Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,516 --> 00:00:05,802
Dar voi?
Sunteþi pregãtiþi pentru Y2K?
2
00:00:06,032 --> 00:00:08,347
Peste o jumãtate de orã vom pleca
la cumpãrãturi dupã un generator,
3
00:00:08,468 --> 00:00:12,301
cu depanatorul Stevie Garcia, ºi vom
învãþa procedura de prim ajutor.
4
00:00:12,461 --> 00:00:16,135
Dar mai întâi, Rebecca Waters
cu prognoza de azi. Rebecca...
5
00:00:16,495 --> 00:00:20,967
Mulþumesc, Roger. Veºti bune pentru
cei care se duc azi în Grant Park.
6
00:00:21,088 --> 00:00:25,080
Soarele va apãrea în jurul orei zece
ºi va rãmâne cu noi toatã ziua.
7
00:00:25,560 --> 00:00:27,996
Ne putem aºtepta la temperaturi
neobiºnuit de calde pentru acum.
8
00:00:29,369 --> 00:00:29,918
Greºit.
9
00:00:30,193 --> 00:00:31,380
- Vom ajunge la 20 de grade.
- Complet aiurea.
10
00:00:31,380 --> 00:00:34,425
Nu renunþaþi încã la crema de plajã.
Luaþi-vã liber dupã-amiazã,
11
00:00:34,506 --> 00:00:37,860
gândiþi-vã cã e ultima zi de varã.
Sãriþi în maºinã ºi distraþi-vã !
12
00:00:38,380 --> 00:00:39,231
Mulþumesc, Rebecca.
13
00:00:39,231 --> 00:00:41,416
Revenim la 12 cu prognoza
pentru dupã-amiazã.
14
00:00:46,088 --> 00:00:48,363
- Bunã dimineaþa.
- Pleci devreme.
15
00:00:48,484 --> 00:00:51,877
- Da, trebuie sã trec pe la WBBM.
- Canalul doi?
16
00:00:52,677 --> 00:00:56,310
- Da. E o problemã cu ºtirile.
- O problemã cu ºtirile?
17
00:00:56,870 --> 00:01:03,099
Da. E o problemã tehnicã.
Tipa de la ºtiri le primeºte aiurea.
18
00:01:04,338 --> 00:01:07,333
Te grãbeºti sã o ajuþi
pe tipa care prezintã vremea ?
19
00:01:08,292 --> 00:01:11,087
Da. E important ca vremea
sã fie prezentatã corect.
20
00:01:11,168 --> 00:01:12,763
Oamenii depind de vreme.
21
00:01:15,161 --> 00:01:19,444
Gary, cum aratã tipa
asta de la vreme ?
22
00:01:20,273 --> 00:01:22,897
- Ce vrei sã spui?
- E atrãgãtoare ?
23
00:01:24,307 --> 00:01:26,218
Nu ºtiu. N-am observat.
24
00:01:28,220 --> 00:01:31,095
E o întrebare foarte subiectivã.
25
00:01:31,335 --> 00:01:34,210
Ce e atrãgãtor pentru o persoanã
poate sã nu fie pentru alta.
26
00:01:35,009 --> 00:01:37,405
Pa, Gary. O zi bunã !
27
00:01:42,438 --> 00:01:43,626
ªi þie.
28
00:01:53,460 --> 00:01:56,933
- Scuzaþi-mã. Domniºoarã Waters ?
- Da.
29
00:01:57,494 --> 00:02:04,761
Sunt Gary Hobson. Vã urmãresc
emisiunile despre vreme.
30
00:02:06,000 --> 00:02:07,531
Se numesc ºtiri.
31
00:02:07,837 --> 00:02:13,467
Da, acelea. M-am gândit
cã aº putea sã vã ajut.
32
00:02:14,666 --> 00:02:17,381
- Sã mã ajutaþi ?
- Da, cu prognoza.
33
00:02:18,061 --> 00:02:21,454
Nu ºtiam cã am nevoie de ajutor,
dar vã mulþumesc.
34
00:02:21,575 --> 00:02:27,165
Sunteþi foarte bunã, foarte uºor
de privit, foarte naturalã.
35
00:02:27,805 --> 00:02:33,422
- Doar cã greºiþi.
- Poftim ?
36
00:02:33,422 --> 00:02:39,086
Aþi spus cã azi va fi însorit ºi cald,
dar o sã plouã.
37
00:02:39,756 --> 00:02:43,060
M-am gândit cã aþi vrea
sã le spuneþi telespectatorilor.
38
00:02:45,282 --> 00:02:50,258
Nu pot sã cred. De ce cred toþi
cã se pricep mai bine ca mine?
39
00:02:51,068 --> 00:02:52,924
Uneori mai sunt aiurea prognozele...
40
00:02:53,005 --> 00:02:57,785
Credeþi sau nu, am absolvit
Meteorologie, postuniversitar.
41
00:02:57,785 --> 00:02:59,465
Am fãcut un curs de trei ani.
42
00:03:01,932 --> 00:03:03,146
Doar pentru cã mã vezi la televizor
43
00:03:03,146 --> 00:03:06,518
nu mã confundã cu tipa care
întoarce literele la Roata Norocului.
44
00:03:12,455 --> 00:03:14,850
Îmi pare rãu,
ai fost foarte bine intenþionat...
45
00:03:15,929 --> 00:03:18,724
- Gary.
- Îþi mulþumesc pentru ajutor.
46
00:03:18,884 --> 00:03:21,559
Asta se numeºte strat de inversie.
47
00:03:21,840 --> 00:03:24,754
Pânã la zece o sã disparã.
De fapt, se duce deja.
48
00:03:24,835 --> 00:03:29,067
Va fi însorit. cu temperaturi
de peste 15 grade, fãrã ploaie.
49
00:03:30,186 --> 00:03:30,913
Fãrã ploaie?
50
00:03:33,461 --> 00:03:34,864
Întotdeauna îmi face plãcere
sã cunosc un admirator.
51
00:03:35,111 --> 00:03:36,214
Trebuie sã plec.
52
00:04:03,653 --> 00:04:05,063
Primesc ziarul de mâine.
53
00:04:07,367 --> 00:04:08,133
Azi.
54
00:04:09,909 --> 00:04:11,676
Mã duc sã salvez vieþile oamenilor.
55
00:04:12,800 --> 00:04:14,569
Cu asta mã ocup.
56
00:04:41,172 --> 00:04:43,168
Ne putem aºtepta la câteva ploi
scurte în dimineaþa asta,
57
00:04:43,289 --> 00:04:44,695
dar pânã la prânz se vor liniºti.
58
00:04:45,006 --> 00:04:47,202
Toatã ziua vom avea
presiunea scãzutã,
59
00:04:47,283 --> 00:04:49,121
cu temperaturi joase,
sub zece grade.
60
00:04:49,121 --> 00:04:49,424
Bunã dimineaþa!
61
00:04:49,424 --> 00:04:53,112
Nu va fi vânt, dar disearã
ne aºteptãm la o ploaie uºoarã.
