All language subtitles for Early.Edition.4x09-Weather.Girl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,516 --> 00:00:05,802 Dar voi? Sunteþi pregãtiþi pentru Y2K? 2 00:00:06,032 --> 00:00:08,347 Peste o jumãtate de orã vom pleca la cumpãrãturi dupã un generator, 3 00:00:08,468 --> 00:00:12,301 cu depanatorul Stevie Garcia, ºi vom învãþa procedura de prim ajutor. 4 00:00:12,461 --> 00:00:16,135 Dar mai întâi, Rebecca Waters cu prognoza de azi. Rebecca... 5 00:00:16,495 --> 00:00:20,967 Mulþumesc, Roger. Veºti bune pentru cei care se duc azi în Grant Park. 6 00:00:21,088 --> 00:00:25,080 Soarele va apãrea în jurul orei zece ºi va rãmâne cu noi toatã ziua. 7 00:00:25,560 --> 00:00:27,996 Ne putem aºtepta la temperaturi neobiºnuit de calde pentru acum. 8 00:00:29,369 --> 00:00:29,918 Greºit. 9 00:00:30,193 --> 00:00:31,380 - Vom ajunge la 20 de grade. - Complet aiurea. 10 00:00:31,380 --> 00:00:34,425 Nu renunþaþi încã la crema de plajã. Luaþi-vã liber dupã-amiazã, 11 00:00:34,506 --> 00:00:37,860 gândiþi-vã cã e ultima zi de varã. Sãriþi în maºinã ºi distraþi-vã ! 12 00:00:38,380 --> 00:00:39,231 Mulþumesc, Rebecca. 13 00:00:39,231 --> 00:00:41,416 Revenim la 12 cu prognoza pentru dupã-amiazã. 14 00:00:46,088 --> 00:00:48,363 - Bunã dimineaþa. - Pleci devreme. 15 00:00:48,484 --> 00:00:51,877 - Da, trebuie sã trec pe la WBBM. - Canalul doi? 16 00:00:52,677 --> 00:00:56,310 - Da. E o problemã cu ºtirile. - O problemã cu ºtirile? 17 00:00:56,870 --> 00:01:03,099 Da. E o problemã tehnicã. Tipa de la ºtiri le primeºte aiurea. 18 00:01:04,338 --> 00:01:07,333 Te grãbeºti sã o ajuþi pe tipa care prezintã vremea ? 19 00:01:08,292 --> 00:01:11,087 Da. E important ca vremea sã fie prezentatã corect. 20 00:01:11,168 --> 00:01:12,763 Oamenii depind de vreme. 21 00:01:15,161 --> 00:01:19,444 Gary, cum aratã tipa asta de la vreme ? 22 00:01:20,273 --> 00:01:22,897 - Ce vrei sã spui? - E atrãgãtoare ? 23 00:01:24,307 --> 00:01:26,218 Nu ºtiu. N-am observat. 24 00:01:28,220 --> 00:01:31,095 E o întrebare foarte subiectivã. 25 00:01:31,335 --> 00:01:34,210 Ce e atrãgãtor pentru o persoanã poate sã nu fie pentru alta. 26 00:01:35,009 --> 00:01:37,405 Pa, Gary. O zi bunã ! 27 00:01:42,438 --> 00:01:43,626 ªi þie. 28 00:01:53,460 --> 00:01:56,933 - Scuzaþi-mã. Domniºoarã Waters ? - Da. 29 00:01:57,494 --> 00:02:04,761 Sunt Gary Hobson. Vã urmãresc emisiunile despre vreme. 30 00:02:06,000 --> 00:02:07,531 Se numesc ºtiri. 31 00:02:07,837 --> 00:02:13,467 Da, acelea. M-am gândit cã aº putea sã vã ajut. 32 00:02:14,666 --> 00:02:17,381 - Sã mã ajutaþi ? - Da, cu prognoza. 33 00:02:18,061 --> 00:02:21,454 Nu ºtiam cã am nevoie de ajutor, dar vã mulþumesc. 34 00:02:21,575 --> 00:02:27,165 Sunteþi foarte bunã, foarte uºor de privit, foarte naturalã. 35 00:02:27,805 --> 00:02:33,422 - Doar cã greºiþi. - Poftim ? 36 00:02:33,422 --> 00:02:39,086 Aþi spus cã azi va fi însorit ºi cald, dar o sã plouã. 37 00:02:39,756 --> 00:02:43,060 M-am gândit cã aþi vrea sã le spuneþi telespectatorilor. 38 00:02:45,282 --> 00:02:50,258 Nu pot sã cred. De ce cred toþi cã se pricep mai bine ca mine? 39 00:02:51,068 --> 00:02:52,924 Uneori mai sunt aiurea prognozele... 40 00:02:53,005 --> 00:02:57,785 Credeþi sau nu, am absolvit Meteorologie, postuniversitar. 41 00:02:57,785 --> 00:02:59,465 Am fãcut un curs de trei ani. 42 00:03:01,932 --> 00:03:03,146 Doar pentru cã mã vezi la televizor 43 00:03:03,146 --> 00:03:06,518 nu mã confundã cu tipa care întoarce literele la Roata Norocului. 44 00:03:12,455 --> 00:03:14,850 Îmi pare rãu, ai fost foarte bine intenþionat... 45 00:03:15,929 --> 00:03:18,724 - Gary. - Îþi mulþumesc pentru ajutor. 46 00:03:18,884 --> 00:03:21,559 Asta se numeºte strat de inversie. 47 00:03:21,840 --> 00:03:24,754 Pânã la zece o sã disparã. De fapt, se duce deja. 48 00:03:24,835 --> 00:03:29,067 Va fi însorit. cu temperaturi de peste 15 grade, fãrã ploaie. 49 00:03:30,186 --> 00:03:30,913 Fãrã ploaie? 50 00:03:33,461 --> 00:03:34,864 Întotdeauna îmi face plãcere sã cunosc un admirator. 51 00:03:35,111 --> 00:03:36,214 Trebuie sã plec. 52 00:04:03,653 --> 00:04:05,063 Primesc ziarul de mâine. 53 00:04:07,367 --> 00:04:08,133 Azi. 54 00:04:09,909 --> 00:04:11,676 Mã duc sã salvez vieþile oamenilor. 55 00:04:12,800 --> 00:04:14,569 Cu asta mã ocup. 56 00:04:41,172 --> 00:04:43,168 Ne putem aºtepta la câteva ploi scurte în dimineaþa asta, 57 00:04:43,289 --> 00:04:44,695 dar pânã la prânz se vor liniºti. 58 00:04:45,006 --> 00:04:47,202 Toatã ziua vom avea presiunea scãzutã, 59 00:04:47,283 --> 00:04:49,121 cu temperaturi joase, sub zece grade. 60 00:04:49,121 --> 00:04:49,424 Bunã dimineaþa! 