Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,839 --> 00:00:46,954
Ce ai în rucsac?
Vreau doar sã mã uit.
2
00:00:47,235 --> 00:00:48,453
Poate te pocnesc!
3
00:00:49,052 --> 00:00:50,187
Ai niºte chestii ca lumea aici.
4
00:00:52,048 --> 00:00:52,979
Frumoasã pãlãrie!
5
00:00:53,327 --> 00:00:55,069
- Dã-mi-o înapoi!
- Tu primul!
6
00:00:59,279 --> 00:01:01,327
Scuzã-mã, a fost din greºealã.
7
00:01:04,594 --> 00:01:06,177
Scuzã-mã, a fost din greºealã.
8
00:01:06,709 --> 00:01:07,410
Ciudato !
9
00:01:11,144 --> 00:01:13,364
- Unde te duci?
- Tu unde crezi ?
10
00:01:13,980 --> 00:01:16,016
Nu ! O sã pun pe cineva
sã o dea jos!
11
00:01:16,137 --> 00:01:19,052
- Nu te poþi urca în copac?
- Nu e sigur.
12
00:01:19,932 --> 00:01:21,129
Ce fraierã eºti !
13
00:01:22,169 --> 00:01:24,485
"Un bãiat de 13 ani ºi-a rupt coloana
când a cãzut dintr-un copac,"
14
00:01:24,566 --> 00:01:27,561
"ieri, în Lincoln Park. Copacul fusese
programat de Primãrie pentru taiere"
15
00:01:27,682 --> 00:01:31,996
"dar se pare cã a fost sãrit de echipa
care era în urmã cu programul."
16
00:01:32,796 --> 00:01:34,014
Minunat!
17
00:01:35,153 --> 00:01:37,469
S-ar putea sã se rupã o cracã
ºi sã pãþeºti ceva.
18
00:01:37,550 --> 00:01:39,247
Tu ai aruncat-o acolo.
19
00:01:40,226 --> 00:01:42,331
Fii atent când cobori, bine ?
20
00:01:53,010 --> 00:01:55,640
Eºti teafãr?
Data viitoare sã fii atent.
21
00:01:56,046 --> 00:01:58,187
O sã fiu, domnule.
Mulþumesc.
22
00:02:06,752 --> 00:02:08,521
Primesc ziarul de mâine.
23
00:02:10,587 --> 00:02:11,627
Azi.
24
00:02:13,863 --> 00:02:15,077
Mã duc sã salvez vieþile oamenilor.
25
00:02:16,339 --> 00:02:17,617
Cu asta mã ocup.
26
00:02:53,092 --> 00:02:54,599
- Nikki, unde ai...
- Afarã.
27
00:02:54,599 --> 00:02:56,766
- Te rog sã nu-þi întrerupi mama.
- Nu e mama mea!
28
00:02:56,847 --> 00:02:57,869
- Unde afarã ?
- Afarã.
29
00:02:57,869 --> 00:03:02,079
Trebuie sã vii direct acasã
dupã ºcoalã. Aºa ne-am înþeles.
30
00:03:02,160 --> 00:03:04,367
- Am uitat.
- Ai uitat ?
31
00:03:04,367 --> 00:03:07,792
Stai niþel ! Scumpo, am discutat
chestia asta de o mulþime de ori.
32
00:03:07,873 --> 00:03:10,628
Ce mare lucru ?
Doar n-am jefuit o bancã !
33
00:03:10,749 --> 00:03:13,225
Bine. Dar ce ai fãcut ?
34
00:03:15,223 --> 00:03:17,739
Am lucrat la un comentariu
asupra unei cãrþi.
35
00:03:17,820 --> 00:03:20,695
M-am dus la bibliotecã.
Mi-ai spus sã citesc mai mult.
36
00:03:20,776 --> 00:03:23,092
- N-ai fost la bibliotecã.
- De unde ºtii?
37
00:03:23,173 --> 00:03:26,408
- Am verificat.
- Mã faci mincinoasã ?
38
00:03:26,489 --> 00:03:29,324
Þi-am spus doar cã trebuie
sã vii acasã dupã ºcoalã.
39
00:03:29,964 --> 00:03:32,360
Nu sunteþi pãrinþii mei.
Nu-mi puteþi spune ce sã fac !
40
00:03:32,441 --> 00:03:35,996
Am mai discutat asta, Nikki.
Trebuie sã ºtim unde eºti.
41
00:03:36,436 --> 00:03:39,831
- De ce ? Sunteþi de la poliþie?
- Nu, am fost îngrijoraþi.
42
00:03:40,591 --> 00:03:42,746
Nu vã deranjaþi.
Pot sã am ºi eu grijã de mine.
43
00:03:44,346 --> 00:03:46,309
- Cina e gata.
- Nu mi-e foame.
44
00:03:56,850 --> 00:03:59,240
De ce facturile noastre
sunt aºa de mari ?
45
00:04:00,485 --> 00:04:02,377
De obicei, la vremea asta
sunt mai mari.
46
00:04:04,160 --> 00:04:07,172
E ciudat. Castronul de apã
al motanului e încã plin.
47
00:04:07,516 --> 00:04:10,053
- L-ai vãzut pe aici ?
- De azi-dimineaþã, nu.
48
00:04:12,110 --> 00:04:13,584
Cred cã nu a fost deloc pe aici.
49
00:04:14,347 --> 00:04:17,422
- Sunt sigur cã o sã aparã.
- Mã întreb unde se duce.
50
00:04:23,176 --> 00:04:26,730
Numai mulþumiri ne aduce
copilul ãsta.
51
00:04:26,811 --> 00:04:28,604
N-a spus nimeni cã va fi uºor.
52
00:04:28,604 --> 00:04:31,083
Era vorba ºi de anumite recompense.
53
00:04:31,083 --> 00:04:36,238
Robin, las-o mai uºor.
În cele din urmã va învãþa sã...
54
00:04:36,718 --> 00:04:40,392
- Sã ce?
- Sã nu-i mai fie silã de noi.
55
00:04:43,030 --> 00:04:46,385
Agenþia o sã vrea un rãspuns legat
de adopþie, în curând.
56
00:04:46,466 --> 00:04:47,743
ªtiu.
57
00:04:47,824 --> 00:04:50,699
La un moment dat,
va trebui sã fim realiºti.
58
00:04:50,780 --> 00:04:54,974
Stai niþel. Sã vedem
ce se va întâmpla.
