All language subtitles for Early.Edition.4x13-Gifted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,839 --> 00:00:46,954 Ce ai în rucsac? Vreau doar sã mã uit. 2 00:00:47,235 --> 00:00:48,453 Poate te pocnesc! 3 00:00:49,052 --> 00:00:50,187 Ai niºte chestii ca lumea aici. 4 00:00:52,048 --> 00:00:52,979 Frumoasã pãlãrie! 5 00:00:53,327 --> 00:00:55,069 - Dã-mi-o înapoi! - Tu primul! 6 00:00:59,279 --> 00:01:01,327 Scuzã-mã, a fost din greºealã. 7 00:01:04,594 --> 00:01:06,177 Scuzã-mã, a fost din greºealã. 8 00:01:06,709 --> 00:01:07,410 Ciudato ! 9 00:01:11,144 --> 00:01:13,364 - Unde te duci? - Tu unde crezi ? 10 00:01:13,980 --> 00:01:16,016 Nu ! O sã pun pe cineva sã o dea jos! 11 00:01:16,137 --> 00:01:19,052 - Nu te poþi urca în copac? - Nu e sigur. 12 00:01:19,932 --> 00:01:21,129 Ce fraierã eºti ! 13 00:01:22,169 --> 00:01:24,485 "Un bãiat de 13 ani ºi-a rupt coloana când a cãzut dintr-un copac," 14 00:01:24,566 --> 00:01:27,561 "ieri, în Lincoln Park. Copacul fusese programat de Primãrie pentru taiere" 15 00:01:27,682 --> 00:01:31,996 "dar se pare cã a fost sãrit de echipa care era în urmã cu programul." 16 00:01:32,796 --> 00:01:34,014 Minunat! 17 00:01:35,153 --> 00:01:37,469 S-ar putea sã se rupã o cracã ºi sã pãþeºti ceva. 18 00:01:37,550 --> 00:01:39,247 Tu ai aruncat-o acolo. 19 00:01:40,226 --> 00:01:42,331 Fii atent când cobori, bine ? 20 00:01:53,010 --> 00:01:55,640 Eºti teafãr? Data viitoare sã fii atent. 21 00:01:56,046 --> 00:01:58,187 O sã fiu, domnule. Mulþumesc. 22 00:02:06,752 --> 00:02:08,521 Primesc ziarul de mâine. 23 00:02:10,587 --> 00:02:11,627 Azi. 24 00:02:13,863 --> 00:02:15,077 Mã duc sã salvez vieþile oamenilor. 25 00:02:16,339 --> 00:02:17,617 Cu asta mã ocup. 26 00:02:53,092 --> 00:02:54,599 - Nikki, unde ai... - Afarã. 27 00:02:54,599 --> 00:02:56,766 - Te rog sã nu-þi întrerupi mama. - Nu e mama mea! 28 00:02:56,847 --> 00:02:57,869 - Unde afarã ? - Afarã. 29 00:02:57,869 --> 00:03:02,079 Trebuie sã vii direct acasã dupã ºcoalã. Aºa ne-am înþeles. 30 00:03:02,160 --> 00:03:04,367 - Am uitat. - Ai uitat ? 31 00:03:04,367 --> 00:03:07,792 Stai niþel ! Scumpo, am discutat chestia asta de o mulþime de ori. 32 00:03:07,873 --> 00:03:10,628 Ce mare lucru ? Doar n-am jefuit o bancã ! 33 00:03:10,749 --> 00:03:13,225 Bine. Dar ce ai fãcut ? 34 00:03:15,223 --> 00:03:17,739 Am lucrat la un comentariu asupra unei cãrþi. 35 00:03:17,820 --> 00:03:20,695 M-am dus la bibliotecã. Mi-ai spus sã citesc mai mult. 36 00:03:20,776 --> 00:03:23,092 - N-ai fost la bibliotecã. - De unde ºtii? 37 00:03:23,173 --> 00:03:26,408 - Am verificat. - Mã faci mincinoasã ? 38 00:03:26,489 --> 00:03:29,324 Þi-am spus doar cã trebuie sã vii acasã dupã ºcoalã. 39 00:03:29,964 --> 00:03:32,360 Nu sunteþi pãrinþii mei. Nu-mi puteþi spune ce sã fac ! 40 00:03:32,441 --> 00:03:35,996 Am mai discutat asta, Nikki. Trebuie sã ºtim unde eºti. 41 00:03:36,436 --> 00:03:39,831 - De ce ? Sunteþi de la poliþie? - Nu, am fost îngrijoraþi. 42 00:03:40,591 --> 00:03:42,746 Nu vã deranjaþi. Pot sã am ºi eu grijã de mine. 43 00:03:44,346 --> 00:03:46,309 - Cina e gata. - Nu mi-e foame. 44 00:03:56,850 --> 00:03:59,240 De ce facturile noastre sunt aºa de mari ? 45 00:04:00,485 --> 00:04:02,377 De obicei, la vremea asta sunt mai mari. 46 00:04:04,160 --> 00:04:07,172 E ciudat. Castronul de apã al motanului e încã plin. 47 00:04:07,516 --> 00:04:10,053 - L-ai vãzut pe aici ? - De azi-dimineaþã, nu. 48 00:04:12,110 --> 00:04:13,584 Cred cã nu a fost deloc pe aici. 49 00:04:14,347 --> 00:04:17,422 - Sunt sigur cã o sã aparã. - Mã întreb unde se duce. 50 00:04:23,176 --> 00:04:26,730 Numai mulþumiri ne aduce copilul ãsta. 51 00:04:26,811 --> 00:04:28,604 N-a spus nimeni cã va fi uºor. 52 00:04:28,604 --> 00:04:31,083 Era vorba ºi de anumite recompense. 53 00:04:31,083 --> 00:04:36,238 Robin, las-o mai uºor. În cele din urmã va învãþa sã... 54 00:04:36,718 --> 00:04:40,392 - Sã ce? - Sã nu-i mai fie silã de noi. 55 00:04:43,030 --> 00:04:46,385 Agenþia o sã vrea un rãspuns legat de adopþie, în curând. 56 00:04:46,466 --> 00:04:47,743 ªtiu. 57 00:04:47,824 --> 00:04:50,699 La un moment dat, va trebui sã fim realiºti. 