61 00:04:49,424 --> 00:04:53,112 Nu va fi vânt, dar disearã ne aºteptãm la o ploaie uºoarã. 62 00:04:53,353 --> 00:04:57,585 Temperaturile din zona Chicago... rãmân mai joase decât de obicei. 63 00:04:57,666 --> 00:05:01,020 Avem un curent de aer rece în spatele frontului. 64 00:05:01,101 --> 00:05:03,336 O sã fie frig, oameni buni. Frig ºi umed. 65 00:05:03,417 --> 00:05:04,782 Atât de drãguþã, dar spune totul greºit. 66 00:05:05,374 --> 00:05:07,290 Aceasta e prognoza de dimineaþã. Ne vedem dupã-amiaza. 67 00:05:08,249 --> 00:05:10,604 Iar plouã? Se pare cã ar trebui sã-mi scot galoºii. 68 00:05:10,685 --> 00:05:13,999 Cred cã eºti singura persoanã care mai poartã galoºi. 69 00:05:14,240 --> 00:05:16,794 Când descopãr ceva care e util, nu mã mai despart de lucrul acela. 70 00:05:16,875 --> 00:05:17,929 Încã mai aºtept sã revinã la modã marsupiile. 71 00:05:17,929 --> 00:05:19,024 Nu vã þineþi respiraþia. 72 00:05:20,030 --> 00:05:23,064 Apropo de stil, în continuare vom avea rubrica de modã. 73 00:05:23,265 --> 00:05:24,462 Un bãrbat moare în casa de ceremonii funerare 74 00:05:24,543 --> 00:05:27,218 - Unchiul Phil? - Phil Kazakian, unchiul lui Chuck. 75 00:05:27,419 --> 00:05:28,573 Avea un cãrucior cu hot dog. 76 00:05:28,896 --> 00:05:30,413 Cei care se simþeau de la douã strãzi distanþã ? 77 00:05:30,494 --> 00:05:33,847 Da, exact. Se pare cã se va sufoca într-un sicriu. 78 00:05:33,928 --> 00:05:36,243 - Ce ? - L-au gãsit la Servicii Funerare. 79 00:05:36,883 --> 00:05:40,317 - Deci e mort? - Nu, nu încã. 80 00:05:40,558 --> 00:05:44,630 - Sunt derutatã. - Eu nu scriu ºtirile, doar... 81 00:05:49,184 --> 00:05:50,700 Harold a fost un om liniºtit. 82 00:05:51,220 --> 00:05:53,496 Am fost prieteni de 30 de ani ºi nu l-am auzit niciodatã ridicând tonul. 83 00:05:53,577 --> 00:05:56,970 - Bietul Harold ! Ce trist... - Devastator ! 84 00:05:57,490 --> 00:06:00,485 Îi plãceau oamenii, dar adora animalele. 85 00:06:00,765 --> 00:06:05,077 - L-aþi cunoscut bine ? - Nu l-am vãzut în viaþa mea. 86 00:06:06,077 --> 00:06:09,390 În fiecare an dãdea câte o sutã de dolan pentru grãdina zoologicã. 87 00:06:13,345 --> 00:06:18,616 E cineva acolo ? Aveþi un cumpãrãtor. 88 00:06:33,912 --> 00:06:37,745 - Scuzaþi-mã, e Phil Kazakian ? - Harold Dunlop. 89 00:06:38,185 --> 00:06:39,067 Mulþumesc. 90 00:06:49,208 --> 00:06:49,809 Phil? 91 00:07:20,039 --> 00:07:21,236 Ãsta e Paradisul ? 92 00:07:24,591 --> 00:07:27,985 Phil, ce cãutai în sicriu ºi ce se întâmplã ? 93 00:07:28,106 --> 00:07:34,175 Îþi spun eu ce se întâmplã. O sã mor. Acum eºti mulþumit? 94 00:07:36,612 --> 00:07:40,405 Phil, îmi pare rãu. N-am ºtiut cã eºti bolnav. 95 00:07:40,646 --> 00:07:42,881 Bolnav? Þi-am spus eu cã sunt bolnav? 96 00:07:43,082 --> 00:07:45,836 Am spus doar cã o sã mor. ªi o sã mor cândva. 97 00:07:46,077 --> 00:07:47,010 Dar ai spus cã... 98 00:07:47,010 --> 00:07:50,828 E irelevant ce sunt eu. Uitã-te la asta. 99 00:07:52,666 --> 00:07:54,223 Seamãnã cu cãruciorul tãu pentru hot dog. 100 00:07:54,304 --> 00:07:59,694 Da. Compania Good Time Frankfurter m-a concediat ºi mi-a luat cãruciorul. 101 00:08:01,253 --> 00:08:05,764 Nu-i învinuiesc. Mã dureau genunchii ºi spatele. 102 00:08:06,524 --> 00:08:10,397 Asta e meserie de om tânãr. A uitat ºerveþelul. 103 00:08:11,037 --> 00:08:14,471 E un copil bun, dar nu are îndemânarea pe care o aveam eu la vârsta lui. 104 00:08:15,031 --> 00:08:17,825 A fost zgârcit cu condimentele, dar ce sã faci ? 105 00:08:19,064 --> 00:08:23,336 Poate cã ar trebui sã încerci sã te bucuri de pensie. 106 00:08:23,737 --> 00:08:28,728 Pensia e un cuvânt urât. Lucrez de la nouã ani. 107 00:08:29,048 --> 00:08:32,961 Întotdeauna am adus acasã un salariu ºi am avut cu ce sã contribui... 108 00:08:34,000 --> 00:08:37,234 Poate cã ar trebui sã-þi cauþi un hobby. 109 00:08:37,555 --> 00:08:40,229 Am un hobby. Merg la înmormântãri ! 110 00:08:47,059 --> 00:08:49,255 Gary, nu înþeleg. Unde eºti ? 111 00:08:49,336 --> 00:08:53,169 La planetariu. Trebuie sã împiedic un copil sã cadã în lac. 112 00:08:53,289 --> 00:08:56,124 Perfect. Ce sã fac cu Phil? 113 00:08:56,205 --> 00:08:57,097 Phil are nevoie de o slujbã. 114 00:08:57,514 --> 00:08:58,880 Pune-l sã lucreze ca barman. 115 00:08:59,879 --> 00:09:00,604 Bine. 116 00:09:01,277 --> 00:09:03,872 Eºti o scumpã, Marissa. O sã mã întorc cât de repede pot. 117 00:09:04,911 --> 00:09:05,833 Trebuie sã plec. 118 00:09:08,705 --> 00:09:10,461 Un adolescent se îneacã în lacul Michigan 119 00:09:12,499 --> 00:09:15,972 Matthew Ritey! Matthew! Atenþie! Încetineºte! 120 00:09:20,232 --> 00:09:21,216 Atenþie ! 