59
00:04:56,772 --> 00:04:59,608
- Ce spui de asta?
- Bine.
60
00:05:12,312 --> 00:05:13,750
Pisi...
61
00:05:24,457 --> 00:05:25,481
Vino încoace !
62
00:05:27,493 --> 00:05:28,922
ªi tu eºti a nimãnui ?
63
00:05:30,289 --> 00:05:31,181
Vino.
64
00:05:36,481 --> 00:05:38,007
Poþi sã dormi aici în seara asta.
65
00:05:57,414 --> 00:05:58,413
Pisi...
66
00:06:12,954 --> 00:06:18,226
Azi va fi mai mult însorit ºi cald,
cu temperaturi între 10 ºi 15 grade.
67
00:06:18,307 --> 00:06:21,100
Vântul va bate dinspre vest
spre sud-vest cu 16 pânã la 32 km/h.
68
00:06:21,100 --> 00:06:24,044
Mâine sunt ºanse mari sã fie înnorat
ºi sã plouã...
69
00:06:35,285 --> 00:06:36,509
Unde ai fost, sac de purici ?
70
00:06:42,396 --> 00:06:44,432
Ciocnirea unui autobuz...
Cinci morþi ºi 11 rãniþi
71
00:06:46,551 --> 00:06:48,188
"Autobuzul ºcolar care se îndrepta
spre Institutul de Artã"
72
00:06:48,188 --> 00:06:50,351
"a fost lovit lateral ieri
de un camion,"
73
00:06:50,351 --> 00:06:52,679
"care nu a oprit la intersecþie."
74
00:07:00,253 --> 00:07:01,466
Washington cu Wright...
75
00:07:05,127 --> 00:07:10,598
Atenþie, vã rog ! Vã pasez niºte
foi de lucru pentru muzeu.
76
00:07:11,598 --> 00:07:13,874
Foi de lucru pentru tablouri ?
77
00:07:13,955 --> 00:07:18,109
E vorba de artã.
Da, aºtept observaþii.
78
00:07:18,509 --> 00:07:20,504
Lucraþi în perechi.
Luaþi-vã câte un partener.
79
00:07:21,306 --> 00:07:22,347
Mulþumesc.
80
00:07:24,501 --> 00:07:28,535
- Nikki, alege-þi un partener.
- E foarte greu de ales.
81
00:07:30,574 --> 00:07:31,649
Cine are nevoie de un partener?
82
00:07:32,491 --> 00:07:34,203
Repede, sã nu ne trezim
cu fraiera aia !
83
00:07:37,485 --> 00:07:41,718
Poþi sã lucrezi cu Heather ºi Kate.
84
00:08:05,289 --> 00:08:07,807
- Poftim !
- Mulþumesc.
85
00:08:09,683 --> 00:08:12,058
L-ai luat ? Puºtoaico !
86
00:08:15,516 --> 00:08:16,418
Îl iau eu.
87
00:08:21,668 --> 00:08:24,471
- Opriþi autobuzul !
- Poftim?
88
00:08:24,744 --> 00:08:27,129
Opriþi autobuzul !
E ceva în neregulã.
89
00:08:27,129 --> 00:08:29,257
- Spuneþi-i sã stea jos.
- Nikki...
90
00:08:29,338 --> 00:08:31,334
Opriþi autobuzul l
Opriþi-l!
91
00:08:31,415 --> 00:08:34,038
Nikki, stai jos!
Vrei sã provoci un accident?
92
00:08:38,007 --> 00:08:40,731
Sã mã ajute cineva !
Ajutor !
93
00:08:53,467 --> 00:08:54,574
Ai vãzut semnul ?
94
00:09:21,590 --> 00:09:22,614
Cum merge treaba la ºcoalã ?
95
00:09:24,666 --> 00:09:25,502
Îþi plac profesorii ?
96
00:09:28,901 --> 00:09:31,414
Scumpo, dna Keller încearcã
sã afle cum te descurci.
97
00:09:31,977 --> 00:09:35,092
Nu trebuie sã-mi spui "scumpo" doar
pentru cã a venit asistenta socialã.
98
00:09:37,370 --> 00:09:39,965
Þi-ai fãcut prieteni noi, Nikki ?
99
00:09:40,046 --> 00:09:42,029
- Tone!
- Pe cine?
100
00:09:42,124 --> 00:09:44,621
- Britney Spears...
- Nikki...
101
00:09:48,076 --> 00:09:49,958
Am auzit cã azi
a fost o problemã în autobuz.
102
00:09:50,593 --> 00:09:54,280
- Vrei sã-mi spui ce s-a întâmplat?
- Nu prea.
103
00:09:55,506 --> 00:09:59,687
- Bine. Nikki, lasã-ne sã terminãm.
- Cum vreþi...
104
00:10:08,809 --> 00:10:11,479
Aº fi vrut sã vã spun
cã a fost ceva deosebit.
105
00:10:11,566 --> 00:10:14,046
Se adapteazã.
Are nevoie de înþelegere.
106
00:10:14,961 --> 00:10:18,506
Am încercat sã o înþelegem,
sã fim fermi.
107
00:10:18,836 --> 00:10:21,006
Am încercat ºi un soi de mitã.
108
00:10:21,433 --> 00:10:23,021
Nu, am încercat chiar mita !
109
00:10:24,149 --> 00:10:27,152
Pentru ea e un mediu nou
ºi are nevoie de timp.
110
00:10:27,825 --> 00:10:31,022
Din nefericire,
noi nu-i putem oferi asta.
111
00:10:31,300 --> 00:10:34,147
- De ce nu ?
- Michael a fost promovat.
112
00:10:34,496 --> 00:10:37,026
Da. Trebuie sã ajung la biroul
din Denver pânã la sfârºitul lunii.
113
00:10:37,372 --> 00:10:39,341
Am aflat abia azi-dimineaþã.
114
00:10:39,689 --> 00:10:42,100
Dar nu o puteþi scoate pe Nikki
din stat în statutul actual.
115
00:10:42,406 --> 00:10:43,190
ªtim.
116
00:10:44,203 --> 00:10:46,825
Desigur, dacã vã hotãrâþi
sã o adoptaþi, e altceva.
117
00:10:50,276 --> 00:10:51,992
Dacã vreþi sã discutaþi, înþeleg.
118
00:10:52,073 --> 00:10:55,268
Dar ca sã aveþi actele gata la timp
trebuie sã vã hotãrâþi curând.