62
00:04:53,353 --> 00:04:57,585
Temperaturile din zona Chicago...
rãmân mai joase decât de obicei.
63
00:04:57,666 --> 00:05:01,020
Avem un curent de aer rece
în spatele frontului.
64
00:05:01,101 --> 00:05:03,336
O sã fie frig, oameni buni.
Frig ºi umed.
65
00:05:03,417 --> 00:05:04,782
Atât de drãguþã,
dar spune totul greºit.
66
00:05:05,374 --> 00:05:07,290
Aceasta e prognoza de dimineaþã.
Ne vedem dupã-amiaza.
67
00:05:08,249 --> 00:05:10,604
Iar plouã? Se pare cã ar trebui
sã-mi scot galoºii.
68
00:05:10,685 --> 00:05:13,999
Cred cã eºti singura persoanã
care mai poartã galoºi.
69
00:05:14,240 --> 00:05:16,794
Când descopãr ceva care e util,
nu mã mai despart de lucrul acela.
70
00:05:16,875 --> 00:05:17,929
Încã mai aºtept sã revinã
la modã marsupiile.
71
00:05:17,929 --> 00:05:19,024
Nu vã þineþi respiraþia.
72
00:05:20,030 --> 00:05:23,064
Apropo de stil, în continuare
vom avea rubrica de modã.
73
00:05:23,265 --> 00:05:24,462
Un bãrbat moare
în casa de ceremonii funerare
74
00:05:24,543 --> 00:05:27,218
- Unchiul Phil?
- Phil Kazakian, unchiul lui Chuck.
75
00:05:27,419 --> 00:05:28,573
Avea un cãrucior cu hot dog.
76
00:05:28,896 --> 00:05:30,413
Cei care se simþeau
de la douã strãzi distanþã ?
77
00:05:30,494 --> 00:05:33,847
Da, exact. Se pare
cã se va sufoca într-un sicriu.
78
00:05:33,928 --> 00:05:36,243
- Ce ?
- L-au gãsit la Servicii Funerare.
79
00:05:36,883 --> 00:05:40,317
- Deci e mort?
- Nu, nu încã.
80
00:05:40,558 --> 00:05:44,630
- Sunt derutatã.
- Eu nu scriu ºtirile, doar...
81
00:05:49,184 --> 00:05:50,700
Harold a fost un om liniºtit.
82
00:05:51,220 --> 00:05:53,496
Am fost prieteni de 30 de ani ºi nu
l-am auzit niciodatã ridicând tonul.
83
00:05:53,577 --> 00:05:56,970
- Bietul Harold ! Ce trist...
- Devastator !
84
00:05:57,490 --> 00:06:00,485
Îi plãceau oamenii,
dar adora animalele.
85
00:06:00,765 --> 00:06:05,077
- L-aþi cunoscut bine ?
- Nu l-am vãzut în viaþa mea.
86
00:06:06,077 --> 00:06:09,390
În fiecare an dãdea câte o sutã
de dolan pentru grãdina zoologicã.
87
00:06:13,345 --> 00:06:18,616
E cineva acolo ?
Aveþi un cumpãrãtor.
88
00:06:33,912 --> 00:06:37,745
- Scuzaþi-mã, e Phil Kazakian ?
- Harold Dunlop.
89
00:06:38,185 --> 00:06:39,067
Mulþumesc.
90
00:06:49,208 --> 00:06:49,809
Phil?
91
00:07:20,039 --> 00:07:21,236
Ãsta e Paradisul ?
92
00:07:24,591 --> 00:07:27,985
Phil, ce cãutai în sicriu
ºi ce se întâmplã ?
93
00:07:28,106 --> 00:07:34,175
Îþi spun eu ce se întâmplã.
O sã mor. Acum eºti mulþumit?
94
00:07:36,612 --> 00:07:40,405
Phil, îmi pare rãu.
N-am ºtiut cã eºti bolnav.
95
00:07:40,646 --> 00:07:42,881
Bolnav?
Þi-am spus eu cã sunt bolnav?
96
00:07:43,082 --> 00:07:45,836
Am spus doar cã o sã mor.
ªi o sã mor cândva.
97
00:07:46,077 --> 00:07:47,010
Dar ai spus cã...
98
00:07:47,010 --> 00:07:50,828
E irelevant ce sunt eu.
Uitã-te la asta.
99
00:07:52,666 --> 00:07:54,223
Seamãnã cu cãruciorul tãu
pentru hot dog.
100
00:07:54,304 --> 00:07:59,694
Da. Compania Good Time Frankfurter
m-a concediat ºi mi-a luat cãruciorul.
101
00:08:01,253 --> 00:08:05,764
Nu-i învinuiesc.
Mã dureau genunchii ºi spatele.
102
00:08:06,524 --> 00:08:10,397
Asta e meserie de om tânãr.
A uitat ºerveþelul.
103
00:08:11,037 --> 00:08:14,471
E un copil bun, dar nu are îndemânarea
pe care o aveam eu la vârsta lui.
104
00:08:15,031 --> 00:08:17,825
A fost zgârcit cu condimentele,
dar ce sã faci ?
105
00:08:19,064 --> 00:08:23,336
Poate cã ar trebui sã încerci
sã te bucuri de pensie.
106
00:08:23,737 --> 00:08:28,728
Pensia e un cuvânt urât.
Lucrez de la nouã ani.
107
00:08:29,048 --> 00:08:32,961
Întotdeauna am adus acasã un salariu
ºi am avut cu ce sã contribui...
108
00:08:34,000 --> 00:08:37,234
Poate cã ar trebui
sã-þi cauþi un hobby.
109
00:08:37,555 --> 00:08:40,229
Am un hobby.
Merg la înmormântãri !
110
00:08:47,059 --> 00:08:49,255
Gary, nu înþeleg. Unde eºti ?
111
00:08:49,336 --> 00:08:53,169
La planetariu. Trebuie sã împiedic
un copil sã cadã în lac.
112
00:08:53,289 --> 00:08:56,124
Perfect. Ce sã fac cu Phil?
113
00:08:56,205 --> 00:08:57,097
Phil are nevoie de o slujbã.
114
00:08:57,514 --> 00:08:58,880
Pune-l sã lucreze ca barman.
115
00:08:59,879 --> 00:09:00,604
Bine.
116
00:09:01,277 --> 00:09:03,872
Eºti o scumpã, Marissa.
O sã mã întorc cât de repede pot.
117
00:09:04,911 --> 00:09:05,833
Trebuie sã plec.
118
00:09:08,705 --> 00:09:10,461
Un adolescent se îneacã
în lacul Michigan
119
00:09:12,499 --> 00:09:15,972
Matthew Ritey!
Matthew! Atenþie! Încetineºte!
120
00:09:20,232 --> 00:09:21,216
Atenþie !
121
00:09:23,282 --> 00:09:25,457
Te-am prins!
Te simþi bine?
122
00:09:28,433 --> 00:09:31,920
- Ai pãþit ceva ?
