All language subtitles for Early.Edition.4x10-Run.Gary.Run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,713 --> 00:00:09,347 Vreau sã vã spun ceva... Armani. 2 00:00:09,747 --> 00:00:13,261 Nu cred cã Emmett e genul de tip Armani. 3 00:00:13,342 --> 00:00:15,818 Putem sã-l aºteptãm pe prietenul meu sã vinã? 4 00:00:15,899 --> 00:00:17,416 - Prietenul tãu se pricepe la Armani? - Marissa... 5 00:00:19,654 --> 00:00:22,808 - Asta înseamnã nu. - Gary, ai întârziat 30 de minute. 6 00:00:22,889 --> 00:00:25,884 - Atât de mult? - Mai mult. 7 00:00:26,444 --> 00:00:27,650 A fost ceva cu ziarul? 8 00:00:28,441 --> 00:00:30,757 Era o reducere de 50% la încãlþãminte la Shoe Barn 9 00:00:30,838 --> 00:00:33,114 ºi ºtii cã-mi place acolo. 10 00:00:33,195 --> 00:00:35,003 Aveau teniºi ºi bascheþi. 11 00:00:35,003 --> 00:00:38,666 M-ai pus sã aºtept o jumãtate de orã, ca sã-þi cumperi pantofi de sport ? 12 00:00:39,705 --> 00:00:45,896 Erau la jumãtate de preþ. Ce-ar fi sã alegem o hainã ? 13 00:00:49,971 --> 00:00:54,364 - Asta cum e? - Neagrã. 14 00:00:55,084 --> 00:00:58,918 - Atâta tot ? Neagrã ? - Negru închis. 15 00:01:00,317 --> 00:01:03,990 - Dar asta ? - E negru deschis. 16 00:01:04,591 --> 00:01:07,346 Acum înþeleg de ce aþi vrut sã îl aºteptaþi pe el. 17 00:01:07,427 --> 00:01:11,180 Gary, e un cadou important. Poþi sã mã ajuþi ? 18 00:01:11,261 --> 00:01:13,697 Încerc. Tu m-ai întrebat, ºi eu... 19 00:01:16,734 --> 00:01:21,406 - E vreo problemã ? - Marissa... 20 00:01:21,966 --> 00:01:23,963 - Ce mai e? - Ziarul. 21 00:01:24,043 --> 00:01:25,840 - Poftim ? - Ziarul. 22 00:01:26,160 --> 00:01:27,413 Gary... 23 00:01:27,413 --> 00:01:31,472 Nu, jur cã-þi spun adevãrul. ªtii ceva ? 24 00:01:31,992 --> 00:01:36,545 Cred cã asta o sã-i vinã foarte bine. Asta e. Vorbim mai târziu. 25 00:01:40,580 --> 00:01:41,578 Bãrbaþii... 26 00:01:44,535 --> 00:01:46,451 Primesc ziarul de mâine. 27 00:01:48,170 --> 00:01:49,727 Azi. 28 00:01:51,203 --> 00:01:52,701 Mã duc sã salvez vieþile oamenilor. 29 00:01:53,962 --> 00:01:55,359 Cu asta mã ocup. 30 00:02:22,801 --> 00:02:26,435 ªtiu cã trebuie sã vorbesc cu el. Uneori te poþi baza pe el. 31 00:02:27,155 --> 00:02:28,223 Câteodatã. 32 00:02:29,033 --> 00:02:30,509 Ocazional... 33 00:02:31,110 --> 00:02:34,664 Acum are multe pe cap, mamã. E greu de explicat. 34 00:02:35,863 --> 00:02:37,913 Uneori sunt aºa de frustratã... 35 00:02:37,913 --> 00:02:41,095 Se oferã sã facã ceva, dar nu duce la bun sfârºit ce ºi-a propus. 36 00:02:41,974 --> 00:02:44,610 ªi tata era aºa ? Serios? 37 00:02:45,529 --> 00:02:47,132 Nu te poþi baza pe bãrbaþi ? 38 00:02:48,326 --> 00:02:50,332 - Bunã. - Te mai sun eu. 39 00:02:54,117 --> 00:02:56,422 - Cu cine vorbeai? - Cu mama mea. 40 00:02:57,752 --> 00:03:01,786 - Vorbeai despre mine cu mama ta? - Printre alte lucruri. 41 00:03:04,343 --> 00:03:07,618 - Încã eºti supãratã, nu ? - Nu. 42 00:03:08,138 --> 00:03:11,093 Gary, mi-ai promis cã mã ajuþi sã cumpãr o hainã pentru Emmett ºi ai ºters-o. 43 00:03:11,174 --> 00:03:13,330 Nu am ºters-o. Întârziasem. 44 00:03:13,410 --> 00:03:15,407 Pentru cã ai fost sã-þi cumperi pantofi ? 45 00:03:15,488 --> 00:03:17,673 Cei vechi se rupseserã. Aveam nevoie de o pereche nouã. 46 00:03:18,284 --> 00:03:19,322 Nu conteazã. 47 00:03:19,921 --> 00:03:20,599 Nu conteazã... 48 00:03:24,469 --> 00:03:25,126 Marissa! 49 00:03:26,134 --> 00:03:26,935 Marissa... 50 00:03:28,030 --> 00:03:31,824 Am dat-o în barã cu haina. Asta nu înseamnã cã nu te poþi baza pe mine. 51 00:03:31,905 --> 00:03:34,380 Þi-ai plãtit taxa de parcare pentru dubiþa de la McGinty? 52 00:03:34,461 --> 00:03:35,633 O s-o plãtesc. 