119
00:11:05,656 --> 00:11:07,676
- Nu-mi gãsesc haina.
- Nu ?
120
00:11:07,893 --> 00:11:10,573
- Am lãsat-o...
- Pleci undeva ?
121
00:11:12,886 --> 00:11:17,161
Da. La numãrul 1895 pe Sycamore.
Acolo e o centralã defectã.
122
00:11:17,840 --> 00:11:20,795
Motanul e sus?
Am ceva pentru el.
123
00:11:20,876 --> 00:11:21,746
Nu. Nu l-am vãzut.
124
00:11:21,746 --> 00:11:23,804
E ciudat. În ultimul timp
nu prea mai stã pe aici.
125
00:11:23,804 --> 00:11:25,791
- Poate cã ºi-a gãsit o prietenã.
- Gary...
126
00:11:26,469 --> 00:11:27,338
Trebuie sã plec.
127
00:11:28,826 --> 00:11:30,960
Bine. Pa!
128
00:11:35,617 --> 00:11:36,927
Îþi place?
129
00:11:40,131 --> 00:11:41,259
O clipã...
130
00:11:41,889 --> 00:11:45,946
Sã nu faci zgomot ! Nu te miºca.
131
00:11:50,518 --> 00:11:51,725
Intrã !
132
00:11:54,193 --> 00:11:55,453
Þi-am adus ceva.
133
00:11:56,350 --> 00:11:58,944
- Nu þi-e frig ?
- Nu.
134
00:11:59,626 --> 00:12:03,271
- Asta e "Ann of Green Gables".
- Pentru ce e?
135
00:12:04,460 --> 00:12:07,095
A fost cartea mea preferatã
când eram de vârsta ta.
136
00:12:07,176 --> 00:12:08,746
M-am gândit
cã o sã-þi placã ºi þie.
137
00:12:10,492 --> 00:12:15,964
- Pentru cã sunt orfanã ?
- Nu, pentru cã e o carte grozavã.
138
00:12:17,163 --> 00:12:17,968
Sigur...
139
00:12:19,360 --> 00:12:23,594
Nikki, dacã te supãrã ceva, orice...
140
00:12:23,675 --> 00:12:28,068
- N-am nimic.
- Bine. Noapte bunã.
141
00:12:46,446 --> 00:12:47,382
Vino...
142
00:13:14,369 --> 00:13:17,076
Pis, pis...
143
00:13:21,081 --> 00:13:22,712
Ce cauþi acolo ?
144
00:13:30,788 --> 00:13:32,300
Pisi, vino înapoi !
145
00:13:34,304 --> 00:13:35,207
Aºteaptã !
146
00:13:36,900 --> 00:13:39,097
Vânturile puternice vor împiedica
curentul de aer rece
147
00:13:39,217 --> 00:13:42,812
ce vine dinspre Canada.
148
00:13:43,492 --> 00:13:45,942
Aerul cald va trece prin nord.
149
00:13:57,554 --> 00:14:00,149
- Cine eºti ?
- Dar tu cine eºti?
150
00:14:00,230 --> 00:14:02,603
- Cum ai ajuns aici?
- L-am urmãrit pe el.
151
00:14:03,746 --> 00:14:06,580
Nu erai aici
când a sosit ziarul, nu?
152
00:14:06,902 --> 00:14:07,566
Ba da.
153
00:14:09,019 --> 00:14:11,128
Nu cumva ai vãzut
cine l-a adus ?
154
00:14:11,815 --> 00:14:12,937
Bãiatul cu ziarele.
155
00:14:14,292 --> 00:14:18,685
- Da ? ªi cum arãta?
- Nu ºtiu.
156
00:14:19,525 --> 00:14:22,720
- Ai spus cã l-ai vãzut.
- Am spus cã eram aici când a venit.
157
00:14:22,801 --> 00:14:25,855
N-am vãzut cine a adus ziarul.
Mângâiam pisica.
158
00:14:26,796 --> 00:14:29,384
- El stã aici?
- Cine ?
159
00:14:29,912 --> 00:14:32,856
- Motanul.
- Da, oarecum.
160
00:14:32,856 --> 00:14:36,223
- Eºti stãpânul lui?
- Nu, mai degrabã el e stãpânul meu.
161
00:14:36,304 --> 00:14:38,358
- Ascultã...
- Ce e?
162
00:14:39,140 --> 00:14:42,575
Te cunosc ! În parc, tu l-ai prins
pe prostul de James
163
00:14:42,655 --> 00:14:44,082
când s-a rupt craca.
164
00:14:44,773 --> 00:14:47,768
Cred cã treceam pe acolo.
165
00:14:48,608 --> 00:14:51,541
Treceai cumva ºi pe lângã
autobuzul meu?
166
00:14:52,043 --> 00:14:52,894
Autobuzul tãu ?
167
00:14:53,442 --> 00:14:56,306
De ºcoalã.
Tu ai oprit camionul ?
168
00:14:56,957 --> 00:14:58,612
Nu cred cã ºtiu
despre ce vorbeºti.
169
00:14:59,114 --> 00:15:01,665
Camionul care era cât pe ce
sã loveascã autobuzul nostru.
170
00:15:02,710 --> 00:15:06,064
Nu e cam prea devreme
sã începi sã dai spargeri ?
171
00:15:08,902 --> 00:15:10,954
Pãrinþii tãi ºtiu unde eºti ?
172
00:15:11,259 --> 00:15:12,951
ªtiu unde sunt.
Nu e mare scofalã.
173
00:15:13,056 --> 00:15:15,777
- Bine. Dã-mi numãrul lor.
- Pa, pisi.
174
00:15:16,372 --> 00:15:17,972
Pãcat cã stai cu un ticãlos.
175
00:15:19,048 --> 00:15:20,656
Stai niþel !
176
00:15:27,438 --> 00:15:30,383
Doar pentru cã a venit dupã tine,
nu înseamnã cã poþi sã o pãstrezi.
177
00:15:36,466 --> 00:15:39,661
Nikki ! Slavã Domnului !
Unde ai fost?
178
00:15:40,181 --> 00:15:42,988
- Nu ai vãzut biletul ?
- Ce bilet?
179
00:15:43,457 --> 00:15:44,444
Din bucãtãrie.
180
00:15:45,215 --> 00:15:48,130
- Nu era nici un bilet.
