All language subtitles for Early.Edition.4x17-Blind.Faith

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,613 --> 00:00:12,619 Ia uitã-te ! Muniþie. Probabil din rãzboi de undeva ! 2 00:00:13,306 --> 00:00:15,433 Þi-am spus cã tunelurile astea sunt pline de diverse chestii. 3 00:00:16,301 --> 00:00:17,852 Miroase a ouã stricate. 4 00:00:21,004 --> 00:00:23,766 Explozibili din Rãzboiul Civil omoarã adolescenþii în tunel 5 00:00:31,820 --> 00:00:33,642 ªtii ceva ? Am putea vinde astea pe E-bay. 6 00:00:34,331 --> 00:00:35,834 Acum judeci ! 7 00:00:35,834 --> 00:00:39,526 Nimeni nu vinde nimic. Ascultaþi-mã. 8 00:00:39,526 --> 00:00:43,183 Ghiuleaua aia e explozibilã. Aruncaþi-o cã o sã explodeze. 9 00:00:43,183 --> 00:00:45,330 Da, sigur... Ghiulelele nu explodeazã. 10 00:00:45,330 --> 00:00:51,128 - Asta da. Lãsaþi-o jos încet. - O vrei pentru tine, nu ? 11 00:00:51,567 --> 00:00:53,853 Vreau doar sã nu fie nimeni rãnit. Asta e tot. 12 00:00:54,068 --> 00:00:57,637 - Bine, ºefule. Sigur. - Ce faci ? 13 00:00:59,285 --> 00:01:00,706 Nu mint. E o bombã ! 14 00:01:00,706 --> 00:01:02,960 Lãsaþi-o jos ºi îndepãrtaþi-vã. Aþi înþeles ? 15 00:01:02,960 --> 00:01:05,063 Da, sigur. Arunc-o Cameron. Minte. 16 00:01:05,063 --> 00:01:08,401 Cameron, ascultã-mã. Ai încredere în mine. 17 00:01:08,401 --> 00:01:10,538 Las-o jos. Pricepi ? 18 00:01:10,538 --> 00:01:12,634 Arunc-o, Cameron. Poate sã-ºi ia ºi singur. 19 00:01:13,134 --> 00:01:14,763 Aici. Aºa... 20 00:01:14,763 --> 00:01:16,778 - Ascultã, puºtiule... - Calmeazã-te ! 21 00:01:16,778 --> 00:01:18,358 Poftim. Poþi sã o ai. 22 00:01:23,556 --> 00:01:25,775 Mare explozie ! Vezi sã nu ! 23 00:01:32,817 --> 00:01:34,846 Domnule, sunteþi... 24 00:01:36,821 --> 00:01:38,661 Doamne ! Sã o ºtergem de aici, acum ! 25 00:01:38,661 --> 00:01:41,136 Staþi ! Nu vãd nimic ! 26 00:01:44,330 --> 00:01:45,959 Nu vãd ! 27 00:01:49,728 --> 00:01:51,122 Primesc ziarul de mâine. 28 00:01:53,045 --> 00:01:53,933 Azi... 29 00:01:56,245 --> 00:01:57,740 Mã duc sã salvez vieþile oamenilor. 30 00:01:58,991 --> 00:02:00,322 Cu asta mã ocup... 31 00:02:02,671 --> 00:02:09,050 Traducerea ºi adaptarea: AmazinG 32 00:02:28,520 --> 00:02:30,022 Mã poate ajuta cineva ? 33 00:02:31,390 --> 00:02:32,846 La o parte ! Avem nevoie de ajutor ! 34 00:02:32,846 --> 00:02:35,270 Pieton lovit de autobuz. 35 00:02:36,941 --> 00:02:39,313 - Pot sã vã ajut ? - Prietenul meu, Gary Hobson. 36 00:02:39,825 --> 00:02:41,519 Am primit un telefon referitor la o explozie. 37 00:02:41,822 --> 00:02:43,944 - Da, din tuneluri. - E bine ? 38 00:02:43,944 --> 00:02:46,194 Cred cã doctorul e cu el acum. Vã duc acolo. 39 00:02:46,287 --> 00:02:47,269 Dar sigur e bine ? 40 00:02:47,413 --> 00:02:49,168 Doctorul vã va pune la curent. Pe aici. 41 00:02:57,939 --> 00:03:00,986 - Marissa, tu eºti ? - Sigur cã eu sunt. Þi-e bine ? 42 00:03:03,400 --> 00:03:04,248 Nu vãd. 43 00:03:05,630 --> 00:03:07,713 Drã Clark ? Bunã ziua. Sunt dr. Katzmann. 44 00:03:07,713 --> 00:03:11,198 Dl. Hobson a suferit o arsurã termicã a corneei de la explozie. 45 00:03:11,667 --> 00:03:14,766 Cãldura exploziei a distrus proteinele din cornee, 46 00:03:14,766 --> 00:03:16,704 ceea ce a dus la o mãtuire. 47 00:03:16,704 --> 00:03:18,261 E nevãzãtor ? 48 00:03:18,261 --> 00:03:22,207 Nu. Peste câteva zile o sã pot sã vãd. Doar cã... 49 00:03:22,207 --> 00:03:24,977 Aºa cum îi explicam dlui Hobson, dupã un timp, 50 00:03:24,977 --> 00:03:26,674 corneea se reparã de la sine. 51 00:03:26,788 --> 00:03:29,230 - Dupã cât timp ? - Nu-mi dau seama. 52 00:03:29,230 --> 00:03:31,688 Dacã nu vedem nici o îmbunãtãþire într-o sãptãmânã, 53 00:03:31,688 --> 00:03:33,610 putem încerca niºte proceduri. 54 00:03:33,610 --> 00:03:34,320 Proceduri ? 55 00:03:34,983 --> 00:03:37,183 Putem încerca sã înlãturãm partea matã cu laserul. 56 00:03:37,183 --> 00:03:39,750 Dacã asta nu o sã meargã, mai existã ºi transplantul de cornee. 57 00:03:39,750 --> 00:03:41,340 Sã sperãm cã nu va fi nevoie de asta. 58 00:03:41,678 --> 00:03:42,238 Doamne ! 59 00:03:47,025 --> 00:03:49,926 Sã vedem cum se descurcã prietena ta cu formularele ºi poþi pleca de aici ! 60 00:03:49,926 --> 00:03:50,523 Da. 61 00:03:52,796 --> 00:03:55,570 - Stai cuminte. - Nu plec nicãieri. 62 00:04:10,516 --> 00:04:11,648 Îmi pare rãu, domnule. 63 00:04:13,278 --> 00:04:16,176 E în regulã. Asta e mingea ta ? 64 00:04:16,389 --> 00:04:18,782 Da. Puteþi sã mi-o daþi înapoi E mingea mea norocoasã. 