Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,613 --> 00:00:12,619
Ia uitã-te ! Muniþie.
Probabil din rãzboi de undeva !
2
00:00:13,306 --> 00:00:15,433
Þi-am spus cã tunelurile astea
sunt pline de diverse chestii.
3
00:00:16,301 --> 00:00:17,852
Miroase a ouã stricate.
4
00:00:21,004 --> 00:00:23,766
Explozibili din Rãzboiul Civil
omoarã adolescenþii în tunel
5
00:00:31,820 --> 00:00:33,642
ªtii ceva ?
Am putea vinde astea pe E-bay.
6
00:00:34,331 --> 00:00:35,834
Acum judeci !
7
00:00:35,834 --> 00:00:39,526
Nimeni nu vinde nimic.
Ascultaþi-mã.
8
00:00:39,526 --> 00:00:43,183
Ghiuleaua aia e explozibilã.
Aruncaþi-o cã o sã explodeze.
9
00:00:43,183 --> 00:00:45,330
Da, sigur...
Ghiulelele nu explodeazã.
10
00:00:45,330 --> 00:00:51,128
- Asta da. Lãsaþi-o jos încet.
- O vrei pentru tine, nu ?
11
00:00:51,567 --> 00:00:53,853
Vreau doar sã nu fie nimeni rãnit.
Asta e tot.
12
00:00:54,068 --> 00:00:57,637
- Bine, ºefule. Sigur.
- Ce faci ?
13
00:00:59,285 --> 00:01:00,706
Nu mint. E o bombã !
14
00:01:00,706 --> 00:01:02,960
Lãsaþi-o jos ºi îndepãrtaþi-vã.
Aþi înþeles ?
15
00:01:02,960 --> 00:01:05,063
Da, sigur. Arunc-o Cameron.
Minte.
16
00:01:05,063 --> 00:01:08,401
Cameron, ascultã-mã.
Ai încredere în mine.
17
00:01:08,401 --> 00:01:10,538
Las-o jos. Pricepi ?
18
00:01:10,538 --> 00:01:12,634
Arunc-o, Cameron.
Poate sã-ºi ia ºi singur.
19
00:01:13,134 --> 00:01:14,763
Aici. Aºa...
20
00:01:14,763 --> 00:01:16,778
- Ascultã, puºtiule...
- Calmeazã-te !
21
00:01:16,778 --> 00:01:18,358
Poftim. Poþi sã o ai.
22
00:01:23,556 --> 00:01:25,775
Mare explozie !
Vezi sã nu !
23
00:01:32,817 --> 00:01:34,846
Domnule, sunteþi...
24
00:01:36,821 --> 00:01:38,661
Doamne !
Sã o ºtergem de aici, acum !
25
00:01:38,661 --> 00:01:41,136
Staþi ! Nu vãd nimic !
26
00:01:44,330 --> 00:01:45,959
Nu vãd !
27
00:01:49,728 --> 00:01:51,122
Primesc ziarul de mâine.
28
00:01:53,045 --> 00:01:53,933
Azi...
29
00:01:56,245 --> 00:01:57,740
Mã duc sã salvez vieþile oamenilor.
30
00:01:58,991 --> 00:02:00,322
Cu asta mã ocup...
31
00:02:02,671 --> 00:02:09,050
Traducerea ºi adaptarea: AmazinG
32
00:02:28,520 --> 00:02:30,022
Mã poate ajuta cineva ?
33
00:02:31,390 --> 00:02:32,846
La o parte !
Avem nevoie de ajutor !
34
00:02:32,846 --> 00:02:35,270
Pieton lovit de autobuz.
35
00:02:36,941 --> 00:02:39,313
- Pot sã vã ajut ?
- Prietenul meu, Gary Hobson.
36
00:02:39,825 --> 00:02:41,519
Am primit un telefon
referitor la o explozie.
37
00:02:41,822 --> 00:02:43,944
- Da, din tuneluri.
- E bine ?
38
00:02:43,944 --> 00:02:46,194
Cred cã doctorul e cu el acum.
Vã duc acolo.
39
00:02:46,287 --> 00:02:47,269
Dar sigur e bine ?
40
00:02:47,413 --> 00:02:49,168
Doctorul vã va pune la curent.
Pe aici.
41
00:02:57,939 --> 00:03:00,986
- Marissa, tu eºti ?
- Sigur cã eu sunt. Þi-e bine ?
42
00:03:03,400 --> 00:03:04,248
Nu vãd.
43
00:03:05,630 --> 00:03:07,713
Drã Clark ? Bunã ziua.
Sunt dr. Katzmann.
44
00:03:07,713 --> 00:03:11,198
Dl. Hobson a suferit o arsurã
termicã a corneei de la explozie.
45
00:03:11,667 --> 00:03:14,766
Cãldura exploziei a distrus
proteinele din cornee,
46
00:03:14,766 --> 00:03:16,704
ceea ce a dus la o mãtuire.
47
00:03:16,704 --> 00:03:18,261
E nevãzãtor ?
48
00:03:18,261 --> 00:03:22,207
Nu. Peste câteva zile
o sã pot sã vãd. Doar cã...
49
00:03:22,207 --> 00:03:24,977
Aºa cum îi explicam dlui Hobson,
dupã un timp,
50
00:03:24,977 --> 00:03:26,674
corneea se reparã de la sine.
51
00:03:26,788 --> 00:03:29,230
- Dupã cât timp ?
- Nu-mi dau seama.
52
00:03:29,230 --> 00:03:31,688
Dacã nu vedem nici o îmbunãtãþire
într-o sãptãmânã,
53
00:03:31,688 --> 00:03:33,610
putem încerca niºte proceduri.
54
00:03:33,610 --> 00:03:34,320
Proceduri ?
55
00:03:34,983 --> 00:03:37,183
Putem încerca sã înlãturãm
partea matã cu laserul.
56
00:03:37,183 --> 00:03:39,750
Dacã asta nu o sã meargã,
mai existã ºi transplantul de cornee.
57
00:03:39,750 --> 00:03:41,340
Sã sperãm cã nu va fi nevoie
de asta.
58
00:03:41,678 --> 00:03:42,238
Doamne !
59
00:03:47,025 --> 00:03:49,926
Sã vedem cum se descurcã prietena ta
cu formularele ºi poþi pleca de aici !
60
00:03:49,926 --> 00:03:50,523
Da.
61
00:03:52,796 --> 00:03:55,570
- Stai cuminte.
- Nu plec nicãieri.
62
00:04:10,516 --> 00:04:11,648
Îmi pare rãu, domnule.
63
00:04:13,278 --> 00:04:16,176
E în regulã.
Asta e mingea ta ?
64
00:04:16,389 --> 00:04:18,782
Da. Puteþi sã mi-o daþi înapoi
E mingea mea norocoasã.
65
00:04:21,369 --> 00:04:25,697
- Ce aþi pãþit la ochi ?
- S-au ars.
66
00:04:25,697 --> 00:04:29,574
- Pupilele ?
- Da.
67
00:04:29,960 --> 00:04:34,001
- Doare ?