121 00:09:23,282 --> 00:09:25,457 Te-am prins! Te simþi bine? 122 00:09:28,433 --> 00:09:31,920 - Ai pãþit ceva ? - Era cea mai bunã planºã a mea. 123 00:09:34,064 --> 00:09:35,584 Era cât pe ce sã cazi în lac. 124 00:09:37,259 --> 00:09:39,288 - Cum o fi... - Cum o fi? 125 00:09:41,133 --> 00:09:43,249 - Phil ? - Domniºoarã Clark... aici. 126 00:09:46,724 --> 00:09:49,119 Felicitãri ! Eºti angajat. 127 00:09:49,999 --> 00:09:52,035 Sunt angajat? 128 00:09:55,949 --> 00:09:56,915 Sunt angajat! 129 00:10:02,619 --> 00:10:04,375 Mulþumesc, domniºoarã Clark! 130 00:10:09,168 --> 00:10:10,285 Gary ? 131 00:10:10,286 --> 00:10:11,244 Gary ? 132 00:10:16,876 --> 00:10:18,912 - Bunã ziua, domniºoarã Waters. - Rebecca. 133 00:10:20,750 --> 00:10:23,065 Ce cauþi aici? Mã urmãreºti ? 134 00:10:23,146 --> 00:10:25,701 - Nu, eu... - Glumeam. 135 00:10:28,378 --> 00:10:31,292 - Nu mã urmãreºti tu, nu? - Nu. 136 00:10:31,453 --> 00:10:34,766 Nu, þin niºte lecþii la planetariu pentru copii. 137 00:10:34,807 --> 00:10:38,161 Straturile de ozon, atmosfera de pe lunã 138 00:10:38,242 --> 00:10:41,236 ºi alte chestii plictisitoare de care þie probabil cã nu-þi pasã. 139 00:10:41,317 --> 00:10:41,852 Nu, eu... 140 00:10:41,852 --> 00:10:46,028 Dar voiam sã ºtiu dacã ai ghicit la nimerealã. 141 00:10:46,269 --> 00:10:47,184 Cum? 142 00:10:47,792 --> 00:10:54,095 - Ieri, când ai prezis ploaia. - Nu, n-am ghicit la nimerealã. 143 00:10:55,135 --> 00:10:59,806 Serios ? Cum ai fãcut asta? Care e ºmecheria ta ? 144 00:10:59,887 --> 00:11:02,642 Secretul tãu va fi în siguranþã cu mine. 145 00:11:03,242 --> 00:11:07,314 - De fapt, a fost clavicula mea... - Glumeºti ! 146 00:11:07,715 --> 00:11:12,147 Nu, e o ranã veche de la fotbal. 147 00:11:12,267 --> 00:11:16,460 Mi-am rupt-o ºi nu s-a vindecat. De atunci pot prezice vremea. 148 00:11:16,900 --> 00:11:20,933 Azi-dimineaþã am avut dreptate ? Nu fi timid. 149 00:11:22,651 --> 00:11:29,519 Nu... Ai spus cã azi nu o sã fie vânt, dar vor fi rafale dinspre lac. 150 00:11:30,638 --> 00:11:33,313 Serios ? Am verificat pe satelit de trei ori ºi... 151 00:11:35,191 --> 00:11:38,729 E ridicol. Nu-mi vine sã cred cã am discuþia asta. 152 00:11:40,303 --> 00:11:41,567 Eºarfa ta... 153 00:11:44,656 --> 00:11:47,570 Rafale de vânt dinspre lac. 154 00:11:51,525 --> 00:11:53,531 E uimitor! 155 00:11:55,438 --> 00:11:57,834 Doamne ! Trebuie sã plec. ªtirile de la ora 12. 156 00:11:57,914 --> 00:12:00,350 Mã bucur cã te-am vãzut. 157 00:12:01,589 --> 00:12:03,984 Þi-ai uitat eºarfa ! 158 00:12:15,806 --> 00:12:16,477 Poftã bunã ! 159 00:12:16,905 --> 00:12:20,597 Ce se întâmplã ? Ce s-a întâmplat cu înghesuiala de la prânz? 160 00:12:20,678 --> 00:12:23,992 Ce ? Îþi spun eu ce! S-a întâmplat unchiul Phil. 161 00:12:25,311 --> 00:12:27,129 De ce? Ce a fãcut? 162 00:12:40,686 --> 00:12:42,663 A cântat asta, de douã ori. 163 00:12:53,226 --> 00:12:55,661 A golit tot barul în mai puþin de cinci minute. 164 00:13:05,127 --> 00:13:08,481 Nu înþeleg. Credeam cã totul merge bine la "McGinty". 165 00:13:08,562 --> 00:13:12,554 Nu, ai fãcut o treabã foarte bunã. Dar am vãzut un anunþ în ziar, 166 00:13:12,635 --> 00:13:14,403 în care scrie cã au nevoie de ajutoare în spitalul ãsta 167 00:13:14,403 --> 00:13:17,386 ºi cred cã slujba asta þi s-ar potrivi. 168 00:13:17,467 --> 00:13:18,944 La spital ? Dar ce, eu sunt doctor? 169 00:13:19,145 --> 00:13:25,214 Nu, tu o sã ajuþi, distrând pacienþii ºi înveselindu-i. 170 00:13:25,415 --> 00:13:29,287 - Un clovn. - Exact. 171 00:13:29,488 --> 00:13:34,599 Pot sã fac asta. "Bunã ziua, dle Grossman, mã bucur cã vã vãd." 172 00:13:35,039 --> 00:13:38,912 "Succes cu transplantul ! Iatã un cântec care sã vã însoþeascã !" 173 00:13:40,950 --> 00:13:44,862 - Exact. O sã fii foarte bun, Phil. - Vii înãuntru ? 174 00:13:44,943 --> 00:13:48,936 Nu. Nu pot sã vin înãuntru. Trebuie sã mã duc undeva. 175 00:13:49,017 --> 00:13:50,933 Dar ºtiu cã o sã faci o treabã grozavã. 176 00:13:51,014 --> 00:13:54,767 Ai dreptate. Am senzaþia cã totul va fi bine. 177 00:13:54,848 --> 00:13:57,762 Îþi mulþumesc, Gary. Eºti un adevãrat bãrbat ! 178 00:13:58,961 --> 00:14:00,353 Nu-þi face griji. 179 00:14:01,038 --> 00:14:03,047 - Succes ! - Mulþumesc. 180 00:14:05,790 --> 00:14:09,543 Da, Gary Hobson. A spus cã are eºarfa dumneavoastrã. 181 00:14:12,380 --> 00:14:16,851 Trebuie sã intre în emisie, dar a spus sã vã uitaþi de la etaj. Dupã colþ. 182 00:14:16,932 --> 00:14:18,237 Rãmâneþi în spatele liniei verzi. 183 00:14:25,958 --> 00:14:29,450 Oribil, dar... Da, e mai bine. 184 00:14:33,905 --> 00:14:39,335 Intrãm în cinci, patru, trei, doi... 185 00:14:40,934 --> 00:14:44,487 Bun venit înapoi ! E 12:15. Vom reveni cu veºti de pe plan internaþional. 