65 00:04:21,369 --> 00:04:25,697 - Ce aþi pãþit la ochi ? - S-au ars. 66 00:04:25,697 --> 00:04:29,574 - Pupilele ? - Da. 67 00:04:29,960 --> 00:04:34,001 - Doare ? - Nu e prea rãu. 68 00:04:34,070 --> 00:04:35,824 Numele meu e Nate Calvin. 69 00:04:35,824 --> 00:04:39,247 Bine. Îmi pare bine de cunoºtinþã. Eu sunt Gary. 70 00:04:40,034 --> 00:04:40,920 Trebuie sã dormi aici ? 71 00:04:44,165 --> 00:04:48,701 Nu. O prietenã se ocupã de formele de externare. O sã o ºterg. 72 00:04:49,116 --> 00:04:52,166 - Mama mea trebuie sã doarmã aici. - Îmi pare rãu. 73 00:04:52,465 --> 00:04:53,802 Stã de ceva timp aici. 74 00:04:55,114 --> 00:04:58,387 Când a venit aici prima oarã aici, medicii nu ºtiau ce are. 75 00:04:58,387 --> 00:04:59,801 Acum au descoperit. 76 00:04:59,801 --> 00:05:03,288 Mâine o sã se facã bine de tot ºi o sã poatã pleca ºi ea. 77 00:05:06,751 --> 00:05:09,379 Þi-e foame ? Vrei o gustare ? Au niºte chestii bune aici. 78 00:05:09,379 --> 00:05:11,409 Asistenta mi-a arãtat unde le þin. 79 00:05:12,762 --> 00:05:16,426 Au jeleuri, sandviºuri, îngheþatã, Oreo... 80 00:05:16,426 --> 00:05:18,709 - Da. Au Oreo ? - Da. 81 00:05:18,709 --> 00:05:21,142 O prãjiturã Oreo. Mi-ar plãcea. O sã iau una. 82 00:05:21,142 --> 00:05:22,947 Sigur. Nu pleca. Vin imediat. 83 00:05:23,481 --> 00:05:24,816 - Sunteþi gata de plecare ? - Da. 84 00:05:26,156 --> 00:05:27,546 - Nate ? - Da. 85 00:05:27,895 --> 00:05:30,462 O sã lãsãm pe altã datã prãjitura... 86 00:05:30,462 --> 00:05:30,909 Sigur. 87 00:05:32,527 --> 00:05:34,526 - Succes cu mama ta. - Mulþumesc. 88 00:05:41,011 --> 00:05:45,246 - Am ajuns, amice. - Doar pânã la fotoliu. 89 00:05:45,712 --> 00:05:47,514 Sigur. Poftim. 90 00:05:48,446 --> 00:05:52,764 Pe aici. Încã puþin. Aºa... 91 00:05:54,645 --> 00:05:55,177 Mulþumesc. 92 00:05:56,547 --> 00:05:58,569 - E totul în regulã ? - Da. 93 00:05:58,569 --> 00:06:00,089 - Stai acolo. Da, mulþumesc. 94 00:06:01,881 --> 00:06:04,349 - Poftim. - Mulþumesc. 95 00:06:04,739 --> 00:06:05,821 Cu plãcere. 96 00:06:19,106 --> 00:06:20,938 Vrei ceva ? Un pahar cu apã sau ceva ? 97 00:06:23,018 --> 00:06:26,076 Da. Ar fi bine, mulþumesc. Te rog... 98 00:06:39,989 --> 00:06:41,646 Poftim. 99 00:06:44,454 --> 00:06:45,069 Îmi cer scuze. 100 00:06:46,626 --> 00:06:47,930 Un nevãzãtor conduce alt nevãzãtor ? 101 00:06:49,566 --> 00:06:52,612 Am pus dopurile la baie, ca sã auzi picãturile. 102 00:06:52,612 --> 00:06:55,282 Dacã ai nevoie, te poþi ghida dupã sunet sã ajungi la baie. 103 00:06:57,143 --> 00:06:58,040 - Marissa ? - Da. 104 00:07:00,700 --> 00:07:04,604 Trebuie sã ascult picãturile de la robinet ca sã ajung la baie. 105 00:07:04,604 --> 00:07:06,543 Ce o sã fac când o sã vinã mâine ziarul ? 106 00:07:06,651 --> 00:07:09,186 Gary, nici mãcar nu ºtim dacã mâine va veni ziarul. 107 00:07:09,200 --> 00:07:10,977 ªi dacã o sã vinã ? 108 00:07:10,977 --> 00:07:13,132 Ce ar trebui sã fac mâine ºi poimâine ? 109 00:07:13,132 --> 00:07:17,199 Gary, stai niþel. Ai avut o zi grea. 110 00:07:17,640 --> 00:07:19,617 Azi ai salvat trei vieþi. Nu uita asta. 111 00:07:21,301 --> 00:07:26,542 În seara asta o sã dorm în birou, ca sã te pot supraveghea. Bine ? 112 00:07:26,542 --> 00:07:28,337 - Nu vreau sã dormi... - Am încheiat discuþia. 113 00:07:28,337 --> 00:07:31,289 - Nu trebuie sã dormi în birou ! - Deschid televizorul sau radioul ? 114 00:07:31,500 --> 00:07:33,507 - Nu. O sã stau aici. - Bine. 115 00:07:42,017 --> 00:07:44,046 - Vrei sã stau cu tine ? - Da. 116 00:07:56,003 --> 00:07:58,082 - Marissa ? - Da. 117 00:07:58,568 --> 00:08:00,679 Tu nu mai vezi de când aveai... 118 00:08:01,151 --> 00:08:03,920 Am început sã-mi pierd vederea de la 18 luni. 119 00:08:05,374 --> 00:08:07,769 Pânã la trei ani, dispãruse complet. 120 00:08:08,538 --> 00:08:11,041 - Pot sã-þi pun o întrebare ? - Da. 121 00:08:11,041 --> 00:08:16,930 Îþi aminteºti toate lucrurile ? 122 00:08:18,667 --> 00:08:20,689 Uneori visez imagini. 123 00:08:24,109 --> 00:08:26,497 Dar asta nu se mai întâmplã prea mult. 124 00:08:27,473 --> 00:08:32,055 Adevãrul e cã nu ºtiu dacã lucrurile pe care le visez sunt ca în realitate. 125 00:08:33,365 --> 00:08:35,086 Ar putea sã-mi joace mintea feste. 126 00:08:42,953 --> 00:08:44,936 - ªtii ce ? - Ce ? 127 00:08:46,364 --> 00:08:50,623 - Mi-e fricã. - ªtiu. 128 00:09:04,834 --> 00:09:07,025 ªi unele încetiniri în partea de vest. 129 00:09:07,344 --> 00:09:08,851 Toate drumurile sunt deschise, 130 00:09:08,851 --> 00:09:11,287 deºi s-ar putea sã fie blocate parþial... 131 00:09:11,447 --> 00:09:12,341 Îl închid eu. 132 00:09:13,918 --> 00:09:15,713 ªi acum sã revenim la muzicã. 133 00:09:16,130 --> 00:09:17,458 Marissa, ce cauþi aici ? 