53 00:03:35,633 --> 00:03:38,175 Ai trimis actele de impozit, aºa cum te-am rugat? 54 00:03:38,256 --> 00:03:40,412 Le aveam cu mine, dar dupã aceea am avut o problemã. 55 00:03:40,493 --> 00:03:42,089 - Asta am avut de spus. - Stai puþin. 56 00:03:42,330 --> 00:03:46,084 O sã trimit actele de impozit, jur pe viaþa mea. 57 00:03:46,165 --> 00:03:49,399 Nu vreau sã par calicã, dar dacã nu se plãtesc impozitele, 58 00:03:49,480 --> 00:03:50,917 penalizãrile sunt foarte mari. 59 00:03:50,998 --> 00:03:52,235 ªtiu asta. 60 00:03:52,316 --> 00:03:53,633 Cred cã m-am descurcat destul de bine. 61 00:03:53,714 --> 00:03:54,712 Aºa e. Eºti grozavã. 62 00:03:54,952 --> 00:03:57,787 Din când în când, am nevoie de ajutorul tãu. 63 00:03:57,868 --> 00:04:02,101 ªi când eºti de acord sã faci un lucru, vreau sã-l faci. 64 00:04:02,662 --> 00:04:09,691 Înþeleg. O sã trimit prin poºtã actele de impozit. 65 00:04:09,931 --> 00:04:12,607 - ªi o sã-i iau o hainã lui Emmett. - Dã-o încolo de hainã. 66 00:04:12,688 --> 00:04:14,923 Nu, o sã-i luãm o hainã lui Emmett. 67 00:04:15,004 --> 00:04:16,561 Dar mai întâi va trebui sã salvez o retinã. 68 00:04:18,959 --> 00:04:21,315 George Musakis o sã sufere o vãtãmare a retinei, 69 00:04:21,395 --> 00:04:23,272 din cauza unei farfurii care o sã zboare prin aer 70 00:04:23,353 --> 00:04:25,949 la un restaurant grecesc, "Ithaki". 71 00:04:25,984 --> 00:04:28,614 - E al prietenului meu. - Serios ? 72 00:04:30,503 --> 00:04:32,978 Îl ajutãm pe prietenul tãu. Credeam cã o sã fii fericitã. 73 00:04:33,059 --> 00:04:35,734 Sunt fericitã cã îl ajutãm pe Petro, dar aveam o întâlnire, Gary. 74 00:04:36,135 --> 00:04:39,249 Cu Emmett. Aveam bilete la Cassandra Wilson. 75 00:04:40,249 --> 00:04:44,242 Ce era sã fac ? Fãrã sã pomenesc de tine, nu puteam sã intru în restaurant. 76 00:04:45,482 --> 00:04:47,666 Dacã nu intru în restaurant, o sã arunce farfurii. 77 00:04:47,666 --> 00:04:51,033 Când o sã înceapã sã arunce farfurii, George Musakis va pierde un ochi. 78 00:04:51,154 --> 00:04:53,350 - Nu vrei sã se întâmple asta nu? - Sigur cã nu. Doar cã... 79 00:04:56,426 --> 00:04:58,862 - Ce e? - Nimic. 80 00:05:01,220 --> 00:05:03,695 Mai spune-mi o datã de ce nu ai trimis prin poºtã actele de impozite. 81 00:05:03,776 --> 00:05:06,771 Voiam sã le trimit, dar apoi s-a fãcut târziu. 82 00:05:06,852 --> 00:05:09,887 O sã mã ocup mâine de asta, la prima orã. 83 00:05:09,967 --> 00:05:12,044 Dã-mi-le mie, Gary. O sã mã ocup eu de asta. 84 00:05:12,404 --> 00:05:14,176 Am spus cã o sã fac asta. O s-o fac. 85 00:05:14,721 --> 00:05:17,196 Sigur. Atâta timp cât nu-þi stã ziarul în cale 86 00:05:17,277 --> 00:05:19,833 sau nu mai dai de vreo reducere la pantofi. 87 00:05:19,834 --> 00:05:20,650 Marissa... 88 00:05:20,964 --> 00:05:24,506 În momentul ãsta, m-aº simþi mult mai bine, dacã aº fi fãcut-o azi. 89 00:05:33,215 --> 00:05:35,651 Bine. Poftim... 90 00:05:39,526 --> 00:05:44,718 Aºa... Caracatiþã, calmar, pâine... Da. E bine. 91 00:05:44,799 --> 00:05:45,576 Ce e asta ? 92 00:05:45,769 --> 00:05:48,420 O specialitate... Supã de mãruntaie. 93 00:06:01,136 --> 00:06:02,426 Minunatã, nu-i aºa, Gary? 94 00:06:03,652 --> 00:06:05,588 N-am mai gustat aºa ceva, de mult timp. 95 00:06:06,169 --> 00:06:06,916 E bine... 96 00:06:16,395 --> 00:06:18,910 Uite ce o sã fac. O sã-l gãsesc pe George Musakis, 97 00:06:18,991 --> 00:06:20,867 o sã-i salvez ochiul ºi o s-o ºtergem de aici. 98 00:06:20,948 --> 00:06:21,964 N-am nimic împotrivã. 99 00:06:28,338 --> 00:06:29,180 Scuzaþi-mã... 100 00:06:31,334 --> 00:06:33,028 Vreþi sã fiþi atenþi ? 