Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,713 --> 00:00:09,347
Vreau sã vã spun ceva...
Armani.
2
00:00:09,747 --> 00:00:13,261
Nu cred cã Emmett
e genul de tip Armani.
3
00:00:13,342 --> 00:00:15,818
Putem sã-l aºteptãm
pe prietenul meu sã vinã?
4
00:00:15,899 --> 00:00:17,416
- Prietenul tãu se pricepe la Armani?
- Marissa...
5
00:00:19,654 --> 00:00:22,808
- Asta înseamnã nu.
- Gary, ai întârziat 30 de minute.
6
00:00:22,889 --> 00:00:25,884
- Atât de mult?
- Mai mult.
7
00:00:26,444 --> 00:00:27,650
A fost ceva cu ziarul?
8
00:00:28,441 --> 00:00:30,757
Era o reducere de 50%
la încãlþãminte la Shoe Barn
9
00:00:30,838 --> 00:00:33,114
ºi ºtii cã-mi place acolo.
10
00:00:33,195 --> 00:00:35,003
Aveau teniºi ºi bascheþi.
11
00:00:35,003 --> 00:00:38,666
M-ai pus sã aºtept o jumãtate de orã,
ca sã-þi cumperi pantofi de sport ?
12
00:00:39,705 --> 00:00:45,896
Erau la jumãtate de preþ.
Ce-ar fi sã alegem o hainã ?
13
00:00:49,971 --> 00:00:54,364
- Asta cum e?
- Neagrã.
14
00:00:55,084 --> 00:00:58,918
- Atâta tot ? Neagrã ?
- Negru închis.
15
00:01:00,317 --> 00:01:03,990
- Dar asta ?
- E negru deschis.
16
00:01:04,591 --> 00:01:07,346
Acum înþeleg de ce aþi vrut
sã îl aºteptaþi pe el.
17
00:01:07,427 --> 00:01:11,180
Gary, e un cadou important.
Poþi sã mã ajuþi ?
18
00:01:11,261 --> 00:01:13,697
Încerc. Tu m-ai întrebat, ºi eu...
19
00:01:16,734 --> 00:01:21,406
- E vreo problemã ?
- Marissa...
20
00:01:21,966 --> 00:01:23,963
- Ce mai e?
- Ziarul.
21
00:01:24,043 --> 00:01:25,840
- Poftim ?
- Ziarul.
22
00:01:26,160 --> 00:01:27,413
Gary...
23
00:01:27,413 --> 00:01:31,472
Nu, jur cã-þi spun adevãrul.
ªtii ceva ?
24
00:01:31,992 --> 00:01:36,545
Cred cã asta o sã-i vinã foarte bine.
Asta e. Vorbim mai târziu.
25
00:01:40,580 --> 00:01:41,578
Bãrbaþii...
26
00:01:44,535 --> 00:01:46,451
Primesc ziarul de mâine.
27
00:01:48,170 --> 00:01:49,727
Azi.
28
00:01:51,203 --> 00:01:52,701
Mã duc sã salvez vieþile oamenilor.
29
00:01:53,962 --> 00:01:55,359
Cu asta mã ocup.
30
00:02:22,801 --> 00:02:26,435
ªtiu cã trebuie sã vorbesc cu el.
Uneori te poþi baza pe el.
31
00:02:27,155 --> 00:02:28,223
Câteodatã.
32
00:02:29,033 --> 00:02:30,509
Ocazional...
33
00:02:31,110 --> 00:02:34,664
Acum are multe pe cap, mamã.
E greu de explicat.
34
00:02:35,863 --> 00:02:37,913
Uneori sunt aºa de frustratã...
35
00:02:37,913 --> 00:02:41,095
Se oferã sã facã ceva, dar nu duce
la bun sfârºit ce ºi-a propus.
36
00:02:41,974 --> 00:02:44,610
ªi tata era aºa ? Serios?
37
00:02:45,529 --> 00:02:47,132
Nu te poþi baza pe bãrbaþi ?
38
00:02:48,326 --> 00:02:50,332
- Bunã.
- Te mai sun eu.
39
00:02:54,117 --> 00:02:56,422
- Cu cine vorbeai?
- Cu mama mea.
40
00:02:57,752 --> 00:03:01,786
- Vorbeai despre mine cu mama ta?
- Printre alte lucruri.
41
00:03:04,343 --> 00:03:07,618
- Încã eºti supãratã, nu ?
- Nu.
42
00:03:08,138 --> 00:03:11,093
Gary, mi-ai promis cã mã ajuþi sã cumpãr
o hainã pentru Emmett ºi ai ºters-o.
43
00:03:11,174 --> 00:03:13,330
Nu am ºters-o.
Întârziasem.
44
00:03:13,410 --> 00:03:15,407
Pentru cã ai fost
sã-þi cumperi pantofi ?
45
00:03:15,488 --> 00:03:17,673
Cei vechi se rupseserã.
Aveam nevoie de o pereche nouã.
46
00:03:18,284 --> 00:03:19,322
Nu conteazã.
47
00:03:19,921 --> 00:03:20,599
Nu conteazã...
48
00:03:24,469 --> 00:03:25,126
Marissa!
49
00:03:26,134 --> 00:03:26,935
Marissa...
50
00:03:28,030 --> 00:03:31,824
Am dat-o în barã cu haina. Asta nu
înseamnã cã nu te poþi baza pe mine.
51
00:03:31,905 --> 00:03:34,380
Þi-ai plãtit taxa de parcare
pentru dubiþa de la McGinty?
52
00:03:34,461 --> 00:03:35,633
O s-o plãtesc.