- Nu e prea rãu.
68
00:04:34,070 --> 00:04:35,824
Numele meu e Nate Calvin.
69
00:04:35,824 --> 00:04:39,247
Bine. Îmi pare bine de cunoºtinþã.
Eu sunt Gary.
70
00:04:40,034 --> 00:04:40,920
Trebuie sã dormi aici ?
71
00:04:44,165 --> 00:04:48,701
Nu. O prietenã se ocupã de formele
de externare. O sã o ºterg.
72
00:04:49,116 --> 00:04:52,166
- Mama mea trebuie sã doarmã aici.
- Îmi pare rãu.
73
00:04:52,465 --> 00:04:53,802
Stã de ceva timp aici.
74
00:04:55,114 --> 00:04:58,387
Când a venit aici prima oarã aici,
medicii nu ºtiau ce are.
75
00:04:58,387 --> 00:04:59,801
Acum au descoperit.
76
00:04:59,801 --> 00:05:03,288
Mâine o sã se facã bine de tot
ºi o sã poatã pleca ºi ea.
77
00:05:06,751 --> 00:05:09,379
Þi-e foame ? Vrei o gustare ?
Au niºte chestii bune aici.
78
00:05:09,379 --> 00:05:11,409
Asistenta mi-a arãtat unde le þin.
79
00:05:12,762 --> 00:05:16,426
Au jeleuri, sandviºuri, îngheþatã,
Oreo...
80
00:05:16,426 --> 00:05:18,709
- Da. Au Oreo ?
- Da.
81
00:05:18,709 --> 00:05:21,142
O prãjiturã Oreo. Mi-ar plãcea.
O sã iau una.
82
00:05:21,142 --> 00:05:22,947
Sigur. Nu pleca.
Vin imediat.
83
00:05:23,481 --> 00:05:24,816
- Sunteþi gata de plecare ?
- Da.
84
00:05:26,156 --> 00:05:27,546
- Nate ?
- Da.
85
00:05:27,895 --> 00:05:30,462
O sã lãsãm pe altã datã
prãjitura...
86
00:05:30,462 --> 00:05:30,909
Sigur.
87
00:05:32,527 --> 00:05:34,526
- Succes cu mama ta.
- Mulþumesc.
88
00:05:41,011 --> 00:05:45,246
- Am ajuns, amice.
- Doar pânã la fotoliu.
89
00:05:45,712 --> 00:05:47,514
Sigur. Poftim.
90
00:05:48,446 --> 00:05:52,764
Pe aici. Încã puþin. Aºa...
91
00:05:54,645 --> 00:05:55,177
Mulþumesc.
92
00:05:56,547 --> 00:05:58,569
- E totul în regulã ?
- Da.
93
00:05:58,569 --> 00:06:00,089
- Stai acolo.
Da, mulþumesc.
94
00:06:01,881 --> 00:06:04,349
- Poftim.
- Mulþumesc.
95
00:06:04,739 --> 00:06:05,821
Cu plãcere.
96
00:06:19,106 --> 00:06:20,938
Vrei ceva ?
Un pahar cu apã sau ceva ?
97
00:06:23,018 --> 00:06:26,076
Da. Ar fi bine, mulþumesc.
Te rog...
98
00:06:39,989 --> 00:06:41,646
Poftim.
99
00:06:44,454 --> 00:06:45,069
Îmi cer scuze.
100
00:06:46,626 --> 00:06:47,930
Un nevãzãtor conduce
alt nevãzãtor ?
101
00:06:49,566 --> 00:06:52,612
Am pus dopurile la baie,
ca sã auzi picãturile.
102
00:06:52,612 --> 00:06:55,282
Dacã ai nevoie, te poþi ghida
dupã sunet sã ajungi la baie.
103
00:06:57,143 --> 00:06:58,040
- Marissa ?
- Da.
104
00:07:00,700 --> 00:07:04,604
Trebuie sã ascult picãturile
de la robinet ca sã ajung la baie.
105
00:07:04,604 --> 00:07:06,543
Ce o sã fac când o sã vinã
mâine ziarul ?
106
00:07:06,651 --> 00:07:09,186
Gary, nici mãcar nu ºtim
dacã mâine va veni ziarul.
107
00:07:09,200 --> 00:07:10,977
ªi dacã o sã vinã ?
108
00:07:10,977 --> 00:07:13,132
Ce ar trebui sã fac mâine
ºi poimâine ?
109
00:07:13,132 --> 00:07:17,199
Gary, stai niþel.
Ai avut o zi grea.
110
00:07:17,640 --> 00:07:19,617
Azi ai salvat trei vieþi.
Nu uita asta.
111
00:07:21,301 --> 00:07:26,542
În seara asta o sã dorm în birou,
ca sã te pot supraveghea. Bine ?
112
00:07:26,542 --> 00:07:28,337
- Nu vreau sã dormi...
- Am încheiat discuþia.
113
00:07:28,337 --> 00:07:31,289
- Nu trebuie sã dormi în birou !
- Deschid televizorul sau radioul ?
114
00:07:31,500 --> 00:07:33,507
- Nu. O sã stau aici.
- Bine.
115
00:07:42,017 --> 00:07:44,046
- Vrei sã stau cu tine ?
- Da.
116
00:07:56,003 --> 00:07:58,082
- Marissa ?
- Da.
117
00:07:58,568 --> 00:08:00,679
Tu nu mai vezi de când aveai...
118
00:08:01,151 --> 00:08:03,920
Am început sã-mi pierd vederea
de la 18 luni.
119
00:08:05,374 --> 00:08:07,769
Pânã la trei ani, dispãruse complet.
120
00:08:08,538 --> 00:08:11,041
- Pot sã-þi pun o întrebare ?
- Da.
121
00:08:11,041 --> 00:08:16,930
Îþi aminteºti toate lucrurile ?
122
00:08:18,667 --> 00:08:20,689
Uneori visez imagini.
123
00:08:24,109 --> 00:08:26,497
Dar asta nu se mai întâmplã prea mult.
124
00:08:27,473 --> 00:08:32,055
Adevãrul e cã nu ºtiu dacã lucrurile
pe care le visez sunt ca în realitate.
125
00:08:33,365 --> 00:08:35,086
Ar putea sã-mi joace mintea feste.
126
00:08:42,953 --> 00:08:44,936
- ªtii ce ?
- Ce ?
127
00:08:46,364 --> 00:08:50,623
- Mi-e fricã.
- ªtiu.
128
00:09:04,834 --> 00:09:07,025
ªi unele încetiniri
în partea de vest.
129
00:09:07,344 --> 00:09:08,851
Toate drumurile sunt deschise,
130
00:09:08,851 --> 00:09:11,287
deºi s-ar putea
sã fie blocate parþial...
131
00:09:11,447 --> 00:09:12,341
Îl închid eu.
132
00:09:13,918 --> 00:09:15,713
ªi acum sã revenim la muzicã.
133
00:09:16,130 --> 00:09:17,458
Marissa, ce cauþi aici ?