134 00:09:17,458 --> 00:09:20,071 Nici nu te-ai trezit ºi faci mizerie ! 135 00:09:21,744 --> 00:09:25,224 - Ai dormit aici ? - N-a fost simplu cu sforãitul tãu. 136 00:09:30,587 --> 00:09:33,185 - E ziarul... - Îl iau eu. 137 00:09:44,213 --> 00:09:45,247 Cum sã-l citesc ? 138 00:09:45,247 --> 00:09:48,071 Nu cred cã ar trebui sã-þi faci griji pentru ziar. 139 00:09:48,826 --> 00:09:51,282 Nu tu îmi spui tot timpul cã am o responsabilitate ? 140 00:09:51,282 --> 00:09:53,021 Cã existã un motiv pentru care vine la mine ? 141 00:09:54,025 --> 00:09:56,555 ªtiu. Dar trebuie sã existe ºi excepþii. 142 00:09:57,419 --> 00:10:00,065 Nu cred cã azi ar fi o zi bunã sã ieºi. 143 00:10:00,445 --> 00:10:01,467 Nu ? 144 00:10:04,215 --> 00:10:04,744 Auzi asta ? 145 00:10:07,935 --> 00:10:10,187 Dacã e vreo chestie de care ar trebui sã mã ocup ? 146 00:10:12,585 --> 00:10:13,727 Dã-mi ziarul. 147 00:10:27,022 --> 00:10:30,508 Acum trebuie sã gãsim o cale sã îl citim. 148 00:10:33,270 --> 00:10:34,107 Ai vreo idee ? 149 00:10:39,314 --> 00:10:45,678 Nate ! Pune-þi astea ! Nu în buzunare, ci pe mâini. 150 00:10:45,678 --> 00:10:47,691 Dar, bunico, nu vreau sã pierd trenul. 151 00:10:47,691 --> 00:10:49,711 Dureazã zece minute sã ajungi la spital. 152 00:10:50,190 --> 00:10:52,139 Dar vreau sã o vãd pe mama înainte de operaþie. 153 00:10:52,139 --> 00:10:55,831 Eºti destul de mare sã mergi singur cu trenul, dar eu sunt bunica ta. 154 00:10:55,831 --> 00:10:57,159 Pune-þi mãnuºile. 155 00:11:00,638 --> 00:11:03,716 Nu-þi face griji. Mama va fi bine. 156 00:11:05,938 --> 00:11:06,376 Mingea mea ! 157 00:11:11,083 --> 00:11:13,231 Pa, scumpule. Sãrut-o pe mama din partea mea. 158 00:11:13,709 --> 00:11:15,299 Spune-i cã voi fi acolo când o sã se trezeascã. 159 00:11:20,080 --> 00:11:21,050 Pa, buni ! 160 00:11:34,648 --> 00:11:35,602 Vadim ? 161 00:11:38,099 --> 00:11:41,117 Da, dle H. Sunt aici. Scuzaþi-mã. 162 00:11:42,837 --> 00:11:43,772 Aici, dle H. 163 00:11:46,867 --> 00:11:47,692 Ochii dv. sunt mai bine ? 164 00:11:47,692 --> 00:11:51,769 Da. Vadim, mai iei lecþii de englezã, nu ? 165 00:11:51,769 --> 00:11:52,371 Sigur. 166 00:11:54,056 --> 00:11:54,874 Citeºti ziarul ? 167 00:11:55,730 --> 00:11:58,552 USA Today. Îmi plac desenele... 168 00:12:00,752 --> 00:12:02,915 - Adicã diagramele... - Exact. 169 00:12:05,933 --> 00:12:08,535 - Poþi sã îmi citeºti Sun Times ? - Sigur. 170 00:12:13,639 --> 00:12:15,495 Bineînþeles, dle H. 171 00:12:15,495 --> 00:12:20,689 Vreau sã-mi citeºti titlul de aici, de sus ! 172 00:12:21,151 --> 00:12:25,652 - Proiectul de lege pentru terenuri... - Poþi sã treci mai departe. 173 00:12:27,308 --> 00:12:29,550 - La senat... - Urmãtorul... 174 00:12:30,377 --> 00:12:31,453 Astea nu sunt articole interesante ? 175 00:12:31,943 --> 00:12:35,426 Nu, nu pentru mine. Poþi sã citeºti urmãtorul articol ? 176 00:12:36,376 --> 00:12:39,825 Un copil din Chicago dispãrut. 177 00:12:39,825 --> 00:12:42,088 Citeºte-mi primul paragraf. 178 00:12:42,547 --> 00:12:48,464 "Un copil de nouã ani din partea de nord a dispãrut asearã." 179 00:12:49,055 --> 00:12:50,308 "Nathan Calvin..." 180 00:12:50,587 --> 00:12:53,613 Stai ! Cum ai zis cã-l cheamã ? 181 00:12:56,516 --> 00:12:57,358 Nate ! 182 00:12:59,596 --> 00:13:03,175 Ce mai faci ? ªtii ceva ? Azi e ziua ta norocoasã. 183 00:13:03,175 --> 00:13:05,594 O sã te pun sã mã plãteºti ca sã nu te bat. Ce zici ? 184 00:13:05,601 --> 00:13:06,726 Te plãtesc. 185 00:13:06,933 --> 00:13:08,839 Bine, sã vedem. Dã-mi banii, acum ! 186 00:13:09,259 --> 00:13:12,092 Hai, Nate. Prinde-l ! 187 00:13:30,714 --> 00:13:31,442 Staþi pe loc ! 188 00:13:39,159 --> 00:13:40,401 Care e grabã, domnilor ? 189 00:13:47,760 --> 00:13:50,421 Îmi pare rãu, dle, dar dna Calvin a fost pregãtitã pentru operaþie. 190 00:13:50,421 --> 00:13:52,157 Nu poate vorbi la telefon. 191 00:13:52,884 --> 00:13:54,636 Pot vorbi cu fiul ei, Nate ? 192 00:13:55,286 --> 00:13:59,669 Nu e aici. Orele de vizitã încep abia peste 15 minute. 193 00:14:00,521 --> 00:14:03,648 Bine. Puteþi sã-i lãsaþi un mesaj de la mine ? E foarte important. 194 00:14:03,648 --> 00:14:05,456 Sigur. Care e mesajul ? 195 00:14:05,559 --> 00:14:09,099 Puteþi sã-i spuneþi cã vine Gary Hobson sã-l vadã ? 196 00:14:09,099 --> 00:14:12,179 Ne-am cunoscut ieri. Spuneþi-i cã eu sunt cel cu ochii arºi. 197 00:14:12,466 --> 00:14:15,638 ªi trebuie sã-i spuneþi cã e foarte important. Sã mã aºtepte neapãrat. 198 00:14:15,638 --> 00:14:16,530 Au nevoie de tine acum. 199 00:14:17,267 --> 00:14:20,422 Dle, trebuie sã închid, dar îi transmit mesajul. 