Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,683 --> 00:00:22,041
Simte-te ca acas�.
2
00:00:32,557 --> 00:00:34,235
La mul�i ani!
3
00:00:36,315 --> 00:00:39,473
- Marissa?
- E aniversarea ta.
4
00:00:39,874 --> 00:00:42,032
Acum trei ani,
ai �nceput s� prime�ti ziarul
5
00:00:42,113 --> 00:00:45,270
�i m-am g�ndit
c� ar trebui s� s�rb�torim.
6
00:00:46,871 --> 00:00:50,388
Trebuie s� plec,
dar ��i mul�umesc pentru inten�ie.
7
00:00:51,029 --> 00:00:51,661
E o zi grea?
8
00:00:52,748 --> 00:00:56,105
O camionet� se va �n�epeni
pe ni�te �ine de tren �n 45 de minute.
9
00:00:56,186 --> 00:00:58,984
Dup� asta, se mai lini�te�te.
Stai! Ar trebui...
10
00:01:08,261 --> 00:01:10,859
"Camioneta a fost distrus�
de tren."
11
00:01:11,299 --> 00:01:13,617
"�oferul �i pasagerii
au murit instantaneu."
12
00:01:17,457 --> 00:01:21,854
"Potrivit martorilor, bariera era pus� c�nd
�oferul a ocolit-o �i s-a �n�epenit pe �ine."
13
00:01:25,293 --> 00:01:26,710
O camionet� verde!
14
00:01:28,782 --> 00:01:29,358
Taxi!
15
00:01:34,409 --> 00:01:36,567
E taxiul meu!
E�ti �n taxiul meu!
16
00:01:36,928 --> 00:01:39,286
E un ora� mic, amice!
17
00:02:31,983 --> 00:02:32,820
Nu!
18
00:03:09,685 --> 00:03:12,043
Primesc ziarul de m�ine.
19
00:03:13,084 --> 00:03:14,082
Azi...
20
00:03:16,120 --> 00:03:18,840
M� duc s� salvez vie�ile oamenilor.
21
00:03:18,961 --> 00:03:21,439
Cu asta m� ocup eu.
22
00:03:47,468 --> 00:03:48,313
A disp�rut!
23
00:03:48,797 --> 00:03:51,842
- Era acolo de diminea�� ?
- L-am v�zut cu ochi mei!
24
00:03:51,842 --> 00:03:54,733
"Dou� persoane ucise..."
A fost acolo, apoi a disp�rut.
25
00:03:54,985 --> 00:03:58,462
Articolele astea nu dispar a�a.
Trebuie s� fi f�cut tu ceva.
26
00:03:58,583 --> 00:04:02,700
N-am f�cut nimic. M-am dus
p�n� la �ine �i articolul disp�ruse.
27
00:04:03,621 --> 00:04:05,739
Poate c� a fost
o gre�eal� de tipar.
28
00:04:06,340 --> 00:04:09,697
- �n ziarul de m�ine?!
- Cam a�a ceva.
29
00:04:10,538 --> 00:04:12,856
Important e
c� nimeni nu a p��it nimic, nu?
30
00:04:13,376 --> 00:04:15,334
- Trebuie s� plec.
- Acum ce mai e?
31
00:04:15,415 --> 00:04:16,651
Atac de piranha...
32
00:04:19,813 --> 00:04:20,818
Trebuia s� �ntreb.
33
00:04:43,163 --> 00:04:45,121
Nu-mi vine s� cred.
34
00:04:48,280 --> 00:04:50,079
- McGinty...
- S-a "defectat".
35
00:04:50,360 --> 00:04:52,158
- Ce anume?
- Ziarul.
36
00:04:52,439 --> 00:04:55,436
Am fost la magazinul de animale.
N-a fost nici un atac.
37
00:04:55,677 --> 00:04:57,795
- Deci l-ai �mpiedicat.
- N-am �mpiedicat nimic.
38
00:04:57,876 --> 00:04:59,994
Tocmai asta e. Magazinul era �nchis.
Ziarul s-a "defectat".
39
00:05:00,195 --> 00:05:03,313
- E ridicol, Gary!
- O s� m� duc s� aflu.
40
00:05:03,394 --> 00:05:06,671
- Cum o s� afli?
- O s� testez ziarul.
41
00:05:06,752 --> 00:05:10,189
- Ce?
- O s� testez ziarul. Pa!
42
00:05:17,307 --> 00:05:22,184
Lincoln Avenue, Willie Dretler,
34 de ani...
43
00:05:30,461 --> 00:05:31,729
Willie Dretler...
44
00:05:44,335 --> 00:05:45,042
Uite-l!
45
00:06:11,642 --> 00:06:14,120
Ce s-a �nt�mplat?
Cum a mers testarea?
46
00:06:14,601 --> 00:06:17,279
- Putea s� mearg� �i mai bine.
- Articolul n-a disp�rut?
