�c�lici !
- Ce jalnic!
482
00:35:37,448 --> 00:35:39,310
Totul se reduce la bani
�n ziua de azi.
483
00:35:40,806 --> 00:35:45,202
- Marissa, l-ai v�zut pe Emmett ?
- Nu �nc�. Ce se �nt�mpl� ?
484
00:35:45,563 --> 00:35:48,440
Prietenul nostru Emmett �tie un lucru
pe care nu ar fi trebuit s�-l �tie.
485
00:35:50,920 --> 00:35:52,198
Emmett !
486
00:35:52,279 --> 00:35:53,997
- Andy Miller va merge la Mets.
- Emmett ?
487
00:35:54,078 --> 00:35:55,476
Mi-ai spus c� o s� semneze cu Cubs.
488
00:35:55,557 --> 00:35:57,835
- Cui i-ai spus ?
- Ce importan�� are ?
489
00:35:57,916 --> 00:36:00,113
- Ai spus cuiva ?
- N-am spus asta.
490
00:36:00,194 --> 00:36:02,912
La cursul de dovezi, asta se nume�te
c� ai recunoscut.
491
00:36:03,033 --> 00:36:05,030
Vrea s� m� l�mureasc�
�i pe mine cineva ?
492
00:36:05,111 --> 00:36:06,869
Emmett, cui i-ai spus ?
493
00:36:06,950 --> 00:36:08,908
Unui tip pe care l-am luat
de la Hilton, un impresar.
494
00:36:09,029 --> 00:36:10,507
Elliot!
495
00:36:10,908 --> 00:36:12,706
Cine �mi spune ?
496
00:36:12,787 --> 00:36:15,544
Acum n-o s�-l mai avem niciodat�
pe Andy. S� mergem !
497
00:36:15,625 --> 00:36:17,263
- De ce ? Unde mergem ?
- La spitalul St. John.
498
00:36:17,344 --> 00:36:18,742
- Iar?
- Da!
499
00:36:19,503 --> 00:36:21,261
Bine. Nu uita haina mea!
500
00:36:22,021 --> 00:36:25,538
Acum termin�m, dle Albert.
Apoi trecem la mi�care.
501
00:36:25,659 --> 00:36:27,897
E mai interesant ca pe Discovery.
502
00:36:27,978 --> 00:36:30,415
- Ave�i ceea ce a�i pl�tit.
- Nu pute�i intra aici !
503
00:36:30,496 --> 00:36:32,094
- Suzy, trebuie s� vorbesc cu tine.
- Gary !
504
00:36:32,375 --> 00:36:33,693
Ie�i din sala mea de opera�ie, acum !
505
00:36:33,774 --> 00:36:36,168
- Andy Miller pleac� din ora�.
- �tiu.
506
00:36:36,203 --> 00:36:37,491
Judy, cheam� paza.
507
00:36:37,572 --> 00:36:40,129
Stai ni�el ! Azi diminea��
�tiam c� va semna cu Cubs.
508
00:36:40,290 --> 00:36:42,328
- N-ai vorbit cu el de atunci, nu ?
- Nu.
509
00:36:42,409 --> 00:36:43,607
Judy!
510
00:36:43,688 --> 00:36:45,326
Dar, dr. Burroughs, l-am v�zut
pe Andy Miller acum dou� ore
511
00:36:45,407 --> 00:36:46,646
�n camera lui de hotel.
512
00:36:46,727 --> 00:36:48,165
- Ce ?
- Steven ?
513
00:36:50,444 --> 00:36:52,842
M-a sunat agentul lui s� m� roage
s� �i examinez um�rul.
514
00:36:52,923 --> 00:36:55,520
Nu i-a�i spus nimic altceva ?
515
00:36:56,960 --> 00:37:00,357
I-a�i spus despre logodna dv.,
v� aminti�i ?
516
00:37:00,838 --> 00:37:02,636
Logodn� ?
517
00:37:03,279 --> 00:37:05,970
S-ar putea s� fi men�ionat
ceva despre asta.
518
00:37:05,970 --> 00:37:08,952
Steven, nu suntem logodi�i.
Cum ai putut s� faci asta ?
519
00:37:10,073 --> 00:37:12,870
De asta nu a semnat contractul
cu Cubs.
520
00:37:14,270 --> 00:37:16,468
Ce tot spui?
De-abia te cunoa�te.
521
00:37:17,628 --> 00:37:21,185
- Steven, trebuie s� vorbim.
- Ce se �nt�mpl� ?
522
00:37:21,746 --> 00:37:23,623
Lucrurile se �ncing.
523
00:37:23,984 --> 00:37:25,742
Cum adic� ai petrecut noaptea
cu el ?