200 00:14:27,743 --> 00:14:28,954 Eºti sigur cã poþi face asta ? 201 00:14:29,169 --> 00:14:32,559 - Da. Marissa, e un copilaº. - ªtiu. 202 00:14:32,559 --> 00:14:33,804 ªi afarã e foarte frig. 203 00:14:33,804 --> 00:14:37,094 Chiar ºi dacã se pierde, ar putea însemna cã mâine va fi mort. 204 00:14:37,414 --> 00:14:38,439 În plus, e simplu. 205 00:14:38,603 --> 00:14:42,070 Ziarul spune cã dispare dupã ce pleacã de la spital, la 10:30. 206 00:14:42,070 --> 00:14:44,301 Am destul timp, iar Vadim o sã mã ajute. 207 00:14:44,301 --> 00:14:46,689 Vadim ? Vadim nu e de mult timp în þara asta. 208 00:14:46,689 --> 00:14:47,540 Ar trebui sã merg eu cu tine. 209 00:14:47,540 --> 00:14:50,584 Trebuie sã vinã inspectorul de la sãnãtate. 210 00:14:51,367 --> 00:14:53,396 Vadim e foarte bun ºi isteþ, Ar putea... 211 00:14:53,396 --> 00:14:57,245 Care dintre noi conduce ? 212 00:14:58,411 --> 00:14:59,482 Vadim ! 213 00:15:01,375 --> 00:15:05,490 E o glumã ! Hai... 214 00:15:08,143 --> 00:15:09,609 În þara mea, toatã lumea glumeºte. 215 00:15:13,452 --> 00:15:15,458 - Nu fi speriatã, mamã. - Nu sunt. 216 00:15:16,725 --> 00:15:18,882 - Promiþi ? - Da. 217 00:15:19,534 --> 00:15:21,738 N-ar trebui sã faci o promisiune pe care sã nu o poþi þine. 218 00:15:25,129 --> 00:15:25,911 ªtiu. 219 00:15:28,272 --> 00:15:28,670 Dã-mi un pupic. 220 00:15:34,246 --> 00:15:35,977 Ne vedem peste câteva ore. 221 00:15:38,575 --> 00:15:39,199 Te iubesc. 222 00:15:47,634 --> 00:15:48,196 Bunã, partenere. 223 00:15:50,675 --> 00:15:53,538 - Ce s-a întâmplat, Nate ? - Mama se duce la operaþie. 224 00:15:54,777 --> 00:15:55,878 ªi eºti un pic amãrât ? 225 00:15:58,193 --> 00:15:59,790 ªtii ce fac eu în momentele astea ? 226 00:16:00,069 --> 00:16:02,235 Mãnânc jeleuri roºii. Asta mã echilibreazã. 227 00:16:02,235 --> 00:16:04,877 - Ce zici ? Vrei jeleuri ? - Nu, mulþumesc. 228 00:16:09,643 --> 00:16:12,148 - Sunt frumoase, nu-i aºa ? - Sunt pentru tine ? 229 00:16:12,408 --> 00:16:13,837 Nu, pentru o pacientã. 230 00:16:16,679 --> 00:16:19,345 - Nate, unde te duci ? - Sã iau flori pentru mama. 231 00:16:22,912 --> 00:16:25,712 - Dle H, suntem în hol. - Bine. Sã mergem la lift. 232 00:16:26,738 --> 00:16:29,125 La ce etaj e medicul ? - Medicul ? 233 00:16:29,415 --> 00:16:30,582 Am venit pentru control, nu ? 234 00:16:30,582 --> 00:16:35,220 Nu. Am venit pentru bãieþelul din ziar, cel care a dispãrut. 235 00:16:35,931 --> 00:16:37,494 - Nathan Calvin ? - Exact. 236 00:16:37,494 --> 00:16:40,379 L-am cunoscut ieri aici ºi vreau sã vorbesc cu mama lui, 237 00:16:40,379 --> 00:16:42,223 sã vãd dacã pot face ceva sã ajut la gãsirea lui. 238 00:16:42,726 --> 00:16:44,142 Dle H., sunteþi un om tare drãguþ. 239 00:16:44,984 --> 00:16:47,145 Poate cã ar trebui sã purtaþi ochelarii mei de soare. 240 00:16:47,435 --> 00:16:49,660 - Arãtaþi exact ca Oakley. - Nu... 241 00:16:49,660 --> 00:16:55,136 Numai 9,95. Perfect ! Acum arãtaþi ca Schwarzenegger. 242 00:16:57,695 --> 00:16:59,564 - Faceþi un pas înainte ! - Etajul IV. 243 00:17:03,750 --> 00:17:04,424 Pot sã te ajut ? 244 00:17:08,565 --> 00:17:09,378 Cât costã astea ? 245 00:17:10,441 --> 00:17:13,480 22 de dolari. Cât ai ? 246 00:17:14,150 --> 00:17:15,745 8 dolari ºi 56 de cenþi. 247 00:17:16,694 --> 00:17:20,083 Sã vedem... Cu 8,50 poþi sã iei chestia asta frumoasã. 248 00:17:22,163 --> 00:17:25,972 Dar am nevoie de flori. Pentru mama mea. Pentru când se va trezi. 249 00:17:28,069 --> 00:17:28,784 ªi acum ? 250 00:17:29,496 --> 00:17:31,650 Puºtiule... vino încoace ! 251 00:17:33,629 --> 00:17:35,717 Preþurile sunt cam mari aici. 252 00:17:36,447 --> 00:17:38,532 E o florãrie mai jos. E a lui Sarah Kate. 253 00:17:38,532 --> 00:17:42,614 La trei strãzi de aici. Ieºi pe uºa din faþã ºi o iei la stânga. 254 00:17:42,996 --> 00:17:45,016 Cu 8,5 dolari poþi sã iei ceva chiar drãguþ pentru mama ta. 255 00:17:46,767 --> 00:17:48,343 - Mulþumesc, domnule. - Nici o problemã. 256 00:18:02,109 --> 00:18:05,253 Nate Calvin sã vinã la cabinetul asistentelor de la etajul patru. 257 00:18:15,660 --> 00:18:16,224 Nate Calvin ? 258 00:18:16,490 --> 00:18:21,963 Da. A venit sã cumpere niºte flori pentru mama lui. Are nouã ani. 259 00:18:21,963 --> 00:18:24,268 Da. Tocmai a plecat. E un copil drãguþ. 260 00:18:26,185 --> 00:18:29,192 Nu-ºi permitea nimic de aici, aºa cã l-am trimis la o florãrie, mai jos. 261 00:18:29,312 --> 00:18:32,371 - La care florãrie ? - A lui Sarah Kate. 262 00:18:34,827 --> 00:18:36,406 Poþi sã-mi spui unde e ? 263 00:18:37,373 --> 00:18:40,963 O luaþi la stânga. Trei strãzi. Nu o puteþi rata. 264 00:18:41,482 --> 00:18:44,948 - Bine, mulþumesc. Vadim ? - Da ? 