47
00:06:22,598 --> 00:06:24,420
Nu. E tot acolo.
48
00:06:24,525 --> 00:06:26,675
Vreau ni�te calmante!
49
00:06:26,876 --> 00:06:29,433
Ce-ar fi s� te sun mai t�rziu?
50
00:06:37,311 --> 00:06:37,958
Salut.
51
00:06:39,990 --> 00:06:47,625
M� plimbam de diminea�� �i te-am
v�zut c�z�nd �n gura aia de canal.
52
00:06:49,185 --> 00:06:53,622
- Presupun c� doare, nu?
- M-ai v�zut ?!
53
00:06:55,862 --> 00:06:58,660
Da...
�mi pare foarte r�u, dar...
54
00:06:58,781 --> 00:07:03,138
Nu-mi vine s� cred.
Am un semn pe spate, pe care scrie:
55
00:07:03,259 --> 00:07:04,571
"D�-mi un �ut,
oricum sunt la p�m�nt" ?
56
00:07:04,571 --> 00:07:08,296
- Te-am v�zut, dar n-am...
- Nu puteai s� m� previi ?
57
00:07:08,776 --> 00:07:12,414
Nu puteai s� deschizi gura
�i s� spui c� e o gaur� pe trotuar ?
58
00:07:12,575 --> 00:07:13,903
Ce naiba ai ?
59
00:07:16,453 --> 00:07:20,970
- �i-am adus ni�te brio�e.
- Ie�i afar� �i ia-le cu tine!
60
00:07:24,769 --> 00:07:27,567
Nu �i prea plac brio�ele.
Gata cu testele !
61
00:07:31,446 --> 00:07:33,404
"Un tip de 35 de ani,
tat� a doi copii,"
62
00:07:33,485 --> 00:07:37,163
"a c�zut de pe acoperi�ul imobilului
de la nr. 68 de pe East Wacker."
63
00:07:45,640 --> 00:07:46,671
�ine liftul !
64
00:08:34,777 --> 00:08:36,042
Nu!
65
00:08:40,255 --> 00:08:41,373
Ajutor !
66
00:08:41,454 --> 00:08:43,732
- �ine-te bine, amice!
- Te-am prins!
67
00:08:43,813 --> 00:08:45,491
- Tu ?
- Putem vorbi mai t�rziu ?
68
00:08:46,132 --> 00:08:49,290
�i-am spus s� �ii liftul.
69
00:08:49,690 --> 00:08:52,808
Doamne!
Nu-mi vine s� cred !
70
00:08:53,849 --> 00:08:54,913
�i-a sc�pat...
71
00:09:03,484 --> 00:09:04,875
�sta trebuie s� fie al t�u.
72
00:09:09,801 --> 00:09:12,759
- Ai...
- Ziarul de m�ine.
73
00:09:21,556 --> 00:09:26,913
- N.Y. Daily News, num�rul de m�ine.
- Sun Times.. num�rul de m�ine.
74
00:09:28,273 --> 00:09:32,030
- De c�nd te �ii de chestia asta ?
- De �ase ani. Tu?
75
00:09:32,111 --> 00:09:34,949
- De trei ani, care se �mplinesc azi.
- Incredibil!
76
00:09:35,750 --> 00:09:38,187
- Suntem doi.
- Poate chiar mai mul�i.
77
00:09:38,348 --> 00:09:40,001
Nu m-am g�ndit niciodat� la asta.
78
00:09:40,387 --> 00:09:43,985
Adic� m-am g�ndit, dar am zis c� e
imposibil. Nu �i-am re�inut numele.
79
00:09:44,625 --> 00:09:47,903
- Sam Cooper.
- Gary Hobson.
80
00:09:48,464 --> 00:09:52,301
Deci tu ai rezolvat cu �inele de tren
�i cu magazinul de animale...
81
00:09:52,462 --> 00:09:55,420
- Vinovat. Te superi ?
- Nu.
82
00:09:57,500 --> 00:10:00,537
- Deci e�ti din New York?
- Prinzi repede.
83
00:10:00,698 --> 00:10:04,495
- Ce cau�i �n Chicago?
- Am venit �n vizit� la rude.
84
00:10:05,056 --> 00:10:09,093
�i cum aveam ceva timp liber �i
am g�sit ni�te chestii interesante...
85
00:10:09,494 --> 00:10:11,692
- C�l�tore�ti ?
- Da.
86
00:10:11,773 --> 00:10:14,571
Trebuie s� mai plec din c�nd �n c�nd,
ca s� nu o iau razna.
87
00:10:14,772 --> 00:10:17,290
Ia uite c�t e ceasul !
Am treab�.
88
00:10:17,570 --> 00:10:18,969
Da. Stai ni�el !
89
00:10:19,050 --> 00:10:20,448
Am vrut
s� v� mai mul�umesc o dat�.
90
00:10:20,689 --> 00:10:22,407
- Cu pl�cere !