134
00:09:17,458 --> 00:09:20,071
Nici nu te-ai trezit
ºi faci mizerie !
135
00:09:21,744 --> 00:09:25,224
- Ai dormit aici ?
- N-a fost simplu cu sforãitul tãu.
136
00:09:30,587 --> 00:09:33,185
- E ziarul...
- Îl iau eu.
137
00:09:44,213 --> 00:09:45,247
Cum sã-l citesc ?
138
00:09:45,247 --> 00:09:48,071
Nu cred cã ar trebui
sã-þi faci griji pentru ziar.
139
00:09:48,826 --> 00:09:51,282
Nu tu îmi spui tot timpul
cã am o responsabilitate ?
140
00:09:51,282 --> 00:09:53,021
Cã existã un motiv
pentru care vine la mine ?
141
00:09:54,025 --> 00:09:56,555
ªtiu. Dar trebuie sã existe
ºi excepþii.
142
00:09:57,419 --> 00:10:00,065
Nu cred cã azi
ar fi o zi bunã sã ieºi.
143
00:10:00,445 --> 00:10:01,467
Nu ?
144
00:10:04,215 --> 00:10:04,744
Auzi asta ?
145
00:10:07,935 --> 00:10:10,187
Dacã e vreo chestie
de care ar trebui sã mã ocup ?
146
00:10:12,585 --> 00:10:13,727
Dã-mi ziarul.
147
00:10:27,022 --> 00:10:30,508
Acum trebuie sã gãsim o cale
sã îl citim.
148
00:10:33,270 --> 00:10:34,107
Ai vreo idee ?
149
00:10:39,314 --> 00:10:45,678
Nate ! Pune-þi astea !
Nu în buzunare, ci pe mâini.
150
00:10:45,678 --> 00:10:47,691
Dar, bunico, nu vreau
sã pierd trenul.
151
00:10:47,691 --> 00:10:49,711
Dureazã zece minute sã ajungi
la spital.
152
00:10:50,190 --> 00:10:52,139
Dar vreau sã o vãd pe mama
înainte de operaþie.
153
00:10:52,139 --> 00:10:55,831
Eºti destul de mare sã mergi singur
cu trenul, dar eu sunt bunica ta.
154
00:10:55,831 --> 00:10:57,159
Pune-þi mãnuºile.
155
00:11:00,638 --> 00:11:03,716
Nu-þi face griji.
Mama va fi bine.
156
00:11:05,938 --> 00:11:06,376
Mingea mea !
157
00:11:11,083 --> 00:11:13,231
Pa, scumpule. Sãrut-o pe mama
din partea mea.
158
00:11:13,709 --> 00:11:15,299
Spune-i cã voi fi acolo
când o sã se trezeascã.
159
00:11:20,080 --> 00:11:21,050
Pa, buni !
160
00:11:34,648 --> 00:11:35,602
Vadim ?
161
00:11:38,099 --> 00:11:41,117
Da, dle H. Sunt aici.
Scuzaþi-mã.
162
00:11:42,837 --> 00:11:43,772
Aici, dle H.
163
00:11:46,867 --> 00:11:47,692
Ochii dv. sunt mai bine ?
164
00:11:47,692 --> 00:11:51,769
Da. Vadim, mai iei lecþii
de englezã, nu ?
165
00:11:51,769 --> 00:11:52,371
Sigur.
166
00:11:54,056 --> 00:11:54,874
Citeºti ziarul ?
167
00:11:55,730 --> 00:11:58,552
USA Today.
Îmi plac desenele...
168
00:12:00,752 --> 00:12:02,915
- Adicã diagramele...
- Exact.
169
00:12:05,933 --> 00:12:08,535
- Poþi sã îmi citeºti Sun Times ?
- Sigur.
170
00:12:13,639 --> 00:12:15,495
Bineînþeles, dle H.
171
00:12:15,495 --> 00:12:20,689
Vreau sã-mi citeºti titlul
de aici, de sus !
172
00:12:21,151 --> 00:12:25,652
- Proiectul de lege pentru terenuri...
- Poþi sã treci mai departe.
173
00:12:27,308 --> 00:12:29,550
- La senat...
- Urmãtorul...
174
00:12:30,377 --> 00:12:31,453
Astea nu sunt articole
interesante ?
175
00:12:31,943 --> 00:12:35,426
Nu, nu pentru mine.
Poþi sã citeºti urmãtorul articol ?
176
00:12:36,376 --> 00:12:39,825
Un copil din Chicago dispãrut.
177
00:12:39,825 --> 00:12:42,088
Citeºte-mi primul paragraf.
178
00:12:42,547 --> 00:12:48,464
"Un copil de nouã ani din partea
de nord a dispãrut asearã."
179
00:12:49,055 --> 00:12:50,308
"Nathan Calvin..."
180
00:12:50,587 --> 00:12:53,613
Stai ! Cum ai zis cã-l cheamã ?
181
00:12:56,516 --> 00:12:57,358
Nate !
182
00:12:59,596 --> 00:13:03,175
Ce mai faci ?
ªtii ceva ? Azi e ziua ta norocoasã.
183
00:13:03,175 --> 00:13:05,594
O sã te pun sã mã plãteºti
ca sã nu te bat. Ce zici ?
184
00:13:05,601 --> 00:13:06,726
Te plãtesc.
185
00:13:06,933 --> 00:13:08,839
Bine, sã vedem.
Dã-mi banii, acum !
186
00:13:09,259 --> 00:13:12,092
Hai, Nate.
Prinde-l !
187
00:13:30,714 --> 00:13:31,442
Staþi pe loc !
188
00:13:39,159 --> 00:13:40,401
Care e grabã, domnilor ?
189
00:13:47,760 --> 00:13:50,421
Îmi pare rãu, dle, dar dna Calvin
a fost pregãtitã pentru operaþie.
190
00:13:50,421 --> 00:13:52,157
Nu poate vorbi la telefon.
191
00:13:52,884 --> 00:13:54,636
Pot vorbi cu fiul ei, Nate ?
192
00:13:55,286 --> 00:13:59,669
Nu e aici. Orele de vizitã
încep abia peste 15 minute.
193
00:14:00,521 --> 00:14:03,648
Bine. Puteþi sã-i lãsaþi un mesaj
de la mine ? E foarte important.
194
00:14:03,648 --> 00:14:05,456
Sigur. Care e mesajul ?
195
00:14:05,559 --> 00:14:09,099
Puteþi sã-i spuneþi
cã vine Gary Hobson sã-l vadã ?
196
00:14:09,099 --> 00:14:12,179
Ne-am cunoscut ieri. Spuneþi-i
cã eu sunt cel cu ochii arºi.
197
00:14:12,466 --> 00:14:15,638
ªi trebuie sã-i spuneþi cã e foarte
important. Sã mã aºtepte neapãrat.
198
00:14:15,638 --> 00:14:16,530
Au nevoie de tine acum.
199
00:14:17,267 --> 00:14:20,422
Dle, trebuie sã închid,
dar îi transmit mesajul.
200
00:14:27,743 --> 00:14:28,954
Eºti sigur cã poþi face asta ?