- Era cea mai bunã planºã a mea.
123
00:09:34,064 --> 00:09:35,584
Era cât pe ce sã cazi în lac.
124
00:09:37,259 --> 00:09:39,288
- Cum o fi...
- Cum o fi?
125
00:09:41,133 --> 00:09:43,249
- Phil ?
- Domniºoarã Clark... aici.
126
00:09:46,724 --> 00:09:49,119
Felicitãri ! Eºti angajat.
127
00:09:49,999 --> 00:09:52,035
Sunt angajat?
128
00:09:55,949 --> 00:09:56,915
Sunt angajat!
129
00:10:02,619 --> 00:10:04,375
Mulþumesc, domniºoarã Clark!
130
00:10:09,168 --> 00:10:10,285
Gary ?
131
00:10:10,286 --> 00:10:11,244
Gary ?
132
00:10:16,876 --> 00:10:18,912
- Bunã ziua, domniºoarã Waters.
- Rebecca.
133
00:10:20,750 --> 00:10:23,065
Ce cauþi aici?
Mã urmãreºti ?
134
00:10:23,146 --> 00:10:25,701
- Nu, eu...
- Glumeam.
135
00:10:28,378 --> 00:10:31,292
- Nu mã urmãreºti tu, nu?
- Nu.
136
00:10:31,453 --> 00:10:34,766
Nu, þin niºte lecþii la planetariu
pentru copii.
137
00:10:34,807 --> 00:10:38,161
Straturile de ozon,
atmosfera de pe lunã
138
00:10:38,242 --> 00:10:41,236
ºi alte chestii plictisitoare
de care þie probabil cã nu-þi pasã.
139
00:10:41,317 --> 00:10:41,852
Nu, eu...
140
00:10:41,852 --> 00:10:46,028
Dar voiam sã ºtiu
dacã ai ghicit la nimerealã.
141
00:10:46,269 --> 00:10:47,184
Cum?
142
00:10:47,792 --> 00:10:54,095
- Ieri, când ai prezis ploaia.
- Nu, n-am ghicit la nimerealã.
143
00:10:55,135 --> 00:10:59,806
Serios ? Cum ai fãcut asta?
Care e ºmecheria ta ?
144
00:10:59,887 --> 00:11:02,642
Secretul tãu
va fi în siguranþã cu mine.
145
00:11:03,242 --> 00:11:07,314
- De fapt, a fost clavicula mea...
- Glumeºti !
146
00:11:07,715 --> 00:11:12,147
Nu, e o ranã veche de la fotbal.
147
00:11:12,267 --> 00:11:16,460
Mi-am rupt-o ºi nu s-a vindecat.
De atunci pot prezice vremea.
148
00:11:16,900 --> 00:11:20,933
Azi-dimineaþã am avut dreptate ?
Nu fi timid.
149
00:11:22,651 --> 00:11:29,519
Nu... Ai spus cã azi nu o sã fie vânt,
dar vor fi rafale dinspre lac.
150
00:11:30,638 --> 00:11:33,313
Serios ? Am verificat pe satelit
de trei ori ºi...
151
00:11:35,191 --> 00:11:38,729
E ridicol. Nu-mi vine sã cred
cã am discuþia asta.
152
00:11:40,303 --> 00:11:41,567
Eºarfa ta...
153
00:11:44,656 --> 00:11:47,570
Rafale de vânt dinspre lac.
154
00:11:51,525 --> 00:11:53,531
E uimitor!
155
00:11:55,438 --> 00:11:57,834
Doamne ! Trebuie sã plec.
ªtirile de la ora 12.
156
00:11:57,914 --> 00:12:00,350
Mã bucur cã te-am vãzut.
157
00:12:01,589 --> 00:12:03,984
Þi-ai uitat eºarfa !
158
00:12:15,806 --> 00:12:16,477
Poftã bunã !
159
00:12:16,905 --> 00:12:20,597
Ce se întâmplã ? Ce s-a întâmplat
cu înghesuiala de la prânz?
160
00:12:20,678 --> 00:12:23,992
Ce ? Îþi spun eu ce!
S-a întâmplat unchiul Phil.
161
00:12:25,311 --> 00:12:27,129
De ce? Ce a fãcut?
162
00:12:40,686 --> 00:12:42,663
A cântat asta, de douã ori.
163
00:12:53,226 --> 00:12:55,661
A golit tot barul
în mai puþin de cinci minute.
164
00:13:05,127 --> 00:13:08,481
Nu înþeleg. Credeam cã totul
merge bine la "McGinty".
165
00:13:08,562 --> 00:13:12,554
Nu, ai fãcut o treabã foarte bunã.
Dar am vãzut un anunþ în ziar,
166
00:13:12,635 --> 00:13:14,403
în care scrie cã au nevoie
de ajutoare în spitalul ãsta
167
00:13:14,403 --> 00:13:17,386
ºi cred
cã slujba asta þi s-ar potrivi.
168
00:13:17,467 --> 00:13:18,944
La spital ?
Dar ce, eu sunt doctor?
169
00:13:19,145 --> 00:13:25,214
Nu, tu o sã ajuþi, distrând
pacienþii ºi înveselindu-i.
170
00:13:25,415 --> 00:13:29,287
- Un clovn.
- Exact.
171
00:13:29,488 --> 00:13:34,599
Pot sã fac asta. "Bunã ziua,
dle Grossman, mã bucur cã vã vãd."
172
00:13:35,039 --> 00:13:38,912
"Succes cu transplantul ! Iatã un
cântec care sã vã însoþeascã !"
173
00:13:40,950 --> 00:13:44,862
- Exact. O sã fii foarte bun, Phil.
- Vii înãuntru ?
174
00:13:44,943 --> 00:13:48,936
Nu. Nu pot sã vin înãuntru.
Trebuie sã mã duc undeva.
175
00:13:49,017 --> 00:13:50,933
Dar ºtiu cã o sã faci
o treabã grozavã.
176
00:13:51,014 --> 00:13:54,767
Ai dreptate. Am senzaþia
cã totul va fi bine.
177
00:13:54,848 --> 00:13:57,762
Îþi mulþumesc, Gary.
Eºti un adevãrat bãrbat !
178
00:13:58,961 --> 00:14:00,353
Nu-þi face griji.
179
00:14:01,038 --> 00:14:03,047
- Succes !
- Mulþumesc.
180
00:14:05,790 --> 00:14:09,543
Da, Gary Hobson.
A spus cã are eºarfa dumneavoastrã.
181
00:14:12,380 --> 00:14:16,851
Trebuie sã intre în emisie, dar a spus
sã vã uitaþi de la etaj. Dupã colþ.
182
00:14:16,932 --> 00:14:18,237
Rãmâneþi în spatele liniei verzi.
183
00:14:25,958 --> 00:14:29,450
Oribil, dar...
Da, e mai bine.
184
00:14:33,905 --> 00:14:39,335
Intrãm în cinci, patru, trei, doi...