- V� datorez via�a.
91
00:10:22,608 --> 00:10:24,047
�ti�i, am so�ie, copii.
92
00:10:24,287 --> 00:10:26,206
- S� v� ar�t poza...
- Eu...
93
00:10:26,366 --> 00:10:30,444
Sta�i ni�el ! Ia uite ! Crede�i-m�,
o s� le povestesc de voi...
94
00:10:31,204 --> 00:10:32,603
Ce dr�gu�!
95
00:10:41,360 --> 00:10:43,877
- Sam!
- Larry!
96
00:10:44,278 --> 00:10:47,036
- Nu, e Gary.
- Larry, Gary...
97
00:10:47,117 --> 00:10:49,315
Nu crezi c� ar trebui
s� vorbim despre asta ?
98
00:10:49,836 --> 00:10:51,474
Despre ce ?
99
00:10:51,555 --> 00:10:56,192
Despre cum te descurci tu
�i de unde vine...
100
00:10:56,353 --> 00:10:59,750
- �tii de unde vine ?
- Nu. Tu ?
101
00:10:59,831 --> 00:11:03,029
Habar n-am. Ca s� fiu sincer,
nu m-am g�ndit prea mult.
102
00:11:03,150 --> 00:11:08,346
- Eu m-am g�ndit foarte mult.
- Bine, am ceva timp liber.
103
00:11:08,427 --> 00:11:12,145
Vrei s� vorbim ? Hai s� m�nc�m
ceva �i s� st�m de vorb�.
104
00:11:12,306 --> 00:11:15,263
Bine.
De fapt, cunosc locul perfect.
105
00:11:17,543 --> 00:11:19,981
�n sf�r�it, cineva care �n�elege
cum e s� prime�ti asta...
106
00:11:22,761 --> 00:11:25,519
- Marissa...
- Aici vrei s� m�nc�m ?
107
00:11:25,920 --> 00:11:28,277
Marissa, vreau s�-�i prezint
pe cineva.
108
00:11:30,677 --> 00:11:33,755
- Marissa Clark, Sam Cooper.
- �mi pare bine.
109
00:11:33,836 --> 00:11:37,393
�i mie. Pu�tiule, nu te sup�ra,
dar dac� voiam un burger �i o bere,
110
00:11:37,474 --> 00:11:39,033
m-a� fi dus �n sta�ia de autobuz.
111
00:11:39,114 --> 00:11:42,391
- Poftim ?
- Da. �i Sam �l prime�te.
112
00:11:42,472 --> 00:11:44,590
- Ce prime�te?
- Ziarul.
113
00:11:44,671 --> 00:11:47,429
- Ziarul t�u?
- Nu, dr�gu��, eu sunt din ora�.
114
00:11:47,510 --> 00:11:51,027
- Din ce ora�?
- Din �la important.
115
00:11:51,148 --> 00:11:54,306
Sam prime�te ziarul din New York.
De �ase ani...
116
00:11:55,786 --> 00:11:58,384
Pe al t�u nu �l aduce o pisic�, nu?
117
00:11:58,465 --> 00:12:01,143
Nu, venea cu un porumbel,
dac� tot ai pomenit.
118
00:12:01,703 --> 00:12:04,901
- Venea?
- Da. Vecinul meu are un terrier.
119
00:12:04,982 --> 00:12:05,574
Nepl�cut lucru...
120
00:12:05,574 --> 00:12:08,539
�ntr-o diminea��, a ie�it mai devreme
�i l-a m�ncat dintr-o �nghi�itur�.
121
00:12:08,700 --> 00:12:11,298
- Acum, ziarul vine singur.
- �nc�nt�tor !
122
00:12:12,258 --> 00:12:15,376
- Scumpo, ai ni�te...
- Marissa, scumpule.
123
00:12:17,136 --> 00:12:20,933
Marissa, ai o list� de vinuri
sau ai un singur sortiment?
124
00:12:21,214 --> 00:12:24,212
- Ce-ar fi s� aduc meniurile?
- Nu, las�-m� pe mine.
125
00:12:25,732 --> 00:12:26,956
E de la ora�.
126
00:12:29,171 --> 00:12:31,329
Mi se pare mie
sau nu m� prea place?
127
00:12:31,410 --> 00:12:39,106
Nu. Marissa e grozav�. E singura
pe care pot s� m� bazez aici.
128
00:12:39,246 --> 00:12:41,484
- �i e oarb�?
- Da.
129
00:12:42,964 --> 00:12:45,043
Sunt convins
c� �i-e de mare ajutor!
130
00:12:45,123 --> 00:12:48,401
- Sunt oarb�, nu surd�!
- Scuz�-m�.
131
00:12:49,881 --> 00:12:52,879
Dar nu po�i s� o rogi
s� se duc� �n centru
132
00:12:52,960 --> 00:12:55,158
�i s� �mpiedice cisterna
s� treac� pe ro�u, nu ?