265 00:19:03,376 --> 00:19:04,790 Uite momeala... 266 00:19:25,397 --> 00:19:25,956 L-am prins ! 267 00:19:32,025 --> 00:19:34,652 M-a muºcat ! Puºtiul m-a muºcat. Nu pot sã cred ! 268 00:19:34,652 --> 00:19:36,213 Pânã aici ! Hai sã punem mâna pe el. 269 00:19:47,358 --> 00:19:49,743 Nate ! Unde eºti, amice ? 270 00:19:49,743 --> 00:19:50,632 Hai, bãiete ! 271 00:20:02,860 --> 00:20:04,096 Unde te-ai dus ? 272 00:20:14,697 --> 00:20:15,390 Acolo, sus ! 273 00:20:24,794 --> 00:20:26,105 Unde te duci, micuþule ? 274 00:20:35,328 --> 00:20:36,644 Unde te duci ? 275 00:20:38,392 --> 00:20:39,643 Gata, Nate ! 276 00:20:51,350 --> 00:20:51,963 La naiba ! 277 00:20:52,602 --> 00:20:54,779 E în regulã. Am pus mâna pe el. Nu pleacã nicãieri ! 278 00:20:55,526 --> 00:20:57,043 Ascultã ! Uite care e afacerea. 279 00:20:57,411 --> 00:21:00,335 M-ai fãcut sã pierd mult timp, iar timpul înseamnã bani. 280 00:21:00,593 --> 00:21:02,964 M-am gândit cã îmi datorezi tot ce ai pe tine acum. Dã-mi ! 281 00:21:03,211 --> 00:21:07,687 Îþi dau mâine banii. De ãºtia am nevoie sã-i cumpãr mamei ceva. 282 00:21:08,003 --> 00:21:08,832 E la spital. 283 00:21:09,113 --> 00:21:12,387 Arãt eu ca Oprah Winfrey ? Nu prea cred. 284 00:21:12,387 --> 00:21:15,709 Puþin îmi pasã de problemele tale. Îþi mai spun o datã ! 285 00:21:15,709 --> 00:21:16,971 Dã-mi banii ! 286 00:21:19,664 --> 00:21:23,091 Nu ? Bine... Cum vrei tu ? 287 00:21:23,731 --> 00:21:26,859 - Acum nu mai ai timp ! - Nu o sã mai ieºi de acolo ! 288 00:21:34,944 --> 00:21:38,619 - Îþi place ? Pa, Natey ! - La revedere, amice ! 289 00:21:40,222 --> 00:21:41,559 Scoateþi-mã de aici ! 290 00:21:41,559 --> 00:21:43,642 Nu plânge ! O sã te lãsãm sã ieºi în câteva zile ! 291 00:21:44,631 --> 00:21:48,075 Cameron ? Nu e amuzant ! 292 00:21:50,438 --> 00:21:53,090 Cred cã mama ta nu o sã-ºi mai primeascã acum cadoul, nu ? 293 00:21:53,188 --> 00:21:55,502 - Nici n-o sã-ºi mai vadã copilul ! - Da, aºa e. 294 00:21:55,502 --> 00:21:58,611 Nu e amuzant ! Nu e un joc idiot ! 295 00:22:01,894 --> 00:22:02,917 Cât vrei sã-l þinem acolo ? 296 00:22:03,269 --> 00:22:06,454 Vreo orã. Pânã atunci o sã ne implore sã ne dea banii. 297 00:22:08,407 --> 00:22:08,965 Poftim ! 298 00:22:10,232 --> 00:22:11,985 Daþi-mi drumul de aici ! 299 00:22:14,460 --> 00:22:15,111 Te simþi bine ? 300 00:22:15,472 --> 00:22:19,750 Mã cam doare în gât. Probabil cã nu ar trebui sã fumez. Asta mã omoarã. 301 00:22:27,736 --> 00:22:31,042 Tipul de la spital l-a trimis la o florãrie, mai încolo cu trei strãzi, 302 00:22:31,042 --> 00:22:32,165 dar nu apãrut. 303 00:22:32,287 --> 00:22:33,655 Gary, sunã la poliþie. 304 00:22:34,136 --> 00:22:35,739 ªi ce sã le spun ? 305 00:22:36,064 --> 00:22:37,732 A dispãrut doar de zece minute. 306 00:22:38,279 --> 00:22:41,987 O sã o luãm pe urmele lui, sã sperãm cã îl gãsim. 307 00:22:42,487 --> 00:22:44,678 Gary, nu poþi face altceva. 308 00:22:45,899 --> 00:22:47,395 Mulþumesc, nu-þi face griji pentru noi. Ne descurcãm. 309 00:22:47,395 --> 00:22:49,570 Avem totul sub control. 310 00:22:49,570 --> 00:22:52,213 - Fii atent, Gary. - Bine. Pa. 311 00:23:03,901 --> 00:23:06,325 Vadim, vezi vreo chestie care ar fi putut atrage un copil ? 312 00:23:06,325 --> 00:23:07,798 Vreo bombonerie ? Ceva de genul ãsta ? 313 00:23:07,798 --> 00:23:10,327 Nu. Doar clãdiri abandonate. E cam alunecos. 314 00:23:11,679 --> 00:23:13,733 - E tipul din tunel. - Da. 315 00:23:14,340 --> 00:23:17,759 N-ai de ce sã-þi faci griji. Mai ºtii, ochii lui... E orb. 316 00:23:18,348 --> 00:23:21,035 - Unde sunt copii ãia ? - E în regulã. Nu-þi face griji ! 317 00:23:21,719 --> 00:23:25,913 Trei bãieþi. Niºte adolescenþi. Nu e bãiatul din ziar. 318 00:23:25,913 --> 00:23:26,815 Du-mã la ei ! 319 00:23:28,740 --> 00:23:32,832 Scuzaþi-ne. O întrebare... 320 00:23:33,538 --> 00:23:35,824 Aþi vãzut vreun bãiat de nouã ani pe aici ? 321 00:23:35,824 --> 00:23:39,297 - Cred cã ar putea avea probleme. - Ce fel de probleme ? 322 00:23:40,268 --> 00:23:42,027 Nu sunt sigur, dar trebuie sã-l gãsesc. 323 00:23:42,027 --> 00:23:44,571 Îmi pare rãu, n-am vãzut pe nimeni pe aici. 324 00:23:45,449 --> 00:23:48,230 A venit de la spital. Trebuie sã fi trecut pe aici. 325 00:23:48,230 --> 00:23:49,823 Sunteþi siguri cã nu aþi vãzut pe nimeni ? 326 00:23:49,823 --> 00:23:53,015 - Sigur. N-am vãzut pe nimeni. - Îmi pare rãu. 327 00:23:53,644 --> 00:23:56,899 Stai ! Îmi faci un serviciu ? Îl cheamã Nate Calvin. 328 00:23:57,495 --> 00:24:00,214 Dacã-l vedeþi, spuneþi-i sã se ducã imediat la spital. 