185
00:14:40,934 --> 00:14:44,487
Bun venit înapoi ! E 12:15. Vom reveni
cu veºti de pe plan internaþional.
186
00:14:44,568 --> 00:14:48,521
Dar mai întâi, Rebecca Waters,
cu vremea. Ce se aude, Rebecca ?
187
00:14:49,121 --> 00:14:51,516
Se pare cã va fi o dupã-amiazã bunã.
188
00:14:51,597 --> 00:14:54,950
Stratul de nori care ne-a însoþit
toatã dimineaþa ne va pãrãsi.
189
00:14:55,031 --> 00:14:57,227
Ar trebui sã disparã într-o ora, douã.
190
00:14:59,344 --> 00:15:00,422
Sau nu...
191
00:15:00,782 --> 00:15:07,930
De fapt, se pare cã cerul va rãmâne
acoperit de nori.
192
00:15:08,650 --> 00:15:16,276
Temperatura va atinge în dupã-amiaza
asta 10 grade, adicã 5, mai degrabã 0.
193
00:15:18,314 --> 00:15:22,467
Da, temperatura va fi azi de zero
grade.
194
00:15:23,546 --> 00:15:25,262
Dar mai sunt ºi altele !
195
00:15:25,383 --> 00:15:30,414
Se pare cã astãzi va... ninge?
Va ninge!
196
00:15:30,575 --> 00:15:34,687
În Chicago vom vedea azi prima
zãpadã. În urmãtoarele zece minute.
197
00:15:35,287 --> 00:15:38,960
Da, aþi aflat primii !
Va ninge azi, în zece minute.
198
00:15:39,520 --> 00:15:42,075
Aceasta a fost prognoza de azi.
Revenim la tine, Hal.
199
00:15:43,714 --> 00:15:46,628
Avem un timp mort.
Hal, spune ceva.
200
00:15:47,787 --> 00:15:55,334
Mulþumim, Rebecca, pentru bizarã,
dar interesantã prognoza. Cynthia ?
201
00:15:55,734 --> 00:16:00,126
Da. Aþi ascultat cum va fi vremea.
E întotdeauna interesantã.
202
00:16:00,207 --> 00:16:02,043
Sã trecem la urmãtorul subiect.
203
00:16:03,961 --> 00:16:08,473
Zãpadã ? În urmãtoarele
zece minute ? Ce e asta?
204
00:16:08,714 --> 00:16:11,428
Georgia, asta e vremea.
205
00:16:15,942 --> 00:16:17,002
Ce faci ?
206
00:16:18,618 --> 00:16:22,051
Era cam înghesuialã acolo ºi
m-am gândit cã stau în drum, aºa cã...
207
00:16:22,651 --> 00:16:28,800
- Cât de sigur eºti de prognozã ?
- Foarte sigur.
208
00:16:33,913 --> 00:16:34,813
Vezi ?
209
00:16:35,631 --> 00:16:38,385
Ia uite ! Zãpadã !
210
00:16:38,746 --> 00:16:40,702
Ce þi-am spus ?
Clavicula nu se înºalã niciodatã.
211
00:16:44,057 --> 00:16:47,409
Stai pe loc !
Nu te duce nicãieri !
212
00:16:50,087 --> 00:16:52,722
Georgia, ninge!
213
00:17:01,429 --> 00:17:04,144
- Þi-am adus eºarfa înapoi.
- Eºti incredibil !
214
00:17:05,183 --> 00:17:07,978
E o eºarfã frumoasã. Oricine
ar fi fãcut asta. Doar pisica mea...
215
00:17:08,059 --> 00:17:09,707
Dã-o încolo de eºarfa.
Eu vorbeam despre tine.
216
00:17:10,535 --> 00:17:11,113
- Despre mine?
- Da.
217
00:17:11,113 --> 00:17:13,809
Eºti cel mai uimitor
tip din câþi am vãzut.
218
00:17:14,409 --> 00:17:16,385
Sunt...
219
00:17:23,714 --> 00:17:24,409
Exact.
220
00:17:28,706 --> 00:17:30,542
Explozie la Chicago Memorial
Trei morþi
221
00:17:34,377 --> 00:17:34,877
Ce e?
222
00:17:35,854 --> 00:17:37,451
- Trebuie sã plec.
- Acum ?
223
00:17:37,532 --> 00:17:39,887
- Din pãcate.
- Mã suni?
224
00:17:40,327 --> 00:17:42,523
Sigur. O sã te sun.
225
00:17:43,602 --> 00:17:45,456
Ai grijã de claviculã.
226
00:17:46,637 --> 00:17:48,793
Unchiule Phil, dacã nu eºti
încã mort, o sã te ucid eu !
227
00:17:56,182 --> 00:18:02,451
Mã întorc imediat. Nu te miºca.
Cred cã o sã þi se parã încântãtor.
228
00:18:07,404 --> 00:18:08,321
OXYGEN
229
00:18:09,081 --> 00:18:10,558
O sã le placã asta !
230
00:18:19,265 --> 00:18:23,138
"Ieri dupã-amiazã, puþin dupã ora 13,
aripa destinatã persoanelor în vârstã"
231
00:18:23,219 --> 00:18:25,175
"de la Chicago Memorial a luat foc."
232
00:18:25,335 --> 00:18:27,930
"Pompierii au descoperit cã incendiul
a pornit de la un voluntar"
233
00:18:28,011 --> 00:18:30,686
"care a deschis în mod greºit
linia de oxigen"
234
00:18:52,771 --> 00:18:55,087
"Butelia de oxigen din aripa
pentru persoanele în vârstã."
235
00:19:00,439 --> 00:19:04,831
Sunteþi niºte pacienþi extraordinari !
ªi acum, pentru plãcerea voastrã,
236
00:19:04,912 --> 00:19:09,104
aº vrea sã vã arãt un numãr pe care
l-am învãþat la teatrul evreiesc.
237
00:20:00,264 --> 00:20:02,779
- Phil ! Vino încoace!
- Am un spectacol.
238
00:20:05,695 --> 00:20:09,967
- Phil, acum !
- E în regulã. Iau o pauzã !
239
00:20:10,647 --> 00:20:13,629
Comandaþi ceva de la bar.
Vin imediat.
240
00:20:17,117 --> 00:20:20,350
Nu înþeleg. O slujbã nouã ?
Nu vreau o slujbã nouã.
241
00:20:20,431 --> 00:20:21,271
O vreau pe asta.
242
00:20:21,271 --> 00:20:24,264
Nu, Phil. Un om cu talentul tãu...
Eºti prea bun pentru slujba asta.
243
00:20:24,345 --> 00:20:26,900
N-ar trebui sã lucrezi gratis.
Ar trebui sã fii plãtit.
244
00:20:27,580 --> 00:20:30,215
- Ai dreptate.
- Sigur cã am.
245
00:20:30,455 --> 00:20:35,766
Phil, tu te-ai ocupat de alimentaþie.
Acolo ar trebui sã fii.