101 00:06:34,649 --> 00:06:39,481 În seara asta se aflã aici o persoanã pe care aº vrea sã o cunosc. 102 00:06:41,200 --> 00:06:44,954 Vreau sã þin un toast pentru un minunat grec-american. 103 00:06:47,112 --> 00:06:50,386 Pentru George Musakis. George, ridicã-te ! Sã te vedem... 104 00:06:51,306 --> 00:06:53,462 George Musakis. 105 00:07:04,008 --> 00:07:04,980 Pentru George ! 106 00:07:15,592 --> 00:07:18,986 - L-ai vãzut? - E o reuniune. 107 00:07:19,067 --> 00:07:21,463 - Sunt vreo 20. - 20? 108 00:07:23,221 --> 00:07:24,892 Se pare cã o sã rãmânem la desert. 109 00:07:40,876 --> 00:07:42,367 Nu mai pot mânca. Mi se face rãu. 110 00:07:43,233 --> 00:07:43,986 Grozav ! 111 00:07:44,951 --> 00:07:45,589 Trebuie sã plec de aici ! 112 00:08:04,324 --> 00:08:06,060 - Doamne! - Ce e ? 113 00:08:08,997 --> 00:08:09,854 Ce s-a întâmplat ? 114 00:08:12,632 --> 00:08:16,032 - Nu, nu pot... - Gary, ce se întâmplã? 115 00:08:16,906 --> 00:08:20,260 Nu prea am chef sã dansez acum. 116 00:09:28,166 --> 00:09:32,280 Lasã-mã sã mã uit. Bietul de tine... Ia eºarfa mea. 117 00:09:35,676 --> 00:09:36,490 Marissa? 118 00:09:36,672 --> 00:09:39,709 E târziu, sunt obositã. O sã iau un taxi. 119 00:09:39,790 --> 00:09:40,694 Nu ! Stai! 120 00:09:40,738 --> 00:09:44,398 Trebuie sã mã trezesc devreme dimineaþã, sã duc niºte taxe la poºtã. 121 00:09:48,538 --> 00:09:49,648 O leg eu. 122 00:09:58,724 --> 00:10:01,279 Departamentul de muncã american a anunþat cã azi... 123 00:10:14,102 --> 00:10:15,342 Fii binecuvântat! 124 00:10:24,528 --> 00:10:27,442 O femeie nevãzãtoare ucisã de maºinã pe trecerea de pietoni 125 00:10:48,294 --> 00:10:51,392 "Marissa Clark, de 31 de ani a fost lovitã fatal pe trecerea de pietoni," 126 00:10:51,392 --> 00:10:53,398 "care duce la poºta de pe Chicago Avenue," 127 00:10:53,940 --> 00:10:57,078 "când un Dodge Durango modern a trecut pe culoarea roºie." 128 00:10:58,400 --> 00:11:04,111 "Accidentul a avut loc la 6:40." Asta înseamnã peste nouã minute. 129 00:11:25,522 --> 00:11:27,918 Bunã. Sunt Marissa. Lãsaþi un mesaj ºi o sã vã sun înapoi. 130 00:12:18,528 --> 00:12:19,668 Taxele de parcare ! 131 00:12:36,823 --> 00:12:40,043 - Ajutã-mã, te rog ! - Eºti nebun ? 132 00:13:03,066 --> 00:13:04,622 Fii mai atent, amice ! 133 00:13:08,299 --> 00:13:09,846 Uitã-te pe unde mergi ! 134 00:13:30,348 --> 00:13:32,752 - Dã-mi pantoful ! - Dã-i drumul, Picasso. 135 00:13:35,860 --> 00:13:37,856 - Dã-i drumul! - Nu þipa la câinele meu ! 136 00:13:38,616 --> 00:13:40,052 Hai, dã drumul la pantof. 137 00:13:41,852 --> 00:13:47,083 Picasso, dacã nu dai drumul acum la pantof... Aºa ! 138 00:13:47,364 --> 00:13:48,683 Aºa, dragule. 139 00:13:53,875 --> 00:13:55,841 Brusc, tata nu se mai simte bine... 140 00:13:58,149 --> 00:14:01,863 Picasso, hai sã o ºtergem de aici. Ar fi mai bine sã sun medicul. 141 00:14:03,581 --> 00:14:05,577 Un artist local în stare criticã dupã o alergie puternicã 142 00:14:26,789 --> 00:14:30,214 - Genunchiul meu! - Îmi pare rãu... 143 00:14:49,637 --> 00:14:52,067 - Îmi pare rãu. E ocupat. - Doamnã, am nevoie de taxiul ãsta. 144 00:14:52,273 --> 00:14:54,389 - Scuzã-mã, dar eu am ajuns prima. - Nu mã înþelegeþi... 145 00:14:54,470 --> 00:14:57,025 - ªofer, putem merge la... - Am nevoie de taxiul ãsta. 146 00:14:57,106 --> 00:15:01,379 - Ce facem ? N-avem toatã ziua. - E o urgenþã, vã rog ! 147 00:15:01,588 --> 00:15:05,842 Nu e treaba mea, dar oamenii mai împãrþeau cursa... 148 00:15:06,174 --> 00:15:07,794 - Unde vrei sã ajungi? - La 1.5 km de aici. 149 00:15:07,794 --> 00:15:10,696 - Pe Chicago Avenue, la poºtã. - Sã mergem ! 150 00:15:11,366 --> 00:15:13,882 - Bine. - Mulþumesc. 