329 00:24:01,006 --> 00:24:04,537 - Sigur. S-a fãcut, ºefule. - Bine. Mulþumesc. 330 00:24:04,712 --> 00:24:06,901 - Uºurel... - Pe mai târziu. 331 00:24:07,397 --> 00:24:07,934 Vadim... 332 00:24:09,067 --> 00:24:11,479 - Ce ai spus ? Erau trei tipi, nu ? - Da, trei bãieþi. 333 00:24:12,004 --> 00:24:13,485 Da, sigur, ºefule. 334 00:24:15,327 --> 00:24:16,208 ªefule... 335 00:24:18,155 --> 00:24:23,825 - Scuzã-mã, încã o întrebare. - Nici o problemã. 336 00:24:28,789 --> 00:24:30,203 Care dintre voi e Cameron ? 337 00:24:32,170 --> 00:24:35,043 - Vadim, prinde-l pe unul. - Dã-mi drumul ! 338 00:24:35,834 --> 00:24:37,922 Aºteptaþi, dle H. Vin imediat ! 339 00:25:08,087 --> 00:25:08,799 Nate ! 340 00:25:11,502 --> 00:25:12,052 Mâþã ! 341 00:25:18,667 --> 00:25:19,561 Mâþã, unde eºti ? 342 00:25:20,848 --> 00:25:24,211 Mâþã ? Nate ? Mã auzi ? 343 00:25:29,353 --> 00:25:33,815 Gary ? Ajutor ! Ajutã-mã ! Sunt aici, sus ! 344 00:25:34,153 --> 00:25:36,520 Nate, spune ceva ! Ce se întâmplã ? 345 00:25:37,226 --> 00:25:39,763 Sunt încuiat pe dinãuntru. E un depozit vechi. 346 00:25:42,365 --> 00:25:43,004 Mâþã ? 347 00:25:46,301 --> 00:25:49,786 Sunt la etajul trei, încuiat într-o camerã. 348 00:25:50,971 --> 00:25:51,578 Bine. 349 00:25:52,036 --> 00:25:56,112 Mai ai puþin ºi ajungi. Acolo e uºa. Treci pe acolo ºi urcã scãrile. 350 00:25:57,172 --> 00:25:59,603 Nate, vin ! Uºa ? 351 00:26:08,365 --> 00:26:11,371 - Nate ? - Sunt aici. 352 00:26:12,243 --> 00:26:13,211 Ai rãbdare ! 353 00:26:13,684 --> 00:26:17,560 Ceva blocheazã uºa. Trebuie sã mã scoþi. 354 00:26:23,836 --> 00:26:26,853 Bine. Dacã Marissa poate sã facã asta, pot ºi eu. 355 00:26:28,317 --> 00:26:34,979 Ascultã-mã, Nate. Vorbeºte, ca sã ºtiu unde eºti. 356 00:26:35,623 --> 00:26:38,055 Trebuie sã traversezi camera ºi apoi sã urci scãrile. 357 00:26:38,090 --> 00:26:41,961 Bine. Nate, poþi sã-mi spui ce e jos ? 358 00:26:42,912 --> 00:26:45,963 Sunt o mulþime de porcãrii. Mese, bidoane, porcãrii. 359 00:26:45,963 --> 00:26:47,465 Asta e o uºã, Nate ? 360 00:26:47,465 --> 00:26:49,515 Acolo e un hol ºi apoi urmeazã scãrile. 361 00:26:49,515 --> 00:26:50,385 Vin, Nate ! 362 00:27:00,952 --> 00:27:03,187 - Gary ? - Rezistã, Nate ! Vin ! 363 00:27:04,478 --> 00:27:05,327 Dle H ? 364 00:27:13,811 --> 00:27:14,387 Unde sunteþi ? 365 00:27:24,416 --> 00:27:24,885 Gary ? 366 00:27:26,527 --> 00:27:27,232 Vin. 367 00:27:31,617 --> 00:27:32,031 Aºa... 368 00:27:43,813 --> 00:27:49,607 - Nate, sunt sus. Unde eºti ? - Aici. E pus ceva în dreptul uºii. 369 00:27:50,518 --> 00:27:52,644 Ascultã-mã, vorbeºte în continuare. 370 00:27:53,521 --> 00:27:56,468 Sunt în capãtul celãlalt al camerei, închis într-un birou. 371 00:27:59,811 --> 00:28:00,799 Cum ai ajuns aici, Nate ? 372 00:28:01,437 --> 00:28:04,499 Blake Molinaro m-a urmãrit pânã aici. Voia banii mei. 373 00:28:04,499 --> 00:28:06,025 Stai ! O sã te scot de aici. 374 00:28:09,944 --> 00:28:10,969 Vorbeºte în continuare. 375 00:28:12,406 --> 00:28:15,582 Au împins niºte mese în faþa uºii ca sã nu pot sã ies. 376 00:28:17,073 --> 00:28:19,389 - Nate ? - Aici ! Sunt aici ! 377 00:28:23,081 --> 00:28:24,196 Ai rãbdare, amice. Vin ! 378 00:28:25,330 --> 00:28:26,202 Poftim. S-a fãcut. 379 00:28:27,300 --> 00:28:28,851 - Aici ? - Aruncã-le ! 380 00:28:31,902 --> 00:28:34,011 Mai sunt douã. E o masã imensã. 381 00:28:36,367 --> 00:28:36,943 Fii atent ! 382 00:28:38,747 --> 00:28:40,645 Încã una. 383 00:28:43,652 --> 00:28:44,983 Credeam cã o sã îngheþ aici. 384 00:28:45,764 --> 00:28:47,669 Nu, amice, n-aº fi permis sã se întâmple aºa ceva. 385 00:28:49,016 --> 00:28:52,769 - Cum ai ºtiut unde sã mã gãseºti ? - Poftim... 386 00:28:58,980 --> 00:28:59,767 Mingea ta norocoasã. 387 00:29:04,725 --> 00:29:06,361 Hai sã plecãm de aici. 388 00:29:10,055 --> 00:29:12,003 Trebuie sã mergem la spital, sã o vãd pe mama. 389 00:29:12,871 --> 00:29:14,020 Sigur, puºtiule. 390 00:29:16,238 --> 00:29:18,264 Pe aici ! Atenþie la bidonul ãla. 391 00:29:23,817 --> 00:29:29,169 - Nate ? Ce e ? - Incendiu ! 392 00:29:39,023 --> 00:29:42,575 - Ce facem ? - Ascultã-mã, Nate. 393 00:29:42,575 --> 00:29:46,656 Vreau sã cauþi o ieºire de incendiu. Verificã ferestrele. Poþi ? 394 00:29:46,656 --> 00:29:48,496 - Da. - Du-te ! 395 00:29:53,565 --> 00:29:55,816 - Ai gãsit ceva ? - Nu încã. 396 00:30:03,590 --> 00:30:05,810 Nu gãsesc nimic. Ce o sã facem ? 397 00:30:09,461 --> 00:30:15,672 Ascultã-mã. Vezi ziarul ãla ? Deschide-l ºi citeºte-mi titlurile. 398 00:30:15,660 --> 00:30:16,256 De ce ? 