186 00:14:44,568 --> 00:14:48,521 Dar mai întâi, Rebecca Waters, cu vremea. Ce se aude, Rebecca ? 187 00:14:49,121 --> 00:14:51,516 Se pare cã va fi o dupã-amiazã bunã. 188 00:14:51,597 --> 00:14:54,950 Stratul de nori care ne-a însoþit toatã dimineaþa ne va pãrãsi. 189 00:14:55,031 --> 00:14:57,227 Ar trebui sã disparã într-o ora, douã. 190 00:14:59,344 --> 00:15:00,422 Sau nu... 191 00:15:00,782 --> 00:15:07,930 De fapt, se pare cã cerul va rãmâne acoperit de nori. 192 00:15:08,650 --> 00:15:16,276 Temperatura va atinge în dupã-amiaza asta 10 grade, adicã 5, mai degrabã 0. 193 00:15:18,314 --> 00:15:22,467 Da, temperatura va fi azi de zero grade. 194 00:15:23,546 --> 00:15:25,262 Dar mai sunt ºi altele ! 195 00:15:25,383 --> 00:15:30,414 Se pare cã astãzi va... ninge? Va ninge! 196 00:15:30,575 --> 00:15:34,687 În Chicago vom vedea azi prima zãpadã. În urmãtoarele zece minute. 197 00:15:35,287 --> 00:15:38,960 Da, aþi aflat primii ! Va ninge azi, în zece minute. 198 00:15:39,520 --> 00:15:42,075 Aceasta a fost prognoza de azi. Revenim la tine, Hal. 199 00:15:43,714 --> 00:15:46,628 Avem un timp mort. Hal, spune ceva. 200 00:15:47,787 --> 00:15:55,334 Mulþumim, Rebecca, pentru bizarã, dar interesantã prognoza. Cynthia ? 201 00:15:55,734 --> 00:16:00,126 Da. Aþi ascultat cum va fi vremea. E întotdeauna interesantã. 202 00:16:00,207 --> 00:16:02,043 Sã trecem la urmãtorul subiect. 203 00:16:03,961 --> 00:16:08,473 Zãpadã ? În urmãtoarele zece minute ? Ce e asta? 204 00:16:08,714 --> 00:16:11,428 Georgia, asta e vremea. 205 00:16:15,942 --> 00:16:17,002 Ce faci ? 206 00:16:18,618 --> 00:16:22,051 Era cam înghesuialã acolo ºi m-am gândit cã stau în drum, aºa cã... 207 00:16:22,651 --> 00:16:28,800 - Cât de sigur eºti de prognozã ? - Foarte sigur. 208 00:16:33,913 --> 00:16:34,813 Vezi ? 209 00:16:35,631 --> 00:16:38,385 Ia uite ! Zãpadã ! 210 00:16:38,746 --> 00:16:40,702 Ce þi-am spus ? Clavicula nu se înºalã niciodatã. 211 00:16:44,057 --> 00:16:47,409 Stai pe loc ! Nu te duce nicãieri ! 212 00:16:50,087 --> 00:16:52,722 Georgia, ninge! 213 00:17:01,429 --> 00:17:04,144 - Þi-am adus eºarfa înapoi. - Eºti incredibil ! 214 00:17:05,183 --> 00:17:07,978 E o eºarfã frumoasã. Oricine ar fi fãcut asta. Doar pisica mea... 215 00:17:08,059 --> 00:17:09,707 Dã-o încolo de eºarfa. Eu vorbeam despre tine. 216 00:17:10,535 --> 00:17:11,113 - Despre mine? - Da. 217 00:17:11,113 --> 00:17:13,809 Eºti cel mai uimitor tip din câþi am vãzut. 218 00:17:14,409 --> 00:17:16,385 Sunt... 219 00:17:23,714 --> 00:17:24,409 Exact. 220 00:17:28,706 --> 00:17:30,542 Explozie la Chicago Memorial Trei morþi 221 00:17:34,377 --> 00:17:34,877 Ce e? 222 00:17:35,854 --> 00:17:37,451 - Trebuie sã plec. - Acum ? 223 00:17:37,532 --> 00:17:39,887 - Din pãcate. - Mã suni? 224 00:17:40,327 --> 00:17:42,523 Sigur. O sã te sun. 225 00:17:43,602 --> 00:17:45,456 Ai grijã de claviculã. 226 00:17:46,637 --> 00:17:48,793 Unchiule Phil, dacã nu eºti încã mort, o sã te ucid eu ! 227 00:17:56,182 --> 00:18:02,451 Mã întorc imediat. Nu te miºca. Cred cã o sã þi se parã încântãtor. 228 00:18:07,404 --> 00:18:08,321 OXYGEN 229 00:18:09,081 --> 00:18:10,558 O sã le placã asta ! 230 00:18:19,265 --> 00:18:23,138 "Ieri dupã-amiazã, puþin dupã ora 13, aripa destinatã persoanelor în vârstã" 231 00:18:23,219 --> 00:18:25,175 "de la Chicago Memorial a luat foc." 232 00:18:25,335 --> 00:18:27,930 "Pompierii au descoperit cã incendiul a pornit de la un voluntar" 233 00:18:28,011 --> 00:18:30,686 "care a deschis în mod greºit linia de oxigen" 234 00:18:52,771 --> 00:18:55,087 "Butelia de oxigen din aripa pentru persoanele în vârstã." 235 00:19:00,439 --> 00:19:04,831 Sunteþi niºte pacienþi extraordinari ! ªi acum, pentru plãcerea voastrã, 236 00:19:04,912 --> 00:19:09,104 aº vrea sã vã arãt un numãr pe care l-am învãþat la teatrul evreiesc. 237 00:20:00,264 --> 00:20:02,779 - Phil ! Vino încoace! - Am un spectacol. 238 00:20:05,695 --> 00:20:09,967 - Phil, acum ! - E în regulã. Iau o pauzã ! 239 00:20:10,647 --> 00:20:13,629 Comandaþi ceva de la bar. Vin imediat. 240 00:20:17,117 --> 00:20:20,350 Nu înþeleg. O slujbã nouã ? Nu vreau o slujbã nouã. 241 00:20:20,431 --> 00:20:21,271 O vreau pe asta. 242 00:20:21,271 --> 00:20:24,264 Nu, Phil. Un om cu talentul tãu... Eºti prea bun pentru slujba asta. 243 00:20:24,345 --> 00:20:26,900 N-ar trebui sã lucrezi gratis. Ar trebui sã fii plãtit. 244 00:20:27,580 --> 00:20:30,215 - Ai dreptate. - Sigur cã am. 245 00:20:30,455 --> 00:20:35,766 Phil, tu te-ai ocupat de alimentaþie. Acolo ar trebui sã fii. 246 00:20:37,883 --> 00:20:40,958 Nu puteai sã ajungi mai bine. Nu ºtiu de unde ai aflat de slujbã. 