58 00:04:50,780 --> 00:04:54,974 Stai niþel. Sã vedem ce se va întâmpla. 59 00:04:56,772 --> 00:04:59,608 - Ce spui de asta? - Bine. 60 00:05:12,312 --> 00:05:13,750 Pisi... 61 00:05:24,457 --> 00:05:25,481 Vino încoace ! 62 00:05:27,493 --> 00:05:28,922 ªi tu eºti a nimãnui ? 63 00:05:30,289 --> 00:05:31,181 Vino. 64 00:05:36,481 --> 00:05:38,007 Poþi sã dormi aici în seara asta. 65 00:05:57,414 --> 00:05:58,413 Pisi... 66 00:06:12,954 --> 00:06:18,226 Azi va fi mai mult însorit ºi cald, cu temperaturi între 10 ºi 15 grade. 67 00:06:18,307 --> 00:06:21,100 Vântul va bate dinspre vest spre sud-vest cu 16 pânã la 32 km/h. 68 00:06:21,100 --> 00:06:24,044 Mâine sunt ºanse mari sã fie înnorat ºi sã plouã... 69 00:06:35,285 --> 00:06:36,509 Unde ai fost, sac de purici ? 70 00:06:42,396 --> 00:06:44,432 Ciocnirea unui autobuz... Cinci morþi ºi 11 rãniþi 71 00:06:46,551 --> 00:06:48,188 "Autobuzul ºcolar care se îndrepta spre Institutul de Artã" 72 00:06:48,188 --> 00:06:50,351 "a fost lovit lateral ieri de un camion," 73 00:06:50,351 --> 00:06:52,679 "care nu a oprit la intersecþie." 74 00:07:00,253 --> 00:07:01,466 Washington cu Wright... 75 00:07:05,127 --> 00:07:10,598 Atenþie, vã rog ! Vã pasez niºte foi de lucru pentru muzeu. 76 00:07:11,598 --> 00:07:13,874 Foi de lucru pentru tablouri ? 77 00:07:13,955 --> 00:07:18,109 E vorba de artã. Da, aºtept observaþii. 78 00:07:18,509 --> 00:07:20,504 Lucraþi în perechi. Luaþi-vã câte un partener. 79 00:07:21,306 --> 00:07:22,347 Mulþumesc. 80 00:07:24,501 --> 00:07:28,535 - Nikki, alege-þi un partener. - E foarte greu de ales. 81 00:07:30,574 --> 00:07:31,649 Cine are nevoie de un partener? 82 00:07:32,491 --> 00:07:34,203 Repede, sã nu ne trezim cu fraiera aia ! 83 00:07:37,485 --> 00:07:41,718 Poþi sã lucrezi cu Heather ºi Kate. 84 00:08:05,289 --> 00:08:07,807 - Poftim ! - Mulþumesc. 85 00:08:09,683 --> 00:08:12,058 L-ai luat ? Puºtoaico ! 86 00:08:15,516 --> 00:08:16,418 Îl iau eu. 87 00:08:21,668 --> 00:08:24,471 - Opriþi autobuzul ! - Poftim? 88 00:08:24,744 --> 00:08:27,129 Opriþi autobuzul ! E ceva în neregulã. 89 00:08:27,129 --> 00:08:29,257 - Spuneþi-i sã stea jos. - Nikki... 90 00:08:29,338 --> 00:08:31,334 Opriþi autobuzul l Opriþi-l! 91 00:08:31,415 --> 00:08:34,038 Nikki, stai jos! Vrei sã provoci un accident? 92 00:08:38,007 --> 00:08:40,731 Sã mã ajute cineva ! Ajutor ! 93 00:08:53,467 --> 00:08:54,574 Ai vãzut semnul ? 94 00:09:21,590 --> 00:09:22,614 Cum merge treaba la ºcoalã ? 95 00:09:24,666 --> 00:09:25,502 Îþi plac profesorii ? 96 00:09:28,901 --> 00:09:31,414 Scumpo, dna Keller încearcã sã afle cum te descurci. 97 00:09:31,977 --> 00:09:35,092 Nu trebuie sã-mi spui "scumpo" doar pentru cã a venit asistenta socialã. 98 00:09:37,370 --> 00:09:39,965 Þi-ai fãcut prieteni noi, Nikki ? 99 00:09:40,046 --> 00:09:42,029 - Tone! - Pe cine? 100 00:09:42,124 --> 00:09:44,621 - Britney Spears... - Nikki... 101 00:09:48,076 --> 00:09:49,958 Am auzit cã azi a fost o problemã în autobuz. 102 00:09:50,593 --> 00:09:54,280 - Vrei sã-mi spui ce s-a întâmplat? - Nu prea. 103 00:09:55,506 --> 00:09:59,687 - Bine. Nikki, lasã-ne sã terminãm. - Cum vreþi... 104 00:10:08,809 --> 00:10:11,479 Aº fi vrut sã vã spun cã a fost ceva deosebit. 105 00:10:11,566 --> 00:10:14,046 Se adapteazã. Are nevoie de înþelegere. 106 00:10:14,961 --> 00:10:18,506 Am încercat sã o înþelegem, sã fim fermi. 107 00:10:18,836 --> 00:10:21,006 Am încercat ºi un soi de mitã. 108 00:10:21,433 --> 00:10:23,021 Nu, am încercat chiar mita ! 109 00:10:24,149 --> 00:10:27,152 Pentru ea e un mediu nou ºi are nevoie de timp. 110 00:10:27,825 --> 00:10:31,022 Din nefericire, noi nu-i putem oferi asta. 111 00:10:31,300 --> 00:10:34,147 - De ce nu ? - Michael a fost promovat. 112 00:10:34,496 --> 00:10:37,026 Da. Trebuie sã ajung la biroul din Denver pânã la sfârºitul lunii. 113 00:10:37,372 --> 00:10:39,341 Am aflat abia azi-dimineaþã. 114 00:10:39,689 --> 00:10:42,100 Dar nu o puteþi scoate pe Nikki din stat în statutul actual. 115 00:10:42,406 --> 00:10:43,190 ªtim. 116 00:10:44,203 --> 00:10:46,825 Desigur, dacã vã hotãrâþi sã o adoptaþi, e altceva. 117 00:10:50,276 --> 00:10:51,992 Dacã vreþi sã discutaþi, înþeleg. 