151 00:15:23,270 --> 00:15:27,274 - Scuzã-mã. Te simþi bine? - Da. 152 00:15:31,299 --> 00:15:33,884 Dr. Kavanaugh. Fã-mi legãtura. 153 00:15:34,374 --> 00:15:35,827 Bunã. Care e problema ? 154 00:15:37,210 --> 00:15:39,586 Bine. Pare o reacþie alergicã. Ai mâncat ceva ? 155 00:15:40,765 --> 00:15:43,840 Un chec cu scorþiºoarã. Probabil cã avea nuci. 156 00:15:44,161 --> 00:15:50,231 Unde eºti ? Mai rar. O sã trimit o ambulanþã acolo, 157 00:15:50,312 --> 00:15:54,382 apoi ne vedem la Holy Cross. Marcus, încearcã sã te calmezi. 158 00:15:55,984 --> 00:15:57,940 Vreau sã mã duci imediat la Holy Cross. 159 00:15:58,021 --> 00:15:59,982 - Nu ! - E o urgenþã medicalã ! Acum ! 160 00:16:05,331 --> 00:16:05,880 Lasã-mã sã cobor. 161 00:16:05,880 --> 00:16:07,695 Domnule, nu ºtiu care e problema ta, 162 00:16:07,695 --> 00:16:09,884 dar eu am un pacient care va intra în ºoc anafilactic. 163 00:16:10,204 --> 00:16:11,737 Ce ai tu de fãcut poate sã mai aºtepte cinci minute. 164 00:16:11,737 --> 00:16:12,474 Opreºte maºina ! 165 00:16:14,039 --> 00:16:17,952 O duc pe ea la Holy Cross, apoi te duc pe tine unde vrei. Bine? 166 00:16:18,153 --> 00:16:20,523 - Opreºte taxiul ! Vreau sã cobor! - Care e problema ta? 167 00:16:20,749 --> 00:16:23,118 Opreºte taxiul, acum ! 168 00:16:34,250 --> 00:16:36,206 - Ascultã, am nevoie de o maºinã ! - Nu ! 169 00:16:39,803 --> 00:16:40,682 Trei minute. 170 00:16:48,590 --> 00:16:50,490 - Ticãlo... - Dle ofiþer, trebuie sã ajung undeva. 171 00:16:50,490 --> 00:16:52,497 - Sã ajungi undeva ? - E o urgenþã. 172 00:16:52,497 --> 00:16:53,830 Staþia de autobuz e acolo. 173 00:16:54,262 --> 00:17:00,293 Nu, nu înþelegeþi. Aveþi o maºinã ? Îmi trebuie o maºinã. 174 00:17:00,454 --> 00:17:02,099 E o urgenþã ! Trebuie sã ajung undeva. 175 00:17:07,764 --> 00:17:12,265 Scuzaþi-mã. Una dintre maºinile astea e a dv. ? 176 00:17:12,265 --> 00:17:14,633 - Ce te intereseazã ? - Puteþi sã mã duceþi undeva ? 177 00:17:14,754 --> 00:17:16,482 Ce ? Ai impresia cã sunt taxi? 178 00:17:16,482 --> 00:17:18,820 - E vorba de 1,5 km. Asta e tot. - Bravo þie ! 179 00:17:18,828 --> 00:17:22,302 - Amice, îþi dau 50 de dolari. -50 ? Vorbeºti serios ? 180 00:17:22,383 --> 00:17:23,640 Da, 50 de dolari. 181 00:17:24,460 --> 00:17:26,481 Bine. Sã-mi termin cafeaua. 182 00:17:26,481 --> 00:17:28,192 Nu avem timp pentru asta. Trebuie sã mergem acum ! 183 00:17:28,192 --> 00:17:31,367 - Mai întâi banii. - Bine. 184 00:17:35,804 --> 00:17:36,723 Portofelul meu... 185 00:17:36,842 --> 00:17:39,969 - Asta e o ºmecherie ? - Nu, nu e... 186 00:17:49,186 --> 00:17:52,740 Cheile mele ! Ce faci? Pleacã de lângã maºina mea ! 187 00:17:52,861 --> 00:17:54,772 Pleacã ! Opreºte-te! 188 00:17:55,617 --> 00:17:59,171 E maºina mea ! Ajutor ! 189 00:18:02,088 --> 00:18:04,124 - Domnule ofiþer! - Ce s-a întâmplat? 190 00:18:04,205 --> 00:18:05,700 Tipul ãsta îmi furã maºina. 191 00:18:10,556 --> 00:18:12,085 Opreºte maºina ºi coboarã ! 192 00:18:18,944 --> 00:18:19,544 Eºti arestat. 193 00:18:19,544 --> 00:18:21,700 Am o prietenã care va avea mari probleme. 194 00:18:21,700 --> 00:18:23,322 - Ai dreptul sã nu spui nimic. - Trebuie sã mã ascultaþi. 195 00:18:23,322 --> 00:18:25,089 Orice vei spune poate ºi va fi folosit împotriva ta. 196 00:18:25,089 --> 00:18:27,100 - O sã fie un accident lângã poºtã. - Ai dreptul la un avocat. 197 00:18:27,100 --> 00:18:29,285 Dacã nu-þi poþi permite unul, þi se va da unui din oficiu. 198 00:18:29,285 --> 00:18:31,316 O sã fie un accident ! O prietenã a mea va fi ucisã ! 199 00:18:31,316 --> 00:18:32,552 Da, înþeleg. 200 00:18:32,964 --> 00:18:35,130 Vã rog, vã implor, trebuie sã mã ascultaþi. 