- Sunt sigurã cã am lãsat unul.
181
00:15:48,211 --> 00:15:52,924
Nu e adevãrat ! ªi nu poþi pleca
de câte ori ai tu chef !
182
00:15:53,005 --> 00:15:55,121
N-am ºtiut cã e o crimã
sã fac o plimbare.
183
00:15:55,202 --> 00:15:59,276
Michael nu s-a dus la lucru.
A plecat cu maºina sã te caute.
184
00:15:59,356 --> 00:16:01,258
Doamne! Nu þipa !
185
00:16:01,753 --> 00:16:05,409
- Nikki, nu te poþi purta aºa.
- ªi dacã mã port?
186
00:16:05,602 --> 00:16:08,024
O sa mã trimiteþi înapoi
pentru ca nu accept societatea ?
187
00:16:08,265 --> 00:16:11,103
- Nikki, eu...
- N-aveþi decât ! Nu-mi pasã !
188
00:16:11,581 --> 00:16:13,277
Casa voastrã nu e minunatã.
189
00:16:13,378 --> 00:16:15,175
Apartamentul pãrinþilor mei
era mult mai bun
190
00:16:15,256 --> 00:16:16,449
ºi ei mã lãsau sã mã plimb.
191
00:16:16,449 --> 00:16:21,010
Trebuie sã ºtim unde eºti.
Pentru binele tãu. Nu înþelegi asta ?
192
00:16:21,010 --> 00:16:24,363
Nu-þi face griji. Dacã o mierlesc,
puteþi gãsi un înlocuitor.
193
00:16:37,547 --> 00:16:38,772
"Opriþi autobuzul !"
194
00:16:50,850 --> 00:16:52,287
Un bãrbat din partea de nord
a fost spitalizat
195
00:16:52,688 --> 00:16:52,914
din cauza unui accident cu un geam
196
00:16:52,914 --> 00:16:55,723
- Fii atent.
- L-am apucat.
197
00:16:59,758 --> 00:17:01,915
- Scuzaþi-mã.
- Ce e?
198
00:17:01,996 --> 00:17:04,791
- ªtiþi cumva cât e ceasul ?
- Da, sigur.
199
00:17:04,872 --> 00:17:08,346
- E 11:30.
- Sunteþi sigur? La mine e 11:32.
200
00:17:08,707 --> 00:17:10,863
Atunci de ce mã mai întrebi ?
201
00:17:10,944 --> 00:17:12,296
Doamne !
202
00:17:13,301 --> 00:17:14,860
Fiecare minut conteazã, amice !
203
00:17:15,258 --> 00:17:16,336
Da...
204
00:17:27,123 --> 00:17:28,081
Ce cauþi aici ?
205
00:17:50,932 --> 00:17:51,596
Vino încoace !
206
00:18:01,559 --> 00:18:02,977
N-ar trebui sã fii la ºcoalã ?
207
00:18:03,756 --> 00:18:05,288
A trebuit sã-l aduci ºi pe el ?
208
00:18:07,870 --> 00:18:08,940
Ei bine?
209
00:18:11,226 --> 00:18:15,260
- Nu merg la ºcoalã.
- Da ? De ce?
210
00:18:16,819 --> 00:18:20,933
Pentru cã sãptãmâna viitoare plec
la o ºcoalã particularã din Elveþia.
211
00:18:22,012 --> 00:18:23,063
Elveþia ?
212
00:18:23,970 --> 00:18:26,813
Da. Asta au vrut pãrinþii mei.
213
00:18:28,204 --> 00:18:29,724
Au vrut?
214
00:18:30,481 --> 00:18:31,681
Au murit.
215
00:18:34,636 --> 00:18:38,558
- Îmi pare rãu.
- Un accident la iahting în Caraibe.
216
00:18:38,751 --> 00:18:42,305
Trebuia sã merg ºi eu, dar în ultima
clipã m-au lãsat cu bona.
217
00:18:44,224 --> 00:18:47,938
N-am fost niciodatã în Elveþia,
dar am auzit ca e foarte frumoasã.
218
00:18:49,776 --> 00:18:51,818
Oriunde e mai bine
decât în mizeria asta.
219
00:18:53,412 --> 00:18:57,122
Mizerie ? Ce e rãu aici ?
Aratã foarte bine.
220
00:18:57,606 --> 00:18:59,353
Doar cã oamenii de aici mã urãsc.
221
00:18:59,763 --> 00:19:02,133
- Serios ?
- Toatã lumea mã urãºte.
222
00:19:03,598 --> 00:19:06,753
Se pare cã el te place.
ªi sã ºtii cã se pricepe la oameni.
223
00:19:07,434 --> 00:19:09,869
Da, ºi eu îl plac.
224
00:19:12,827 --> 00:19:14,369
Douã persoane strivite
de un canal în construcþie
225
00:19:16,702 --> 00:19:21,375
Trebuie sã plec, dar el
poate rãmâne aici cât are chef.
226
00:19:22,095 --> 00:19:24,570
Mulþumesc. Vrei sã-l mângâi
înainte de a pleca ?
227
00:19:24,651 --> 00:19:27,726
Nu, e-n regulã. Avem o relaþie
gen iubire-urã...
228
00:19:27,927 --> 00:19:31,105
- Uite ce drãguþ e!
- Nu, e-n regulã.
229
00:19:31,123 --> 00:19:32,320
Hai...
230
00:19:35,637 --> 00:19:40,487
Pisi...
Eºti un pisic frumos.
231
00:19:41,589 --> 00:19:43,094
Atenþie la avion !
232
00:19:44,745 --> 00:19:47,301
- Ce ?
- O sã se prãbuºeascã.
233
00:19:48,061 --> 00:19:50,973
- Nu iau avionul.
- Cum spui tu...
234
00:20:06,957 --> 00:20:07,879
Hai!
235
00:20:09,513 --> 00:20:10,535
Adu-l aici !
236
00:20:11,671 --> 00:20:13,279
Domnule, aºteptaþi !
237
00:20:18,781 --> 00:20:19,865
Adu-l aici !
238
00:20:23,136 --> 00:20:24,157
Atenþie !
239
00:20:26,172 --> 00:20:27,146
Atenþie !
240
00:20:47,225 --> 00:20:48,265
Un avion !
241
00:20:58,490 --> 00:21:01,845
Cum am putea sã ne dãm bãtuþi ?
E un copil bun.