524
00:37:25,823 --> 00:37:27,541
Am stat de vorb�, Steven.
Doar at�t.
525
00:37:27,622 --> 00:37:29,180
Te cunosc de trei ani.
�i-am dat un inel !
526
00:37:29,261 --> 00:37:30,779
�tiu.
527
00:37:31,580 --> 00:37:35,257
Trebuie s� te hot�r�ti acum.
Ori eu, ori el.
528
00:37:37,616 --> 00:37:39,654
- Hai, feti�o!
- Ce e?
529
00:37:49,609 --> 00:37:52,486
�mi pare r�u, Steven.
530
00:37:56,605 --> 00:37:58,403
Sunt gata.
531
00:37:58,484 --> 00:38:00,481
Ce facem cu genunchiul
domnului Albert ?
532
00:38:00,562 --> 00:38:04,402
D�-l �ncolo de genunchi !
Convinge-l pe Andy Miller.
533
00:38:05,519 --> 00:38:08,876
Emmett, sper c� nu �ncalci
nici o lege.
534
00:38:21,350 --> 00:38:24,027
Minunat! O s� opre�ti, nu ?
535
00:38:29,865 --> 00:38:33,342
E o urgen��, dle ofi�er.
O vede�i pe doamna din spate ?
536
00:38:33,423 --> 00:38:36,900
Andy Miller e �ndr�gostit de ea,
dar crede c� e logodit� cu altul.
537
00:38:36,981 --> 00:38:38,898
Dac� nu o ducem la Meigs Field
ca s� l�mureasc� chestia asta,
538
00:38:38,979 --> 00:38:42,097
o s� semneze cu Mets.
M-a�i auzit? Cu Mets !
539
00:38:42,297 --> 00:38:45,015
Trebuie s� facem asta ! Trebuie !
540
00:38:50,213 --> 00:38:51,811
Ne vedem m�ine.
541
00:38:55,809 --> 00:38:57,567
A mers, pu�tiule.
542
00:38:57,648 --> 00:39:02,045
Un contract de opt ani,
de 60 de milioane de dolari.
543
00:39:02,645 --> 00:39:05,323
Domnilor, suntem gata de �mbarcare.
544
00:39:05,404 --> 00:39:06,553
Hai, pu�tiule!
545
00:39:08,776 --> 00:39:10,719
C�tre toate unit��ile, cerem
o escort� spre Meigs Field.
546
00:39:10,800 --> 00:39:12,558
E o urgen�� a ora�ului !
547
00:39:44,801 --> 00:39:45,687
Ce nai...
548
00:39:51,437 --> 00:39:52,482
Andy !
549
00:39:57,833 --> 00:39:58,762
�mi pare r�u.
550
00:40:01,031 --> 00:40:02,486
Ar fi trebuit s�-�i spun.
551
00:40:03,110 --> 00:40:04,959
Steven m-a cerut de so�ie,
dar eu n-am acceptat nici o clip�.
552
00:40:06,188 --> 00:40:07,186
�mi pare r�u.
553
00:40:14,543 --> 00:40:15,672
Po�i s� m� ier�i ?
554
00:40:22,858 --> 00:40:29,276
Nu cred c� mai conteaz� dac� ��i
spun c� echipa Cubs n-are avion.
555
00:40:32,492 --> 00:40:35,588
Hai, du-te ! Du-te!
556
00:40:42,606 --> 00:40:44,536
- �mi pare r�u.
- Nu, mie �mi pare r�u.
557
00:40:47,163 --> 00:40:51,444
- Te iubesc, Andy.
- �i eu te iubesc.
558
00:40:57,757 --> 00:41:00,042
Andy, acum semnezi contractul
cu Cubs ?
559
00:41:07,511 --> 00:41:08,444
Ai avut dreptate.
560
00:41:12,428 --> 00:41:14,489
- Ai avut dreptate.
- �n ce privin�� ?
561
00:41:15,506 --> 00:41:18,246
C� foloseam ziarul ca o scuz�
s� fug de tine.
562
00:41:24,301 --> 00:41:25,452
Ce ziar?
563
00:41:35,294 --> 00:41:36,375
Ce se �nt�mpl� ?
564
00:41:37,173 --> 00:41:40,116
E greu de explicat,
dar pot s�-�i demonstrez.
565
00:41:40,571 --> 00:41:42,060
S�-mi demonstrezi ?
566
00:41:42,450 --> 00:41:44,188
- E�ti gata ?
- Da.
567
00:41:56,202 --> 00:42:03,033
Ia te uit� ! Dragostea...
Ce idee proast� !
47528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.