247 00:20:41,078 --> 00:20:44,352 - Anunþul nostru apare abia mâine. - Am prieteni sus-puºi. 248 00:20:44,713 --> 00:20:48,066 Bravo þie ! Bun venit în programul maeºtrilor mãcelari, domnule Kazakian. 249 00:20:48,307 --> 00:20:49,788 Suntem încântaþi sã te avem la bord. 250 00:20:50,224 --> 00:20:53,178 Asta e tot ? Sunt angajat? 251 00:20:53,259 --> 00:20:57,930 În economia asta înfloritoare e greu sã gãseºti maeºtri. 252 00:20:59,209 --> 00:21:03,362 - Ce e un maestru ? - Cineva mai bãtrân de 60 de ani. 253 00:21:03,483 --> 00:21:05,040 Ai mai lucrat cu o maºinã de fãcut cartofi prãjiþi ? 254 00:21:05,240 --> 00:21:07,914 Învãþ repede. Frumoasã bonetã... 255 00:21:08,475 --> 00:21:10,354 - E totul aranjat. - Mulþumesc. 256 00:21:11,669 --> 00:21:12,538 Rebecca Waters. 257 00:21:13,147 --> 00:21:17,459 - Bunã, Rebecca. Eu sunt. - Gary, m-ai sunat. 258 00:21:18,459 --> 00:21:21,852 - Ce faci? - Bine. Foarte bine. 259 00:21:24,649 --> 00:21:27,443 - Azi e o zi frumoasã. - Da, este. 260 00:21:27,524 --> 00:21:29,799 Crezi cã o sã fie mai frumoasã mai târziu ? 261 00:21:29,880 --> 00:21:36,229 Acum, cã ai spus, da. Cred cã o sã fie însorit, cu temperaturi de zece grade, 262 00:21:37,748 --> 00:21:41,660 mai exact 12, ºi nu va fi prea mult vânt. 263 00:21:41,741 --> 00:21:43,857 Ar fi o searã frumoasã sã luãm cina împreunã. 264 00:21:44,577 --> 00:21:47,891 12 grade, serios? Am fost departe rãu... 265 00:21:48,610 --> 00:21:50,686 - Ce spui? - Despre ce? 266 00:21:50,767 --> 00:21:52,363 - Despre cinã. - Mi-ar plãcea. 267 00:21:53,123 --> 00:21:56,117 Da, trebuie sã închid. La ºapte, la Charlie Trotter? 268 00:21:56,198 --> 00:21:58,234 - Ar fi grozav. - Gary ? 269 00:21:58,634 --> 00:22:00,071 - Da? - Mulþumesc. 270 00:22:05,863 --> 00:22:06,755 Am întâlnire. 271 00:22:11,015 --> 00:22:11,906 Nu datoritã þie. 272 00:22:13,730 --> 00:22:17,603 Am ºtiut dintotdeauna ce o sã mã fac. 273 00:22:17,804 --> 00:22:21,996 Tata e meteorolog, semipensionat. Mama e meteorologã 274 00:22:22,077 --> 00:22:25,750 ºi încã mai prezintã ºtirile în Miami. Niciodatã nu m-am gândit la altceva. 275 00:22:26,071 --> 00:22:26,857 Dar tu ? 276 00:22:27,668 --> 00:22:30,542 Din câte ºtiu eu, nu existã nici un meteorolog în familia mea. 277 00:22:31,142 --> 00:22:35,854 Voiam sã ºtiu dacã þi-ai dorit întotdeauna sã ai un bar. 278 00:22:35,935 --> 00:22:39,488 Sã am un bar? Da, sigur... De când eram mic am vrut asta. 279 00:22:40,487 --> 00:22:41,982 - E grozav. - Da. 280 00:22:42,804 --> 00:22:46,197 Pari genul de tip care se plânge mult. 281 00:22:46,278 --> 00:22:50,111 Dar cred cã, în sufletul tãu, faci exact ce vrei sã faci. 282 00:22:52,748 --> 00:22:53,529 Aºa e? 283 00:22:54,305 --> 00:22:59,017 Pot sã spun sincer cã a mã plimba cu tine e exact ce vreau sã fac acum. 284 00:23:02,293 --> 00:23:07,843 ªi eu m-am simþit grozav în seara asta, cu tine. Poate mai ieºim. 285 00:23:09,281 --> 00:23:11,301 - Ce zici de mâine? - Sunt liberã. 286 00:23:12,876 --> 00:23:16,509 - Apropo, cum crezi cã va fi mâine? - La ce te referi ? 287 00:23:17,868 --> 00:23:20,742 La vreme. Clavicula ta... 288 00:23:22,181 --> 00:23:31,019 Nu-mi spune nimic pânã dimineaþã. Când mã trezesc... 289 00:23:31,366 --> 00:23:36,996 - Am înþeles. Poate mã suni. - Sigur te sun. 290 00:23:38,115 --> 00:23:39,294 Bine. 291 00:23:46,901 --> 00:23:50,535 Dolari ºi bancnote noi. Sunteþi pregãtiþi pentru anul 2000 ? 292 00:23:50,998 --> 00:23:51,536 Mulþumesc. 293 00:24:11,662 --> 00:24:15,295 Îmbrãcaþi copiii bine. Cãciuli, mãnuºi ºi o supã fierbinte la prânz. 294 00:24:37,061 --> 00:24:40,215 Rebecca Waters are întotdeauna dreptate ! 295 00:24:46,686 --> 00:24:50,159 Nu e nici un buletin meteo. Nu e nici unul ! Unde e? 296 00:24:52,397 --> 00:24:53,441 Unde e buletinul meteo? 297 00:24:58,986 --> 00:25:02,380 Ce îmi faci ? Unde e buletinul meteo? 298 00:25:06,494 --> 00:25:09,528 Marissa ! Am nevoie de ajutorul tãu, dar nu ºtiu unde sã sun. 299 00:25:09,609 --> 00:25:10,939 Ce e ? Ce s-a întâmplat? 300 00:25:11,247 --> 00:25:12,963 - Nu am nici un buletin meteo. - Ce ? 301 00:25:13,044 --> 00:25:15,998 Nu e nici un buletin meteo în ziar, acolo unde apare în fiecare zi. 302 00:25:16,119 --> 00:25:17,398 Azi nu e nici un buletin meteo. 303 00:25:17,398 --> 00:25:19,672 Din cauza unor probleme tehnice, azi nu e disponibil... 304 00:25:19,753 --> 00:25:22,827 - Nu e nici un buletin meteo! - Da, ºi? 305 00:25:23,467 --> 00:25:26,102 Rebecca intrã în emisie peste cinci minute. 