201
00:14:29,169 --> 00:14:32,559
- Da. Marissa, e un copilaº.
- ªtiu.
202
00:14:32,559 --> 00:14:33,804
ªi afarã e foarte frig.
203
00:14:33,804 --> 00:14:37,094
Chiar ºi dacã se pierde,
ar putea însemna cã mâine va fi mort.
204
00:14:37,414 --> 00:14:38,439
În plus, e simplu.
205
00:14:38,603 --> 00:14:42,070
Ziarul spune cã dispare
dupã ce pleacã de la spital, la 10:30.
206
00:14:42,070 --> 00:14:44,301
Am destul timp,
iar Vadim o sã mã ajute.
207
00:14:44,301 --> 00:14:46,689
Vadim ? Vadim nu e de mult timp
în þara asta.
208
00:14:46,689 --> 00:14:47,540
Ar trebui sã merg eu cu tine.
209
00:14:47,540 --> 00:14:50,584
Trebuie sã vinã
inspectorul de la sãnãtate.
210
00:14:51,367 --> 00:14:53,396
Vadim e foarte bun ºi isteþ,
Ar putea...
211
00:14:53,396 --> 00:14:57,245
Care dintre noi conduce ?
212
00:14:58,411 --> 00:14:59,482
Vadim !
213
00:15:01,375 --> 00:15:05,490
E o glumã ! Hai...
214
00:15:08,143 --> 00:15:09,609
În þara mea, toatã lumea glumeºte.
215
00:15:13,452 --> 00:15:15,458
- Nu fi speriatã, mamã.
- Nu sunt.
216
00:15:16,725 --> 00:15:18,882
- Promiþi ?
- Da.
217
00:15:19,534 --> 00:15:21,738
N-ar trebui sã faci o promisiune
pe care sã nu o poþi þine.
218
00:15:25,129 --> 00:15:25,911
ªtiu.
219
00:15:28,272 --> 00:15:28,670
Dã-mi un pupic.
220
00:15:34,246 --> 00:15:35,977
Ne vedem peste câteva ore.
221
00:15:38,575 --> 00:15:39,199
Te iubesc.
222
00:15:47,634 --> 00:15:48,196
Bunã, partenere.
223
00:15:50,675 --> 00:15:53,538
- Ce s-a întâmplat, Nate ?
- Mama se duce la operaþie.
224
00:15:54,777 --> 00:15:55,878
ªi eºti un pic amãrât ?
225
00:15:58,193 --> 00:15:59,790
ªtii ce fac eu în momentele astea ?
226
00:16:00,069 --> 00:16:02,235
Mãnânc jeleuri roºii.
Asta mã echilibreazã.
227
00:16:02,235 --> 00:16:04,877
- Ce zici ? Vrei jeleuri ?
- Nu, mulþumesc.
228
00:16:09,643 --> 00:16:12,148
- Sunt frumoase, nu-i aºa ?
- Sunt pentru tine ?
229
00:16:12,408 --> 00:16:13,837
Nu, pentru o pacientã.
230
00:16:16,679 --> 00:16:19,345
- Nate, unde te duci ?
- Sã iau flori pentru mama.
231
00:16:22,912 --> 00:16:25,712
- Dle H, suntem în hol.
- Bine. Sã mergem la lift.
232
00:16:26,738 --> 00:16:29,125
La ce etaj e medicul ?
- Medicul ?
233
00:16:29,415 --> 00:16:30,582
Am venit pentru control, nu ?
234
00:16:30,582 --> 00:16:35,220
Nu. Am venit pentru bãieþelul
din ziar, cel care a dispãrut.
235
00:16:35,931 --> 00:16:37,494
- Nathan Calvin ?
- Exact.
236
00:16:37,494 --> 00:16:40,379
L-am cunoscut ieri aici
ºi vreau sã vorbesc cu mama lui,
237
00:16:40,379 --> 00:16:42,223
sã vãd dacã pot face ceva
sã ajut la gãsirea lui.
238
00:16:42,726 --> 00:16:44,142
Dle H., sunteþi un om
tare drãguþ.
239
00:16:44,984 --> 00:16:47,145
Poate cã ar trebui sã purtaþi
ochelarii mei de soare.
240
00:16:47,435 --> 00:16:49,660
- Arãtaþi exact ca Oakley.
- Nu...
241
00:16:49,660 --> 00:16:55,136
Numai 9,95. Perfect !
Acum arãtaþi ca Schwarzenegger.
242
00:16:57,695 --> 00:16:59,564
- Faceþi un pas înainte !
- Etajul IV.
243
00:17:03,750 --> 00:17:04,424
Pot sã te ajut ?
244
00:17:08,565 --> 00:17:09,378
Cât costã astea ?
245
00:17:10,441 --> 00:17:13,480
22 de dolari. Cât ai ?
246
00:17:14,150 --> 00:17:15,745
8 dolari ºi 56 de cenþi.
247
00:17:16,694 --> 00:17:20,083
Sã vedem... Cu 8,50 poþi
sã iei chestia asta frumoasã.
248
00:17:22,163 --> 00:17:25,972
Dar am nevoie de flori. Pentru
mama mea. Pentru când se va trezi.
249
00:17:28,069 --> 00:17:28,784
ªi acum ?
250
00:17:29,496 --> 00:17:31,650
Puºtiule... vino încoace !
251
00:17:33,629 --> 00:17:35,717
Preþurile sunt cam mari aici.
252
00:17:36,447 --> 00:17:38,532
E o florãrie mai jos.
E a lui Sarah Kate.
253
00:17:38,532 --> 00:17:42,614
La trei strãzi de aici. Ieºi pe uºa
din faþã ºi o iei la stânga.
254
00:17:42,996 --> 00:17:45,016
Cu 8,5 dolari poþi sã iei
ceva chiar drãguþ pentru mama ta.
255
00:17:46,767 --> 00:17:48,343
- Mulþumesc, domnule.
- Nici o problemã.
256
00:18:02,109 --> 00:18:05,253
Nate Calvin sã vinã la cabinetul
asistentelor de la etajul patru.
257
00:18:15,660 --> 00:18:16,224
Nate Calvin ?
258
00:18:16,490 --> 00:18:21,963
Da. A venit sã cumpere niºte flori
pentru mama lui. Are nouã ani.
259
00:18:21,963 --> 00:18:24,268
Da. Tocmai a plecat.
E un copil drãguþ.
260
00:18:26,185 --> 00:18:29,192
Nu-ºi permitea nimic de aici, aºa cã
l-am trimis la o florãrie, mai jos.
261
00:18:29,312 --> 00:18:32,371
- La care florãrie ?
- A lui Sarah Kate.
262
00:18:34,827 --> 00:18:36,406
Poþi sã-mi spui unde e ?
263
00:18:37,373 --> 00:18:40,963
O luaþi la stânga.
Trei strãzi. Nu o puteþi rata.
264
00:18:41,482 --> 00:18:44,948
- Bine, mulþumesc. Vadim ?
- Da ?