133
00:12:55,239 --> 00:12:57,677
Nu. Asta fac eu.
134
00:12:57,758 --> 00:13:03,220
- Glume�ti. Ac�ionezi solo?
- Da. Tu, nu ?
135
00:13:03,220 --> 00:13:07,192
Nu, eu dau sarcini.
Suntem foarte ocupa�i.
136
00:13:07,353 --> 00:13:11,311
Avem incendii, �mpu�c�turi, jafuri.
Sunt multe de rezolvat.
137
00:13:11,511 --> 00:13:15,429
- �i �i trimi�i pe al�ii?
- Da. Altfel, a� alerga toat� ziua.
138
00:13:19,788 --> 00:13:21,666
M� g�ndeam
la ceva mai ca lumea.
139
00:13:21,827 --> 00:13:24,505
Te superi ?
Trebuie s� fac o oprire.
140
00:13:31,982 --> 00:13:33,810
Ce e?
�mi at�rn� ceva de nas ?
141
00:13:36,140 --> 00:13:38,698
- Ai folosit ziarul ca s� sco�i bani.
- Da.
142
00:13:39,179 --> 00:13:42,176
Problema cu bancomatele e c� dau
numai c�teva sute de dolari o dat�.
143
00:13:42,417 --> 00:13:45,455
Ai folosit ziarul,
ca s� c�tigi bani la curse?
144
00:13:45,616 --> 00:13:48,214
Vrei s� spui
c� tu nu faci niciodat� asta ?
145
00:13:48,575 --> 00:13:53,291
Am f�cut-o o dat� pentru c�
un tip era c�t pe ce s� fie ucis.
146
00:13:53,372 --> 00:13:55,890
�i �nc� o dat�. c�nd i-am luat
Marissei un cadou. Dar �n rest...
147
00:13:56,371 --> 00:13:58,729
Nu-mi spune !
Un c�ine pentru nev�z�tori ?
148
00:13:59,250 --> 00:14:02,527
- Da.
- E perfect. M� faci s� r�d.
149
00:14:02,608 --> 00:14:07,365
- �ine ! Nu mai am buzunare.
- Nu e �mpotriva regulilor?
150
00:14:07,886 --> 00:14:11,763
Ce ? Ai �i reguli ? Eu n-am a�a ceva.
Eu doar primesc ziarul.
151
00:14:12,004 --> 00:14:15,921
Nu m� refer la reguli anume.
La reguli general nespuse.
152
00:14:16,482 --> 00:14:18,560
- Nespuse?
- Nespuse.
153
00:14:19,401 --> 00:14:25,757
Adic� s� nu folose�ti ziarul
pentru a paria pe cai sau la Burs�?
154
00:14:26,957 --> 00:14:29,435
S� nu joci la loterie?
Reguli de genul �sta?
155
00:14:29,556 --> 00:14:30,790
Da.
156
00:14:31,755 --> 00:14:35,432
Te-au c�utat mult, pu�tiule?
�n New York n-ai rezista nici o zi.
157
00:14:35,633 --> 00:14:38,271
D�-mi voie s�-�i spun ceva.
Am fost �n New York o zi sau dou�.
158
00:14:38,472 --> 00:14:40,990
Sunt sigur c� ai un tricou
cu care s� dovede�ti asta.
159
00:14:41,151 --> 00:14:44,788
S� m�nc�m ! Po�i s�-mi poveste�ti
de regulile tale
160
00:14:44,869 --> 00:14:47,587
�i cel mai bun mu�chi pe care �l ai
�i la un Cabernet din '72,
161
00:14:50,187 --> 00:14:52,385
Deci nu cumperi nici m�car
din c�nd �n c�nd un bilet la loterie?
162
00:14:53,065 --> 00:14:56,783
Nu� dar o dat� am avut
o familie de vagabonzi care...
163
00:14:56,903 --> 00:15:01,700
- Am priceput! �i din ce tr�ie�ti ?
- Sunt proprietarul barului.
164
00:15:02,301 --> 00:15:06,178
At�ta tot?
Locul �sta aduce vreun profit?
165
00:15:06,299 --> 00:15:10,536
Mai am bani �i de c�nd am lucrat
ca agent de burs�.
166
00:15:11,537 --> 00:15:13,815
E�ti ridicol !
167
00:15:14,855 --> 00:15:19,892
Eu cred c� ziarul are un motiv.
Nu acela de-a m� �mbog��i eu.
168
00:15:20,013 --> 00:15:24,610
- Da ? Care e �la ?
- S� ajut oamenii.
169
00:15:24,971 --> 00:15:26,864
Da, sigur.
�i eu fac asta.
170
00:15:27,291 --> 00:15:30,782
Echipa mea ac�ioneaz�
24 de ore pe zi, �apte zile din �apte.
171
00:15:31,213 --> 00:15:34,685
�i nu sunt ieftini deloc. Am nevoie
de ziar c� s� �i pot pl�ti.