53
00:03:35,633 --> 00:03:38,175
Ai trimis actele de impozit,
aºa cum te-am rugat?
54
00:03:38,256 --> 00:03:40,412
Le aveam cu mine,
dar dupã aceea am avut o problemã.
55
00:03:40,493 --> 00:03:42,089
- Asta am avut de spus.
- Stai puþin.
56
00:03:42,330 --> 00:03:46,084
O sã trimit actele
de impozit, jur pe viaþa mea.
57
00:03:46,165 --> 00:03:49,399
Nu vreau sã par calicã,
dar dacã nu se plãtesc impozitele,
58
00:03:49,480 --> 00:03:50,917
penalizãrile sunt foarte mari.
59
00:03:50,998 --> 00:03:52,235
ªtiu asta.
60
00:03:52,316 --> 00:03:53,633
Cred cã m-am descurcat
destul de bine.
61
00:03:53,714 --> 00:03:54,712
Aºa e. Eºti grozavã.
62
00:03:54,952 --> 00:03:57,787
Din când în când,
am nevoie de ajutorul tãu.
63
00:03:57,868 --> 00:04:02,101
ªi când eºti de acord
sã faci un lucru, vreau sã-l faci.
64
00:04:02,662 --> 00:04:09,691
Înþeleg. O sã trimit
prin poºtã actele de impozit.
65
00:04:09,931 --> 00:04:12,607
- ªi o sã-i iau o hainã lui Emmett.
- Dã-o încolo de hainã.
66
00:04:12,688 --> 00:04:14,923
Nu, o sã-i luãm o hainã lui Emmett.
67
00:04:15,004 --> 00:04:16,561
Dar mai întâi va trebui
sã salvez o retinã.
68
00:04:18,959 --> 00:04:21,315
George Musakis o sã sufere
o vãtãmare a retinei,
69
00:04:21,395 --> 00:04:23,272
din cauza unei farfurii
care o sã zboare prin aer
70
00:04:23,353 --> 00:04:25,949
la un restaurant grecesc,
"Ithaki".
71
00:04:25,984 --> 00:04:28,614
- E al prietenului meu.
- Serios ?
72
00:04:30,503 --> 00:04:32,978
Îl ajutãm pe prietenul tãu.
Credeam cã o sã fii fericitã.
73
00:04:33,059 --> 00:04:35,734
Sunt fericitã cã îl ajutãm pe Petro,
dar aveam o întâlnire, Gary.
74
00:04:36,135 --> 00:04:39,249
Cu Emmett. Aveam bilete
la Cassandra Wilson.
75
00:04:40,249 --> 00:04:44,242
Ce era sã fac ? Fãrã sã pomenesc de
tine, nu puteam sã intru în restaurant.
76
00:04:45,482 --> 00:04:47,666
Dacã nu intru în restaurant,
o sã arunce farfurii.
77
00:04:47,666 --> 00:04:51,033
Când o sã înceapã sã arunce farfurii,
George Musakis va pierde un ochi.
78
00:04:51,154 --> 00:04:53,350
- Nu vrei sã se întâmple asta nu?
- Sigur cã nu. Doar cã...
79
00:04:56,426 --> 00:04:58,862
- Ce e?
- Nimic.
80
00:05:01,220 --> 00:05:03,695
Mai spune-mi o datã de ce nu ai trimis
prin poºtã actele de impozite.
81
00:05:03,776 --> 00:05:06,771
Voiam sã le trimit,
dar apoi s-a fãcut târziu.
82
00:05:06,852 --> 00:05:09,887
O sã mã ocup mâine de asta,
la prima orã.
83
00:05:09,967 --> 00:05:12,044
Dã-mi-le mie, Gary.
O sã mã ocup eu de asta.
84
00:05:12,404 --> 00:05:14,176
Am spus cã o sã fac asta.
O s-o fac.
85
00:05:14,721 --> 00:05:17,196
Sigur. Atâta timp
cât nu-þi stã ziarul în cale
86
00:05:17,277 --> 00:05:19,833
sau nu mai dai
de vreo reducere la pantofi.
87
00:05:19,834 --> 00:05:20,650
Marissa...
88
00:05:20,964 --> 00:05:24,506
În momentul ãsta, m-aº simþi mult
mai bine, dacã aº fi fãcut-o azi.
89
00:05:33,215 --> 00:05:35,651
Bine. Poftim...
90
00:05:39,526 --> 00:05:44,718
Aºa... Caracatiþã, calmar,
pâine... Da. E bine.
91
00:05:44,799 --> 00:05:45,576
Ce e asta ?
92
00:05:45,769 --> 00:05:48,420
O specialitate...
Supã de mãruntaie.
93
00:06:01,136 --> 00:06:02,426
Minunatã, nu-i aºa, Gary?
94
00:06:03,652 --> 00:06:05,588
N-am mai gustat aºa ceva,
de mult timp.
95
00:06:06,169 --> 00:06:06,916
E bine...
96
00:06:16,395 --> 00:06:18,910
Uite ce o sã fac. O sã-l gãsesc
pe George Musakis,
97
00:06:18,991 --> 00:06:20,867
o sã-i salvez ochiul
ºi o s-o ºtergem de aici.
98
00:06:20,948 --> 00:06:21,964
N-am nimic împotrivã.
99
00:06:28,338 --> 00:06:29,180
Scuzaþi-mã...
100
00:06:31,334 --> 00:06:33,028
Vreþi sã fiþi atenþi ?