399 00:30:16,256 --> 00:30:19,283 Citeºte-mi-le. Ar putea exista ceva care sã ne ajute. 400 00:30:20,691 --> 00:30:21,870 "Propunerea de lege pentru terenuri..." 401 00:30:21,870 --> 00:30:23,166 Treci la urmãtorul. 402 00:30:27,171 --> 00:30:28,847 - Ce e asta ? - Ce ? 403 00:30:28,847 --> 00:30:32,304 - Ce fel de ziar e ãsta ? - Scrie ceva de incendiu ? 404 00:30:32,641 --> 00:30:34,774 - În ziar scrie cã suntem morþi. - Citeºte-mi-l. 405 00:30:35,113 --> 00:30:37,488 Spune cã nu ne-a ajutat nimeni ºi cã am murit. 406 00:30:37,738 --> 00:30:39,483 Ascultã-mã, Nate. Stai calm. 407 00:30:39,483 --> 00:30:42,410 ªtii, aºa cum ai tu mingea norocoasã, 408 00:30:42,632 --> 00:30:45,475 ziarul îmi spune mie ce s-ar putea întâmpla, 409 00:30:45,475 --> 00:30:50,371 ca eu sã previn sã se întâmple. Înþelegi ? 410 00:30:50,371 --> 00:30:51,406 Cum ? 411 00:30:51,406 --> 00:30:53,996 N-am timp de explicaþii. Citeºte-mi articolul. 412 00:30:56,822 --> 00:30:59,436 "Doi locuitori din Chicago au murit ieri într-un incendiu de patru ore, " 413 00:30:59,436 --> 00:31:01,436 "care a izbucnit într-o clãdire abandonatã din sudul oraºului." 414 00:31:01,436 --> 00:31:02,460 "Nathan Calvin, de nouã ani" 415 00:31:02,460 --> 00:31:05,342 "ºi patronul unui restaurant local, Gary Hobson, au murit în incendiul" 416 00:31:05,342 --> 00:31:06,858 "care a izbucnit puþin înainte de prânz." 417 00:31:07,660 --> 00:31:09,082 Continuã, Nate. 418 00:31:09,565 --> 00:31:12,754 "Dupã pompieri, se pare cã victimele nu au ºtiut de ieºirea de incendiu, " 419 00:31:12,754 --> 00:31:14,277 "care era blocatã de echipamentul de birou." 420 00:31:14,277 --> 00:31:17,161 Vezi dacã gãseºti vreo fereastrã sau aºa ceva, 421 00:31:17,161 --> 00:31:21,210 care ar putea fi blocatã de scaune ºi mese... 422 00:31:21,561 --> 00:31:23,054 Sunt niºte rafturi acolo. 423 00:31:23,239 --> 00:31:25,294 Du-mã repede la ele. Hai, du-mã ! 424 00:31:31,780 --> 00:31:33,293 Ãsta e locul ! Dar dl H nu e ! 425 00:31:36,735 --> 00:31:37,247 Nu ! 426 00:31:38,081 --> 00:31:39,374 - Ce e ? - Incendiu ! 427 00:31:39,635 --> 00:31:41,529 Ce ? Incendiu ? 428 00:31:45,161 --> 00:31:46,120 Clãdirea e în flãcãri ! 429 00:31:47,267 --> 00:31:49,040 - Gary ? - E o clãdire mare. 430 00:31:49,222 --> 00:31:52,378 Staþi aici. Mã duc sã-l caut pe dl H. 431 00:31:52,378 --> 00:31:53,914 - Ai grijã, Vadim ! - Bine. 432 00:32:04,775 --> 00:32:08,200 Domnule H ? Unde sunteþi 433 00:32:10,646 --> 00:32:11,546 Domnule H ! 434 00:32:31,214 --> 00:32:34,498 Marissa, e prea mult fum. Nu vãd nimic. 435 00:32:34,498 --> 00:32:35,344 Gary e acolo ? 436 00:32:35,344 --> 00:32:38,209 Nu-mi dau seama. Hai sã sunãm la pompieri. 437 00:32:38,209 --> 00:32:40,670 Mã descurc. Dã-i drumul ! Mai repede ! 438 00:32:48,236 --> 00:32:52,500 - Nu e o ieºire de incendiu. - Nate, uitã-te în jur. 439 00:32:52,500 --> 00:32:55,464 Vezi dacã observi ceva care ar putea bloca o fereastrã. 440 00:32:56,428 --> 00:32:58,991 - Sunt niºte fiºiere acolo. - Du-mã la ele. 441 00:33:11,423 --> 00:33:12,114 Stai acolo. 442 00:33:20,691 --> 00:33:22,546 E o fereastrã ! Vãd ieºirea de incendiu. 443 00:33:22,546 --> 00:33:26,258 - Nate, putem ieºi ? - Nu ºtiu. A luat foc. 444 00:33:27,208 --> 00:33:29,336 ªtii ce cred ? Cã ar trebui sã ne ducem acolo, 445 00:33:29,336 --> 00:33:31,598 sã-i furãm banii puºtiului ºi sã-l închidem vreo douã ore. 446 00:33:32,420 --> 00:33:34,218 Pânã acum probabil cã plânge ca un copilaº. 447 00:33:40,162 --> 00:33:41,126 Þigara ta... 448 00:33:44,083 --> 00:33:46,104 Nate e acolo. Trebuie sã-l ajutãm. 449 00:33:46,495 --> 00:33:48,902 Nici gând. E ca ºi mort Eºti nebun. 450 00:33:49,168 --> 00:33:51,441 E vina noastrã. Din cauza noastrã e acolo. 451 00:33:51,441 --> 00:33:55,097 ªtii ceva, n-o sã afle nimeni asta. Nu-i aºa, Cameron ? 452 00:33:58,606 --> 00:34:01,397 Ascultã-mã, Nate. Vreau sã te urci pe fereastrã 453 00:34:01,397 --> 00:34:04,976 ºi sã cobori scãrile cât de repede poþi. Înþelegi ? 454 00:34:05,232 --> 00:34:06,302 Dar tu ? 455 00:34:06,336 --> 00:34:09,652 Nu-þi face griji pentru mine. Du-te ! Voi fi în spatele tãu. 456 00:34:09,652 --> 00:34:11,797 - Dar, Gary... - Du-te ! 457 00:34:19,704 --> 00:34:23,297 Incendiu de la depozit omoarã un proprietar de bar 458 00:34:28,422 --> 00:34:29,788 Poftim. Acum eºti mulþumit ? 459 00:34:36,124 --> 00:34:37,256 Gary ! 460 00:34:43,006 --> 00:34:47,420 Ajutor ! Mai e un tip sus ! E nevãzãtor ! 461 00:34:53,564 --> 00:34:56,347 - Unde te duci, Cameron ? - Dã-mi drumul, Blake. 462 00:34:56,347 --> 00:34:58,042 Nu, individul ãla ne poate bãga la închisoare ! 