172
00:15:36,046 --> 00:15:36,829
�i pl�te�ti ?
173
00:15:36,829 --> 00:15:40,408
�n economia asta trebuie s� �tii
s� pl�te�ti ajutorul dat ca lumea.
174
00:15:43,242 --> 00:15:50,238
Joey Clams a c�tigat de la mine anul
trecut 50.000 de dolari neimpozabili.
175
00:15:52,758 --> 00:15:57,275
Ce faci, Joey ? Cum a mers
chestia aia din Bronx ? Bine.
176
00:15:57,436 --> 00:16:01,033
Uite ce vreau s� faci. Du-te
pe strada 42, la Pussycat Theater.
177
00:16:01,754 --> 00:16:04,792
Ai grij� s� nu mai fie nimeni acolo
p�n� la spectacolul de la �ase.
178
00:16:04,872 --> 00:16:06,680
Spune-i directorului c� are probleme
cu circuitele electrice.
179
00:16:06,680 --> 00:16:08,955
Bine.
Mul�umesc, amice.
180
00:16:10,430 --> 00:16:16,066
Vezi ? Dac� ai o echip� bun�, tu stai
�i m�n�nci lini�tit. Vrei desert?
181
00:16:16,907 --> 00:16:17,982
Nu-mi vine s� cred!
182
00:16:19,346 --> 00:16:21,784
- Cum po�i fi a�a ?
- Cum?
183
00:16:21,905 --> 00:16:24,263
Trebuie s� ai un plan de viitor.
184
00:16:24,344 --> 00:16:26,981
Ziarul e cel mai bun lucru
care mi s-a �nt�mplat vreodat�.
185
00:16:27,582 --> 00:16:30,860
Dar nu sunt prost. �tiu c�
ar putea s� nu mai vin� c�ndva,
186
00:16:30,941 --> 00:16:33,578
exact a�a cum a ap�rut,
f�r� nici un avertisment.
187
00:16:33,659 --> 00:16:37,057
O s� m� duc la u��
�i n-o s� mai g�sesc acolo ziarul...
188
00:16:38,057 --> 00:16:43,294
- De-abia a�tept ziua aia !
- Glume�ti ! Ce o s� faci atunci?
189
00:16:45,134 --> 00:16:47,652
��i spun eu ce.
O s�-mi tr�iesc via�a.
190
00:16:47,733 --> 00:16:52,290
Da, �i eu o s� mi-o tr�iesc, numai c�
o s� m� duc pe o insul� �n Caraibe.
191
00:16:52,371 --> 00:16:53,609
Care se �nt�mpl�
s� fie proprietatea mea.
192
00:16:53,609 --> 00:16:57,727
Pentru c� am str�ns bani din prima zi
�n care g�sca de aur� hot�r�t
193
00:16:57,848 --> 00:17:01,246
s� se opreasc� la u�a mea. D�-mi
voie s�-�i dau un sfat, prietene.
194
00:17:01,926 --> 00:17:04,644
Poate c� prive�ti chestia asta
complet gre�it.
195
00:17:05,565 --> 00:17:07,963
Poate c� paharul t�u
nu e pe jum�tate gol, prietene.
196
00:17:08,563 --> 00:17:12,601
- Ratezi o mul�ime de ocazii.
- Nu e numai asta.
197
00:17:12,921 --> 00:17:18,558
Ce ? "Pacientul a fost c�lcat de
un camion dup� ce a fost externat."
198
00:17:19,518 --> 00:17:22,076
Ce ironie!
199
00:17:23,317 --> 00:17:26,074
- Pot s� rezolv asta. Mai am timp.
- Stai a�a, vin cu tine !
200
00:17:26,195 --> 00:17:29,553
La Chicago Memorial. E o sta�ie
de autobuz peste drum. Ne duce acolo.
201
00:17:29,634 --> 00:17:33,311
Un autobuz ? Transportul �n comun ?
Nu cred, amice.
202
00:17:45,747 --> 00:17:47,745
Vezi ?
Nu e mai tare dec�t autobuzul?
203
00:17:52,903 --> 00:17:55,501
- Scuza�i-m�. E ma�ina dv. ?
- E frumoas�, nu ?
204
00:17:55,582 --> 00:17:56,940
Doar medicii au voie.
205
00:17:57,021 --> 00:17:58,900
- Suntem...
- Suntem medici.
206
00:17:59,100 --> 00:17:59,857
Poftim ?
207
00:18:01,259 --> 00:18:03,857
Dr. Sloan Kettering Cooper
din New York. El e dr. Hobson.
208
00:18:04,138 --> 00:18:06,136
Am �nt�rziat la opera�ia de transplant
a lui Peterson.
209
00:18:06,217 --> 00:18:09,015
Ori te duci �i �i spui dlui Peterson
de ce nu va primi rinichiul,
210
00:18:09,096 --> 00:18:10,150
ori ne la�i s� trecem.