118 00:10:52,073 --> 00:10:55,268 Dar ca sã aveþi actele gata la timp trebuie sã vã hotãrâþi curând. 119 00:11:05,656 --> 00:11:07,676 - Nu-mi gãsesc haina. - Nu ? 120 00:11:07,893 --> 00:11:10,573 - Am lãsat-o... - Pleci undeva ? 121 00:11:12,886 --> 00:11:17,161 Da. La numãrul 1895 pe Sycamore. Acolo e o centralã defectã. 122 00:11:17,840 --> 00:11:20,795 Motanul e sus? Am ceva pentru el. 123 00:11:20,876 --> 00:11:21,746 Nu. Nu l-am vãzut. 124 00:11:21,746 --> 00:11:23,804 E ciudat. În ultimul timp nu prea mai stã pe aici. 125 00:11:23,804 --> 00:11:25,791 - Poate cã ºi-a gãsit o prietenã. - Gary... 126 00:11:26,469 --> 00:11:27,338 Trebuie sã plec. 127 00:11:28,826 --> 00:11:30,960 Bine. Pa! 128 00:11:35,617 --> 00:11:36,927 Îþi place? 129 00:11:40,131 --> 00:11:41,259 O clipã... 130 00:11:41,889 --> 00:11:45,946 Sã nu faci zgomot ! Nu te miºca. 131 00:11:50,518 --> 00:11:51,725 Intrã ! 132 00:11:54,193 --> 00:11:55,453 Þi-am adus ceva. 133 00:11:56,350 --> 00:11:58,944 - Nu þi-e frig ? - Nu. 134 00:11:59,626 --> 00:12:03,271 - Asta e "Ann of Green Gables". - Pentru ce e? 135 00:12:04,460 --> 00:12:07,095 A fost cartea mea preferatã când eram de vârsta ta. 136 00:12:07,176 --> 00:12:08,746 M-am gândit cã o sã-þi placã ºi þie. 137 00:12:10,492 --> 00:12:15,964 - Pentru cã sunt orfanã ? - Nu, pentru cã e o carte grozavã. 138 00:12:17,163 --> 00:12:17,968 Sigur... 139 00:12:19,360 --> 00:12:23,594 Nikki, dacã te supãrã ceva, orice... 140 00:12:23,675 --> 00:12:28,068 - N-am nimic. - Bine. Noapte bunã. 141 00:12:46,446 --> 00:12:47,382 Vino... 142 00:13:14,369 --> 00:13:17,076 Pis, pis... 143 00:13:21,081 --> 00:13:22,712 Ce cauþi acolo ? 144 00:13:30,788 --> 00:13:32,300 Pisi, vino înapoi ! 145 00:13:34,304 --> 00:13:35,207 Aºteaptã ! 146 00:13:36,900 --> 00:13:39,097 Vânturile puternice vor împiedica curentul de aer rece 147 00:13:39,217 --> 00:13:42,812 ce vine dinspre Canada. 148 00:13:43,492 --> 00:13:45,942 Aerul cald va trece prin nord. 149 00:13:57,554 --> 00:14:00,149 - Cine eºti ? - Dar tu cine eºti? 150 00:14:00,230 --> 00:14:02,603 - Cum ai ajuns aici? - L-am urmãrit pe el. 151 00:14:03,746 --> 00:14:06,580 Nu erai aici când a sosit ziarul, nu? 152 00:14:06,902 --> 00:14:07,566 Ba da. 153 00:14:09,019 --> 00:14:11,128 Nu cumva ai vãzut cine l-a adus ? 154 00:14:11,815 --> 00:14:12,937 Bãiatul cu ziarele. 155 00:14:14,292 --> 00:14:18,685 - Da ? ªi cum arãta? - Nu ºtiu. 156 00:14:19,525 --> 00:14:22,720 - Ai spus cã l-ai vãzut. - Am spus cã eram aici când a venit. 157 00:14:22,801 --> 00:14:25,855 N-am vãzut cine a adus ziarul. Mângâiam pisica. 158 00:14:26,796 --> 00:14:29,384 - El stã aici? - Cine ? 159 00:14:29,912 --> 00:14:32,856 - Motanul. - Da, oarecum. 160 00:14:32,856 --> 00:14:36,223 - Eºti stãpânul lui? - Nu, mai degrabã el e stãpânul meu. 161 00:14:36,304 --> 00:14:38,358 - Ascultã... - Ce e? 162 00:14:39,140 --> 00:14:42,575 Te cunosc ! În parc, tu l-ai prins pe prostul de James 163 00:14:42,655 --> 00:14:44,082 când s-a rupt craca. 164 00:14:44,773 --> 00:14:47,768 Cred cã treceam pe acolo. 165 00:14:48,608 --> 00:14:51,541 Treceai cumva ºi pe lângã autobuzul meu? 166 00:14:52,043 --> 00:14:52,894 Autobuzul tãu ? 167 00:14:53,442 --> 00:14:56,306 De ºcoalã. Tu ai oprit camionul ? 168 00:14:56,957 --> 00:14:58,612 Nu cred cã ºtiu despre ce vorbeºti. 169 00:14:59,114 --> 00:15:01,665 Camionul care era cât pe ce sã loveascã autobuzul nostru. 170 00:15:02,710 --> 00:15:06,064 Nu e cam prea devreme sã începi sã dai spargeri ? 171 00:15:08,902 --> 00:15:10,954 Pãrinþii tãi ºtiu unde eºti ? 172 00:15:11,259 --> 00:15:12,951 ªtiu unde sunt. Nu e mare scofalã. 173 00:15:13,056 --> 00:15:15,777 - Bine. Dã-mi numãrul lor. - Pa, pisi. 174 00:15:16,372 --> 00:15:17,972 Pãcat cã stai cu un ticãlos. 175 00:15:19,048 --> 00:15:20,656 Stai niþel ! 176 00:15:27,438 --> 00:15:30,383 Doar pentru cã a venit dupã tine, nu înseamnã cã poþi sã o pãstrezi. 177 00:15:36,466 --> 00:15:39,661 Nikki ! Slavã Domnului ! Unde ai fost? 178 00:15:40,181 --> 00:15:42,988 - Nu ai vãzut biletul ? - Ce bilet? 179 00:15:43,457 --> 00:15:44,444 Din bucãtãrie. 