101
00:06:34,649 --> 00:06:39,481
În seara asta se aflã aici o persoanã
pe care aº vrea sã o cunosc.
102
00:06:41,200 --> 00:06:44,954
Vreau sã þin un toast pentru
un minunat grec-american.
103
00:06:47,112 --> 00:06:50,386
Pentru George Musakis.
George, ridicã-te ! Sã te vedem...
104
00:06:51,306 --> 00:06:53,462
George Musakis.
105
00:07:04,008 --> 00:07:04,980
Pentru George !
106
00:07:15,592 --> 00:07:18,986
- L-ai vãzut?
- E o reuniune.
107
00:07:19,067 --> 00:07:21,463
- Sunt vreo 20.
- 20?
108
00:07:23,221 --> 00:07:24,892
Se pare cã o sã rãmânem la desert.
109
00:07:40,876 --> 00:07:42,367
Nu mai pot mânca.
Mi se face rãu.
110
00:07:43,233 --> 00:07:43,986
Grozav !
111
00:07:44,951 --> 00:07:45,589
Trebuie sã plec de aici !
112
00:08:04,324 --> 00:08:06,060
- Doamne!
- Ce e ?
113
00:08:08,997 --> 00:08:09,854
Ce s-a întâmplat ?
114
00:08:12,632 --> 00:08:16,032
- Nu, nu pot...
- Gary, ce se întâmplã?
115
00:08:16,906 --> 00:08:20,260
Nu prea am chef sã dansez acum.
116
00:09:28,166 --> 00:09:32,280
Lasã-mã sã mã uit.
Bietul de tine... Ia eºarfa mea.
117
00:09:35,676 --> 00:09:36,490
Marissa?
118
00:09:36,672 --> 00:09:39,709
E târziu, sunt obositã.
O sã iau un taxi.
119
00:09:39,790 --> 00:09:40,694
Nu ! Stai!
120
00:09:40,738 --> 00:09:44,398
Trebuie sã mã trezesc devreme
dimineaþã, sã duc niºte taxe la poºtã.
121
00:09:48,538 --> 00:09:49,648
O leg eu.
122
00:09:58,724 --> 00:10:01,279
Departamentul de muncã american
a anunþat cã azi...
123
00:10:14,102 --> 00:10:15,342
Fii binecuvântat!
124
00:10:24,528 --> 00:10:27,442
O femeie nevãzãtoare ucisã de maºinã
pe trecerea de pietoni
125
00:10:48,294 --> 00:10:51,392
"Marissa Clark, de 31 de ani a fost
lovitã fatal pe trecerea de pietoni,"
126
00:10:51,392 --> 00:10:53,398
"care duce la poºta
de pe Chicago Avenue,"
127
00:10:53,940 --> 00:10:57,078
"când un Dodge Durango modern
a trecut pe culoarea roºie."
128
00:10:58,400 --> 00:11:04,111
"Accidentul a avut loc la 6:40."
Asta înseamnã peste nouã minute.
129
00:11:25,522 --> 00:11:27,918
Bunã. Sunt Marissa. Lãsaþi un mesaj
ºi o sã vã sun înapoi.
130
00:12:18,528 --> 00:12:19,668
Taxele de parcare !
131
00:12:36,823 --> 00:12:40,043
- Ajutã-mã, te rog !
- Eºti nebun ?
132
00:13:03,066 --> 00:13:04,622
Fii mai atent, amice !
133
00:13:08,299 --> 00:13:09,846
Uitã-te pe unde mergi !
134
00:13:30,348 --> 00:13:32,752
- Dã-mi pantoful !
- Dã-i drumul, Picasso.
135
00:13:35,860 --> 00:13:37,856
- Dã-i drumul!
- Nu þipa la câinele meu !
136
00:13:38,616 --> 00:13:40,052
Hai, dã drumul la pantof.
137
00:13:41,852 --> 00:13:47,083
Picasso, dacã nu dai drumul acum
la pantof... Aºa !
138
00:13:47,364 --> 00:13:48,683
Aºa, dragule.
139
00:13:53,875 --> 00:13:55,841
Brusc, tata nu se mai simte bine...
140
00:13:58,149 --> 00:14:01,863
Picasso, hai sã o ºtergem de aici.
Ar fi mai bine sã sun medicul.
141
00:14:03,581 --> 00:14:05,577
Un artist local în stare criticã
dupã o alergie puternicã
142
00:14:26,789 --> 00:14:30,214
- Genunchiul meu!
- Îmi pare rãu...
143
00:14:49,637 --> 00:14:52,067
- Îmi pare rãu. E ocupat.
- Doamnã, am nevoie de taxiul ãsta.
144
00:14:52,273 --> 00:14:54,389
- Scuzã-mã, dar eu am ajuns prima.
- Nu mã înþelegeþi...
145
00:14:54,470 --> 00:14:57,025
- ªofer, putem merge la...
- Am nevoie de taxiul ãsta.
146
00:14:57,106 --> 00:15:01,379
- Ce facem ? N-avem toatã ziua.
- E o urgenþã, vã rog !
147
00:15:01,588 --> 00:15:05,842
Nu e treaba mea,
dar oamenii mai împãrþeau cursa...
148
00:15:06,174 --> 00:15:07,794
- Unde vrei sã ajungi?
- La 1.5 km de aici.
149
00:15:07,794 --> 00:15:10,696
- Pe Chicago Avenue, la poºtã.
- Sã mergem !
150
00:15:11,366 --> 00:15:13,882
- Bine.
- Mulþumesc.
151
00:15:23,270 --> 00:15:27,274
- Scuzã-mã. Te simþi bine?