211
00:18:11,375 --> 00:18:12,806
V� rog, �mi cer scuze.
212
00:18:13,974 --> 00:18:16,931
Trebuie s� fii preg�tit, pu�tiule.
Chiar faci asta de trei ani ?
213
00:18:29,287 --> 00:18:29,908
Aten�ie !
214
00:18:33,645 --> 00:18:35,483
Ce c�ut�m aici?
215
00:18:35,564 --> 00:18:37,242
Un tip care e pe cale
s� fie lovit de un camion.
216
00:18:37,323 --> 00:18:39,081
Ajutor !
217
00:18:43,760 --> 00:18:46,878
- �la e!
- Nu arat� prea bine!
218
00:18:53,596 --> 00:18:54,478
Ajutor !
219
00:19:06,470 --> 00:19:08,428
Mai c�tigi, mai pierzi...
220
00:19:08,509 --> 00:19:12,626
I-ai salvat via�a. �nvesele�te-te.
Are doar o m�n� rupt�.
221
00:19:13,746 --> 00:19:16,464
- �i un picior.
- Oasele se vindec�.
222
00:19:16,545 --> 00:19:20,063
�i-ai f�cut treaba. Las-o balt�.
S� trecem la urm�toarea.
223
00:19:20,943 --> 00:19:23,461
Nu mai am nimic p�n� disear�.
224
00:19:23,542 --> 00:19:26,939
- Incendiu la o repeti�ie la...
- La Guildorf Estate.
225
00:19:27,860 --> 00:19:30,578
- De unde ai �tiut?
- Am aceea�i poveste aici.
226
00:19:32,778 --> 00:19:35,735
Se pare c� pu�tiul care va fi r�nit
e fiul unui mare mah�r din Manhattan.
227
00:19:36,856 --> 00:19:39,054
Ce s� spun ? Newyorkezilor le plac
incendiile mari.
228
00:19:39,135 --> 00:19:42,173
M� ocup eu de chestia asta.
229
00:19:45,932 --> 00:19:47,810
Singur?
230
00:19:47,891 --> 00:19:50,809
Da, singur. De ce nu?
Ai avut o zi grea. Du-te acas�.
231
00:19:51,049 --> 00:19:55,486
- M�n�nc� ceva, bea un lichior de ou�.
- Nu-mi place.
232
00:19:55,807 --> 00:19:59,764
Atunci, bea o bere. N-are rost
s� ne stric�m am�ndoi seara.
233
00:20:02,164 --> 00:20:05,602
�i gata ? Nu faci nimic ?
��i iei o sear� liber� ?
234
00:20:05,803 --> 00:20:11,547
- Tipul �tie ce face, Marissa.
- Chestia asta nu-�i st� �n fire.
235
00:20:11,547 --> 00:20:13,598
- Nu te-am v�zut niciodat�...
- Lu�ndu-mi o pauz�?
236
00:20:14,079 --> 00:20:16,597
S� fac ceva pentru mine ?
Poate c� asta e problema mea.
237
00:20:17,038 --> 00:20:18,396
Cine spune c� ai o problem�?
238
00:20:19,756 --> 00:20:23,634
Tipul prime�te ziarul de �ase ani
�i se distreaz�.
239
00:20:23,795 --> 00:20:26,272
Are o echip� care lucreaz�
pentru el. C�l�tore�te.
240
00:20:26,353 --> 00:20:29,511
Folose�te ziarul ca s� c�tige bani.
Are o insul� �n Caraibe.
241
00:20:29,992 --> 00:20:33,029
- Vrei s� ai o insul� �n Caraibe?
- Nu e vorba de asta.
242
00:20:33,110 --> 00:20:35,668
E vorba de faptul c� primesc ziarul
de trei ani �i am urmat regulile.
243
00:20:35,749 --> 00:20:39,506
N-am folosit ziarul ca s� c�tig ceva.
Am rezolvat aproape totul singur.
244
00:20:39,587 --> 00:20:42,265
Nu mi-am luat nici o zi liber�.
�i �tii ceva?
245
00:20:42,426 --> 00:20:45,424
Mi-am spus c�, probabil,
ziarul �sta vrea, a�a c�...
246
00:20:46,424 --> 00:20:52,021
Dar �n capul meu, ziarul �mi vorbe�te.
Iau chestia asta mult prea �n serios.
247
00:20:52,422 --> 00:20:53,352
Nu e adev�rat.
248
00:20:53,352 --> 00:20:59,417
Mereu m-am �ntrebat de unde vine
ziarul. Trebuie s� vin� cu un motiv.
249
00:20:59,498 --> 00:21:01,616
C� trebuie s� �tie ceva despre mine.
250
00:21:01,737 --> 00:21:06,134
�tie cine e�ti.
�tie c� e�ti deosebit.