180 00:15:45,215 --> 00:15:48,130 - Nu era nici un bilet. - Sunt sigurã cã am lãsat unul. 181 00:15:48,211 --> 00:15:52,924 Nu e adevãrat ! ªi nu poþi pleca de câte ori ai tu chef ! 182 00:15:53,005 --> 00:15:55,121 N-am ºtiut cã e o crimã sã fac o plimbare. 183 00:15:55,202 --> 00:15:59,276 Michael nu s-a dus la lucru. A plecat cu maºina sã te caute. 184 00:15:59,356 --> 00:16:01,258 Doamne! Nu þipa ! 185 00:16:01,753 --> 00:16:05,409 - Nikki, nu te poþi purta aºa. - ªi dacã mã port? 186 00:16:05,602 --> 00:16:08,024 O sa mã trimiteþi înapoi pentru ca nu accept societatea ? 187 00:16:08,265 --> 00:16:11,103 - Nikki, eu... - N-aveþi decât ! Nu-mi pasã ! 188 00:16:11,581 --> 00:16:13,277 Casa voastrã nu e minunatã. 189 00:16:13,378 --> 00:16:15,175 Apartamentul pãrinþilor mei era mult mai bun 190 00:16:15,256 --> 00:16:16,449 ºi ei mã lãsau sã mã plimb. 191 00:16:16,449 --> 00:16:21,010 Trebuie sã ºtim unde eºti. Pentru binele tãu. Nu înþelegi asta ? 192 00:16:21,010 --> 00:16:24,363 Nu-þi face griji. Dacã o mierlesc, puteþi gãsi un înlocuitor. 193 00:16:37,547 --> 00:16:38,772 "Opriþi autobuzul !" 194 00:16:50,850 --> 00:16:52,287 Un bãrbat din partea de nord a fost spitalizat 195 00:16:52,688 --> 00:16:52,914 din cauza unui accident cu un geam 196 00:16:52,914 --> 00:16:55,723 - Fii atent. - L-am apucat. 197 00:16:59,758 --> 00:17:01,915 - Scuzaþi-mã. - Ce e? 198 00:17:01,996 --> 00:17:04,791 - ªtiþi cumva cât e ceasul ? - Da, sigur. 199 00:17:04,872 --> 00:17:08,346 - E 11:30. - Sunteþi sigur? La mine e 11:32. 200 00:17:08,707 --> 00:17:10,863 Atunci de ce mã mai întrebi ? 201 00:17:10,944 --> 00:17:12,296 Doamne ! 202 00:17:13,301 --> 00:17:14,860 Fiecare minut conteazã, amice ! 203 00:17:15,258 --> 00:17:16,336 Da... 204 00:17:27,123 --> 00:17:28,081 Ce cauþi aici ? 205 00:17:50,932 --> 00:17:51,596 Vino încoace ! 206 00:18:01,559 --> 00:18:02,977 N-ar trebui sã fii la ºcoalã ? 207 00:18:03,756 --> 00:18:05,288 A trebuit sã-l aduci ºi pe el ? 208 00:18:07,870 --> 00:18:08,940 Ei bine? 209 00:18:11,226 --> 00:18:15,260 - Nu merg la ºcoalã. - Da ? De ce? 210 00:18:16,819 --> 00:18:20,933 Pentru cã sãptãmâna viitoare plec la o ºcoalã particularã din Elveþia. 211 00:18:22,012 --> 00:18:23,063 Elveþia ? 212 00:18:23,970 --> 00:18:26,813 Da. Asta au vrut pãrinþii mei. 213 00:18:28,204 --> 00:18:29,724 Au vrut? 214 00:18:30,481 --> 00:18:31,681 Au murit. 215 00:18:34,636 --> 00:18:38,558 - Îmi pare rãu. - Un accident la iahting în Caraibe. 216 00:18:38,751 --> 00:18:42,305 Trebuia sã merg ºi eu, dar în ultima clipã m-au lãsat cu bona. 217 00:18:44,224 --> 00:18:47,938 N-am fost niciodatã în Elveþia, dar am auzit ca e foarte frumoasã. 218 00:18:49,776 --> 00:18:51,818 Oriunde e mai bine decât în mizeria asta. 219 00:18:53,412 --> 00:18:57,122 Mizerie ? Ce e rãu aici ? Aratã foarte bine. 220 00:18:57,606 --> 00:18:59,353 Doar cã oamenii de aici mã urãsc. 221 00:18:59,763 --> 00:19:02,133 - Serios ? - Toatã lumea mã urãºte. 222 00:19:03,598 --> 00:19:06,753 Se pare cã el te place. ªi sã ºtii cã se pricepe la oameni. 223 00:19:07,434 --> 00:19:09,869 Da, ºi eu îl plac. 224 00:19:12,827 --> 00:19:14,369 Douã persoane strivite de un canal în construcþie 225 00:19:16,702 --> 00:19:21,375 Trebuie sã plec, dar el poate rãmâne aici cât are chef. 226 00:19:22,095 --> 00:19:24,570 Mulþumesc. Vrei sã-l mângâi înainte de a pleca ? 227 00:19:24,651 --> 00:19:27,726 Nu, e-n regulã. Avem o relaþie gen iubire-urã... 228 00:19:27,927 --> 00:19:31,105 - Uite ce drãguþ e! - Nu, e-n regulã. 229 00:19:31,123 --> 00:19:32,320 Hai... 230 00:19:35,637 --> 00:19:40,487 Pisi... Eºti un pisic frumos. 231 00:19:41,589 --> 00:19:43,094 Atenþie la avion ! 232 00:19:44,745 --> 00:19:47,301 - Ce ? - O sã se prãbuºeascã. 233 00:19:48,061 --> 00:19:50,973 - Nu iau avionul. - Cum spui tu... 234 00:20:06,957 --> 00:20:07,879 Hai! 235 00:20:09,513 --> 00:20:10,535 Adu-l aici ! 236 00:20:11,671 --> 00:20:13,279 Domnule, aºteptaþi ! 237 00:20:18,781 --> 00:20:19,865 Adu-l aici ! 238 00:20:23,136 --> 00:20:24,157 Atenþie ! 239 00:20:26,172 --> 00:20:27,146 Atenþie ! 240 00:20:47,225 --> 00:20:48,265 Un avion ! 