- Da.
152
00:15:31,299 --> 00:15:33,884
Dr. Kavanaugh. Fã-mi legãtura.
153
00:15:34,374 --> 00:15:35,827
Bunã. Care e problema ?
154
00:15:37,210 --> 00:15:39,586
Bine. Pare o reacþie alergicã.
Ai mâncat ceva ?
155
00:15:40,765 --> 00:15:43,840
Un chec cu scorþiºoarã.
Probabil cã avea nuci.
156
00:15:44,161 --> 00:15:50,231
Unde eºti ? Mai rar.
O sã trimit o ambulanþã acolo,
157
00:15:50,312 --> 00:15:54,382
apoi ne vedem la Holy Cross.
Marcus, încearcã sã te calmezi.
158
00:15:55,984 --> 00:15:57,940
Vreau sã mã duci imediat
la Holy Cross.
159
00:15:58,021 --> 00:15:59,982
- Nu !
- E o urgenþã medicalã ! Acum !
160
00:16:05,331 --> 00:16:05,880
Lasã-mã sã cobor.
161
00:16:05,880 --> 00:16:07,695
Domnule,
nu ºtiu care e problema ta,
162
00:16:07,695 --> 00:16:09,884
dar eu am un pacient
care va intra în ºoc anafilactic.
163
00:16:10,204 --> 00:16:11,737
Ce ai tu de fãcut poate
sã mai aºtepte cinci minute.
164
00:16:11,737 --> 00:16:12,474
Opreºte maºina !
165
00:16:14,039 --> 00:16:17,952
O duc pe ea la Holy Cross,
apoi te duc pe tine unde vrei. Bine?
166
00:16:18,153 --> 00:16:20,523
- Opreºte taxiul ! Vreau sã cobor!
- Care e problema ta?
167
00:16:20,749 --> 00:16:23,118
Opreºte taxiul, acum !
168
00:16:34,250 --> 00:16:36,206
- Ascultã, am nevoie de o maºinã !
- Nu !
169
00:16:39,803 --> 00:16:40,682
Trei minute.
170
00:16:48,590 --> 00:16:50,490
- Ticãlo...
- Dle ofiþer, trebuie sã ajung undeva.
171
00:16:50,490 --> 00:16:52,497
- Sã ajungi undeva ?
- E o urgenþã.
172
00:16:52,497 --> 00:16:53,830
Staþia de autobuz e acolo.
173
00:16:54,262 --> 00:17:00,293
Nu, nu înþelegeþi.
Aveþi o maºinã ? Îmi trebuie o maºinã.
174
00:17:00,454 --> 00:17:02,099
E o urgenþã !
Trebuie sã ajung undeva.
175
00:17:07,764 --> 00:17:12,265
Scuzaþi-mã. Una dintre maºinile
astea e a dv. ?
176
00:17:12,265 --> 00:17:14,633
- Ce te intereseazã ?
- Puteþi sã mã duceþi undeva ?
177
00:17:14,754 --> 00:17:16,482
Ce ? Ai impresia cã sunt taxi?
178
00:17:16,482 --> 00:17:18,820
- E vorba de 1,5 km. Asta e tot.
- Bravo þie !
179
00:17:18,828 --> 00:17:22,302
- Amice, îþi dau 50 de dolari.
-50 ? Vorbeºti serios ?
180
00:17:22,383 --> 00:17:23,640
Da, 50 de dolari.
181
00:17:24,460 --> 00:17:26,481
Bine. Sã-mi termin cafeaua.
182
00:17:26,481 --> 00:17:28,192
Nu avem timp pentru asta.
Trebuie sã mergem acum !
183
00:17:28,192 --> 00:17:31,367
- Mai întâi banii.
- Bine.
184
00:17:35,804 --> 00:17:36,723
Portofelul meu...
185
00:17:36,842 --> 00:17:39,969
- Asta e o ºmecherie ?
- Nu, nu e...
186
00:17:49,186 --> 00:17:52,740
Cheile mele ! Ce faci?
Pleacã de lângã maºina mea !
187
00:17:52,861 --> 00:17:54,772
Pleacã ! Opreºte-te!
188
00:17:55,617 --> 00:17:59,171
E maºina mea ! Ajutor !
189
00:18:02,088 --> 00:18:04,124
- Domnule ofiþer!
- Ce s-a întâmplat?
190
00:18:04,205 --> 00:18:05,700
Tipul ãsta îmi furã maºina.
191
00:18:10,556 --> 00:18:12,085
Opreºte maºina ºi coboarã !
192
00:18:18,944 --> 00:18:19,544
Eºti arestat.
193
00:18:19,544 --> 00:18:21,700
Am o prietenã
care va avea mari probleme.
194
00:18:21,700 --> 00:18:23,322
- Ai dreptul sã nu spui nimic.
- Trebuie sã mã ascultaþi.
195
00:18:23,322 --> 00:18:25,089
Orice vei spune poate
ºi va fi folosit împotriva ta.
196
00:18:25,089 --> 00:18:27,100
- O sã fie un accident lângã poºtã.
- Ai dreptul la un avocat.
197
00:18:27,100 --> 00:18:29,285
Dacã nu-þi poþi permite unul,
þi se va da unui din oficiu.
198
00:18:29,285 --> 00:18:31,316
O sã fie un accident !
O prietenã a mea va fi ucisã !
199
00:18:31,316 --> 00:18:32,552
Da, înþeleg.
200
00:18:32,964 --> 00:18:35,130
Vã rog, vã implor,
trebuie sã mã ascultaþi.