251
00:21:06,335 --> 00:21:10,492
Dac� ziarul vine �i la un tip ca el
�nseamn� c� vine la �nt�mplare,
252
00:21:10,573 --> 00:21:12,129
pentru c� Sam Cooper
nu e cu nimic deosebit.
253
00:21:12,129 --> 00:21:14,770
E un ciudat de pe strad�,
care a dat lovitura.
254
00:21:15,051 --> 00:21:15,870
E�ti sigur?
255
00:21:16,890 --> 00:21:20,008
Azi-diminea��, a cump�rat un Ferrari,
ca s� travers�m ora�ul.
256
00:21:20,769 --> 00:21:24,886
Tipul e nebun. A primi ziarul de m�ine
e pentru el un mare spectacol.
257
00:21:25,446 --> 00:21:28,284
Dac� e nebun, de ce l-ai l�sat
s� rezolve el chestia cu incendiul?
258
00:21:31,038 --> 00:21:31,905
Gary ?
259
00:21:32,683 --> 00:21:34,921
TURIST NEWYORKEZ
UCIS �NTR-UN ACCIDENT NEFERICIT
260
00:21:37,081 --> 00:21:38,719
Trebuie s� plec.
261
00:21:38,800 --> 00:21:43,997
- Te duci s�-l aju�i?
- Nu. Trebuie s�-i salvez via�a.
262
00:21:50,255 --> 00:21:53,333
- Nu-mi vine s� cred !
- Ce scrie ?
263
00:21:53,414 --> 00:21:56,308
Martorii spun c� l-au v�zut pe Cooper
at�rnat de un candelabru,
264
00:21:56,308 --> 00:21:58,395
care a c�zut �i l-a strivit.
265
00:21:58,811 --> 00:22:02,445
At�rna de un candelabru ? Trebuia
doar s� �mpiedice un simplu incendiu.
266
00:22:02,969 --> 00:22:05,527
Nu. Nimic nu e simplu
la tipul �sta.
267
00:22:05,608 --> 00:22:08,041
Trebuie s� fac�
un spectacol din orice.
268
00:22:08,167 --> 00:22:10,605
Are un Ferrari.
Va avea o insul� �n Caraibe.
269
00:22:10,686 --> 00:22:12,604
Probabil c� se crede Errol Flynn,
at�rnat de candelabru.
270
00:22:28,078 --> 00:22:29,716
- Parcheaz-o tu.
- S-a f�cut.
271
00:23:24,252 --> 00:23:28,409
Fericitului cuplu �i doresc
noroc �i fericire.
272
00:23:29,330 --> 00:23:31,768
Cindy, ��i doresc r�bdare !
273
00:23:31,889 --> 00:23:35,446
Dup� cum �tii, eu �i Gordon am fost
colegi de camer� doi ani �ncheia�i
274
00:23:35,567 --> 00:23:40,004
�i cred c� �l cunosc destul de bine,
�nc�t s�-�i spun cum e via�a cu el.
275
00:23:40,245 --> 00:23:44,282
Num�rul unu: �i place s� g�teasc�.
Nu-l l�sa s� fac� asta.
276
00:23:54,439 --> 00:23:58,756
Nu-l l�sa s� repare nimic. De fapt,
ar trebui s�-i ascunzi uneltele !
277
00:23:59,516 --> 00:24:00,835
�n privin�a problemei respira�iei...
278
00:24:10,464 --> 00:24:13,909
�n s�n�tatea voastr�
�i pentru fericirea voastr� !
279
00:24:15,349 --> 00:24:17,587
V� iubesc pe am�ndoi
�i v� doresc tot ce e mai bun !
280
00:24:28,623 --> 00:24:29,859
Nu avem de ce s� ne facem griji.
281
00:25:09,444 --> 00:25:12,162
Chestiile astea nu se mai fac
ca pe vremuri. �i dau �n judecat�.
282
00:25:12,283 --> 00:25:17,320
- Po�i s� taci pu�in ?
- Ar fi mai bine s� te salvezi !
283
00:25:17,401 --> 00:25:19,455
Vrei s� taci ?
Aproape am reu�it.
284
00:25:26,317 --> 00:25:28,515
Cred c� vrei o explica�ie.
285
00:25:29,955 --> 00:25:31,258
Nu pot s� cred c� ai f�cut asta.
286
00:25:33,873 --> 00:25:37,271
Cindy, voiam doar s� te ajut.
287
00:25:37,712 --> 00:25:40,669
S� m� aju�i ?
Ai stricat toat� seara.
288
00:25:41,110 --> 00:25:44,627
�tiu. �tiu c� a�a pare
�i �mi pare r�u.
289
00:25:44,708 --> 00:25:46,506
Am vrut doar s� vorbesc cu tine.
290
00:25:46,587 --> 00:25:49,425
Nu avem despre ce vorbi !
Nu te apropia de mine!
291
00:25:49,666 --> 00:25:51,824
- Cindy, te rog.
- Ai stricat totul !
292
00:25:52,265 --> 00:25:55,782
A�a faci tu.