241 00:20:58,490 --> 00:21:01,845 Cum am putea sã ne dãm bãtuþi ? E un copil bun. 242 00:21:01,926 --> 00:21:03,762 Trebuie sa fie o modalitate de a ajunge la sufletul ei. 243 00:21:03,843 --> 00:21:05,267 Nu vrea sã se ajungã la sufletul ei, Michael. 244 00:21:05,267 --> 00:21:07,046 A exprimat asta foarte clar. 245 00:21:07,558 --> 00:21:10,434 Dacã nu o ducem la Denver cu noi, o sã se întoarcã la leagãn 246 00:21:10,515 --> 00:21:12,591 ºi amândoi ºtim cã la vârsta ei 247 00:21:12,672 --> 00:21:14,625 ºansele de a mai fi adoptatã sunt foarte slabe. 248 00:21:14,869 --> 00:21:16,943 ªi asta mã sfâºie, Michael. Serios. 249 00:21:16,943 --> 00:21:20,740 Dar nu noi am creat problema asta. 250 00:21:21,341 --> 00:21:22,743 Am vrut un copil. 251 00:21:26,134 --> 00:21:27,292 Vrem un copil. 252 00:21:28,292 --> 00:21:32,325 Întrebarea e dacã vrem acest copil. 253 00:21:34,564 --> 00:21:36,880 Oare ea ne vrea ? 254 00:21:38,798 --> 00:21:41,079 Se pare cã nu îi place aici. 255 00:21:41,155 --> 00:21:43,705 - Dacã am fi avut mai mult timp... - Dar nu avem. 256 00:21:44,231 --> 00:21:45,888 Dna Keller a sunat de dimineaþã. 257 00:21:46,868 --> 00:21:50,462 Dacã vrem sã o adoptãm, trebuie sã facã actele. 258 00:21:52,221 --> 00:21:55,951 Michael, poþi spune sincer cã eºti gata 259 00:21:55,951 --> 00:21:58,529 sã-þi iei un angajament pe viaþã faþã de acest copil ? 260 00:22:04,765 --> 00:22:06,949 O sã sun mâine dimineaþã la agenþie. 261 00:22:21,703 --> 00:22:22,793 Ca ºi cum mi-ar pãsa ? 262 00:22:28,294 --> 00:22:29,262 Era o pozã ? 263 00:22:30,052 --> 00:22:32,128 Era poza unui avion pe laterala camionului 264 00:22:32,209 --> 00:22:34,055 ºi îþi spun cã ea a ºtiut cã o sã mã loveascã. 265 00:22:34,726 --> 00:22:36,744 - A ghicit? - Nu. 266 00:22:36,939 --> 00:22:40,439 M-a întrebat dacã eu am oprit camionul sã nu loveascã autobuzul ºcolii. 267 00:22:41,717 --> 00:22:45,890 De ce ar fi întrebat de un accident care nu a avut loc? 268 00:22:46,391 --> 00:22:50,185 Nu ºtiu, Gary. Unii oameni sunt sensibili la mediul lor. 269 00:22:50,346 --> 00:22:52,445 Crezi cã e clarvãzãtoare ? 270 00:22:52,445 --> 00:22:55,352 Chiar crezi cã ºtie ce se va întâmpla înainte de a se întâmpla ? 271 00:22:55,579 --> 00:22:57,244 Nu ºtiu cum sã explic. 272 00:22:58,735 --> 00:23:03,328 Acum patru ani aº fi spus nu, dar acum... Iatã-mã. 273 00:23:03,409 --> 00:23:06,244 Eu sunt tipul care primeºte azi ziarul de mâine. 274 00:23:06,325 --> 00:23:08,801 Cine poate spune cã ea nu prevede viitorul ? 275 00:23:09,641 --> 00:23:12,358 - Biata de ea... - Ce? 276 00:23:12,996 --> 00:23:17,350 E greu pentru tine sã ºtii viitorul. Imagineazã-þi cum e pentru un copil. 277 00:23:21,346 --> 00:23:24,180 Scuzã-mã. Mulþumesc. 278 00:23:33,210 --> 00:23:34,749 Nikki ? Scumpo? 279 00:24:04,370 --> 00:24:07,245 Pisi, hai i 280 00:24:10,842 --> 00:24:12,465 Eu plec, chiar dacã tu nu vii. 281 00:24:22,027 --> 00:24:24,783 În toatã partea de sud a lacului, pe Route 55 282 00:24:24,864 --> 00:24:26,181 pânã în West Pershing... 283 00:24:26,301 --> 00:24:28,375 Veºti bune pentru cei care se îndreaptã spre vest pe Route 80. 284 00:24:28,375 --> 00:24:31,838 Dubiþa a fost luatã din drum ºi circulaþia va reveni la normal. 285 00:24:31,838 --> 00:24:33,651 Dacã vã întrebaþi ce blocheazã... 286 00:25:12,802 --> 00:25:15,917 Pisi, ce ai acolo? 287 00:25:16,677 --> 00:25:18,449 Un ziar ? De unde îl ai? 288 00:25:19,913 --> 00:25:23,359 - Pari obositã, sorã. - M-am culcat târziu, pãrinte. 289 00:25:23,548 --> 00:25:27,607 Câteva surori au fãcut gãlãgie la canasta sãptãmânalã. 290 00:25:31,298 --> 00:25:32,427 Trebuie sã mergem ! 291 00:25:41,405 --> 00:25:42,185 Da ? 292 00:25:42,581 --> 00:25:47,396 Bunã ziua. Îmi cãutam pisica. E o pisicã micã, portocalie. 293 00:25:47,477 --> 00:25:49,341 Îmi pare rãu, n-am vãzut nici o pisicã. 294 00:25:49,554 --> 00:25:53,957 A fost ieri aici, cu o fetiþã... Cam aºa de înaltã ºi roºcatã.. 295 00:25:54,228 --> 00:25:57,583 Da, pare sã fie Nikki. Staþi niþel. Scumpo? 296 00:25:57,664 --> 00:26:00,401 Scuzaþi-mã. Nikki þi-a spus ceva despre vreo pisicã ? 297 00:26:00,580 --> 00:26:02,340 - Nu. - Îmi pare rãu. 298 00:26:02,937 --> 00:26:04,473 Puteþi sã o întrebaþi pe ea, vã rog ? 299 00:26:04,695 --> 00:26:05,973 Se pregãteºte pentru ºcoalã. 