201
00:18:35,371 --> 00:18:37,740
O sã fie un accident la poºtã.
Prietena mea...
202
00:18:44,656 --> 00:18:46,824
E nevãzãtoare !
Trebuie sã ajungeþi la intersecþia aia
203
00:18:46,905 --> 00:18:48,276
ºi sã o împiedicaþi sã traverseze.
204
00:18:48,276 --> 00:18:50,508
- Dispecer, aici 251.
- Ascultaþi-mã, fir-ar sã fie !
205
00:18:50,939 --> 00:18:52,158
Unitatea 251.
Transport un delincvent.
206
00:18:52,158 --> 00:18:54,813
Trebuie sã ajungeþi acolo
ºi s-o împiedicaþi sã traverseze.
207
00:18:55,333 --> 00:18:57,449
- Vã rog, ascultaþi-mã !
- Autoturismul e un Camaro albastru.
208
00:18:57,530 --> 00:18:59,024
- Numãrul de înmatriculare e 89...
-La naiba, ascultaþi-mã !
209
00:19:23,693 --> 00:19:24,888
Marissa !
210
00:19:30,124 --> 00:19:31,039
Nu!
211
00:19:45,024 --> 00:19:48,138
Presiunea scãzutã se menþine,
212
00:19:48,219 --> 00:19:52,253
aºa cã ne putem aºtepta la acelaºi
lucru în zona Chicago.
213
00:19:52,333 --> 00:19:55,288
Temperaturile vor rãmâne moderate
pentru acest moment al anului...
214
00:20:12,865 --> 00:20:13,728
Marissa...
215
00:20:22,292 --> 00:20:23,090
Stai !
216
00:20:33,396 --> 00:20:35,682
Bunã. Lãsaþi un mesaj
ºi vã voi suna înapoi.
217
00:20:36,160 --> 00:20:41,903
Marissa, eu sunt.
Azi-noapte am visat oribil
218
00:20:42,304 --> 00:20:46,497
ºi mi-am dat seama cã ieri
m-am purtat ca un ticãlos...
219
00:20:47,696 --> 00:20:51,090
Îmi dau seama cã meriþi
mai mult decât atât...
220
00:20:51,730 --> 00:20:57,082
Îþi promit cã o sã trimit impozitele,
cã o sã spãl podeaua,
221
00:20:57,163 --> 00:21:00,877
pentru cã eu sunt Gary Hobson
ºi o sã întorc pagina.
222
00:21:01,836 --> 00:21:02,600
Jur.
223
00:21:22,208 --> 00:21:24,603
O femeie nevãzãtoare
ucisã de o maºinã
224
00:21:42,819 --> 00:21:43,699
Am sunat deja.
225
00:22:14,415 --> 00:22:18,208
- Ce naiba faci?
- Asta e maºina ta?
226
00:22:18,289 --> 00:22:23,082
- Da... O sã plãtesc ce trebuie.
- Sã vedem...
227
00:22:23,162 --> 00:22:25,598
Ai taxele de parcare neplãtite.
228
00:22:26,078 --> 00:22:28,874
Ai de plãtit taxa pentru
recuperarea maºinii.
229
00:22:28,954 --> 00:22:30,431
Adunã-le pe toate, bine?
230
00:22:31,070 --> 00:22:33,366
- Acum ?
- Trebuie sã ajung undeva.
231
00:22:33,548 --> 00:22:36,303
Dã-mi voie sã-þi explic.
Am un pix ºi o hârtie.
232
00:22:36,384 --> 00:22:40,457
Când pixul atinge hârtia,
s-a terminat.
233
00:22:40,538 --> 00:22:44,212
Înainte ca pixul sã atingã hârtia,
avem o fereastrã.
234
00:22:44,293 --> 00:22:47,607
Dacã pixul atinge hârtia,
fereastra va fi închisã.
235
00:22:47,688 --> 00:22:49,205
Am o urgenþã.
236
00:22:49,286 --> 00:22:51,242
Dacã mai avem încã fereastra
deschisã, aº putea sã...
237
00:22:51,323 --> 00:22:53,080
Amice, am o prietenã
care are probleme.
238
00:22:53,161 --> 00:22:54,637
Trebuie sã ajung acolo în zece minute.
Înþelegi?
239
00:22:54,718 --> 00:22:55,867
Da. Nu pot face nimic.
240
00:22:56,196 --> 00:22:58,552
Cum adicã nu poþi?
Tu ai pus chestia aia acolo!
241
00:22:58,912 --> 00:23:01,827
Îmi pare rãu. Eu...
Fereastra e închisã, amice.
242
00:23:04,025 --> 00:23:08,538
- Mulþumesc, dar n-am de ce.
- Plãteºte-þi taxele de parcare.
243
00:23:37,858 --> 00:23:41,053
Patru dolari.
Cum merge cu tabloul ?
244
00:23:41,133 --> 00:23:42,970
M-am blocat.
Nu întreba.
245
00:23:46,047 --> 00:23:48,163
Picasso, întoarce-te !
246
00:24:33,181 --> 00:24:34,857
- Poºta de pe Chicago Avenue !
- Café del Rey.
247
00:24:34,938 --> 00:24:37,214
- Îmi pare rãu, eu am ajuns prima.
- Nu e adevãrat!
248
00:24:37,295 --> 00:24:39,571
Aºa e. Aº fi ajuns,
dacã nu te-ai fi nãpustit tu
249
00:24:39,652 --> 00:24:41,448
de pe partea cealaltã a strãzii !
250
00:24:41,529 --> 00:24:43,562
Am nevoie de taxiul ãsta.