201 00:18:35,371 --> 00:18:37,740 O sã fie un accident la poºtã. Prietena mea... 202 00:18:44,656 --> 00:18:46,824 E nevãzãtoare ! Trebuie sã ajungeþi la intersecþia aia 203 00:18:46,905 --> 00:18:48,276 ºi sã o împiedicaþi sã traverseze. 204 00:18:48,276 --> 00:18:50,508 - Dispecer, aici 251. - Ascultaþi-mã, fir-ar sã fie ! 205 00:18:50,939 --> 00:18:52,158 Unitatea 251. Transport un delincvent. 206 00:18:52,158 --> 00:18:54,813 Trebuie sã ajungeþi acolo ºi s-o împiedicaþi sã traverseze. 207 00:18:55,333 --> 00:18:57,449 - Vã rog, ascultaþi-mã ! - Autoturismul e un Camaro albastru. 208 00:18:57,530 --> 00:18:59,024 - Numãrul de înmatriculare e 89... -La naiba, ascultaþi-mã ! 209 00:19:23,693 --> 00:19:24,888 Marissa ! 210 00:19:30,124 --> 00:19:31,039 Nu! 211 00:19:45,024 --> 00:19:48,138 Presiunea scãzutã se menþine, 212 00:19:48,219 --> 00:19:52,253 aºa cã ne putem aºtepta la acelaºi lucru în zona Chicago. 213 00:19:52,333 --> 00:19:55,288 Temperaturile vor rãmâne moderate pentru acest moment al anului... 214 00:20:12,865 --> 00:20:13,728 Marissa... 215 00:20:22,292 --> 00:20:23,090 Stai ! 216 00:20:33,396 --> 00:20:35,682 Bunã. Lãsaþi un mesaj ºi vã voi suna înapoi. 217 00:20:36,160 --> 00:20:41,903 Marissa, eu sunt. Azi-noapte am visat oribil 218 00:20:42,304 --> 00:20:46,497 ºi mi-am dat seama cã ieri m-am purtat ca un ticãlos... 219 00:20:47,696 --> 00:20:51,090 Îmi dau seama cã meriþi mai mult decât atât... 220 00:20:51,730 --> 00:20:57,082 Îþi promit cã o sã trimit impozitele, cã o sã spãl podeaua, 221 00:20:57,163 --> 00:21:00,877 pentru cã eu sunt Gary Hobson ºi o sã întorc pagina. 222 00:21:01,836 --> 00:21:02,600 Jur. 223 00:21:22,208 --> 00:21:24,603 O femeie nevãzãtoare ucisã de o maºinã 224 00:21:42,819 --> 00:21:43,699 Am sunat deja. 225 00:22:14,415 --> 00:22:18,208 - Ce naiba faci? - Asta e maºina ta? 226 00:22:18,289 --> 00:22:23,082 - Da... O sã plãtesc ce trebuie. - Sã vedem... 227 00:22:23,162 --> 00:22:25,598 Ai taxele de parcare neplãtite. 228 00:22:26,078 --> 00:22:28,874 Ai de plãtit taxa pentru recuperarea maºinii. 229 00:22:28,954 --> 00:22:30,431 Adunã-le pe toate, bine? 230 00:22:31,070 --> 00:22:33,366 - Acum ? - Trebuie sã ajung undeva. 231 00:22:33,548 --> 00:22:36,303 Dã-mi voie sã-þi explic. Am un pix ºi o hârtie. 232 00:22:36,384 --> 00:22:40,457 Când pixul atinge hârtia, s-a terminat. 233 00:22:40,538 --> 00:22:44,212 Înainte ca pixul sã atingã hârtia, avem o fereastrã. 234 00:22:44,293 --> 00:22:47,607 Dacã pixul atinge hârtia, fereastra va fi închisã. 235 00:22:47,688 --> 00:22:49,205 Am o urgenþã. 236 00:22:49,286 --> 00:22:51,242 Dacã mai avem încã fereastra deschisã, aº putea sã... 237 00:22:51,323 --> 00:22:53,080 Amice, am o prietenã care are probleme. 238 00:22:53,161 --> 00:22:54,637 Trebuie sã ajung acolo în zece minute. Înþelegi? 239 00:22:54,718 --> 00:22:55,867 Da. Nu pot face nimic. 240 00:22:56,196 --> 00:22:58,552 Cum adicã nu poþi? Tu ai pus chestia aia acolo! 241 00:22:58,912 --> 00:23:01,827 Îmi pare rãu. Eu... Fereastra e închisã, amice. 242 00:23:04,025 --> 00:23:08,538 - Mulþumesc, dar n-am de ce. - Plãteºte-þi taxele de parcare. 243 00:23:37,858 --> 00:23:41,053 Patru dolari. Cum merge cu tabloul ? 244 00:23:41,133 --> 00:23:42,970 M-am blocat. Nu întreba. 245 00:23:46,047 --> 00:23:48,163 Picasso, întoarce-te ! 246 00:24:33,181 --> 00:24:34,857 - Poºta de pe Chicago Avenue ! - Café del Rey. 247 00:24:34,938 --> 00:24:37,214 - Îmi pare rãu, eu am ajuns prima. - Nu e adevãrat! 248 00:24:37,295 --> 00:24:39,571 Aºa e. Aº fi ajuns, dacã nu te-ai fi nãpustit tu 249 00:24:39,652 --> 00:24:41,448 de pe partea cealaltã a strãzii ! 