306 00:25:26,183 --> 00:25:30,055 Ce o sã-i spun? Mergea totul aºa de bine... 307 00:25:30,136 --> 00:25:32,212 Asta, pentru cã îi spuneai prognoza în fiecare zi. 308 00:25:32,293 --> 00:25:35,846 Nu e adevãrat. Adicã se poate... Ce importanþã are? 309 00:25:36,526 --> 00:25:39,361 - Cred cã va trebui sã afli. - Da, aºa cred... 310 00:25:46,390 --> 00:25:47,357 Doamne! 311 00:25:50,504 --> 00:25:54,257 - Bunã, Rebecca. Eu sunt. - Slavã Domnului, Gary! 312 00:25:54,737 --> 00:25:57,651 Ai întârziat cam mult, nu ? Nu-i nimic. Nu conteazã. 313 00:25:57,732 --> 00:25:59,012 Mai avem timp. Ce poþi sã-mi spui? 314 00:26:02,205 --> 00:26:04,747 - Gary, mai eºti acolo ? - Da, sunt aici. 315 00:26:04,921 --> 00:26:07,516 Nu vreau sã te grãbesc, dar am nevoie de prognozã. 316 00:26:07,716 --> 00:26:12,827 Asta e... Clavicula mea s-a vindecat, oarecum. 317 00:26:13,347 --> 00:26:16,621 - Ce anume? - Nu-mi spune nimic. 318 00:26:16,902 --> 00:26:21,893 Nu azi !Te rog, nu azi ! Azi vin pãrinþii mei ! Azi chiar îmi trebuia. 319 00:26:22,972 --> 00:26:27,044 Rebecca, îmi pare rãu, dar nu ºtiu cum va fi vremea azi. 320 00:26:27,405 --> 00:26:31,158 - Serios ? Nici o bãnuialã? - Nu. 321 00:26:40,125 --> 00:26:43,598 Rebecca, unde te duci? Intri în zece minute. 322 00:26:44,079 --> 00:26:48,630 Mi-e foarte rãu. De la apendice. Bag-o pe Joanie în locul meu. 323 00:27:05,045 --> 00:27:06,292 - Bunã! - Rebecca! 324 00:27:07,879 --> 00:27:08,689 Ce cauþi aici? 325 00:27:08,998 --> 00:27:11,793 Mi-am fãcut griji pentru tine ºi pentru clavicula ta. 326 00:27:12,433 --> 00:27:16,865 Clavicula mea nu-mi spune nimic acum. 327 00:27:17,225 --> 00:27:21,377 Poate ar trebui sã te relaxezi. Oasele nu se vindecã peste noapte. 328 00:27:24,773 --> 00:27:26,039 Scuzã-mã o secundã. 329 00:27:30,005 --> 00:27:33,214 Sunt destul de relaxat. Fãceam un duº. 330 00:27:34,957 --> 00:27:38,390 - Stai jos. - Bine. 331 00:27:49,374 --> 00:27:51,569 - Stânga sau dreapta? - Ce ? 332 00:27:52,489 --> 00:27:57,360 - Care claviculã? - Dreaptã. 333 00:27:59,557 --> 00:28:03,949 Aºa... Închide ochii. gândeºte-te la ceva plãcut 334 00:28:04,030 --> 00:28:05,930 ºi lasã-mã pe mine sã-mi fac griji pentru clavicula. 335 00:28:09,222 --> 00:28:10,037 Scuzã-mã. 336 00:28:11,299 --> 00:28:13,332 Poate cã ar trebui sã petrecem ziua împreunã. 337 00:28:13,535 --> 00:28:18,446 - Poate închiriem un film. - Sunã foarte bine. 338 00:28:18,727 --> 00:28:20,984 Da. Cum ar fi "Cântând în ploaie". 339 00:28:22,281 --> 00:28:25,255 Bine. "Bãieþii soarelui" ? 340 00:28:29,669 --> 00:28:32,344 - Rebecca... - Înþeleg. 341 00:28:35,340 --> 00:28:39,692 Înþeleg perfect, dar vreau sã te întreb ceva. 342 00:28:40,532 --> 00:28:44,445 Îþi aminteºti când m-ai dus la film ºi m-ai condus acasã ? 343 00:28:46,283 --> 00:28:47,079 Da. 344 00:28:47,880 --> 00:28:54,671 Apoi ne-am sãrutat în faþa casei mele. A fost plãcut, nu-i aºa ? 345 00:28:55,348 --> 00:28:56,460 Da, a fost. 346 00:28:57,425 --> 00:29:01,272 - Ai vrea sã mã sãruþi din nou ? - Da. 347 00:29:03,575 --> 00:29:05,211 Atunci, spune-mi prognoza. Spune-mi-o ! 348 00:29:05,452 --> 00:29:07,887 Acum, pentru cã n-am de gând sã mai fiu o caraghioasã. Nu vreau ! 349 00:29:07,968 --> 00:29:10,419 Pãrinþii mei o sã mã audã prezentând vremea ca lumea. E clar ? 350 00:29:15,516 --> 00:29:16,691 Doamne ! 351 00:29:21,866 --> 00:29:27,644 Ce am ajuns... Mã vând pentru prognozã. 352 00:29:27,936 --> 00:29:31,010 Ai putea sã cauþi ajutor, sã te înveþe cineva meteorologie. 353 00:29:31,091 --> 00:29:33,659 -Trebuie sã plec ! - Rebecca... 354 00:29:38,759 --> 00:29:40,395 De ce nu te uiþi pe unde mergi? 355 00:29:49,222 --> 00:29:51,258 O explozie la fast food ucide trei oameni 356 00:29:54,653 --> 00:29:55,731 Phil! 357 00:30:03,559 --> 00:30:05,675 Lucrãm toþi împreunã, nu ? 358 00:30:05,756 --> 00:30:09,668 De ce nu putem avea o micã variaþie în muzicã ? V-ar ucide ? 359 00:30:18,655 --> 00:30:20,352 Dã-mi casetofonul, Kazakian ! 360 00:30:20,732 --> 00:30:23,486 Curentele muzicale vin ºi pleacã, dar rãmân doar câþiva clasici. 361 00:30:23,607 --> 00:30:24,462 Gata cu melodiile din emisiuni. 362 00:30:24,462 --> 00:30:29,716 Stai ! Am una care o sã-þi placã. E nouã. E muzica strãzii... 363 00:30:29,837 --> 00:30:30,667 Ia-l! 364 00:30:31,155 --> 00:30:35,467 Staþi niþel ! Nu ! Dã-i drumul! Nu, vreau sã ascult muzica mea. 365 00:30:40,261 --> 00:30:41,387 Îþi miroase a gaz? 366 00:30:42,816 --> 00:30:44,673 Toatã lumea afarã ! E o scurgere de gaze ! 367 00:30:45,532 --> 00:30:49,325 Afarã ! Hai, Phil ! Ce faci? 368 00:30:49,765 --> 00:30:52,148 Pot sã rezolv chestia asta ! Sunt în programul de maeºtri. 369 00:31:15,285 --> 00:31:17,463 S-a zis cu angajatul lunii ! 