251
00:24:43,846 --> 00:24:46,681
Ce facem ? Nu avem toatã ziua !
252
00:24:46,762 --> 00:24:49,557
Ai idee ce greu e de gãsit
un taxi la ora asta?
253
00:24:49,638 --> 00:24:51,794
Da. De asta am nevoie
de taxiul ãsta.
254
00:24:51,875 --> 00:24:54,030
- ªi eu am nevoie de el. Sunt medic...
- Medic, ºtiu.
255
00:24:54,511 --> 00:24:55,683
De unde ºtii asta ?
256
00:24:55,683 --> 00:24:59,103
Nu e treaba mea, dar puteþi
sã mergeþi ºi amândoi.
257
00:24:59,424 --> 00:25:02,858
- Da, aºa cum a spus el..
- Practic, mergeþi în acelaºi loc.
258
00:25:02,939 --> 00:25:05,095
Cât v-aþi certat,
puteam sã ºi ajungem.
259
00:25:05,176 --> 00:25:06,853
Nu asta voiam sã spun...
Voiam sã spun cã...
260
00:25:06,933 --> 00:25:10,487
Nu vã mai certaþi ! Urcaþi-vã în taxi.
O sã împart taxa.
261
00:25:20,155 --> 00:25:22,311
Îmi pare rãu
dacã am fost nepoliticoasã.
262
00:25:22,392 --> 00:25:24,192
Trebuie sã mã întâlnesc cu cineva.
263
00:25:25,627 --> 00:25:27,086
E în regulã.
264
00:25:29,981 --> 00:25:31,765
Scuzã-mã.
Te simþi bine?
265
00:25:34,655 --> 00:25:36,172
- Dr. Kavanaugh.
- Nu.
266
00:25:36,412 --> 00:25:38,528
- Care e problema?
- Opreºte taxiul !
267
00:25:38,609 --> 00:25:40,190
Pare o reacþie alergicã !
Ai mâncat ceva ?
268
00:25:40,367 --> 00:25:42,405
- Opreºte taxiul !
- Chec cu scorþiºoarã?
269
00:25:57,623 --> 00:26:00,378
Scuzã-mã. Ai maºinã ?
270
00:26:00,538 --> 00:26:02,375
- De ce te intereseazã ?
- Vreau sã ajung undeva.
271
00:26:02,456 --> 00:26:05,890
- Ce ? Ai impresia cã sunt taxi?
- Numai la 1.5 km. Asta e tot.
272
00:26:05,971 --> 00:26:06,985
Bravo þie !
273
00:26:06,985 --> 00:26:11,482
Îþi dau 20 de dolari.
274
00:26:11,803 --> 00:26:14,877
- 50!
- Ascultã...
275
00:26:15,677 --> 00:26:18,832
Stai ! Am spus nu?
N-am spus nu.
276
00:26:18,913 --> 00:26:20,669
- Domnule ofiþer!
- Cu ce pot sã vã ajut?
277
00:26:20,750 --> 00:26:22,107
Am o prietenã care are probleme.
O sã fie rãnitã.
278
00:26:22,188 --> 00:26:22,767
În ce fel?
279
00:26:22,767 --> 00:26:25,463
N-am timp sã vã explic, dar trebuie
sã ajungem acolo acum ! Vã rog !
280
00:26:25,544 --> 00:26:27,859
- Bine. Îmi rãmâi dator cu o cafea.
- Da...
281
00:26:27,940 --> 00:26:29,856
- Cum te cheamã?
- Gary Hobson.
282
00:26:29,937 --> 00:26:33,412
Dispecer, sunt 251.
Rãspund la o problemã civilã.
283
00:26:33,492 --> 00:26:35,808
- Ne îndreptãm spre...
- Poºta de pe Chicago Avenue.
284
00:26:35,889 --> 00:26:37,486
Poºta de pe Chicago Avenue.
Terminat.
285
00:26:45,955 --> 00:26:49,469
- Aþi putea sã vã grãbiþi puþin ?
- O sã ajungem acolo.
286
00:26:49,550 --> 00:26:52,385
- Ce e cu prietena ta?
- V-am spus, are probleme.
287
00:26:52,466 --> 00:26:55,181
- Ce fel de probleme?
- E complicat.
288
00:26:55,262 --> 00:26:56,899
- Cu soþul ?
- Nu.
289
00:26:56,980 --> 00:26:58,896
- Cu un prieten?
- E vorba de o maºinã.
290
00:26:58,977 --> 00:27:01,412
- O maºinã ?
- O sã fie lovitã de o maºinã.
291
00:27:01,493 --> 00:27:04,288
ªtii cã o sã fie lovitá
de o maºinã ºi în ce loc ?
292
00:27:04,369 --> 00:27:07,204
Nu. E nevãzãtoare. Trebuie sã
traverseze strada spre poºtã.
293
00:27:07,285 --> 00:27:08,722
O sã fie lovitã de maºinã.
Puteþi sã vã grãbiþi, vã rog ?
294
00:27:11,999 --> 00:27:15,593
Dispecer, aici 251.
Vreau sã verifici un nume.
295
00:27:16,193 --> 00:27:17,510
Gary Hobson.
296
00:27:17,591 --> 00:27:21,305
Nu, nu înþelegeþi. N-am fãcut nimic.
Pierdem timpul.
297
00:27:21,385 --> 00:27:23,422
Vã rog, trebuie sã ajungem acolo.
Ce faceþi ?
298
00:27:23,502 --> 00:27:25,099
- Coboarã din maºinã, te rog;
- Nu, vã spun cã nu...