242
00:21:01,926 --> 00:21:03,762
Trebuie sa fie o modalitate
de a ajunge la sufletul ei.
243
00:21:03,843 --> 00:21:05,267
Nu vrea sã se ajungã
la sufletul ei, Michael.
244
00:21:05,267 --> 00:21:07,046
A exprimat asta foarte clar.
245
00:21:07,558 --> 00:21:10,434
Dacã nu o ducem la Denver cu noi,
o sã se întoarcã la leagãn
246
00:21:10,515 --> 00:21:12,591
ºi amândoi ºtim cã la vârsta ei
247
00:21:12,672 --> 00:21:14,625
ºansele de a mai fi adoptatã
sunt foarte slabe.
248
00:21:14,869 --> 00:21:16,943
ªi asta mã sfâºie, Michael.
Serios.
249
00:21:16,943 --> 00:21:20,740
Dar nu noi am creat problema asta.
250
00:21:21,341 --> 00:21:22,743
Am vrut un copil.
251
00:21:26,134 --> 00:21:27,292
Vrem un copil.
252
00:21:28,292 --> 00:21:32,325
Întrebarea e dacã vrem acest copil.
253
00:21:34,564 --> 00:21:36,880
Oare ea ne vrea ?
254
00:21:38,798 --> 00:21:41,079
Se pare cã nu îi place aici.
255
00:21:41,155 --> 00:21:43,705
- Dacã am fi avut mai mult timp...
- Dar nu avem.
256
00:21:44,231 --> 00:21:45,888
Dna Keller a sunat de dimineaþã.
257
00:21:46,868 --> 00:21:50,462
Dacã vrem sã o adoptãm,
trebuie sã facã actele.
258
00:21:52,221 --> 00:21:55,951
Michael, poþi spune sincer
cã eºti gata
259
00:21:55,951 --> 00:21:58,529
sã-þi iei un angajament pe viaþã
faþã de acest copil ?
260
00:22:04,765 --> 00:22:06,949
O sã sun mâine dimineaþã
la agenþie.
261
00:22:21,703 --> 00:22:22,793
Ca ºi cum mi-ar pãsa ?
262
00:22:28,294 --> 00:22:29,262
Era o pozã ?
263
00:22:30,052 --> 00:22:32,128
Era poza unui avion pe laterala
camionului
264
00:22:32,209 --> 00:22:34,055
ºi îþi spun cã ea a ºtiut
cã o sã mã loveascã.
265
00:22:34,726 --> 00:22:36,744
- A ghicit?
- Nu.
266
00:22:36,939 --> 00:22:40,439
M-a întrebat dacã eu am oprit camionul
sã nu loveascã autobuzul ºcolii.
267
00:22:41,717 --> 00:22:45,890
De ce ar fi întrebat de un accident
care nu a avut loc?
268
00:22:46,391 --> 00:22:50,185
Nu ºtiu, Gary. Unii oameni
sunt sensibili la mediul lor.
269
00:22:50,346 --> 00:22:52,445
Crezi cã e clarvãzãtoare ?
270
00:22:52,445 --> 00:22:55,352
Chiar crezi cã ºtie ce se va întâmpla
înainte de a se întâmpla ?
271
00:22:55,579 --> 00:22:57,244
Nu ºtiu cum sã explic.
272
00:22:58,735 --> 00:23:03,328
Acum patru ani aº fi spus nu,
dar acum... Iatã-mã.
273
00:23:03,409 --> 00:23:06,244
Eu sunt tipul care primeºte azi
ziarul de mâine.
274
00:23:06,325 --> 00:23:08,801
Cine poate spune
cã ea nu prevede viitorul ?
275
00:23:09,641 --> 00:23:12,358
- Biata de ea...
- Ce?
276
00:23:12,996 --> 00:23:17,350
E greu pentru tine sã ºtii viitorul.
Imagineazã-þi cum e pentru un copil.
277
00:23:21,346 --> 00:23:24,180
Scuzã-mã. Mulþumesc.
278
00:23:33,210 --> 00:23:34,749
Nikki ? Scumpo?
279
00:24:04,370 --> 00:24:07,245
Pisi, hai i
280
00:24:10,842 --> 00:24:12,465
Eu plec, chiar dacã tu nu vii.
281
00:24:22,027 --> 00:24:24,783
În toatã partea de sud a lacului,
pe Route 55
282
00:24:24,864 --> 00:24:26,181
pânã în West Pershing...
283
00:24:26,301 --> 00:24:28,375
Veºti bune pentru cei care
se îndreaptã spre vest pe Route 80.
284
00:24:28,375 --> 00:24:31,838
Dubiþa a fost luatã din drum
ºi circulaþia va reveni la normal.
285
00:24:31,838 --> 00:24:33,651
Dacã vã întrebaþi ce blocheazã...
286
00:25:12,802 --> 00:25:15,917
Pisi, ce ai acolo?
287
00:25:16,677 --> 00:25:18,449
Un ziar ? De unde îl ai?
288
00:25:19,913 --> 00:25:23,359
- Pari obositã, sorã.
- M-am culcat târziu, pãrinte.
289
00:25:23,548 --> 00:25:27,607
Câteva surori au fãcut gãlãgie
la canasta sãptãmânalã.
290
00:25:31,298 --> 00:25:32,427
Trebuie sã mergem !
291
00:25:41,405 --> 00:25:42,185
Da ?
292
00:25:42,581 --> 00:25:47,396
Bunã ziua. Îmi cãutam pisica.
E o pisicã micã, portocalie.
293
00:25:47,477 --> 00:25:49,341
Îmi pare rãu,
n-am vãzut nici o pisicã.
294
00:25:49,554 --> 00:25:53,957
A fost ieri aici, cu o fetiþã...
Cam aºa de înaltã ºi roºcatã..
295
00:25:54,228 --> 00:25:57,583
Da, pare sã fie Nikki.
Staþi niþel. Scumpo?
296
00:25:57,664 --> 00:26:00,401
Scuzaþi-mã. Nikki þi-a spus ceva
despre vreo pisicã ?
297
00:26:00,580 --> 00:26:02,340
- Nu.
- Îmi pare rãu.
298
00:26:02,937 --> 00:26:04,473
Puteþi sã o întrebaþi pe ea, vã rog ?
299
00:26:04,695 --> 00:26:05,973
Se pregãteºte pentru ºcoalã.