370 00:31:19,917 --> 00:31:22,951 Rebecca, Gary Hobson pe linia doi, încã o datã. 371 00:31:23,272 --> 00:31:25,658 Spune-i cã nu sunt aici. Încã o datã. 372 00:31:25,748 --> 00:31:26,669 Bine. 373 00:31:28,943 --> 00:31:31,258 - Veºti bune? - Nici o veste. 374 00:31:31,698 --> 00:31:34,213 Femeile... Sun-o înapoi. 375 00:31:34,733 --> 00:31:38,686 Trimite-i ceva deosebit sau fã o casetã cu cântecele ei preferate. 376 00:31:39,087 --> 00:31:40,883 Femeilor le place asta. 377 00:31:41,163 --> 00:31:43,279 - Da, sã mergem ! - Unde mergem ? 378 00:31:43,360 --> 00:31:45,755 O sã mergem în oraº, sã facem cumpãrãturi de Crãciun. 379 00:31:45,836 --> 00:31:49,269 Ce e cu voi, oameni buni ? Sãrbãtorile încep mai devreme în fiecare an. 380 00:31:57,098 --> 00:31:59,293 Joey, þine de partea ta. 381 00:31:59,374 --> 00:32:01,130 Þi-am spus cã nu poþi pune bradul ãsta. 382 00:32:01,211 --> 00:32:03,726 Dacã ai o problemã cu Crãciunul, discutã cu biserica. 383 00:32:03,847 --> 00:32:05,763 Biserica spune sã faci bradul de Crãciun, 384 00:32:05,844 --> 00:32:07,654 înainte de Ziua Recunoºtinþei ? 385 00:32:07,654 --> 00:32:13,151 Azi o sã fie vânt, în rafale, vânt puternic. Bradul ãsta o sã cadã. 386 00:32:13,512 --> 00:32:18,223 - Amice, azi nu va fi vânt. - Ba o sã fie. 387 00:32:18,863 --> 00:32:20,673 Cine eºti tu, Rebecca Waters ? 388 00:32:22,417 --> 00:32:25,913 ªtirile de pe canalul doi încep în 15 minute. 389 00:32:26,331 --> 00:32:28,167 Rebecca nu se înºalã niciodatã. 390 00:32:28,248 --> 00:32:32,880 Dacã spune cã va fi vânt puternic, dau bradul jos. E bine aºa? 391 00:32:35,436 --> 00:32:36,485 Sã mergem, Phil. 392 00:32:41,826 --> 00:32:47,297 Uite-l pe depanator. El a rãmas în farmacie sãptãmâna trecutã. 393 00:32:47,976 --> 00:32:49,533 Trebuie sã-i iau autograful. 394 00:32:49,614 --> 00:32:55,563 Nu, Phil. Stai aici, dupã linia verde. 395 00:32:57,321 --> 00:32:59,996 - Aºteaptã-mã, vin imediat. - Bine. 396 00:33:00,636 --> 00:33:03,830 - O sã stai aici? - Da, nu-þi face griji. 397 00:33:13,216 --> 00:33:15,891 - Rebecca ! - Gary, nu pot vorbi acum cu tine. 398 00:33:15,972 --> 00:33:16,770 Zece secunde, Rebecca. 399 00:33:16,770 --> 00:33:18,544 - E vorba de prognoza - Te rog, Gary. 400 00:33:18,544 --> 00:33:20,244 Nu, ºtiu ce se va întâmpla. Trebuie sã anunþi asta. 401 00:33:20,325 --> 00:33:21,434 Nu. Nu vreau sã ºtiu! 402 00:33:21,962 --> 00:33:24,070 - Ascultã.. doar... - Lasã-mã în pace, te rog. 403 00:33:25,796 --> 00:33:27,113 Trei, doi... 404 00:33:28,831 --> 00:33:30,507 Bun venit la ºtirile de dupã-amiazã ! 405 00:33:30,588 --> 00:33:32,864 În urmãtoarele 15 minute avem ºtiri referitoare la sport. 406 00:33:33,104 --> 00:33:37,456 Dupã aceea, vom vedea a treia parte a expoziþiei de coteþe de câini. 407 00:33:37,937 --> 00:33:41,290 Dar, mai întâi, sã vedem vremea cu Rebecca Waters. Rebecca... 408 00:33:42,529 --> 00:33:43,771 Liniºte ! Vreau sã aud! 409 00:33:44,406 --> 00:33:49,238 Hal, se pare cã va fi o dupã-amiazã interesantã. 410 00:33:50,037 --> 00:33:55,108 Sunt ºanse moderate de ploaie, ºanse de zãpadã, moderate. 411 00:33:56,826 --> 00:34:00,060 ºanse sã nu existe nici o precipitaþie. moderate. 412 00:34:01,818 --> 00:34:05,052 Temperaturile pot fi între -6 ºi 26 de grade. 413 00:34:07,529 --> 00:34:10,484 S-ar putea sã avem presiune scãzutã în partea de vest. 414 00:34:12,202 --> 00:34:15,795 Sau poate în nord. Posibil în sud. 415 00:34:19,670 --> 00:34:22,744 Sau poate cã nu va fi deloc aºa. 416 00:34:24,263 --> 00:34:30,412 Adevãrul e cã urãsc prognoza. 417 00:34:37,002 --> 00:34:41,754 Existã atâtea lucruri în viaþã la care þin mult mai mult decât la prognoza... 418 00:34:45,309 --> 00:34:49,661 Adevãrul e cã habar n-am ce o sã se întâmple azi. 419 00:34:50,700 --> 00:34:54,294 N-aº putea sã prevãd ploaia, nici dacã aº sta în baltã. 420 00:34:57,450 --> 00:35:00,547 Vreþi sã ºtiþi cum e afarã ? Deschideþi o fereastrã. 421 00:35:12,066 --> 00:35:15,020 Nu avem pe nimeni în emisie! Nu avem pe nimeni! 422 00:35:18,536 --> 00:35:21,131 Avem un timp mort! Nu e nimeni în emisie! 423 00:35:25,245 --> 00:35:29,597 Salutare! Pentru toþi locuitorii din Chicago. 424 00:35:29,758 --> 00:35:33,595 Sunt Phil Kazakian cu buletinul meteo de dupã-amiazã. 425 00:35:34,390 --> 00:35:35,999 Cine naiba e ãsta? 426 00:35:36,267 --> 00:35:39,821 Ar fi o idee bunã sã vã îmbrãcaþi gros, pentru cã e cam rãcoare. 427 00:35:40,141 --> 00:35:43,894 Chiar dacã va ieºi soarele, e bine sã fiþi pregãtiþi. 428 00:35:44,295 --> 00:35:47,369 Cui îi pasã ? Ne întreþine. Îl lãsãm. 429 00:35:47,569 --> 00:35:50,484 Îmbrãcaþi-vã bine ºi nu vã puteþi înºela. 