300 00:26:06,657 --> 00:26:10,167 ªtiu cã pare ciudat, dar e foarte important, 301 00:26:12,764 --> 00:26:14,304 - O sã o întreb. - Mulþumesc. 302 00:26:18,597 --> 00:26:19,589 Nikki? 303 00:26:25,548 --> 00:26:28,383 Michael ! Nu e aici! 304 00:26:28,903 --> 00:26:32,578 Nu-mi spune ! Are obiceiul sã fugã. Scuzaþi-mã. 305 00:26:32,659 --> 00:26:34,833 Numai cã de data asta ºi-a luat ºi hainele, Michael. 306 00:26:35,894 --> 00:26:40,488 Doamne ! Crezi cã ne-a auzit asearã cã plecãm ºi nu o luãm? 307 00:26:40,928 --> 00:26:44,531 - Vã referiþi la Elveþia ? - Elveþia ? 308 00:26:45,003 --> 00:26:47,751 A zis ceva de o ºcoalã particularã din Elveþia. 309 00:26:47,799 --> 00:26:51,473 - V-a spus cã se duce în Elveþia ? - Ce v-a mai spus? 310 00:26:52,153 --> 00:26:54,773 A spus cã pãrinþii ei au murit într-un accident la iahting. 311 00:26:55,495 --> 00:26:56,986 Pãrinþii lui Nikki au murit într-un accident de maºinã, în oraº, 312 00:26:57,067 --> 00:26:58,864 acum trei ani. 313 00:26:59,104 --> 00:27:00,342 Tatãl ei era beat. 314 00:27:00,862 --> 00:27:03,155 Ea era pe bancheta din spate. A fost un miracol cã nu a murit. 315 00:27:03,179 --> 00:27:05,895 Mã duc sã anunþ poliþia cã a dispãrut iar. 316 00:27:06,055 --> 00:27:07,732 Au auzit numele de Nikki Kurasek atât de des. 317 00:27:07,813 --> 00:27:08,961 Cã nici n-o sã se deranjeze. 318 00:27:12,008 --> 00:27:13,884 Aþi spus cã numele pãrinþilor ei era Kurasek? 319 00:27:14,365 --> 00:27:18,678 - Da. De ce ? Îi cunoºteaþi ? - Nu... 320 00:27:19,718 --> 00:27:21,779 - Michael, hai ! - Bine. 321 00:27:22,315 --> 00:27:24,362 Sper sã vã gãsiþi pisica. 322 00:27:39,812 --> 00:27:40,819 Nikki ? 323 00:27:45,884 --> 00:27:47,264 Unde eºti, puºtoaico? 324 00:28:08,135 --> 00:28:08,800 Vrei ? 325 00:28:14,088 --> 00:28:15,763 E roºcatã, cam aºa de înaltã... 326 00:28:21,798 --> 00:28:24,200 Nikki, stai, te rog. 327 00:28:25,753 --> 00:28:28,713 - De unde îmi ºtii numele ? - ªtiu multe despre tine. 328 00:28:29,308 --> 00:28:29,966 Cum ar fi? 329 00:28:30,986 --> 00:28:34,340 - ªtiu cã nu te duci în Elveþia. - Mare lucru ! 330 00:28:34,581 --> 00:28:38,295 - Cred cã ai un secret. - Ce vrei sã spui? 331 00:28:39,215 --> 00:28:40,951 ªtii ce se va întâmpla, nu? 332 00:28:43,130 --> 00:28:46,525 Ai ºtiut cã puºtiul ãla o sã cadã din copac, nu ? 333 00:28:46,965 --> 00:28:49,605 ªi cã acel camion va lovi autobuzul. ªtiai cã asta se va întâmpla. 334 00:28:50,001 --> 00:28:52,917 - Cine eºti ? - Un prieten. 335 00:28:53,956 --> 00:28:55,972 - Nu eºti prietenul meu. - Nikki ! 336 00:29:08,218 --> 00:29:10,269 - Nikki ! - Lasã-mã în pace. 337 00:29:11,054 --> 00:29:12,130 Nikki, înþeleg. 338 00:29:12,130 --> 00:29:14,190 Nu înþelegi nimic. Lasã-mã în pace ! 339 00:29:14,849 --> 00:29:17,208 ªtiu cât de dificil e sã ai un har. 340 00:29:18,924 --> 00:29:23,916 Un har? Asta numeºti tu har? Eºti mai prost decât credeam. 341 00:29:24,437 --> 00:29:28,104 - Vreau sã zic cã... - E un blestem! Îl urãsc! 342 00:29:28,104 --> 00:29:29,920 - Aº fi vrut sã mor ! - Nu e adevãrat ! 343 00:29:29,920 --> 00:29:32,950 - Ba da. Asta merit. - Asta meriþi ? 344 00:29:35,143 --> 00:29:36,430 - Nu înþelegi, nu? - Nu. 345 00:29:38,339 --> 00:29:40,661 Pãrinþii mei au murit din cauza mea. 346 00:29:40,975 --> 00:29:42,567 Pãrinþii tãi au murit într-un accident de maºinã. 347 00:29:42,567 --> 00:29:44,650 Dar l-am vãzut ! Am ºtiut cã se va întâmpla ! 348 00:29:44,650 --> 00:29:46,088 Nu. Ce s-a întâmplat cu pãrinþii tãi a fost... 349 00:29:46,169 --> 00:29:46,899 Opreºte-te ! 350 00:29:49,325 --> 00:29:51,545 Dacã vrei sã ºtii ce s-a întâmplat, îþi spun. 351 00:29:52,640 --> 00:29:53,284 Bine. 352 00:29:57,035 --> 00:29:58,261 Ascult. 353 00:30:07,781 --> 00:30:11,695 S-a întâmplat acum trei ani. Mã duceau la o pizza. 354 00:30:12,734 --> 00:30:15,929 Eram foarte fericitã pentru cã îºi amintiserã cã era ziua mea. 355 00:30:16,729 --> 00:30:18,465 Tata îmi cumpãrase un cadou. 356 00:30:19,446 --> 00:30:22,121 - Pariez cã nu ºtii ce e aici. - Un Gameboy. 357 00:30:22,921 --> 00:30:26,596 Ticãloasa... ªi-a bãgat nasul în debara. 