250 00:24:41,529 --> 00:24:43,562 Am nevoie de taxiul ãsta. 251 00:24:43,846 --> 00:24:46,681 Ce facem ? Nu avem toatã ziua ! 252 00:24:46,762 --> 00:24:49,557 Ai idee ce greu e de gãsit un taxi la ora asta? 253 00:24:49,638 --> 00:24:51,794 Da. De asta am nevoie de taxiul ãsta. 254 00:24:51,875 --> 00:24:54,030 - ªi eu am nevoie de el. Sunt medic... - Medic, ºtiu. 255 00:24:54,511 --> 00:24:55,683 De unde ºtii asta ? 256 00:24:55,683 --> 00:24:59,103 Nu e treaba mea, dar puteþi sã mergeþi ºi amândoi. 257 00:24:59,424 --> 00:25:02,858 - Da, aºa cum a spus el.. - Practic, mergeþi în acelaºi loc. 258 00:25:02,939 --> 00:25:05,095 Cât v-aþi certat, puteam sã ºi ajungem. 259 00:25:05,176 --> 00:25:06,853 Nu asta voiam sã spun... Voiam sã spun cã... 260 00:25:06,933 --> 00:25:10,487 Nu vã mai certaþi ! Urcaþi-vã în taxi. O sã împart taxa. 261 00:25:20,155 --> 00:25:22,311 Îmi pare rãu dacã am fost nepoliticoasã. 262 00:25:22,392 --> 00:25:24,192 Trebuie sã mã întâlnesc cu cineva. 263 00:25:25,627 --> 00:25:27,086 E în regulã. 264 00:25:29,981 --> 00:25:31,765 Scuzã-mã. Te simþi bine? 265 00:25:34,655 --> 00:25:36,172 - Dr. Kavanaugh. - Nu. 266 00:25:36,412 --> 00:25:38,528 - Care e problema? - Opreºte taxiul ! 267 00:25:38,609 --> 00:25:40,190 Pare o reacþie alergicã ! Ai mâncat ceva ? 268 00:25:40,367 --> 00:25:42,405 - Opreºte taxiul ! - Chec cu scorþiºoarã? 269 00:25:57,623 --> 00:26:00,378 Scuzã-mã. Ai maºinã ? 270 00:26:00,538 --> 00:26:02,375 - De ce te intereseazã ? - Vreau sã ajung undeva. 271 00:26:02,456 --> 00:26:05,890 - Ce ? Ai impresia cã sunt taxi? - Numai la 1.5 km. Asta e tot. 272 00:26:05,971 --> 00:26:06,985 Bravo þie ! 273 00:26:06,985 --> 00:26:11,482 Îþi dau 20 de dolari. 274 00:26:11,803 --> 00:26:14,877 - 50! - Ascultã... 275 00:26:15,677 --> 00:26:18,832 Stai ! Am spus nu? N-am spus nu. 276 00:26:18,913 --> 00:26:20,669 - Domnule ofiþer! - Cu ce pot sã vã ajut? 277 00:26:20,750 --> 00:26:22,107 Am o prietenã care are probleme. O sã fie rãnitã. 278 00:26:22,188 --> 00:26:22,767 În ce fel? 279 00:26:22,767 --> 00:26:25,463 N-am timp sã vã explic, dar trebuie sã ajungem acolo acum ! Vã rog ! 280 00:26:25,544 --> 00:26:27,859 - Bine. Îmi rãmâi dator cu o cafea. - Da... 281 00:26:27,940 --> 00:26:29,856 - Cum te cheamã? - Gary Hobson. 282 00:26:29,937 --> 00:26:33,412 Dispecer, sunt 251. Rãspund la o problemã civilã. 283 00:26:33,492 --> 00:26:35,808 - Ne îndreptãm spre... - Poºta de pe Chicago Avenue. 284 00:26:35,889 --> 00:26:37,486 Poºta de pe Chicago Avenue. Terminat. 285 00:26:45,955 --> 00:26:49,469 - Aþi putea sã vã grãbiþi puþin ? - O sã ajungem acolo. 286 00:26:49,550 --> 00:26:52,385 - Ce e cu prietena ta? - V-am spus, are probleme. 287 00:26:52,466 --> 00:26:55,181 - Ce fel de probleme? - E complicat. 288 00:26:55,262 --> 00:26:56,899 - Cu soþul ? - Nu. 289 00:26:56,980 --> 00:26:58,896 - Cu un prieten? - E vorba de o maºinã. 290 00:26:58,977 --> 00:27:01,412 - O maºinã ? - O sã fie lovitã de o maºinã. 291 00:27:01,493 --> 00:27:04,288 ªtii cã o sã fie lovitá de o maºinã ºi în ce loc ? 292 00:27:04,369 --> 00:27:07,204 Nu. E nevãzãtoare. Trebuie sã traverseze strada spre poºtã. 293 00:27:07,285 --> 00:27:08,722 O sã fie lovitã de maºinã. Puteþi sã vã grãbiþi, vã rog ? 294 00:27:11,999 --> 00:27:15,593 Dispecer, aici 251. Vreau sã verifici un nume. 295 00:27:16,193 --> 00:27:17,510 Gary Hobson. 296 00:27:17,591 --> 00:27:21,305 Nu, nu înþelegeþi. N-am fãcut nimic. Pierdem timpul. 297 00:27:21,385 --> 00:27:23,422 Vã rog, trebuie sã ajungem acolo. Ce faceþi ? 298 00:27:23,502 --> 00:27:25,099 - Coboarã din maºinã, te rog; - Nu, vã spun cã nu... 299 00:27:25,180 --> 00:27:26,983 Vrei sã ieºi din maºinã, te rog? 300 00:27:34,168 --> 00:27:37,682 Dispecer, aici 251. Am un biciclist rãnit la 200 m de Superior. 