265
00:19:03,376 --> 00:19:04,790
Uite momeala...
266
00:19:25,397 --> 00:19:25,956
L-am prins !
267
00:19:32,025 --> 00:19:34,652
M-a muºcat !
Puºtiul m-a muºcat. Nu pot sã cred !
268
00:19:34,652 --> 00:19:36,213
Pânã aici !
Hai sã punem mâna pe el.
269
00:19:47,358 --> 00:19:49,743
Nate !
Unde eºti, amice ?
270
00:19:49,743 --> 00:19:50,632
Hai, bãiete !
271
00:20:02,860 --> 00:20:04,096
Unde te-ai dus ?
272
00:20:14,697 --> 00:20:15,390
Acolo, sus !
273
00:20:24,794 --> 00:20:26,105
Unde te duci, micuþule ?
274
00:20:35,328 --> 00:20:36,644
Unde te duci ?
275
00:20:38,392 --> 00:20:39,643
Gata, Nate !
276
00:20:51,350 --> 00:20:51,963
La naiba !
277
00:20:52,602 --> 00:20:54,779
E în regulã. Am pus mâna pe el.
Nu pleacã nicãieri !
278
00:20:55,526 --> 00:20:57,043
Ascultã !
Uite care e afacerea.
279
00:20:57,411 --> 00:21:00,335
M-ai fãcut sã pierd mult timp,
iar timpul înseamnã bani.
280
00:21:00,593 --> 00:21:02,964
M-am gândit cã îmi datorezi
tot ce ai pe tine acum. Dã-mi !
281
00:21:03,211 --> 00:21:07,687
Îþi dau mâine banii. De ãºtia
am nevoie sã-i cumpãr mamei ceva.
282
00:21:08,003 --> 00:21:08,832
E la spital.
283
00:21:09,113 --> 00:21:12,387
Arãt eu ca Oprah Winfrey ?
Nu prea cred.
284
00:21:12,387 --> 00:21:15,709
Puþin îmi pasã de problemele tale.
Îþi mai spun o datã !
285
00:21:15,709 --> 00:21:16,971
Dã-mi banii !
286
00:21:19,664 --> 00:21:23,091
Nu ? Bine... Cum vrei tu ?
287
00:21:23,731 --> 00:21:26,859
- Acum nu mai ai timp !
- Nu o sã mai ieºi de acolo !
288
00:21:34,944 --> 00:21:38,619
- Îþi place ? Pa, Natey !
- La revedere, amice !
289
00:21:40,222 --> 00:21:41,559
Scoateþi-mã de aici !
290
00:21:41,559 --> 00:21:43,642
Nu plânge ! O sã te lãsãm
sã ieºi în câteva zile !
291
00:21:44,631 --> 00:21:48,075
Cameron ? Nu e amuzant !
292
00:21:50,438 --> 00:21:53,090
Cred cã mama ta nu o sã-ºi mai
primeascã acum cadoul, nu ?
293
00:21:53,188 --> 00:21:55,502
- Nici n-o sã-ºi mai vadã copilul !
- Da, aºa e.
294
00:21:55,502 --> 00:21:58,611
Nu e amuzant !
Nu e un joc idiot !
295
00:22:01,894 --> 00:22:02,917
Cât vrei sã-l þinem acolo ?
296
00:22:03,269 --> 00:22:06,454
Vreo orã. Pânã atunci
o sã ne implore sã ne dea banii.
297
00:22:08,407 --> 00:22:08,965
Poftim !
298
00:22:10,232 --> 00:22:11,985
Daþi-mi drumul de aici !
299
00:22:14,460 --> 00:22:15,111
Te simþi bine ?
300
00:22:15,472 --> 00:22:19,750
Mã cam doare în gât. Probabil cã
nu ar trebui sã fumez. Asta mã omoarã.
301
00:22:27,736 --> 00:22:31,042
Tipul de la spital l-a trimis la
o florãrie, mai încolo cu trei strãzi,
302
00:22:31,042 --> 00:22:32,165
dar nu apãrut.
303
00:22:32,287 --> 00:22:33,655
Gary, sunã la poliþie.
304
00:22:34,136 --> 00:22:35,739
ªi ce sã le spun ?
305
00:22:36,064 --> 00:22:37,732
A dispãrut doar de zece minute.
306
00:22:38,279 --> 00:22:41,987
O sã o luãm pe urmele lui,
sã sperãm cã îl gãsim.
307
00:22:42,487 --> 00:22:44,678
Gary, nu poþi face altceva.
308
00:22:45,899 --> 00:22:47,395
Mulþumesc, nu-þi face griji
pentru noi. Ne descurcãm.
309
00:22:47,395 --> 00:22:49,570
Avem totul sub control.
310
00:22:49,570 --> 00:22:52,213
- Fii atent, Gary.
- Bine. Pa.
311
00:23:03,901 --> 00:23:06,325
Vadim, vezi vreo chestie
care ar fi putut atrage un copil ?
312
00:23:06,325 --> 00:23:07,798
Vreo bombonerie ?
Ceva de genul ãsta ?
313
00:23:07,798 --> 00:23:10,327
Nu. Doar clãdiri abandonate.
E cam alunecos.
314
00:23:11,679 --> 00:23:13,733
- E tipul din tunel.
- Da.
315
00:23:14,340 --> 00:23:17,759
N-ai de ce sã-þi faci griji.
Mai ºtii, ochii lui... E orb.
316
00:23:18,348 --> 00:23:21,035
- Unde sunt copii ãia ?
- E în regulã. Nu-þi face griji !
317
00:23:21,719 --> 00:23:25,913
Trei bãieþi. Niºte adolescenþi.
Nu e bãiatul din ziar.
318
00:23:25,913 --> 00:23:26,815
Du-mã la ei !
319
00:23:28,740 --> 00:23:32,832
Scuzaþi-ne. O întrebare...
320
00:23:33,538 --> 00:23:35,824
Aþi vãzut vreun bãiat de nouã
ani pe aici ?
321
00:23:35,824 --> 00:23:39,297
- Cred cã ar putea avea probleme.
- Ce fel de probleme ?
322
00:23:40,268 --> 00:23:42,027
Nu sunt sigur,
dar trebuie sã-l gãsesc.
323
00:23:42,027 --> 00:23:44,571
Îmi pare rãu,
n-am vãzut pe nimeni pe aici.
324
00:23:45,449 --> 00:23:48,230
A venit de la spital.
Trebuie sã fi trecut pe aici.
325
00:23:48,230 --> 00:23:49,823
Sunteþi siguri
cã nu aþi vãzut pe nimeni ?
326
00:23:49,823 --> 00:23:53,015
- Sigur. N-am vãzut pe nimeni.
- Îmi pare rãu.
327
00:23:53,644 --> 00:23:56,899
Stai ! Îmi faci un serviciu ?
Îl cheamã Nate Calvin.
328
00:23:57,495 --> 00:24:00,214
Dacã-l vedeþi, spuneþi-i
sã se ducã imediat la spital.
329
00:24:01,006 --> 00:24:04,537
- Sigur. S-a fãcut, ºefule.