300
00:26:06,657 --> 00:26:10,167
ªtiu cã pare ciudat,
dar e foarte important,
301
00:26:12,764 --> 00:26:14,304
- O sã o întreb.
- Mulþumesc.
302
00:26:18,597 --> 00:26:19,589
Nikki?
303
00:26:25,548 --> 00:26:28,383
Michael ! Nu e aici!
304
00:26:28,903 --> 00:26:32,578
Nu-mi spune ! Are obiceiul sã fugã.
Scuzaþi-mã.
305
00:26:32,659 --> 00:26:34,833
Numai cã de data asta
ºi-a luat ºi hainele, Michael.
306
00:26:35,894 --> 00:26:40,488
Doamne ! Crezi cã ne-a auzit asearã
cã plecãm ºi nu o luãm?
307
00:26:40,928 --> 00:26:44,531
- Vã referiþi la Elveþia ?
- Elveþia ?
308
00:26:45,003 --> 00:26:47,751
A zis ceva de o ºcoalã particularã
din Elveþia.
309
00:26:47,799 --> 00:26:51,473
- V-a spus cã se duce în Elveþia ?
- Ce v-a mai spus?
310
00:26:52,153 --> 00:26:54,773
A spus cã pãrinþii ei au murit
într-un accident la iahting.
311
00:26:55,495 --> 00:26:56,986
Pãrinþii lui Nikki au murit într-un
accident de maºinã, în oraº,
312
00:26:57,067 --> 00:26:58,864
acum trei ani.
313
00:26:59,104 --> 00:27:00,342
Tatãl ei era beat.
314
00:27:00,862 --> 00:27:03,155
Ea era pe bancheta din spate.
A fost un miracol cã nu a murit.
315
00:27:03,179 --> 00:27:05,895
Mã duc sã anunþ poliþia
cã a dispãrut iar.
316
00:27:06,055 --> 00:27:07,732
Au auzit numele de Nikki Kurasek
atât de des.
317
00:27:07,813 --> 00:27:08,961
Cã nici n-o sã se deranjeze.
318
00:27:12,008 --> 00:27:13,884
Aþi spus cã numele pãrinþilor
ei era Kurasek?
319
00:27:14,365 --> 00:27:18,678
- Da. De ce ? Îi cunoºteaþi ?
- Nu...
320
00:27:19,718 --> 00:27:21,779
- Michael, hai !
- Bine.
321
00:27:22,315 --> 00:27:24,362
Sper sã vã gãsiþi pisica.
322
00:27:39,812 --> 00:27:40,819
Nikki ?
323
00:27:45,884 --> 00:27:47,264
Unde eºti, puºtoaico?
324
00:28:08,135 --> 00:28:08,800
Vrei ?
325
00:28:14,088 --> 00:28:15,763
E roºcatã, cam aºa de înaltã...
326
00:28:21,798 --> 00:28:24,200
Nikki, stai, te rog.
327
00:28:25,753 --> 00:28:28,713
- De unde îmi ºtii numele ?
- ªtiu multe despre tine.
328
00:28:29,308 --> 00:28:29,966
Cum ar fi?
329
00:28:30,986 --> 00:28:34,340
- ªtiu cã nu te duci în Elveþia.
- Mare lucru !
330
00:28:34,581 --> 00:28:38,295
- Cred cã ai un secret.
- Ce vrei sã spui?
331
00:28:39,215 --> 00:28:40,951
ªtii ce se va întâmpla, nu?
332
00:28:43,130 --> 00:28:46,525
Ai ºtiut cã puºtiul ãla
o sã cadã din copac, nu ?
333
00:28:46,965 --> 00:28:49,605
ªi cã acel camion va lovi autobuzul.
ªtiai cã asta se va întâmpla.
334
00:28:50,001 --> 00:28:52,917
- Cine eºti ?
- Un prieten.
335
00:28:53,956 --> 00:28:55,972
- Nu eºti prietenul meu.
- Nikki !
336
00:29:08,218 --> 00:29:10,269
- Nikki !
- Lasã-mã în pace.
337
00:29:11,054 --> 00:29:12,130
Nikki, înþeleg.
338
00:29:12,130 --> 00:29:14,190
Nu înþelegi nimic.
Lasã-mã în pace !
339
00:29:14,849 --> 00:29:17,208
ªtiu cât de dificil e sã ai un har.
340
00:29:18,924 --> 00:29:23,916
Un har? Asta numeºti tu har?
Eºti mai prost decât credeam.
341
00:29:24,437 --> 00:29:28,104
- Vreau sã zic cã...
- E un blestem! Îl urãsc!
342
00:29:28,104 --> 00:29:29,920
- Aº fi vrut sã mor !
- Nu e adevãrat !
343
00:29:29,920 --> 00:29:32,950
- Ba da. Asta merit.
- Asta meriþi ?
344
00:29:35,143 --> 00:29:36,430
- Nu înþelegi, nu?
- Nu.
345
00:29:38,339 --> 00:29:40,661
Pãrinþii mei au murit
din cauza mea.
346
00:29:40,975 --> 00:29:42,567
Pãrinþii tãi au murit
într-un accident de maºinã.
347
00:29:42,567 --> 00:29:44,650
Dar l-am vãzut !
Am ºtiut cã se va întâmpla !
348
00:29:44,650 --> 00:29:46,088
Nu. Ce s-a întâmplat
cu pãrinþii tãi a fost...
349
00:29:46,169 --> 00:29:46,899
Opreºte-te !
350
00:29:49,325 --> 00:29:51,545
Dacã vrei sã ºtii
ce s-a întâmplat, îþi spun.
351
00:29:52,640 --> 00:29:53,284
Bine.
352
00:29:57,035 --> 00:29:58,261
Ascult.
353
00:30:07,781 --> 00:30:11,695
S-a întâmplat acum trei ani.
Mã duceau la o pizza.
354
00:30:12,734 --> 00:30:15,929
Eram foarte fericitã pentru cã
îºi amintiserã cã era ziua mea.
355
00:30:16,729 --> 00:30:18,465
Tata îmi cumpãrase un cadou.
356
00:30:19,446 --> 00:30:22,121
- Pariez cã nu ºtii ce e aici.
- Un Gameboy.
357
00:30:22,921 --> 00:30:26,596
Ticãloasa... ªi-a bãgat nasul
în debara.
358
00:30:26,956 --> 00:30:29,441
- Nu e adevãrat !
- Am vorbit eu cu tine?