246
00:20:37,883 --> 00:20:40,958
Nu puteai sã ajungi mai bine.
Nu ºtiu de unde ai aflat de slujbã.
247
00:20:41,078 --> 00:20:44,352
- Anunþul nostru apare abia mâine.
- Am prieteni sus-puºi.
248
00:20:44,713 --> 00:20:48,066
Bravo þie ! Bun venit în programul
maeºtrilor mãcelari, domnule Kazakian.
249
00:20:48,307 --> 00:20:49,788
Suntem încântaþi
sã te avem la bord.
250
00:20:50,224 --> 00:20:53,178
Asta e tot ? Sunt angajat?
251
00:20:53,259 --> 00:20:57,930
În economia asta înfloritoare
e greu sã gãseºti maeºtri.
252
00:20:59,209 --> 00:21:03,362
- Ce e un maestru ?
- Cineva mai bãtrân de 60 de ani.
253
00:21:03,483 --> 00:21:05,040
Ai mai lucrat cu o maºinã
de fãcut cartofi prãjiþi ?
254
00:21:05,240 --> 00:21:07,914
Învãþ repede.
Frumoasã bonetã...
255
00:21:08,475 --> 00:21:10,354
- E totul aranjat.
- Mulþumesc.
256
00:21:11,669 --> 00:21:12,538
Rebecca Waters.
257
00:21:13,147 --> 00:21:17,459
- Bunã, Rebecca. Eu sunt.
- Gary, m-ai sunat.
258
00:21:18,459 --> 00:21:21,852
- Ce faci?
- Bine. Foarte bine.
259
00:21:24,649 --> 00:21:27,443
- Azi e o zi frumoasã.
- Da, este.
260
00:21:27,524 --> 00:21:29,799
Crezi cã o sã fie mai frumoasã
mai târziu ?
261
00:21:29,880 --> 00:21:36,229
Acum, cã ai spus, da. Cred cã o sã fie
însorit, cu temperaturi de zece grade,
262
00:21:37,748 --> 00:21:41,660
mai exact 12,
ºi nu va fi prea mult vânt.
263
00:21:41,741 --> 00:21:43,857
Ar fi o searã frumoasã
sã luãm cina împreunã.
264
00:21:44,577 --> 00:21:47,891
12 grade, serios?
Am fost departe rãu...
265
00:21:48,610 --> 00:21:50,686
- Ce spui?
- Despre ce?
266
00:21:50,767 --> 00:21:52,363
- Despre cinã.
- Mi-ar plãcea.
267
00:21:53,123 --> 00:21:56,117
Da, trebuie sã închid.
La ºapte, la Charlie Trotter?
268
00:21:56,198 --> 00:21:58,234
- Ar fi grozav.
- Gary ?
269
00:21:58,634 --> 00:22:00,071
- Da?
- Mulþumesc.
270
00:22:05,863 --> 00:22:06,755
Am întâlnire.
271
00:22:11,015 --> 00:22:11,906
Nu datoritã þie.
272
00:22:13,730 --> 00:22:17,603
Am ºtiut dintotdeauna
ce o sã mã fac.
273
00:22:17,804 --> 00:22:21,996
Tata e meteorolog, semipensionat.
Mama e meteorologã
274
00:22:22,077 --> 00:22:25,750
ºi încã mai prezintã ºtirile în Miami.
Niciodatã nu m-am gândit la altceva.
275
00:22:26,071 --> 00:22:26,857
Dar tu ?
276
00:22:27,668 --> 00:22:30,542
Din câte ºtiu eu, nu existã
nici un meteorolog în familia mea.
277
00:22:31,142 --> 00:22:35,854
Voiam sã ºtiu dacã þi-ai dorit
întotdeauna sã ai un bar.
278
00:22:35,935 --> 00:22:39,488
Sã am un bar? Da, sigur...
De când eram mic am vrut asta.
279
00:22:40,487 --> 00:22:41,982
- E grozav.
- Da.
280
00:22:42,804 --> 00:22:46,197
Pari genul de tip care se plânge mult.
281
00:22:46,278 --> 00:22:50,111
Dar cred cã, în sufletul tãu,
faci exact ce vrei sã faci.
282
00:22:52,748 --> 00:22:53,529
Aºa e?
283
00:22:54,305 --> 00:22:59,017
Pot sã spun sincer cã a mã plimba
cu tine e exact ce vreau sã fac acum.
284
00:23:02,293 --> 00:23:07,843
ªi eu m-am simþit grozav în seara
asta, cu tine. Poate mai ieºim.
285
00:23:09,281 --> 00:23:11,301
- Ce zici de mâine?
- Sunt liberã.
286
00:23:12,876 --> 00:23:16,509
- Apropo, cum crezi cã va fi mâine?
- La ce te referi ?
287
00:23:17,868 --> 00:23:20,742
La vreme. Clavicula ta...
288
00:23:22,181 --> 00:23:31,019
Nu-mi spune nimic pânã dimineaþã.
Când mã trezesc...
289
00:23:31,366 --> 00:23:36,996
- Am înþeles. Poate mã suni.
- Sigur te sun.
290
00:23:38,115 --> 00:23:39,294
Bine.
291
00:23:46,901 --> 00:23:50,535
Dolari ºi bancnote noi.
Sunteþi pregãtiþi pentru anul 2000 ?
292
00:23:50,998 --> 00:23:51,536
Mulþumesc.
293
00:24:11,662 --> 00:24:15,295
Îmbrãcaþi copiii bine. Cãciuli, mãnuºi
ºi o supã fierbinte la prânz.
294
00:24:37,061 --> 00:24:40,215
Rebecca Waters
are întotdeauna dreptate !
295
00:24:46,686 --> 00:24:50,159
Nu e nici un buletin meteo.
Nu e nici unul ! Unde e?
296
00:24:52,397 --> 00:24:53,441
Unde e buletinul meteo?
297
00:24:58,986 --> 00:25:02,380
Ce îmi faci ? Unde e buletinul meteo?
298
00:25:06,494 --> 00:25:09,528
Marissa ! Am nevoie de ajutorul tãu,
dar nu ºtiu unde sã sun.
299
00:25:09,609 --> 00:25:10,939
Ce e ? Ce s-a întâmplat?
300
00:25:11,247 --> 00:25:12,963
- Nu am nici un buletin meteo.
- Ce ?
301
00:25:13,044 --> 00:25:15,998
Nu e nici un buletin meteo în ziar,
acolo unde apare în fiecare zi.
302
00:25:16,119 --> 00:25:17,398
Azi nu e nici un buletin meteo.
303
00:25:17,398 --> 00:25:19,672
Din cauza unor probleme tehnice,
azi nu e disponibil...
304
00:25:19,753 --> 00:25:22,827
- Nu e nici un buletin meteo!
- Da, ºi?
305
00:25:23,467 --> 00:25:26,102
Rebecca intrã în emisie
peste cinci minute.
306
00:25:26,183 --> 00:25:30,055
Ce o sã-i spun?
Mergea totul aºa de bine...