- Bine. Mulþumesc.
330
00:24:04,712 --> 00:24:06,901
- Uºurel...
- Pe mai târziu.
331
00:24:07,397 --> 00:24:07,934
Vadim...
332
00:24:09,067 --> 00:24:11,479
- Ce ai spus ? Erau trei tipi, nu ?
- Da, trei bãieþi.
333
00:24:12,004 --> 00:24:13,485
Da, sigur, ºefule.
334
00:24:15,327 --> 00:24:16,208
ªefule...
335
00:24:18,155 --> 00:24:23,825
- Scuzã-mã, încã o întrebare.
- Nici o problemã.
336
00:24:28,789 --> 00:24:30,203
Care dintre voi e Cameron ?
337
00:24:32,170 --> 00:24:35,043
- Vadim, prinde-l pe unul.
- Dã-mi drumul !
338
00:24:35,834 --> 00:24:37,922
Aºteptaþi, dle H. Vin imediat !
339
00:25:08,087 --> 00:25:08,799
Nate !
340
00:25:11,502 --> 00:25:12,052
Mâþã !
341
00:25:18,667 --> 00:25:19,561
Mâþã, unde eºti ?
342
00:25:20,848 --> 00:25:24,211
Mâþã ? Nate ?
Mã auzi ?
343
00:25:29,353 --> 00:25:33,815
Gary ? Ajutor !
Ajutã-mã ! Sunt aici, sus !
344
00:25:34,153 --> 00:25:36,520
Nate, spune ceva !
Ce se întâmplã ?
345
00:25:37,226 --> 00:25:39,763
Sunt încuiat pe dinãuntru.
E un depozit vechi.
346
00:25:42,365 --> 00:25:43,004
Mâþã ?
347
00:25:46,301 --> 00:25:49,786
Sunt la etajul trei,
încuiat într-o camerã.
348
00:25:50,971 --> 00:25:51,578
Bine.
349
00:25:52,036 --> 00:25:56,112
Mai ai puþin ºi ajungi. Acolo e uºa.
Treci pe acolo ºi urcã scãrile.
350
00:25:57,172 --> 00:25:59,603
Nate, vin ! Uºa ?
351
00:26:08,365 --> 00:26:11,371
- Nate ?
- Sunt aici.
352
00:26:12,243 --> 00:26:13,211
Ai rãbdare !
353
00:26:13,684 --> 00:26:17,560
Ceva blocheazã uºa.
Trebuie sã mã scoþi.
354
00:26:23,836 --> 00:26:26,853
Bine. Dacã Marissa poate sã facã
asta, pot ºi eu.
355
00:26:28,317 --> 00:26:34,979
Ascultã-mã, Nate.
Vorbeºte, ca sã ºtiu unde eºti.
356
00:26:35,623 --> 00:26:38,055
Trebuie sã traversezi camera
ºi apoi sã urci scãrile.
357
00:26:38,090 --> 00:26:41,961
Bine. Nate, poþi
sã-mi spui ce e jos ?
358
00:26:42,912 --> 00:26:45,963
Sunt o mulþime de porcãrii.
Mese, bidoane, porcãrii.
359
00:26:45,963 --> 00:26:47,465
Asta e o uºã, Nate ?
360
00:26:47,465 --> 00:26:49,515
Acolo e un hol
ºi apoi urmeazã scãrile.
361
00:26:49,515 --> 00:26:50,385
Vin, Nate !
362
00:27:00,952 --> 00:27:03,187
- Gary ?
- Rezistã, Nate ! Vin !
363
00:27:04,478 --> 00:27:05,327
Dle H ?
364
00:27:13,811 --> 00:27:14,387
Unde sunteþi ?
365
00:27:24,416 --> 00:27:24,885
Gary ?
366
00:27:26,527 --> 00:27:27,232
Vin.
367
00:27:31,617 --> 00:27:32,031
Aºa...
368
00:27:43,813 --> 00:27:49,607
- Nate, sunt sus. Unde eºti ?
- Aici. E pus ceva în dreptul uºii.
369
00:27:50,518 --> 00:27:52,644
Ascultã-mã, vorbeºte
în continuare.
370
00:27:53,521 --> 00:27:56,468
Sunt în capãtul celãlalt al camerei,
închis într-un birou.
371
00:27:59,811 --> 00:28:00,799
Cum ai ajuns aici, Nate ?
372
00:28:01,437 --> 00:28:04,499
Blake Molinaro m-a urmãrit pânã aici.
Voia banii mei.
373
00:28:04,499 --> 00:28:06,025
Stai ! O sã te scot de aici.
374
00:28:09,944 --> 00:28:10,969
Vorbeºte în continuare.
375
00:28:12,406 --> 00:28:15,582
Au împins niºte mese
în faþa uºii ca sã nu pot sã ies.
376
00:28:17,073 --> 00:28:19,389
- Nate ?
- Aici ! Sunt aici !
377
00:28:23,081 --> 00:28:24,196
Ai rãbdare, amice. Vin !
378
00:28:25,330 --> 00:28:26,202
Poftim. S-a fãcut.
379
00:28:27,300 --> 00:28:28,851
- Aici ?
- Aruncã-le !
380
00:28:31,902 --> 00:28:34,011
Mai sunt douã.
E o masã imensã.
381
00:28:36,367 --> 00:28:36,943
Fii atent !
382
00:28:38,747 --> 00:28:40,645
Încã una.
383
00:28:43,652 --> 00:28:44,983
Credeam cã o sã îngheþ aici.
384
00:28:45,764 --> 00:28:47,669
Nu, amice, n-aº fi permis
sã se întâmple aºa ceva.
385
00:28:49,016 --> 00:28:52,769
- Cum ai ºtiut unde sã mã gãseºti ?
- Poftim...
386
00:28:58,980 --> 00:28:59,767
Mingea ta norocoasã.
387
00:29:04,725 --> 00:29:06,361
Hai sã plecãm de aici.
388
00:29:10,055 --> 00:29:12,003
Trebuie sã mergem la spital,
sã o vãd pe mama.
389
00:29:12,871 --> 00:29:14,020
Sigur, puºtiule.
390
00:29:16,238 --> 00:29:18,264
Pe aici ! Atenþie la bidonul ãla.
391
00:29:23,817 --> 00:29:29,169
- Nate ? Ce e ?
- Incendiu !
392
00:29:39,023 --> 00:29:42,575
- Ce facem ?
- Ascultã-mã, Nate.
393
00:29:42,575 --> 00:29:46,656
Vreau sã cauþi o ieºire de incendiu.
Verificã ferestrele. Poþi ?
394
00:29:46,656 --> 00:29:48,496
- Da.
- Du-te !
395
00:29:53,565 --> 00:29:55,816
- Ai gãsit ceva ?
- Nu încã.
396
00:30:03,590 --> 00:30:05,810
Nu gãsesc nimic.
Ce o sã facem ?
397
00:30:09,461 --> 00:30:15,672
Ascultã-mã. Vezi ziarul ãla ?
Deschide-l ºi citeºte-mi titlurile.