358 00:30:26,956 --> 00:30:29,441 - Nu e adevãrat ! - Am vorbit eu cu tine? 359 00:30:31,271 --> 00:30:36,917 Am început sã simt cã se va întâmpla ceva, dar mi-era teamã sã zic ceva. 360 00:30:38,781 --> 00:30:43,900 Apoi, din senin, ne-a oprit cineva. Am crezut cã vom scãpa. 361 00:30:43,900 --> 00:30:47,138 Mie nu-mi spune nimeni când pot ºi când nu sã conduc! 362 00:30:47,816 --> 00:30:51,392 Tata a pornit din nou. ªtiam cã o sã ne ciocnim. 363 00:30:51,444 --> 00:30:54,895 Nu coti pe acolo, nu e bine! Ia-o înainte ! 364 00:30:55,319 --> 00:30:57,368 - Ce ºtii tu ? - Tatã, te rog! 365 00:30:57,796 --> 00:30:59,753 Taci, proasto! 366 00:31:17,651 --> 00:31:20,526 - Nikki, nu a fost vina ta. - Ba da. 367 00:31:21,446 --> 00:31:24,400 Nu, nu a fost. Tatãl tãu era beat. 368 00:31:24,921 --> 00:31:26,381 Dacã aº fi tãcut... 369 00:31:26,839 --> 00:31:29,195 Nu. Bãuse prea mult ºi îºi pierduse minþile. 370 00:31:29,276 --> 00:31:30,756 N-ar fi trebuit sã se urce la volan. 371 00:31:31,033 --> 00:31:32,522 De unde ºtii ? N-ai fost acolo. 372 00:31:33,790 --> 00:31:34,611 Ba da, am fost. 373 00:31:41,779 --> 00:31:43,358 Un ºofer beat ucide ºapte persoane 374 00:32:04,870 --> 00:32:07,233 - Ce se întâmplã? - Sal Kurasek? 375 00:32:08,105 --> 00:32:10,022 Cine se intereseazã ? 376 00:32:10,103 --> 00:32:14,040 Sunt de la Asociaþia ªofatului cu Prudenþã. 377 00:32:14,138 --> 00:32:17,009 - N-am auzit de ea. - Asta pentru cã de-abia am apãrut. 378 00:32:17,009 --> 00:32:19,893 Sunt aici pentru a va duce acasã în siguranþã. 379 00:32:20,410 --> 00:32:21,184 Mã descurc, amice. 380 00:32:21,184 --> 00:32:24,765 Dle Kurasek, nu cred cã sunteþi în stare sã conduceþi. 381 00:32:24,804 --> 00:32:26,406 Serios? Priveºte-mã ! 382 00:32:30,477 --> 00:32:31,497 E spre binele dv. 383 00:32:32,234 --> 00:32:34,297 Da ? La fel e ºi bãtaia pe care o sã o iei. Dã-mi cheile ! 384 00:32:37,547 --> 00:32:39,629 - Dã-mi cheile ! - Sal, pot sã conduc eu. 385 00:32:40,144 --> 00:32:42,384 M-ai auzit? Dã-mi cheile alea blestemate ! 386 00:32:46,871 --> 00:32:49,298 Nu-mi spune nimeni când pot sau când nu pot sã conduc ! 387 00:32:49,812 --> 00:32:52,738 - Mãcar puneþi-vã centurile ! - Vezi-þi de treabã, amice ! 388 00:32:53,287 --> 00:32:55,275 Acum dã-te la o parte ! 389 00:33:11,823 --> 00:33:13,693 Pãrinþi uciºi într-un accident datorat beþiei la volan 390 00:33:19,054 --> 00:33:19,838 Tu ai fost! 391 00:33:23,169 --> 00:33:23,791 Ai ºtiut... 392 00:33:24,294 --> 00:33:28,705 Ai ºtiut ºi de James ºi de autobuz. 393 00:33:29,960 --> 00:33:31,412 ªi tu prevezi niºte lucruri... 394 00:33:40,946 --> 00:33:41,732 Nu chiar. 395 00:33:42,504 --> 00:33:46,498 Dar ºtii. ªtii când se va întâmpla ceva rãu. 396 00:33:47,098 --> 00:33:48,036 Uneori... 397 00:33:49,495 --> 00:33:51,170 Numai cã tu încerci sã împiedici sã se întâmple ceva rãu. 398 00:33:52,521 --> 00:33:57,148 Nu întotdeauna. Nici eu n-am putut sã-l opresc pe tatãl tãu. 399 00:33:57,484 --> 00:33:59,709 - Dar... - Îmi pare rãu. 400 00:34:01,040 --> 00:34:03,595 Erau pãrinþii mei. 401 00:34:05,474 --> 00:34:09,959 În anumite momente, oricât de mult te-ai strãdui, 402 00:34:10,671 --> 00:34:14,381 oricât de multe ai ºti, nu poþi face lucrurile sã iasã cum vrei tu. 403 00:34:15,661 --> 00:34:18,346 - Trebuie sã înþelegi asta. - Încerc. 404 00:34:19,416 --> 00:34:22,450 N-ai fost vinovatã de moartea pãrinþilor tãi. Eºti un copil bun. 405 00:34:23,091 --> 00:34:24,844 - Nu, nu sunt. - Ba eºti. 406 00:34:27,326 --> 00:34:32,398 E o mare responsabilitate sã ºtii ce se va întâmpla. 407 00:34:33,158 --> 00:34:36,084 - Dar n-am cerut eu asta. - Nici eu. 408 00:34:39,350 --> 00:34:44,582 Dar nu poþi fugi de ea. Eu am încercat. Crede-mã, te rog. 409 00:34:52,054 --> 00:34:58,165 Poþi privi chestia asta ca pe un blestem ºi exact asta va fi. 410 00:35:00,363 --> 00:35:02,852 Dar poþi sã o priveºti ca pe un har. 411 00:35:03,559 --> 00:35:07,673 Dacã poþi sã te gândeºti cã ajuþi oamenii ºi cã le schimbi vieþile. 412 00:35:07,833 --> 00:35:11,707 Atunci e o binecuvântare. 413 00:35:15,583 --> 00:35:16,969 Cel puþin aºa mi s-a pãrut mie. 414 00:35:19,099 --> 00:35:21,084 Îþi ia doar puþin timp sã te obiºnuieºti. 415 00:35:26,529 --> 00:35:28,194 Chiar crezi cã sunt un copil bun ? 