430 00:35:52,162 --> 00:35:56,352 Da, ºi un mesaj special pentru voi, 431 00:35:56,387 --> 00:35:56,514 cei de pe State Street cu bradul. 432 00:35:56,755 --> 00:35:59,989 pe care vreþi sã îl ridicaþi înainte de Ziua Recunoºtinþei. 433 00:36:00,389 --> 00:36:01,985 Vorbeºte cu noi ? 434 00:36:04,343 --> 00:36:06,280 Vã sugerez sã eliberaþi piaþa, 435 00:36:06,280 --> 00:36:07,856 sã plecaþi de lângã brad, 436 00:36:07,937 --> 00:36:09,693 pentru cã o sã cadã. 437 00:36:10,293 --> 00:36:14,126 Chiar în acest moment vor porni rafale puternice. 438 00:36:16,044 --> 00:36:17,880 Eliberaþi piaþa ! 439 00:36:26,268 --> 00:36:27,496 E toatã lumea bine ? 440 00:36:31,819 --> 00:36:32,976 Acesta a fost buletinul meteo. 441 00:36:33,616 --> 00:36:38,487 Sunt Phil Kazakian, cu un zâmbet în inimã ºi cu un cântec în pantofi. 442 00:36:39,287 --> 00:36:43,679 Sau e invers ? Oricum, a fost plãcerea mea. 443 00:36:48,792 --> 00:36:50,867 Mulþumesc tuturor. 444 00:36:55,661 --> 00:36:57,616 Nu-l lãsa sã iasã din clãdire. 445 00:37:01,052 --> 00:37:02,114 Rebecca, stai ! 446 00:37:28,568 --> 00:37:30,575 - Scuzaþi-mã... - Pot sã vã ajut? 447 00:37:30,575 --> 00:37:34,358 - Îl caut pe Gary Hobson. - Vocea dv... Vã cunosc? 448 00:37:35,437 --> 00:37:37,233 Am apãrut la TV. 449 00:37:41,148 --> 00:37:41,779 Rebecca ? 450 00:37:42,865 --> 00:37:48,016 Tipa de la Meteo. Cred cã aveþi multe de discutat. 451 00:37:58,201 --> 00:38:01,874 - Am încercat sã te sun. - ªtiu, am primit mesajele tale. 452 00:38:02,673 --> 00:38:05,468 Cred doar cã mi-a luat un timp sã-mi dau seama ce vreau sã-þi spun. 453 00:38:06,068 --> 00:38:10,101 Înainte de a face asta, vreau sã-mi cer scuze. 454 00:38:10,181 --> 00:38:13,415 Nu, Gary, crede-mã, nu ai pentru ce sã îþi ceri scuze. 455 00:38:16,092 --> 00:38:19,286 - Vrei sã ne aºezãm ? - Mulþumesc. 456 00:38:25,158 --> 00:38:28,631 Gary, nu sunt mândrã de felul în care m-am purtat. 457 00:38:30,509 --> 00:38:34,781 ªtiu cã pare cã m-am folosit de tine, ºi într-un fel aºa ºi e. 458 00:38:36,899 --> 00:38:40,492 Dar te plac, Gary. Chiar te plac. 459 00:38:40,573 --> 00:38:43,407 Nu vreau sã crezi cã a fost vorba numai despre prognoza. 460 00:38:47,003 --> 00:38:50,596 Sunã ca o hotãrâre finalã... 461 00:38:51,515 --> 00:38:56,866 N-ar fi putut sã meargã. Tipa de la Meteo, cu unul care ºtie prognoza... 462 00:38:57,825 --> 00:39:00,859 E o poveste de iubire condamnatã de la bun început. 463 00:39:02,059 --> 00:39:03,630 Ce o sã faci ? 464 00:39:04,215 --> 00:39:06,228 Mã duc la Dallas. Am o slujbã nouã. 465 00:39:07,410 --> 00:39:09,925 - O sã te ocupi de meteo? - Doamne, nu ! 466 00:39:10,046 --> 00:39:13,320 Nu mã pricep la asta. Doar cã eu am fost ultima care ºi-a dat seama. 467 00:39:14,119 --> 00:39:18,551 Nu, ºeful postului din Dallas m-a vãzut cum m-am autodistrus 468 00:39:19,591 --> 00:39:22,585 ºi m-a sunat din senin. A spus cã i-a plãcut tupeul meu. 469 00:39:22,785 --> 00:39:28,615 Chiar aºa a zis. Mi-a oferit postul de centralistã la postul local. 470 00:39:31,691 --> 00:39:32,863 Centralistã ? 471 00:39:36,603 --> 00:39:40,197 Deci, în mod oficial, nu mai eºti la Meteo. 472 00:39:40,397 --> 00:39:41,397 Exact. 473 00:39:42,474 --> 00:39:46,067 O centralistã ºi un tip care poate prevedea vremea... 474 00:39:46,148 --> 00:39:49,941 Nu ar trebui sã fie o relaþie blestematã, nu ? 475 00:39:54,694 --> 00:39:56,970 O sã mã aranjez ºi apoi o sã te sun. 476 00:39:57,051 --> 00:40:00,205 O sã-þi dau numãrul meu. N-am impresia cã te omori cu cãlãtoritul. 477 00:40:00,445 --> 00:40:03,320 Nu... Dar întotdeauna am vrut sã merg în Texas. 478 00:40:06,316 --> 00:40:09,132 Pa, Gary. Mulþumesc. 479 00:40:20,174 --> 00:40:22,489 O puternicã furtunã de zãpadã în Dallas 480 00:40:23,968 --> 00:40:27,167 - Rebecca ! - Da ? 481 00:40:33,233 --> 00:40:36,666 Ai grijã de tine ºi drum bun! 482 00:40:45,413 --> 00:40:47,649 În continuare vom afla ºtiri din fotbal. 483 00:40:47,730 --> 00:40:51,403 Mai întâi, meteo, cu cel mai nou membru al echipei noastre. 484 00:40:51,763 --> 00:40:55,995 Phil Kazakian. Phil, ce ai pentru noi azi ? 485 00:40:56,356 --> 00:41:01,706 Mulþumesc, Hal. Dragi concetãþeni, azi am o bucurie pentru voi. 486 00:41:01,827 --> 00:41:05,209 Prognoza, cu ceva în plus... 487 00:41:06,006 --> 00:41:06,746 Muzicã ! 488 00:41:08,097 --> 00:41:12,050 Azi va strãluci soarele, disearã va ploua, 489 00:41:12,131 --> 00:41:14,446 mâine luaþi-vã umbrela. 490 00:41:14,527 --> 00:41:18,120 Maximum zece grade, minimum zero. 491 00:41:18,201 --> 00:41:28,077 S-ar putea sã fie burniþã Sau chiar sã ningã. 41517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.