398
00:30:15,660 --> 00:30:16,256
De ce ?
399
00:30:16,256 --> 00:30:19,283
Citeºte-mi-le. Ar putea
exista ceva care sã ne ajute.
400
00:30:20,691 --> 00:30:21,870
"Propunerea de lege
pentru terenuri..."
401
00:30:21,870 --> 00:30:23,166
Treci la urmãtorul.
402
00:30:27,171 --> 00:30:28,847
- Ce e asta ?
- Ce ?
403
00:30:28,847 --> 00:30:32,304
- Ce fel de ziar e ãsta ?
- Scrie ceva de incendiu ?
404
00:30:32,641 --> 00:30:34,774
- În ziar scrie cã suntem morþi.
- Citeºte-mi-l.
405
00:30:35,113 --> 00:30:37,488
Spune cã nu ne-a ajutat nimeni
ºi cã am murit.
406
00:30:37,738 --> 00:30:39,483
Ascultã-mã, Nate. Stai calm.
407
00:30:39,483 --> 00:30:42,410
ªtii, aºa cum ai tu mingea
norocoasã,
408
00:30:42,632 --> 00:30:45,475
ziarul îmi spune mie
ce s-ar putea întâmpla,
409
00:30:45,475 --> 00:30:50,371
ca eu sã previn sã se întâmple.
Înþelegi ?
410
00:30:50,371 --> 00:30:51,406
Cum ?
411
00:30:51,406 --> 00:30:53,996
N-am timp de explicaþii.
Citeºte-mi articolul.
412
00:30:56,822 --> 00:30:59,436
"Doi locuitori din Chicago au murit
ieri într-un incendiu de patru ore, "
413
00:30:59,436 --> 00:31:01,436
"care a izbucnit într-o clãdire
abandonatã din sudul oraºului."
414
00:31:01,436 --> 00:31:02,460
"Nathan Calvin, de nouã ani"
415
00:31:02,460 --> 00:31:05,342
"ºi patronul unui restaurant local,
Gary Hobson, au murit în incendiul"
416
00:31:05,342 --> 00:31:06,858
"care a izbucnit puþin înainte
de prânz."
417
00:31:07,660 --> 00:31:09,082
Continuã, Nate.
418
00:31:09,565 --> 00:31:12,754
"Dupã pompieri, se pare cã victimele
nu au ºtiut de ieºirea de incendiu, "
419
00:31:12,754 --> 00:31:14,277
"care era blocatã de echipamentul
de birou."
420
00:31:14,277 --> 00:31:17,161
Vezi dacã gãseºti vreo fereastrã
sau aºa ceva,
421
00:31:17,161 --> 00:31:21,210
care ar putea fi blocatã
de scaune ºi mese...
422
00:31:21,561 --> 00:31:23,054
Sunt niºte rafturi acolo.
423
00:31:23,239 --> 00:31:25,294
Du-mã repede la ele.
Hai, du-mã !
424
00:31:31,780 --> 00:31:33,293
Ãsta e locul !
Dar dl H nu e !
425
00:31:36,735 --> 00:31:37,247
Nu !
426
00:31:38,081 --> 00:31:39,374
- Ce e ?
- Incendiu !
427
00:31:39,635 --> 00:31:41,529
Ce ? Incendiu ?
428
00:31:45,161 --> 00:31:46,120
Clãdirea e în flãcãri !
429
00:31:47,267 --> 00:31:49,040
- Gary ?
- E o clãdire mare.
430
00:31:49,222 --> 00:31:52,378
Staþi aici.
Mã duc sã-l caut pe dl H.
431
00:31:52,378 --> 00:31:53,914
- Ai grijã, Vadim !
- Bine.
432
00:32:04,775 --> 00:32:08,200
Domnule H ? Unde sunteþi
433
00:32:10,646 --> 00:32:11,546
Domnule H !
434
00:32:31,214 --> 00:32:34,498
Marissa, e prea mult fum.
Nu vãd nimic.
435
00:32:34,498 --> 00:32:35,344
Gary e acolo ?
436
00:32:35,344 --> 00:32:38,209
Nu-mi dau seama.
Hai sã sunãm la pompieri.
437
00:32:38,209 --> 00:32:40,670
Mã descurc. Dã-i drumul !
Mai repede !
438
00:32:48,236 --> 00:32:52,500
- Nu e o ieºire de incendiu.
- Nate, uitã-te în jur.
439
00:32:52,500 --> 00:32:55,464
Vezi dacã observi ceva
care ar putea bloca o fereastrã.
440
00:32:56,428 --> 00:32:58,991
- Sunt niºte fiºiere acolo.
- Du-mã la ele.
441
00:33:11,423 --> 00:33:12,114
Stai acolo.
442
00:33:20,691 --> 00:33:22,546
E o fereastrã !
Vãd ieºirea de incendiu.
443
00:33:22,546 --> 00:33:26,258
- Nate, putem ieºi ?
- Nu ºtiu. A luat foc.
444
00:33:27,208 --> 00:33:29,336
ªtii ce cred ? Cã ar trebui
sã ne ducem acolo,
445
00:33:29,336 --> 00:33:31,598
sã-i furãm banii puºtiului
ºi sã-l închidem vreo douã ore.
446
00:33:32,420 --> 00:33:34,218
Pânã acum probabil
cã plânge ca un copilaº.
447
00:33:40,162 --> 00:33:41,126
Þigara ta...
448
00:33:44,083 --> 00:33:46,104
Nate e acolo.
Trebuie sã-l ajutãm.
449
00:33:46,495 --> 00:33:48,902
Nici gând. E ca ºi mort
Eºti nebun.
450
00:33:49,168 --> 00:33:51,441
E vina noastrã.
Din cauza noastrã e acolo.
451
00:33:51,441 --> 00:33:55,097
ªtii ceva, n-o sã afle nimeni
asta. Nu-i aºa, Cameron ?
452
00:33:58,606 --> 00:34:01,397
Ascultã-mã, Nate.
Vreau sã te urci pe fereastrã
453
00:34:01,397 --> 00:34:04,976
ºi sã cobori scãrile
cât de repede poþi. Înþelegi ?
454
00:34:05,232 --> 00:34:06,302
Dar tu ?
455
00:34:06,336 --> 00:34:09,652
Nu-þi face griji pentru mine.
Du-te ! Voi fi în spatele tãu.
456
00:34:09,652 --> 00:34:11,797
- Dar, Gary...
- Du-te !
457
00:34:19,704 --> 00:34:23,297
Incendiu de la depozit
omoarã un proprietar de bar
458
00:34:28,422 --> 00:34:29,788
Poftim. Acum eºti mulþumit ?
459
00:34:36,124 --> 00:34:37,256
Gary !
460
00:34:43,006 --> 00:34:47,420
Ajutor ! Mai e un tip sus !
E nevãzãtor !
461
00:34:53,564 --> 00:34:56,347
- Unde te duci, Cameron ?
- Dã-mi drumul, Blake.
462
00:34:56,347 --> 00:34:58,042
Nu, individul ãla ne poate
bãga la închisoare !