307
00:25:30,136 --> 00:25:32,212
Asta, pentru cã îi spuneai
prognoza în fiecare zi.
308
00:25:32,293 --> 00:25:35,846
Nu e adevãrat. Adicã se poate...
Ce importanþã are?
309
00:25:36,526 --> 00:25:39,361
- Cred cã va trebui sã afli.
- Da, aºa cred...
310
00:25:46,390 --> 00:25:47,357
Doamne!
311
00:25:50,504 --> 00:25:54,257
- Bunã, Rebecca. Eu sunt.
- Slavã Domnului, Gary!
312
00:25:54,737 --> 00:25:57,651
Ai întârziat cam mult, nu ?
Nu-i nimic. Nu conteazã.
313
00:25:57,732 --> 00:25:59,012
Mai avem timp. Ce poþi sã-mi spui?
314
00:26:02,205 --> 00:26:04,747
- Gary, mai eºti acolo ?
- Da, sunt aici.
315
00:26:04,921 --> 00:26:07,516
Nu vreau sã te grãbesc,
dar am nevoie de prognozã.
316
00:26:07,716 --> 00:26:12,827
Asta e... Clavicula mea
s-a vindecat, oarecum.
317
00:26:13,347 --> 00:26:16,621
- Ce anume?
- Nu-mi spune nimic.
318
00:26:16,902 --> 00:26:21,893
Nu azi !Te rog, nu azi ! Azi vin
pãrinþii mei ! Azi chiar îmi trebuia.
319
00:26:22,972 --> 00:26:27,044
Rebecca, îmi pare rãu,
dar nu ºtiu cum va fi vremea azi.
320
00:26:27,405 --> 00:26:31,158
- Serios ? Nici o bãnuialã?
- Nu.
321
00:26:40,125 --> 00:26:43,598
Rebecca, unde te duci?
Intri în zece minute.
322
00:26:44,079 --> 00:26:48,630
Mi-e foarte rãu. De la apendice.
Bag-o pe Joanie în locul meu.
323
00:27:05,045 --> 00:27:06,292
- Bunã!
- Rebecca!
324
00:27:07,879 --> 00:27:08,689
Ce cauþi aici?
325
00:27:08,998 --> 00:27:11,793
Mi-am fãcut griji
pentru tine ºi pentru clavicula ta.
326
00:27:12,433 --> 00:27:16,865
Clavicula mea nu-mi spune nimic acum.
327
00:27:17,225 --> 00:27:21,377
Poate ar trebui sã te relaxezi.
Oasele nu se vindecã peste noapte.
328
00:27:24,773 --> 00:27:26,039
Scuzã-mã o secundã.
329
00:27:30,005 --> 00:27:33,214
Sunt destul de relaxat.
Fãceam un duº.
330
00:27:34,957 --> 00:27:38,390
- Stai jos.
- Bine.
331
00:27:49,374 --> 00:27:51,569
- Stânga sau dreapta?
- Ce ?
332
00:27:52,489 --> 00:27:57,360
- Care claviculã?
- Dreaptã.
333
00:27:59,557 --> 00:28:03,949
Aºa... Închide ochii. gândeºte-te
la ceva plãcut
334
00:28:04,030 --> 00:28:05,930
ºi lasã-mã pe mine
sã-mi fac griji pentru clavicula.
335
00:28:09,222 --> 00:28:10,037
Scuzã-mã.
336
00:28:11,299 --> 00:28:13,332
Poate cã ar trebui sã petrecem
ziua împreunã.
337
00:28:13,535 --> 00:28:18,446
- Poate închiriem un film.
- Sunã foarte bine.
338
00:28:18,727 --> 00:28:20,984
Da. Cum ar fi "Cântând în ploaie".
339
00:28:22,281 --> 00:28:25,255
Bine. "Bãieþii soarelui" ?
340
00:28:29,669 --> 00:28:32,344
- Rebecca...
- Înþeleg.
341
00:28:35,340 --> 00:28:39,692
Înþeleg perfect,
dar vreau sã te întreb ceva.
342
00:28:40,532 --> 00:28:44,445
Îþi aminteºti când m-ai dus
la film ºi m-ai condus acasã ?
343
00:28:46,283 --> 00:28:47,079
Da.
344
00:28:47,880 --> 00:28:54,671
Apoi ne-am sãrutat în faþa casei mele.
A fost plãcut, nu-i aºa ?
345
00:28:55,348 --> 00:28:56,460
Da, a fost.
346
00:28:57,425 --> 00:29:01,272
- Ai vrea sã mã sãruþi din nou ?
- Da.
347
00:29:03,575 --> 00:29:05,211
Atunci, spune-mi prognoza.
Spune-mi-o !
348
00:29:05,452 --> 00:29:07,887
Acum, pentru cã n-am de gând
sã mai fiu o caraghioasã. Nu vreau !
349
00:29:07,968 --> 00:29:10,419
Pãrinþii mei o sã mã audã
prezentând vremea ca lumea. E clar ?
350
00:29:15,516 --> 00:29:16,691
Doamne !
351
00:29:21,866 --> 00:29:27,644
Ce am ajuns...
Mã vând pentru prognozã.
352
00:29:27,936 --> 00:29:31,010
Ai putea sã cauþi ajutor,
sã te înveþe cineva meteorologie.
353
00:29:31,091 --> 00:29:33,659
-Trebuie sã plec !
- Rebecca...
354
00:29:38,759 --> 00:29:40,395
De ce nu te uiþi pe unde mergi?
355
00:29:49,222 --> 00:29:51,258
O explozie la fast food
ucide trei oameni
356
00:29:54,653 --> 00:29:55,731
Phil!
357
00:30:03,559 --> 00:30:05,675
Lucrãm toþi împreunã, nu ?
358
00:30:05,756 --> 00:30:09,668
De ce nu putem avea o micã
variaþie în muzicã ? V-ar ucide ?
359
00:30:18,655 --> 00:30:20,352
Dã-mi casetofonul, Kazakian !
360
00:30:20,732 --> 00:30:23,486
Curentele muzicale vin ºi pleacã,
dar rãmân doar câþiva clasici.
361
00:30:23,607 --> 00:30:24,462
Gata cu melodiile din emisiuni.
362
00:30:24,462 --> 00:30:29,716
Stai ! Am una care o sã-þi placã.
E nouã. E muzica strãzii...
363
00:30:29,837 --> 00:30:30,667
Ia-l!
364
00:30:31,155 --> 00:30:35,467
Staþi niþel ! Nu ! Dã-i drumul!
Nu, vreau sã ascult muzica mea.
365
00:30:40,261 --> 00:30:41,387
Îþi miroase a gaz?
366
00:30:42,816 --> 00:30:44,673
Toatã lumea afarã !
E o scurgere de gaze !
367
00:30:45,532 --> 00:30:49,325
Afarã !
Hai, Phil ! Ce faci?
368
00:30:49,765 --> 00:30:52,148
Pot sã rezolv chestia asta !