416 00:35:34,000 --> 00:35:35,962 Da. Cred cã eºti un copil bun. 417 00:35:43,747 --> 00:35:44,928 Vezi ? ªi el crede. 418 00:35:46,424 --> 00:35:47,097 Pisi... 419 00:35:51,537 --> 00:35:56,942 Nikki, când te-ai trezit azi-dimineaþã, era acolo ? 420 00:35:57,569 --> 00:35:58,614 Da. 421 00:36:01,045 --> 00:36:05,278 - Nu era ºi un ziar? - Ba da. De ce? 422 00:36:07,956 --> 00:36:10,412 - Eºti sigurã cã era acolo? - Sunt sigurã. 423 00:36:36,719 --> 00:36:37,769 Mulþumesc, sorã. 424 00:36:43,430 --> 00:36:44,970 Ce e ? Ce s-a întâmplat? 425 00:36:45,787 --> 00:36:47,866 Un bãrbat moare din cauza prãbuºirii unei case 426 00:36:48,224 --> 00:36:51,127 Trebuie sã ajung pe Cannon Road, la numãrul 4654. 427 00:36:51,300 --> 00:36:54,313 - E fosta mea casã. - Ce ? 428 00:36:54,935 --> 00:36:57,119 Acolo am stat. Ce s-a întâmplat? 429 00:36:58,211 --> 00:37:00,365 - Nimic. E... - Spune-mi! 430 00:37:01,726 --> 00:37:05,880 Nu ! Michael ! E vorba de tatãl meu adoptiv. nu ? 431 00:37:08,597 --> 00:37:09,268 Hai! 432 00:37:17,386 --> 00:37:18,179 Doamne ! 433 00:37:19,743 --> 00:37:23,697 - Asta e fosta casã a lui Nikki. - A fost. Acum e pãrãsitã. 434 00:37:23,778 --> 00:37:26,379 - Nikki! - Michael, nu e nimeni aici. 435 00:37:26,814 --> 00:37:29,209 De acea e un loc perfect pentru un copil sã se ascundã. 436 00:37:29,570 --> 00:37:31,806 - Dar, Michael... - Scumpo, trebuie sã verificãm. 437 00:37:35,443 --> 00:37:39,396 - Nikki ! - Aºteaptã-mã ! Michael ! 438 00:37:41,714 --> 00:37:42,741 Nikki! 439 00:37:46,428 --> 00:37:47,542 Scumpule, fii atent! 440 00:37:50,343 --> 00:37:50,988 E înþepenitã ! 441 00:37:52,301 --> 00:37:55,392 - Domnule Fielding ? - Michael ? 442 00:37:55,616 --> 00:37:58,311 - E Nikki ! - Nikki ! Unde eºti? 443 00:38:00,290 --> 00:38:02,606 Doamne ! 444 00:38:04,884 --> 00:38:07,161 - Ajutor ! - Nu pot sã mã ridic ! 445 00:38:07,481 --> 00:38:08,137 Michael î 446 00:38:10,198 --> 00:38:15,510 Stai ! L-am prins! Hai, dã-mi mâna i 447 00:38:26,297 --> 00:38:29,731 Michael ! Îmi pare rãu. Îmi pare foarte rãu... 448 00:38:29,852 --> 00:38:30,641 E în regulã, scumpo. 449 00:38:30,641 --> 00:38:32,914 Nu mã trimite înapoi ! Te rog, nu mã trimite înapoi ! 450 00:38:32,914 --> 00:38:34,965 O sã fiu de treabã ! Promit cã o sã fiu bunã. 451 00:38:35,485 --> 00:38:37,043 Vrei sã stai cu noi ? 452 00:38:46,111 --> 00:38:46,786 Mulþumesc. 453 00:39:16,033 --> 00:39:18,444 Bine, asta e tot. Cu excepþia gustãrilor. 454 00:39:18,749 --> 00:39:20,294 Le aduc eu, mamã. 455 00:39:22,424 --> 00:39:24,493 Gary, îþi mulþumesc încã o datã pentru toate. 456 00:39:24,493 --> 00:39:28,855 - Schimbarea lui Nikki e un miracol. - Zâmbeºte, vorbeºte. 457 00:39:28,976 --> 00:39:30,713 Vorbeºte. Nu o mai putem sã o facem sã tacã. 458 00:39:31,173 --> 00:39:32,068 E fericitã. 459 00:39:32,611 --> 00:39:35,098 Sunt fericit cã a ieºit totul bine pentru voi toþi. 460 00:39:35,408 --> 00:39:37,444 Orice i-ai spus... 461 00:39:37,525 --> 00:39:40,113 Cred cã trebuia sã se ierte pentru câteva lucruri. 462 00:39:40,441 --> 00:39:42,267 Înainte de a lãsa pe cineva în viaþa ei. 463 00:39:43,637 --> 00:39:45,152 - E totul aranjat. - Mulþumesc. 464 00:39:46,034 --> 00:39:49,106 Cred cã mai e cineva care vrea sã-ºi ia la revedere de la tine. 465 00:39:51,507 --> 00:39:52,272 Motanul! 466 00:39:53,864 --> 00:39:54,866 - Aveþi grijã. - Mulþumesc. 467 00:40:04,810 --> 00:40:06,745 Ai spus ceva despre... 468 00:40:07,686 --> 00:40:10,978 Aºtept momentul potrivit, dar o sã le spun. 469 00:40:13,039 --> 00:40:16,164 - Mulþumesc, Gary. - De asta existã prietenii ! 470 00:40:17,833 --> 00:40:20,490 N-am ºtiut înainte sã te cunosc pe tine. 471 00:40:30,616 --> 00:40:31,832 O sã-mi lipseºti. 472 00:40:32,853 --> 00:40:36,623 Ce-ar fi sã mã mai suni din când în când? 473 00:40:36,688 --> 00:40:39,154 - Ne mai vedem. - Aºa sper. 474 00:40:39,605 --> 00:40:42,520 - Eu ºtiu sigur. - Serios ? 475 00:40:44,638 --> 00:40:47,895 Nu cumva ar trebui sã ºtiu ceva ? 476 00:40:49,632 --> 00:40:51,461 Scumpo, e timpul sã plecãm! 477 00:40:52,748 --> 00:40:53,532 Pa! 478 00:40:54,865 --> 00:40:56,245 Ai grijã de tine! 37489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.