359
00:30:31,271 --> 00:30:36,917
Am început sã simt cã se va întâmpla
ceva, dar mi-era teamã sã zic ceva.
360
00:30:38,781 --> 00:30:43,900
Apoi, din senin, ne-a oprit cineva.
Am crezut cã vom scãpa.
361
00:30:43,900 --> 00:30:47,138
Mie nu-mi spune nimeni
când pot ºi când nu sã conduc!
362
00:30:47,816 --> 00:30:51,392
Tata a pornit din nou.
ªtiam cã o sã ne ciocnim.
363
00:30:51,444 --> 00:30:54,895
Nu coti pe acolo, nu e bine!
Ia-o înainte !
364
00:30:55,319 --> 00:30:57,368
- Ce ºtii tu ?
- Tatã, te rog!
365
00:30:57,796 --> 00:30:59,753
Taci, proasto!
366
00:31:17,651 --> 00:31:20,526
- Nikki, nu a fost vina ta.
- Ba da.
367
00:31:21,446 --> 00:31:24,400
Nu, nu a fost.
Tatãl tãu era beat.
368
00:31:24,921 --> 00:31:26,381
Dacã aº fi tãcut...
369
00:31:26,839 --> 00:31:29,195
Nu. Bãuse prea mult
ºi îºi pierduse minþile.
370
00:31:29,276 --> 00:31:30,756
N-ar fi trebuit sã se urce la volan.
371
00:31:31,033 --> 00:31:32,522
De unde ºtii ? N-ai fost acolo.
372
00:31:33,790 --> 00:31:34,611
Ba da, am fost.
373
00:31:41,779 --> 00:31:43,358
Un ºofer beat ucide ºapte persoane
374
00:32:04,870 --> 00:32:07,233
- Ce se întâmplã?
- Sal Kurasek?
375
00:32:08,105 --> 00:32:10,022
Cine se intereseazã ?
376
00:32:10,103 --> 00:32:14,040
Sunt de la Asociaþia ªofatului
cu Prudenþã.
377
00:32:14,138 --> 00:32:17,009
- N-am auzit de ea.
- Asta pentru cã de-abia am apãrut.
378
00:32:17,009 --> 00:32:19,893
Sunt aici pentru a va duce acasã
în siguranþã.
379
00:32:20,410 --> 00:32:21,184
Mã descurc, amice.
380
00:32:21,184 --> 00:32:24,765
Dle Kurasek, nu cred
cã sunteþi în stare sã conduceþi.
381
00:32:24,804 --> 00:32:26,406
Serios? Priveºte-mã !
382
00:32:30,477 --> 00:32:31,497
E spre binele dv.
383
00:32:32,234 --> 00:32:34,297
Da ? La fel e ºi bãtaia pe care
o sã o iei. Dã-mi cheile !
384
00:32:37,547 --> 00:32:39,629
- Dã-mi cheile !
- Sal, pot sã conduc eu.
385
00:32:40,144 --> 00:32:42,384
M-ai auzit?
Dã-mi cheile alea blestemate !
386
00:32:46,871 --> 00:32:49,298
Nu-mi spune nimeni când pot
sau când nu pot sã conduc !
387
00:32:49,812 --> 00:32:52,738
- Mãcar puneþi-vã centurile !
- Vezi-þi de treabã, amice !
388
00:32:53,287 --> 00:32:55,275
Acum dã-te la o parte !
389
00:33:11,823 --> 00:33:13,693
Pãrinþi uciºi într-un accident
datorat beþiei la volan
390
00:33:19,054 --> 00:33:19,838
Tu ai fost!
391
00:33:23,169 --> 00:33:23,791
Ai ºtiut...
392
00:33:24,294 --> 00:33:28,705
Ai ºtiut ºi de James ºi de autobuz.
393
00:33:29,960 --> 00:33:31,412
ªi tu prevezi niºte lucruri...
394
00:33:40,946 --> 00:33:41,732
Nu chiar.
395
00:33:42,504 --> 00:33:46,498
Dar ºtii.
ªtii când se va întâmpla ceva rãu.
396
00:33:47,098 --> 00:33:48,036
Uneori...
397
00:33:49,495 --> 00:33:51,170
Numai cã tu încerci sã împiedici
sã se întâmple ceva rãu.
398
00:33:52,521 --> 00:33:57,148
Nu întotdeauna. Nici eu n-am putut
sã-l opresc pe tatãl tãu.
399
00:33:57,484 --> 00:33:59,709
- Dar...
- Îmi pare rãu.
400
00:34:01,040 --> 00:34:03,595
Erau pãrinþii mei.
401
00:34:05,474 --> 00:34:09,959
În anumite momente,
oricât de mult te-ai strãdui,
402
00:34:10,671 --> 00:34:14,381
oricât de multe ai ºti, nu poþi face
lucrurile sã iasã cum vrei tu.
403
00:34:15,661 --> 00:34:18,346
- Trebuie sã înþelegi asta.
- Încerc.
404
00:34:19,416 --> 00:34:22,450
N-ai fost vinovatã de moartea
pãrinþilor tãi. Eºti un copil bun.
405
00:34:23,091 --> 00:34:24,844
- Nu, nu sunt.
- Ba eºti.
406
00:34:27,326 --> 00:34:32,398
E o mare responsabilitate
sã ºtii ce se va întâmpla.
407
00:34:33,158 --> 00:34:36,084
- Dar n-am cerut eu asta.
- Nici eu.
408
00:34:39,350 --> 00:34:44,582
Dar nu poþi fugi de ea.
Eu am încercat. Crede-mã, te rog.
409
00:34:52,054 --> 00:34:58,165
Poþi privi chestia asta
ca pe un blestem ºi exact asta va fi.
410
00:35:00,363 --> 00:35:02,852
Dar poþi sã o priveºti ca pe un har.
411
00:35:03,559 --> 00:35:07,673
Dacã poþi sã te gândeºti cã ajuþi
oamenii ºi cã le schimbi vieþile.
412
00:35:07,833 --> 00:35:11,707
Atunci e o binecuvântare.
413
00:35:15,583 --> 00:35:16,969
Cel puþin aºa mi s-a pãrut mie.
414
00:35:19,099 --> 00:35:21,084
Îþi ia doar puþin timp
sã te obiºnuieºti.
415
00:35:26,529 --> 00:35:28,194
Chiar crezi cã sunt un copil bun ?