Sunt în programul de maeºtri.
369
00:31:15,285 --> 00:31:17,463
S-a zis cu angajatul lunii !
370
00:31:19,917 --> 00:31:22,951
Rebecca, Gary Hobson pe linia doi,
încã o datã.
371
00:31:23,272 --> 00:31:25,658
Spune-i cã nu sunt aici. Încã o datã.
372
00:31:25,748 --> 00:31:26,669
Bine.
373
00:31:28,943 --> 00:31:31,258
- Veºti bune?
- Nici o veste.
374
00:31:31,698 --> 00:31:34,213
Femeile... Sun-o înapoi.
375
00:31:34,733 --> 00:31:38,686
Trimite-i ceva deosebit sau fã o
casetã cu cântecele ei preferate.
376
00:31:39,087 --> 00:31:40,883
Femeilor le place asta.
377
00:31:41,163 --> 00:31:43,279
- Da, sã mergem !
- Unde mergem ?
378
00:31:43,360 --> 00:31:45,755
O sã mergem în oraº, sã facem
cumpãrãturi de Crãciun.
379
00:31:45,836 --> 00:31:49,269
Ce e cu voi, oameni buni ? Sãrbãtorile
încep mai devreme în fiecare an.
380
00:31:57,098 --> 00:31:59,293
Joey, þine de partea ta.
381
00:31:59,374 --> 00:32:01,130
Þi-am spus
cã nu poþi pune bradul ãsta.
382
00:32:01,211 --> 00:32:03,726
Dacã ai o problemã cu Crãciunul,
discutã cu biserica.
383
00:32:03,847 --> 00:32:05,763
Biserica spune
sã faci bradul de Crãciun,
384
00:32:05,844 --> 00:32:07,654
înainte de Ziua Recunoºtinþei ?
385
00:32:07,654 --> 00:32:13,151
Azi o sã fie vânt, în rafale,
vânt puternic. Bradul ãsta o sã cadã.
386
00:32:13,512 --> 00:32:18,223
- Amice, azi nu va fi vânt.
- Ba o sã fie.
387
00:32:18,863 --> 00:32:20,673
Cine eºti tu, Rebecca Waters ?
388
00:32:22,417 --> 00:32:25,913
ªtirile de pe canalul doi
încep în 15 minute.
389
00:32:26,331 --> 00:32:28,167
Rebecca nu se înºalã niciodatã.
390
00:32:28,248 --> 00:32:32,880
Dacã spune cã va fi vânt puternic,
dau bradul jos. E bine aºa?
391
00:32:35,436 --> 00:32:36,485
Sã mergem, Phil.
392
00:32:41,826 --> 00:32:47,297
Uite-l pe depanator. El a rãmas
în farmacie sãptãmâna trecutã.
393
00:32:47,976 --> 00:32:49,533
Trebuie sã-i iau autograful.
394
00:32:49,614 --> 00:32:55,563
Nu, Phil.
Stai aici, dupã linia verde.
395
00:32:57,321 --> 00:32:59,996
- Aºteaptã-mã, vin imediat.
- Bine.
396
00:33:00,636 --> 00:33:03,830
- O sã stai aici?
- Da, nu-þi face griji.
397
00:33:13,216 --> 00:33:15,891
- Rebecca !
- Gary, nu pot vorbi acum cu tine.
398
00:33:15,972 --> 00:33:16,770
Zece secunde, Rebecca.
399
00:33:16,770 --> 00:33:18,544
- E vorba de prognoza
- Te rog, Gary.
400
00:33:18,544 --> 00:33:20,244
Nu, ºtiu ce se va întâmpla.
Trebuie sã anunþi asta.
401
00:33:20,325 --> 00:33:21,434
Nu. Nu vreau sã ºtiu!
402
00:33:21,962 --> 00:33:24,070
- Ascultã.. doar...
- Lasã-mã în pace, te rog.
403
00:33:25,796 --> 00:33:27,113
Trei, doi...
404
00:33:28,831 --> 00:33:30,507
Bun venit la ºtirile
de dupã-amiazã !
405
00:33:30,588 --> 00:33:32,864
În urmãtoarele 15 minute
avem ºtiri referitoare la sport.
406
00:33:33,104 --> 00:33:37,456
Dupã aceea, vom vedea a treia parte
a expoziþiei de coteþe de câini.
407
00:33:37,937 --> 00:33:41,290
Dar, mai întâi, sã vedem vremea
cu Rebecca Waters. Rebecca...
408
00:33:42,529 --> 00:33:43,771
Liniºte ! Vreau sã aud!
409
00:33:44,406 --> 00:33:49,238
Hal, se pare cã va fi o dupã-amiazã
interesantã.
410
00:33:50,037 --> 00:33:55,108
Sunt ºanse moderate de ploaie,
ºanse de zãpadã, moderate.
411
00:33:56,826 --> 00:34:00,060
ºanse sã nu existe
nici o precipitaþie. moderate.
412
00:34:01,818 --> 00:34:05,052
Temperaturile pot fi între
-6 ºi 26 de grade.
413
00:34:07,529 --> 00:34:10,484
S-ar putea sã avem presiune scãzutã
în partea de vest.
414
00:34:12,202 --> 00:34:15,795
Sau poate în nord. Posibil în sud.
415
00:34:19,670 --> 00:34:22,744
Sau poate cã nu va fi deloc aºa.
416
00:34:24,263 --> 00:34:30,412
Adevãrul e cã urãsc prognoza.
417
00:34:37,002 --> 00:34:41,754
Existã atâtea lucruri în viaþã la care
þin mult mai mult decât la prognoza...
418
00:34:45,309 --> 00:34:49,661
Adevãrul e cã habar n-am
ce o sã se întâmple azi.
419
00:34:50,700 --> 00:34:54,294
N-aº putea sã prevãd ploaia,
nici dacã aº sta în baltã.
420
00:34:57,450 --> 00:35:00,547
Vreþi sã ºtiþi cum e afarã ?
Deschideþi o fereastrã.
421
00:35:12,066 --> 00:35:15,020
Nu avem pe nimeni în emisie!
Nu avem pe nimeni!
422
00:35:18,536 --> 00:35:21,131
Avem un timp mort!
Nu e nimeni în emisie!
423
00:35:25,245 --> 00:35:29,597
Salutare! Pentru toþi locuitorii
din Chicago.
424
00:35:29,758 --> 00:35:33,595
Sunt Phil Kazakian
cu buletinul meteo de dupã-amiazã.
425
00:35:34,390 --> 00:35:35,999
Cine naiba e ãsta?
426
00:35:36,267 --> 00:35:39,821
Ar fi o idee bunã sã vã îmbrãcaþi
gros, pentru cã e cam rãcoare.
427
00:35:40,141 --> 00:35:43,894
Chiar dacã va ieºi soarele,
e bine sã fiþi pregãtiþi.
428
00:35:44,295 --> 00:35:47,369
Cui îi pasã ? Ne întreþine.
Îl lãsãm.