463
00:35:00,189 --> 00:35:03,450
- La naiba ! Ce copil tâmpit !
- Nici sã nu-þi faci griji !
464
00:35:03,450 --> 00:35:05,220
Dacã vrea sã se ducã acolo
sã se ardã, n-are decât.
465
00:35:05,220 --> 00:35:06,114
Înapoi, Nate !
466
00:35:08,067 --> 00:35:11,151
Cameron, trebuie sã îl ajuþi.
Te rog.
467
00:35:12,663 --> 00:35:13,495
Stai aici, Nate.
468
00:35:31,612 --> 00:35:34,708
Cred cã e Nathan Calvin !
Nathan ! Unde e Gary ?
469
00:35:35,024 --> 00:35:36,300
E prins în clãdire.
470
00:35:48,881 --> 00:35:50,868
- Hai, trebuie sã ieºim de aici !
- Cine e acolo ?
471
00:35:50,868 --> 00:35:53,762
Sunt Cameron.
Trebuie sã ieºim.
472
00:35:54,985 --> 00:35:56,856
Bine ? Sã o luãm pe aici !
473
00:36:01,259 --> 00:36:04,510
- Cât de mare e incendiul ?
- E de rãu. Trebuie sã ne grãbim.
474
00:36:06,656 --> 00:36:07,601
De ce urcãm ?
475
00:36:07,892 --> 00:36:09,816
Pentru cã nu putem coborî.
Incendiul e prea mare.
476
00:36:15,530 --> 00:36:16,654
Hai, te þin eu.
477
00:36:19,940 --> 00:36:20,992
- Nu !
- Ce e ?
478
00:36:21,352 --> 00:36:23,168
- Ieºirea de incendiu s-a prãbuºit.
- Ce ?
479
00:36:24,827 --> 00:36:25,814
Hai !
480
00:36:31,452 --> 00:36:32,412
Mai e o treaptã.
481
00:36:35,650 --> 00:36:38,106
- Unde suntem ?
- Pe acoperiº.
482
00:36:42,302 --> 00:36:43,864
Mai e o clãdire,
cam la doi metri de aici.
483
00:36:43,864 --> 00:36:47,375
Va trebui sã sãrim. Aici e o margine,
aºa cã vom sãri în sus.
484
00:36:47,408 --> 00:36:49,714
Când spun gata, sãri cât de departe
poþi, bine ?
485
00:36:54,714 --> 00:36:56,214
Stai niþel. Dar maºina de pompieri ?
486
00:36:56,214 --> 00:36:59,986
Nu e timp. Trebuie sã plecãm
acum ! Nici sã nu te gândeºti !
487
00:37:02,622 --> 00:37:03,866
Du-te singur. Tu...
488
00:37:03,866 --> 00:37:08,197
Nu. Nu te las singur aici ! Pricepi ?
Sãrim împreunã. Bine ?
489
00:37:08,197 --> 00:37:08,732
Sã facem asta !
490
00:37:11,200 --> 00:37:13,780
Trei paºi ºi apoi sãrim ! Bine ?
491
00:37:15,980 --> 00:37:20,217
Pe locuri, fiþi gata, start !
492
00:37:52,539 --> 00:37:54,462
Dle H ? Aici.
493
00:37:54,462 --> 00:37:55,540
- Vadim ?
- Da.
494
00:37:59,232 --> 00:38:00,156
Drã Clark...
495
00:38:01,007 --> 00:38:01,509
Marissa ?
496
00:38:07,578 --> 00:38:10,272
- Ãla e un zâmbet ?
- Unul mare.
497
00:38:14,483 --> 00:38:15,756
- Marissa...
- Da.
498
00:38:20,367 --> 00:38:20,915
Vãd !
499
00:38:35,416 --> 00:38:38,672
- Te simþi bine ?
- Da, mulþumesc.
500
00:38:39,375 --> 00:38:40,142
Cu plãcere.
501
00:38:46,420 --> 00:38:49,058
- Sã mergem acasã !
- Da, sã mergem.
502
00:38:49,058 --> 00:38:50,624
Dle H, am fost aºa de îngrijoraþi...
503
00:38:56,586 --> 00:38:58,616
- Sunt perfect sãnãtoasã.
- Serios ?
504
00:39:00,659 --> 00:39:02,089
Astea au fost cuvintele medicilor.
505
00:39:02,276 --> 00:39:03,778
- ªi vii acasã ?
- Da.
506
00:39:03,778 --> 00:39:06,565
Vezi ? Þi-am spus
cã o sã te faci bine. Þi-am spus eu.
507
00:39:06,317 --> 00:39:09,039
Aºa e, scumpul meu.
Vino încoace !
508
00:39:09,598 --> 00:39:11,533
Þi-aº fi luat flori
pentru când îþi revii,
509
00:39:11,863 --> 00:39:13,725
dar s-au întâmplat diverse.
510
00:39:14,006 --> 00:39:16,638
- Ce diverse ?
- E un secret.
511
00:39:16,800 --> 00:39:20,819
Sã spunem cã puteþi fi
foarte mândrã de fiul dv.
512
00:39:21,814 --> 00:39:22,776
Dar sunt întotdeauna.
513
00:39:23,205 --> 00:39:24,586
- Doamnã Calvin ?
- Da.
514
00:39:25,453 --> 00:39:28,616
Sunt Cameron Ahern.
Îl cunosc pe Nate din cartier.
515
00:39:31,172 --> 00:39:33,654
Ce frumos din partea ta, Cameron.
516
00:39:34,191 --> 00:39:37,523
Nu sunt de la mine. Eu doar
le-am livrat. Sunt de la Nate.
517
00:39:38,702 --> 00:39:39,906
Nate, tocmai ai spus...
518
00:39:42,194 --> 00:39:45,299
Sunt foarte frumoase, dar de unde
ai avut bani pentru aºa ceva ?
519
00:39:45,299 --> 00:39:49,751
- N-am avut.
- Nu. Îi eram dator.
520
00:39:52,377 --> 00:39:53,240
Sunt foarte frumoase.
521
00:39:53,767 --> 00:39:55,657
- Nate, te joci pe Play Station ?
- Sigur.
522
00:39:55,692 --> 00:39:59,149
Am tone de jocuri. Curse, lupte...
ar trebui sã vii pe la mine.
523
00:39:59,149 --> 00:40:01,658
- Grozav ! Vorbeºti serios ?
- Sigur. Am ºi o pereche...
524
00:40:16,993 --> 00:40:20,707
Azi ºi mâine vor fi nori,
cu 20 % ºanse sã ningã.
525
00:40:20,707 --> 00:40:23,718
Temperaturile maxime în jur
de zero grade.
526
00:40:23,718 --> 00:40:26,315
Peste noapte, se va ajunge
ºi la minus zece grade.
527
00:40:37,607 --> 00:40:40,619
Mâþã, ce mai faci ?
Pofteºte la micul dejun.
528
00:40:49,964 --> 00:40:54,964
Traducerea ºi adaptarea: AmazinG
40872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.