301 00:27:38,162 --> 00:27:39,958 Am înþeles, 251. Vom anunþa o ambulanþã. 302 00:27:40,039 --> 00:27:43,513 Stai unde eºti. O sã-þi fie bine. Sã vedem ce ai pãþit. 303 00:28:39,356 --> 00:28:40,614 Marissa ! 304 00:28:57,771 --> 00:29:02,323 Cer însorit azi în Chicago, cu temperaturi de peste 3 grade. 305 00:29:12,510 --> 00:29:13,861 M-am trezit ! 306 00:29:15,026 --> 00:29:16,820 În sfârºit, m-am trezit ! 307 00:30:03,238 --> 00:30:05,864 Hai, Marissa, ridicã receptorul ! Rãspunde. 308 00:30:06,405 --> 00:30:08,880 Bunã. Sunt Marissa. Lãsaþi mesajul ºi o sã vã sun înapoi. 309 00:31:01,637 --> 00:31:04,672 - Ce faci ? - Asta e maºina ta? 310 00:31:06,151 --> 00:31:08,986 - Pentru cã, dupã ce pun... - Pixul pe hârtie... 311 00:31:09,066 --> 00:31:12,261 Nu e vina mea. Asta e legea, stabilitã de Primãrie. 312 00:31:12,342 --> 00:31:15,456 Ai auzit de ea? Plãteºte-þi parcarea. 313 00:31:16,097 --> 00:31:17,684 Domnule! 314 00:31:23,686 --> 00:31:25,014 Mi-a fãcut cinste cu micul dejun. 315 00:31:59,596 --> 00:32:00,628 Patru dolari. 316 00:32:03,151 --> 00:32:04,390 Are nuci ! 317 00:32:07,625 --> 00:32:10,436 - Are nuci ? - E o noutate pentru mine. 318 00:32:10,620 --> 00:32:12,497 Putea sã mi se facã foarte rãu. 319 00:32:47,688 --> 00:32:50,084 Bunã, sunt Liz Kavanaugh. Iau micul dejun devreme azi. 320 00:32:50,165 --> 00:32:51,842 O sã încerc sã ajung acolo pânã la ora opt. 321 00:32:54,878 --> 00:32:56,194 Taxi ! 322 00:32:57,555 --> 00:33:01,987 ªtii ceva ? M-am sãturat sã alerg ca o gãinã cu capul tãiat. 323 00:33:02,068 --> 00:33:04,621 Dã-i un mesaj dr. Harvey, poate vine el în locul meu. 324 00:33:05,464 --> 00:33:10,096 Grozav ! ªi þie... Cât de complicat a fost ? 325 00:33:12,853 --> 00:33:15,409 - La poºta de pe Chicago Avenue. - Bine. 326 00:33:15,490 --> 00:33:18,245 Îþi mai dau 50 de dolari dacã ajungi repede acolo. 327 00:33:18,326 --> 00:33:22,239 - Cât de repede ? - Ce zici de trei minute? 328 00:33:22,520 --> 00:33:27,072 - Nu e vorba cã nu am încredere... - Sigur. Poftim ! 329 00:33:27,912 --> 00:33:31,546 - Bine. Pune-þi centura. - Sã-i dãm drumul! 330 00:33:34,583 --> 00:33:38,417 Dispecer, aici 251. Iau o pauzã. Terminat. 331 00:33:38,537 --> 00:33:40,294 Unitatea 251, care e poziþia ta ? Terminat. 332 00:33:40,694 --> 00:33:43,649 Voi fi la Seattle's Best Coffee pe Wales. Terminat. 333 00:33:46,766 --> 00:33:50,320 Dispecer, aici 251. Anulez pauza. Urmãresc o maºinã. 334 00:33:56,512 --> 00:33:57,598 Doamne ! 335 00:34:04,980 --> 00:34:10,771 - Nu ne putem opri. - Poate tu. Habar n-ai... 336 00:34:15,046 --> 00:34:15,889 Nu ne putem opri. 337 00:34:31,623 --> 00:34:36,028 Dispecer, aici unitatea 251. Verificã un numãr de taxi. 6789TX. 338 00:34:38,054 --> 00:34:41,830 40 km peste limita de vitezã. Permisul ºi talonul, te rog. 339 00:34:41,830 --> 00:34:43,685 Aveam o urgenþã. Am o prietenã care are probleme 340 00:34:43,766 --> 00:34:45,006 ºi trebuie sã ajung acolo imediat. 341 00:34:45,164 --> 00:34:50,196 Da, de asta ne grãbeam. E în natura serviciului public. 342 00:34:53,393 --> 00:34:55,148 Nu poþi condamna o fatã dacã viseazã. 343 00:34:56,229 --> 00:34:58,225 E o urgenþã. O prietenã a mea are probleme. 344 00:34:58,306 --> 00:35:01,381 - E la poºta de pe Chicago Avenue. - Ce fel de probleme are? 345 00:35:02,180 --> 00:35:05,734 Cu prietenul ei. Prietenul ei m-a sunat 346 00:35:05,815 --> 00:35:08,531 ºi mi-a spus cã o sã încerce sã o calce cu maºina. 347 00:35:08,611 --> 00:35:10,847 ªtie la ce orã se duce Ia lucru. O sã fie lângã poºtã. 