429
00:35:47,569 --> 00:35:50,484
Îmbrãcaþi-vã bine
ºi nu vã puteþi înºela.
430
00:35:52,162 --> 00:35:56,352
Da, ºi un mesaj special pentru voi,
431
00:35:56,387 --> 00:35:56,514
cei de pe State Street cu bradul.
432
00:35:56,755 --> 00:35:59,989
pe care vreþi sã îl ridicaþi
înainte de Ziua Recunoºtinþei.
433
00:36:00,389 --> 00:36:01,985
Vorbeºte cu noi ?
434
00:36:04,343 --> 00:36:06,280
Vã sugerez sã eliberaþi piaþa,
435
00:36:06,280 --> 00:36:07,856
sã plecaþi de lângã brad,
436
00:36:07,937 --> 00:36:09,693
pentru cã o sã cadã.
437
00:36:10,293 --> 00:36:14,126
Chiar în acest moment
vor porni rafale puternice.
438
00:36:16,044 --> 00:36:17,880
Eliberaþi piaþa !
439
00:36:26,268 --> 00:36:27,496
E toatã lumea bine ?
440
00:36:31,819 --> 00:36:32,976
Acesta a fost buletinul meteo.
441
00:36:33,616 --> 00:36:38,487
Sunt Phil Kazakian, cu un zâmbet
în inimã ºi cu un cântec în pantofi.
442
00:36:39,287 --> 00:36:43,679
Sau e invers ? Oricum,
a fost plãcerea mea.
443
00:36:48,792 --> 00:36:50,867
Mulþumesc tuturor.
444
00:36:55,661 --> 00:36:57,616
Nu-l lãsa sã iasã din clãdire.
445
00:37:01,052 --> 00:37:02,114
Rebecca, stai !
446
00:37:28,568 --> 00:37:30,575
- Scuzaþi-mã...
- Pot sã vã ajut?
447
00:37:30,575 --> 00:37:34,358
- Îl caut pe Gary Hobson.
- Vocea dv... Vã cunosc?
448
00:37:35,437 --> 00:37:37,233
Am apãrut la TV.
449
00:37:41,148 --> 00:37:41,779
Rebecca ?
450
00:37:42,865 --> 00:37:48,016
Tipa de la Meteo. Cred cã aveþi
multe de discutat.
451
00:37:58,201 --> 00:38:01,874
- Am încercat sã te sun.
- ªtiu, am primit mesajele tale.
452
00:38:02,673 --> 00:38:05,468
Cred doar cã mi-a luat un timp
sã-mi dau seama ce vreau sã-þi spun.
453
00:38:06,068 --> 00:38:10,101
Înainte de a face asta,
vreau sã-mi cer scuze.
454
00:38:10,181 --> 00:38:13,415
Nu, Gary, crede-mã, nu ai pentru ce
sã îþi ceri scuze.
455
00:38:16,092 --> 00:38:19,286
- Vrei sã ne aºezãm ?
- Mulþumesc.
456
00:38:25,158 --> 00:38:28,631
Gary, nu sunt mândrã
de felul în care m-am purtat.
457
00:38:30,509 --> 00:38:34,781
ªtiu cã pare cã m-am folosit de tine,
ºi într-un fel aºa ºi e.
458
00:38:36,899 --> 00:38:40,492
Dar te plac, Gary. Chiar te plac.
459
00:38:40,573 --> 00:38:43,407
Nu vreau sã crezi cã a fost vorba
numai despre prognoza.
460
00:38:47,003 --> 00:38:50,596
Sunã ca o hotãrâre finalã...
461
00:38:51,515 --> 00:38:56,866
N-ar fi putut sã meargã. Tipa de la
Meteo, cu unul care ºtie prognoza...
462
00:38:57,825 --> 00:39:00,859
E o poveste de iubire condamnatã
de la bun început.
463
00:39:02,059 --> 00:39:03,630
Ce o sã faci ?
464
00:39:04,215 --> 00:39:06,228
Mã duc la Dallas. Am o slujbã nouã.
465
00:39:07,410 --> 00:39:09,925
- O sã te ocupi de meteo?
- Doamne, nu !
466
00:39:10,046 --> 00:39:13,320
Nu mã pricep la asta. Doar cã eu
am fost ultima care ºi-a dat seama.
467
00:39:14,119 --> 00:39:18,551
Nu, ºeful postului din Dallas
m-a vãzut cum m-am autodistrus
468
00:39:19,591 --> 00:39:22,585
ºi m-a sunat din senin.
A spus cã i-a plãcut tupeul meu.
469
00:39:22,785 --> 00:39:28,615
Chiar aºa a zis. Mi-a oferit postul
de centralistã la postul local.
470
00:39:31,691 --> 00:39:32,863
Centralistã ?
471
00:39:36,603 --> 00:39:40,197
Deci, în mod oficial,
nu mai eºti la Meteo.
472
00:39:40,397 --> 00:39:41,397
Exact.
473
00:39:42,474 --> 00:39:46,067
O centralistã ºi un tip
care poate prevedea vremea...
474
00:39:46,148 --> 00:39:49,941
Nu ar trebui sã fie
o relaþie blestematã, nu ?
475
00:39:54,694 --> 00:39:56,970
O sã mã aranjez
ºi apoi o sã te sun.
476
00:39:57,051 --> 00:40:00,205
O sã-þi dau numãrul meu. N-am
impresia cã te omori cu cãlãtoritul.
477
00:40:00,445 --> 00:40:03,320
Nu... Dar întotdeauna am vrut
sã merg în Texas.
478
00:40:06,316 --> 00:40:09,132
Pa, Gary. Mulþumesc.
479
00:40:20,174 --> 00:40:22,489
O puternicã furtunã de zãpadã
în Dallas
480
00:40:23,968 --> 00:40:27,167
- Rebecca !
- Da ?
481
00:40:33,233 --> 00:40:36,666
Ai grijã de tine ºi drum bun!
482
00:40:45,413 --> 00:40:47,649
În continuare vom afla ºtiri
din fotbal.
483
00:40:47,730 --> 00:40:51,403
Mai întâi, meteo, cu cel mai nou
membru al echipei noastre.
484
00:40:51,763 --> 00:40:55,995
Phil Kazakian. Phil,
ce ai pentru noi azi ?
485
00:40:56,356 --> 00:41:01,706
Mulþumesc, Hal. Dragi concetãþeni,
azi am o bucurie pentru voi.
486
00:41:01,827 --> 00:41:05,209
Prognoza, cu ceva în plus...
487
00:41:06,006 --> 00:41:06,746
Muzicã !
488
00:41:08,097 --> 00:41:12,050
Azi va strãluci soarele,
disearã va ploua,
489
00:41:12,131 --> 00:41:14,446
mâine luaþi-vã umbrela.
490
00:41:14,527 --> 00:41:18,120
Maximum zece grade,
minimum zero.
491
00:41:18,201 --> 00:41:28,077
S-ar putea sã fie burniþã
Sau chiar sã ningã.
41517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.