299
00:27:25,180 --> 00:27:26,983
Vrei sã ieºi din maºinã, te rog?
300
00:27:34,168 --> 00:27:37,682
Dispecer, aici 251. Am un biciclist
rãnit la 200 m de Superior.
301
00:27:38,162 --> 00:27:39,958
Am înþeles, 251.
Vom anunþa o ambulanþã.
302
00:27:40,039 --> 00:27:43,513
Stai unde eºti. O sã-þi fie bine.
Sã vedem ce ai pãþit.
303
00:28:39,356 --> 00:28:40,614
Marissa !
304
00:28:57,771 --> 00:29:02,323
Cer însorit azi în Chicago,
cu temperaturi de peste 3 grade.
305
00:29:12,510 --> 00:29:13,861
M-am trezit !
306
00:29:15,026 --> 00:29:16,820
În sfârºit, m-am trezit !
307
00:30:03,238 --> 00:30:05,864
Hai, Marissa, ridicã receptorul !
Rãspunde.
308
00:30:06,405 --> 00:30:08,880
Bunã. Sunt Marissa. Lãsaþi mesajul
ºi o sã vã sun înapoi.
309
00:31:01,637 --> 00:31:04,672
- Ce faci ?
- Asta e maºina ta?
310
00:31:06,151 --> 00:31:08,986
- Pentru cã, dupã ce pun...
- Pixul pe hârtie...
311
00:31:09,066 --> 00:31:12,261
Nu e vina mea. Asta e legea,
stabilitã de Primãrie.
312
00:31:12,342 --> 00:31:15,456
Ai auzit de ea?
Plãteºte-þi parcarea.
313
00:31:16,097 --> 00:31:17,684
Domnule!
314
00:31:23,686 --> 00:31:25,014
Mi-a fãcut cinste cu micul dejun.
315
00:31:59,596 --> 00:32:00,628
Patru dolari.
316
00:32:03,151 --> 00:32:04,390
Are nuci !
317
00:32:07,625 --> 00:32:10,436
- Are nuci ?
- E o noutate pentru mine.
318
00:32:10,620 --> 00:32:12,497
Putea sã mi se facã foarte rãu.
319
00:32:47,688 --> 00:32:50,084
Bunã, sunt Liz Kavanaugh.
Iau micul dejun devreme azi.
320
00:32:50,165 --> 00:32:51,842
O sã încerc sã ajung acolo
pânã la ora opt.
321
00:32:54,878 --> 00:32:56,194
Taxi !
322
00:32:57,555 --> 00:33:01,987
ªtii ceva ? M-am sãturat sã alerg
ca o gãinã cu capul tãiat.
323
00:33:02,068 --> 00:33:04,621
Dã-i un mesaj dr. Harvey,
poate vine el în locul meu.
324
00:33:05,464 --> 00:33:10,096
Grozav ! ªi þie...
Cât de complicat a fost ?
325
00:33:12,853 --> 00:33:15,409
- La poºta de pe Chicago Avenue.
- Bine.
326
00:33:15,490 --> 00:33:18,245
Îþi mai dau 50 de dolari
dacã ajungi repede acolo.
327
00:33:18,326 --> 00:33:22,239
- Cât de repede ?
- Ce zici de trei minute?
328
00:33:22,520 --> 00:33:27,072
- Nu e vorba cã nu am încredere...
- Sigur. Poftim !
329
00:33:27,912 --> 00:33:31,546
- Bine. Pune-þi centura.
- Sã-i dãm drumul!
330
00:33:34,583 --> 00:33:38,417
Dispecer, aici 251.
Iau o pauzã. Terminat.
331
00:33:38,537 --> 00:33:40,294
Unitatea 251, care e poziþia ta ?
Terminat.
332
00:33:40,694 --> 00:33:43,649
Voi fi la Seattle's Best Coffee
pe Wales. Terminat.
333
00:33:46,766 --> 00:33:50,320
Dispecer, aici 251. Anulez pauza.
Urmãresc o maºinã.
334
00:33:56,512 --> 00:33:57,598
Doamne !
335
00:34:04,980 --> 00:34:10,771
- Nu ne putem opri.
- Poate tu. Habar n-ai...
336
00:34:15,046 --> 00:34:15,889
Nu ne putem opri.
337
00:34:31,623 --> 00:34:36,028
Dispecer, aici unitatea 251.
Verificã un numãr de taxi. 6789TX.
338
00:34:38,054 --> 00:34:41,830
40 km peste limita de vitezã.
Permisul ºi talonul, te rog.
339
00:34:41,830 --> 00:34:43,685
Aveam o urgenþã. Am o prietenã
care are probleme
340
00:34:43,766 --> 00:34:45,006
ºi trebuie sã ajung acolo imediat.
341
00:34:45,164 --> 00:34:50,196
Da, de asta ne grãbeam.
E în natura serviciului public.
342
00:34:53,393 --> 00:34:55,148
Nu poþi condamna o fatã
dacã viseazã.
343
00:34:56,229 --> 00:34:58,225
E o urgenþã. O prietenã a mea
are probleme.
344
00:34:58,306 --> 00:35:01,381
- E la poºta de pe Chicago Avenue.
- Ce fel de probleme are?
345
00:35:02,180 --> 00:35:05,734
Cu prietenul ei.
Prietenul ei m-a sunat
346
00:35:05,815 --> 00:35:08,531
ºi mi-a spus cã o sã încerce
sã o calce cu maºina.
347
00:35:08,611 --> 00:35:10,847
ªtie la ce orã se duce Ia lucru.