348 00:35:10,928 --> 00:35:13,643 Mã ocup de clovnul ãsta ºi o sã verificãm. 349 00:35:13,724 --> 00:35:15,321 Nu am timp. Trebuie sã mã duc acolo acum ! 350 00:35:15,402 --> 00:35:16,228 Ai rãbdare. 351 00:35:17,040 --> 00:35:19,116 Unitatea 251. rãspunde. Terminat. 352 00:35:21,383 --> 00:35:23,030 Unitatea 251, am verificat numãrul. 353 00:35:23,311 --> 00:35:25,986 ªoferul este cãutat în legãturã cu un jaf. 354 00:35:26,067 --> 00:35:28,376 - Dã-mi cheile. - Nu... 355 00:35:31,220 --> 00:35:32,242 Staþi aici. 356 00:35:49,754 --> 00:35:54,027 Dispecer, aici unitatea 251. Am un suspect ºi dovezile. Terminat. 357 00:36:10,485 --> 00:36:11,428 Atenþie ! 358 00:36:12,842 --> 00:36:14,298 Fii atent! 359 00:36:47,833 --> 00:36:49,996 Eºti nebun ? 360 00:36:50,868 --> 00:36:53,536 - Mergi mai departe ! - Bine. 361 00:38:22,740 --> 00:38:26,094 - Sã nu stãm în stradã ! - Ce s-a întâmplat? 362 00:38:26,455 --> 00:38:27,903 Nu conteazã. Acum e totul în regulã. 363 00:38:30,689 --> 00:38:32,024 Ce e în regulã? 364 00:38:35,366 --> 00:38:39,546 Nu þi-am spus cã o sã trimit eu impozitele prin poºtã? 365 00:38:39,546 --> 00:38:41,757 - Pari obosit. - Da, a fost o zi grea. 366 00:38:45,348 --> 00:38:50,021 Îmi pare rãu cã am întârziat. Mi-a furat cineva bicicleta. 367 00:38:53,976 --> 00:38:55,224 E în regulã, de-abia am ajuns ºi eu. 368 00:38:55,317 --> 00:38:57,583 Nu ºtiu ce mi-a venit, dar aveam chef sã mã plimb. 369 00:38:58,610 --> 00:39:04,441 - E pentru tine. - Un inel? 370 00:39:05,880 --> 00:39:09,713 Logodne: Kavanaugh - Erlich 371 00:39:13,709 --> 00:39:18,940 Ce ai spune sã luãm micul dejun? Ceva simplu. 372 00:39:19,021 --> 00:39:24,532 Ceva american, cum ar fi o omletã, cu cartofi copþi lângã... 373 00:39:24,613 --> 00:39:26,210 Sigur. Dar trebuie sã... 374 00:39:26,291 --> 00:39:28,487 Da, mai întâi, punem impozitele la poºtã. 375 00:39:31,963 --> 00:39:33,370 - Asearã... - Am sãrit calul. 376 00:39:33,370 --> 00:39:35,696 - Nu, eu am exagerat. - Amândoi am exagerat. 377 00:39:35,696 --> 00:39:38,153 Tu tot timpul mã ajuþi. Aº vrea sã te ajut ºi eu mai mult. 378 00:39:38,234 --> 00:39:41,069 Trebuie sã fiu mai atent. 379 00:39:41,430 --> 00:39:44,513 - Uneori... - O sã mã gândesc la asta. 380 00:39:48,101 --> 00:39:52,014 Fii atent pe unde mergi ! Te cunosc de undeva ? 381 00:39:52,454 --> 00:39:56,767 Nu, nu mã cunoºti. 382 00:39:57,727 --> 00:40:00,546 ºi nici eu nu te cunosc. ªi totul o sã rãmânã aºa. 383 00:40:01,720 --> 00:40:02,893 Cum o fi... 384 00:40:04,398 --> 00:40:05,862 Lucrezi la poºtã ? 385 00:40:06,515 --> 00:40:08,261 Dupã guvernul american, aºa se pare. 386 00:40:08,871 --> 00:40:12,426 Vrei sã ne trimiþi asta ? 387 00:40:13,705 --> 00:40:15,270 Trebuie sã fie cu confirmare de primire. 388 00:40:15,270 --> 00:40:17,498 Dacã mi-l daþi mie, garantez cã va ajunge acolo. 389 00:40:17,579 --> 00:40:19,576 Cu cât o sã scãpãm mai repede de el, cu atât mai bine. 390 00:40:19,696 --> 00:40:20,713 Ai votul meu. 391 00:40:20,975 --> 00:40:23,633 - O zi bunã! - ªi þie. 392 00:40:24,809 --> 00:40:27,443 - Ce zici, luãm un taxi ? - Da... 393 00:40:28,098 --> 00:40:32,198 Ba nu. Hai sã mergem pe jos. 394 00:40:33,118 --> 00:40:37,351 Ce-ar fi sã mergem încet... Doar sã mergem... 395 00:40:39,069 --> 00:40:41,473 E un început bun, Gary. 396 00:40:41,506 --> 00:40:45,100 Ia-o mai încet, învaþã sã-þi organizezi timpul. 397 00:40:45,181 --> 00:40:47,961 O sã fii surprins de cât de multe lucruri vei putea realiza într-o zi. 398 00:40:48,536 --> 00:40:51,792 ªtii ceva ? Cred cã ai dreptate. 399 00:40:52,945 --> 00:40:54,499 Cred cã ai dreptate. 32496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.