416
00:35:34,000 --> 00:35:35,962
Da. Cred cã eºti un copil bun.
417
00:35:43,747 --> 00:35:44,928
Vezi ? ªi el crede.
418
00:35:46,424 --> 00:35:47,097
Pisi...
419
00:35:51,537 --> 00:35:56,942
Nikki, când te-ai trezit
azi-dimineaþã, era acolo ?
420
00:35:57,569 --> 00:35:58,614
Da.
421
00:36:01,045 --> 00:36:05,278
- Nu era ºi un ziar?
- Ba da. De ce?
422
00:36:07,956 --> 00:36:10,412
- Eºti sigurã cã era acolo?
- Sunt sigurã.
423
00:36:36,719 --> 00:36:37,769
Mulþumesc, sorã.
424
00:36:43,430 --> 00:36:44,970
Ce e ? Ce s-a întâmplat?
425
00:36:45,787 --> 00:36:47,866
Un bãrbat moare
din cauza prãbuºirii unei case
426
00:36:48,224 --> 00:36:51,127
Trebuie sã ajung pe Cannon Road,
la numãrul 4654.
427
00:36:51,300 --> 00:36:54,313
- E fosta mea casã.
- Ce ?
428
00:36:54,935 --> 00:36:57,119
Acolo am stat.
Ce s-a întâmplat?
429
00:36:58,211 --> 00:37:00,365
- Nimic. E...
- Spune-mi!
430
00:37:01,726 --> 00:37:05,880
Nu ! Michael !
E vorba de tatãl meu adoptiv. nu ?
431
00:37:08,597 --> 00:37:09,268
Hai!
432
00:37:17,386 --> 00:37:18,179
Doamne !
433
00:37:19,743 --> 00:37:23,697
- Asta e fosta casã a lui Nikki.
- A fost. Acum e pãrãsitã.
434
00:37:23,778 --> 00:37:26,379
- Nikki!
- Michael, nu e nimeni aici.
435
00:37:26,814 --> 00:37:29,209
De acea e un loc perfect
pentru un copil sã se ascundã.
436
00:37:29,570 --> 00:37:31,806
- Dar, Michael...
- Scumpo, trebuie sã verificãm.
437
00:37:35,443 --> 00:37:39,396
- Nikki !
- Aºteaptã-mã ! Michael !
438
00:37:41,714 --> 00:37:42,741
Nikki!
439
00:37:46,428 --> 00:37:47,542
Scumpule, fii atent!
440
00:37:50,343 --> 00:37:50,988
E înþepenitã !
441
00:37:52,301 --> 00:37:55,392
- Domnule Fielding ?
- Michael ?
442
00:37:55,616 --> 00:37:58,311
- E Nikki !
- Nikki ! Unde eºti?
443
00:38:00,290 --> 00:38:02,606
Doamne !
444
00:38:04,884 --> 00:38:07,161
- Ajutor !
- Nu pot sã mã ridic !
445
00:38:07,481 --> 00:38:08,137
Michael î
446
00:38:10,198 --> 00:38:15,510
Stai ! L-am prins!
Hai, dã-mi mâna i
447
00:38:26,297 --> 00:38:29,731
Michael ! Îmi pare rãu.
Îmi pare foarte rãu...
448
00:38:29,852 --> 00:38:30,641
E în regulã, scumpo.
449
00:38:30,641 --> 00:38:32,914
Nu mã trimite înapoi !
Te rog, nu mã trimite înapoi !
450
00:38:32,914 --> 00:38:34,965
O sã fiu de treabã !
Promit cã o sã fiu bunã.
451
00:38:35,485 --> 00:38:37,043
Vrei sã stai cu noi ?
452
00:38:46,111 --> 00:38:46,786
Mulþumesc.
453
00:39:16,033 --> 00:39:18,444
Bine, asta e tot.
Cu excepþia gustãrilor.
454
00:39:18,749 --> 00:39:20,294
Le aduc eu, mamã.
455
00:39:22,424 --> 00:39:24,493
Gary, îþi mulþumesc
încã o datã pentru toate.
456
00:39:24,493 --> 00:39:28,855
- Schimbarea lui Nikki e un miracol.
- Zâmbeºte, vorbeºte.
457
00:39:28,976 --> 00:39:30,713
Vorbeºte. Nu o mai putem
sã o facem sã tacã.
458
00:39:31,173 --> 00:39:32,068
E fericitã.
459
00:39:32,611 --> 00:39:35,098
Sunt fericit cã a ieºit totul bine
pentru voi toþi.
460
00:39:35,408 --> 00:39:37,444
Orice i-ai spus...
461
00:39:37,525 --> 00:39:40,113
Cred cã trebuia sã se ierte
pentru câteva lucruri.
462
00:39:40,441 --> 00:39:42,267
Înainte de a lãsa pe cineva
în viaþa ei.
463
00:39:43,637 --> 00:39:45,152
- E totul aranjat.
- Mulþumesc.
464
00:39:46,034 --> 00:39:49,106
Cred cã mai e cineva care vrea
sã-ºi ia la revedere de la tine.
465
00:39:51,507 --> 00:39:52,272
Motanul!
466
00:39:53,864 --> 00:39:54,866
- Aveþi grijã.
- Mulþumesc.
467
00:40:04,810 --> 00:40:06,745
Ai spus ceva despre...
468
00:40:07,686 --> 00:40:10,978
Aºtept momentul potrivit,
dar o sã le spun.
469
00:40:13,039 --> 00:40:16,164
- Mulþumesc, Gary.
- De asta existã prietenii !
470
00:40:17,833 --> 00:40:20,490
N-am ºtiut înainte
sã te cunosc pe tine.
471
00:40:30,616 --> 00:40:31,832
O sã-mi lipseºti.
472
00:40:32,853 --> 00:40:36,623
Ce-ar fi sã mã mai suni
din când în când?
473
00:40:36,688 --> 00:40:39,154
- Ne mai vedem.
- Aºa sper.
474
00:40:39,605 --> 00:40:42,520
- Eu ºtiu sigur.
- Serios ?
475
00:40:44,638 --> 00:40:47,895
Nu cumva ar trebui sã ºtiu ceva ?
476
00:40:49,632 --> 00:40:51,461
Scumpo, e timpul sã plecãm!
477
00:40:52,748 --> 00:40:53,532
Pa!
478
00:40:54,865 --> 00:40:56,245
Ai grijã de tine!
37489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.