463 00:35:00,189 --> 00:35:03,450 - La naiba ! Ce copil tâmpit ! - Nici sã nu-þi faci griji ! 464 00:35:03,450 --> 00:35:05,220 Dacã vrea sã se ducã acolo sã se ardã, n-are decât. 465 00:35:05,220 --> 00:35:06,114 Înapoi, Nate ! 466 00:35:08,067 --> 00:35:11,151 Cameron, trebuie sã îl ajuþi. Te rog. 467 00:35:12,663 --> 00:35:13,495 Stai aici, Nate. 468 00:35:31,612 --> 00:35:34,708 Cred cã e Nathan Calvin ! Nathan ! Unde e Gary ? 469 00:35:35,024 --> 00:35:36,300 E prins în clãdire. 470 00:35:48,881 --> 00:35:50,868 - Hai, trebuie sã ieºim de aici ! - Cine e acolo ? 471 00:35:50,868 --> 00:35:53,762 Sunt Cameron. Trebuie sã ieºim. 472 00:35:54,985 --> 00:35:56,856 Bine ? Sã o luãm pe aici ! 473 00:36:01,259 --> 00:36:04,510 - Cât de mare e incendiul ? - E de rãu. Trebuie sã ne grãbim. 474 00:36:06,656 --> 00:36:07,601 De ce urcãm ? 475 00:36:07,892 --> 00:36:09,816 Pentru cã nu putem coborî. Incendiul e prea mare. 476 00:36:15,530 --> 00:36:16,654 Hai, te þin eu. 477 00:36:19,940 --> 00:36:20,992 - Nu ! - Ce e ? 478 00:36:21,352 --> 00:36:23,168 - Ieºirea de incendiu s-a prãbuºit. - Ce ? 479 00:36:24,827 --> 00:36:25,814 Hai ! 480 00:36:31,452 --> 00:36:32,412 Mai e o treaptã. 481 00:36:35,650 --> 00:36:38,106 - Unde suntem ? - Pe acoperiº. 482 00:36:42,302 --> 00:36:43,864 Mai e o clãdire, cam la doi metri de aici. 483 00:36:43,864 --> 00:36:47,375 Va trebui sã sãrim. Aici e o margine, aºa cã vom sãri în sus. 484 00:36:47,408 --> 00:36:49,714 Când spun gata, sãri cât de departe poþi, bine ? 485 00:36:54,714 --> 00:36:56,214 Stai niþel. Dar maºina de pompieri ? 486 00:36:56,214 --> 00:36:59,986 Nu e timp. Trebuie sã plecãm acum ! Nici sã nu te gândeºti ! 487 00:37:02,622 --> 00:37:03,866 Du-te singur. Tu... 488 00:37:03,866 --> 00:37:08,197 Nu. Nu te las singur aici ! Pricepi ? Sãrim împreunã. Bine ? 489 00:37:08,197 --> 00:37:08,732 Sã facem asta ! 490 00:37:11,200 --> 00:37:13,780 Trei paºi ºi apoi sãrim ! Bine ? 491 00:37:15,980 --> 00:37:20,217 Pe locuri, fiþi gata, start ! 492 00:37:52,539 --> 00:37:54,462 Dle H ? Aici. 493 00:37:54,462 --> 00:37:55,540 - Vadim ? - Da. 494 00:37:59,232 --> 00:38:00,156 Drã Clark... 495 00:38:01,007 --> 00:38:01,509 Marissa ? 496 00:38:07,578 --> 00:38:10,272 - Ãla e un zâmbet ? - Unul mare. 497 00:38:14,483 --> 00:38:15,756 - Marissa... - Da. 498 00:38:20,367 --> 00:38:20,915 Vãd ! 499 00:38:35,416 --> 00:38:38,672 - Te simþi bine ? - Da, mulþumesc. 500 00:38:39,375 --> 00:38:40,142 Cu plãcere. 501 00:38:46,420 --> 00:38:49,058 - Sã mergem acasã ! - Da, sã mergem. 502 00:38:49,058 --> 00:38:50,624 Dle H, am fost aºa de îngrijoraþi... 503 00:38:56,586 --> 00:38:58,616 - Sunt perfect sãnãtoasã. - Serios ? 504 00:39:00,659 --> 00:39:02,089 Astea au fost cuvintele medicilor. 505 00:39:02,276 --> 00:39:03,778 - ªi vii acasã ? - Da. 506 00:39:03,778 --> 00:39:06,565 Vezi ? Þi-am spus cã o sã te faci bine. Þi-am spus eu. 507 00:39:06,317 --> 00:39:09,039 Aºa e, scumpul meu. Vino încoace ! 508 00:39:09,598 --> 00:39:11,533 Þi-aº fi luat flori pentru când îþi revii, 509 00:39:11,863 --> 00:39:13,725 dar s-au întâmplat diverse. 510 00:39:14,006 --> 00:39:16,638 - Ce diverse ? - E un secret. 511 00:39:16,800 --> 00:39:20,819 Sã spunem cã puteþi fi foarte mândrã de fiul dv. 512 00:39:21,814 --> 00:39:22,776 Dar sunt întotdeauna. 513 00:39:23,205 --> 00:39:24,586 - Doamnã Calvin ? - Da. 514 00:39:25,453 --> 00:39:28,616 Sunt Cameron Ahern. Îl cunosc pe Nate din cartier. 515 00:39:31,172 --> 00:39:33,654 Ce frumos din partea ta, Cameron. 516 00:39:34,191 --> 00:39:37,523 Nu sunt de la mine. Eu doar le-am livrat. Sunt de la Nate. 517 00:39:38,702 --> 00:39:39,906 Nate, tocmai ai spus... 518 00:39:42,194 --> 00:39:45,299 Sunt foarte frumoase, dar de unde ai avut bani pentru aºa ceva ? 519 00:39:45,299 --> 00:39:49,751 - N-am avut. - Nu. Îi eram dator. 520 00:39:52,377 --> 00:39:53,240 Sunt foarte frumoase. 521 00:39:53,767 --> 00:39:55,657 - Nate, te joci pe Play Station ? - Sigur. 522 00:39:55,692 --> 00:39:59,149 Am tone de jocuri. Curse, lupte... ar trebui sã vii pe la mine. 523 00:39:59,149 --> 00:40:01,658 - Grozav ! Vorbeºti serios ? - Sigur. Am ºi o pereche... 524 00:40:16,993 --> 00:40:20,707 Azi ºi mâine vor fi nori, cu 20 % ºanse sã ningã. 525 00:40:20,707 --> 00:40:23,718 Temperaturile maxime în jur de zero grade. 526 00:40:23,718 --> 00:40:26,315 Peste noapte, se va ajunge ºi la minus zece grade. 527 00:40:37,607 --> 00:40:40,619 Mâþã, ce mai faci ? Pofteºte la micul dejun. 528 00:40:49,964 --> 00:40:54,964 Traducerea ºi adaptarea: AmazinG 40872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.