O sã fie lângã poºtã.
348
00:35:10,928 --> 00:35:13,643
Mã ocup de clovnul ãsta
ºi o sã verificãm.
349
00:35:13,724 --> 00:35:15,321
Nu am timp.
Trebuie sã mã duc acolo acum !
350
00:35:15,402 --> 00:35:16,228
Ai rãbdare.
351
00:35:17,040 --> 00:35:19,116
Unitatea 251. rãspunde.
Terminat.
352
00:35:21,383 --> 00:35:23,030
Unitatea 251, am verificat numãrul.
353
00:35:23,311 --> 00:35:25,986
ªoferul este cãutat în legãturã
cu un jaf.
354
00:35:26,067 --> 00:35:28,376
- Dã-mi cheile.
- Nu...
355
00:35:31,220 --> 00:35:32,242
Staþi aici.
356
00:35:49,754 --> 00:35:54,027
Dispecer, aici unitatea 251.
Am un suspect ºi dovezile. Terminat.
357
00:36:10,485 --> 00:36:11,428
Atenþie !
358
00:36:12,842 --> 00:36:14,298
Fii atent!
359
00:36:47,833 --> 00:36:49,996
Eºti nebun ?
360
00:36:50,868 --> 00:36:53,536
- Mergi mai departe !
- Bine.
361
00:38:22,740 --> 00:38:26,094
- Sã nu stãm în stradã !
- Ce s-a întâmplat?
362
00:38:26,455 --> 00:38:27,903
Nu conteazã.
Acum e totul în regulã.
363
00:38:30,689 --> 00:38:32,024
Ce e în regulã?
364
00:38:35,366 --> 00:38:39,546
Nu þi-am spus cã o sã trimit
eu impozitele prin poºtã?
365
00:38:39,546 --> 00:38:41,757
- Pari obosit.
- Da, a fost o zi grea.
366
00:38:45,348 --> 00:38:50,021
Îmi pare rãu cã am întârziat.
Mi-a furat cineva bicicleta.
367
00:38:53,976 --> 00:38:55,224
E în regulã,
de-abia am ajuns ºi eu.
368
00:38:55,317 --> 00:38:57,583
Nu ºtiu ce mi-a venit,
dar aveam chef sã mã plimb.
369
00:38:58,610 --> 00:39:04,441
- E pentru tine.
- Un inel?
370
00:39:05,880 --> 00:39:09,713
Logodne:
Kavanaugh - Erlich
371
00:39:13,709 --> 00:39:18,940
Ce ai spune sã luãm micul dejun?
Ceva simplu.
372
00:39:19,021 --> 00:39:24,532
Ceva american, cum ar fi o omletã,
cu cartofi copþi lângã...
373
00:39:24,613 --> 00:39:26,210
Sigur. Dar trebuie sã...
374
00:39:26,291 --> 00:39:28,487
Da, mai întâi, punem impozitele
la poºtã.
375
00:39:31,963 --> 00:39:33,370
- Asearã...
- Am sãrit calul.
376
00:39:33,370 --> 00:39:35,696
- Nu, eu am exagerat.
- Amândoi am exagerat.
377
00:39:35,696 --> 00:39:38,153
Tu tot timpul mã ajuþi.
Aº vrea sã te ajut ºi eu mai mult.
378
00:39:38,234 --> 00:39:41,069
Trebuie sã fiu mai atent.
379
00:39:41,430 --> 00:39:44,513
- Uneori...
- O sã mã gândesc la asta.
380
00:39:48,101 --> 00:39:52,014
Fii atent pe unde mergi !
Te cunosc de undeva ?
381
00:39:52,454 --> 00:39:56,767
Nu, nu mã cunoºti.
382
00:39:57,727 --> 00:40:00,546
ºi nici eu nu te cunosc.
ªi totul o sã rãmânã aºa.
383
00:40:01,720 --> 00:40:02,893
Cum o fi...
384
00:40:04,398 --> 00:40:05,862
Lucrezi la poºtã ?
385
00:40:06,515 --> 00:40:08,261
Dupã guvernul american,
aºa se pare.
386
00:40:08,871 --> 00:40:12,426
Vrei sã ne trimiþi asta ?
387
00:40:13,705 --> 00:40:15,270
Trebuie sã fie cu confirmare
de primire.
388
00:40:15,270 --> 00:40:17,498
Dacã mi-l daþi mie,
garantez cã va ajunge acolo.
389
00:40:17,579 --> 00:40:19,576
Cu cât o sã scãpãm mai repede
de el, cu atât mai bine.
390
00:40:19,696 --> 00:40:20,713
Ai votul meu.
391
00:40:20,975 --> 00:40:23,633
- O zi bunã!
- ªi þie.
392
00:40:24,809 --> 00:40:27,443
- Ce zici, luãm un taxi ?
- Da...
393
00:40:28,098 --> 00:40:32,198
Ba nu. Hai sã mergem pe jos.
394
00:40:33,118 --> 00:40:37,351
Ce-ar fi sã mergem încet...
Doar sã mergem...
395
00:40:39,069 --> 00:40:41,473
E un început bun, Gary.
396
00:40:41,506 --> 00:40:45,100
Ia-o mai încet,
învaþã sã-þi organizezi timpul.
397
00:40:45,181 --> 00:40:47,961
O sã fii surprins de cât de multe
lucruri vei putea realiza într-o zi.
398
00:40:48,536 --> 00:40:51,792
ªtii ceva ?
Cred cã ai dreptate.
399
00:40:52,945 --> 00:40:54,499
Cred cã ai dreptate.
32496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.