Nu te mai b�ga �n via�a mea, tat� !
293
00:26:01,940 --> 00:26:03,594
Ar fi putut s� mearg� �i mai bine.
294
00:26:05,539 --> 00:26:06,580
Tat� ?!
295
00:26:11,776 --> 00:26:16,173
Phyllis a dat divor�, dar c�snicia
noastr� era terminat� de mult.
296
00:26:16,294 --> 00:26:19,012
Noi doi n-am fost niciodat�...
Care e cuv�ntul?
297
00:26:19,732 --> 00:26:21,310
- Compatibili...
- Exact!
298
00:26:21,971 --> 00:26:26,128
Phyllis voia s� m� ocup de v�nz�ri,
ca tat�l ei. Eu voiam s� m� distrez.
299
00:26:26,569 --> 00:26:30,966
N-am c�tigat niciodat� mul�i bani
�i nici nu m-am distrat.
300
00:26:32,527 --> 00:26:35,804
�mi sun� cunoscut.
301
00:26:36,205 --> 00:26:40,242
La sf�r�it, nici m�car nu mai vorbeam.
Cindy avea 13 ani.
302
00:26:40,323 --> 00:26:42,201
N-am vrut s� fie �i mai r�u
pentru ea.
303
00:26:42,282 --> 00:26:44,920
N-am vrut s� m� cert
pentru custodia ei.
304
00:26:45,001 --> 00:26:47,439
- Te-ai dus s� o vezi?
- La �nceput.
305
00:26:47,520 --> 00:26:50,477
Phyllis nu mi-a f�cut via�a u�oar�.
Apoi s-a mutat aici.
306
00:26:50,558 --> 00:26:51,994
Ne-a �inut
la o distan�� de 1600 km.
307
00:26:54,157 --> 00:26:55,875
Ceea ce n-a simplificat
cu nimic lucrurile.
308
00:26:56,116 --> 00:27:00,713
La �nceput, am �ncercat s� o vizitez.
Cindy nu voia s� m� vad�.
309
00:27:00,874 --> 00:27:03,591
Am sunat-o.
Ea nu r�spundea.
310
00:27:03,672 --> 00:27:09,269
Dup� un timp, am renun�at.
Atunci via�a mea era un calvar.
311
00:27:12,628 --> 00:27:16,226
D�-mi voie s� ghicesc:
atunci ai �nceput s� prime�ti ziarul.
312
00:27:16,427 --> 00:27:19,744
Da. La �nceput eram ca tine.
313
00:27:20,665 --> 00:27:24,022
Alergam �i �ncercam s� rezolv totul
singur, s� salvez pe toat� lumea.
314
00:27:24,103 --> 00:27:26,461
Nu prea mai apucam s� dorm.
Ar�tam �ngrozitor.
315
00:27:26,542 --> 00:27:30,299
Medicul m-a �ntrebat ce fac.
M-am uitat �n oglind�
316
00:27:30,780 --> 00:27:35,137
�i mi-am spus c� a�a nu mai merge.
�i mi-am f�cut planul.
317
00:27:35,578 --> 00:27:39,335
Am g�sit c��iva b�ie�i buni
�i acum sunt un fel de manager.
318
00:27:40,216 --> 00:27:44,893
- Planul ?
- Da. Cum s� joc teatru.
319
00:27:45,293 --> 00:27:48,691
Crede-m�, dac� alergi pe str�zile
din New York, salv�nd str�ini,
320
00:27:48,772 --> 00:27:50,130
trebuie s� �tii cum s� joci teatru.
321
00:27:50,251 --> 00:27:53,409
- Tu joci foarte conving�tor.
-�i eu cred asta uneori.
322
00:27:54,849 --> 00:27:56,967
Fiica mea nu m� mai cunoa�te.
323
00:27:57,048 --> 00:27:59,966
Dup� ce am �nceput s� primesc ziarul,
am �ncercat s�-i trimit bani.
324
00:28:00,087 --> 00:28:03,244
Cecuri importante.
�ntotdeauna mi-au fost returnate.
325
00:28:04,165 --> 00:28:06,723
Ca �i cum n-ar mai vrea
s� aib� de-a face cu mine.
326
00:28:07,323 --> 00:28:09,881
Nu vrea nimic de la mine.
327
00:28:11,561 --> 00:28:14,399
�i atunci te-ai hot�r�t
s� �i strici nunta ?
328
00:28:14,480 --> 00:28:16,518
Am vrut s� primesc o invita�ie.
329
00:28:16,599 --> 00:28:19,197
C�nd n-am primit, i-am trimis un dar.
Sigur, mi-a fost returnat.
330
00:28:20,078 --> 00:28:24,195
Apoi am v�zut ziarul de azi
�i m-am g�ndit c� e un semn.
331
00:28:27,234 --> 00:28:30,632
- Un semn ?
- Da, pe pagina doi.
332
00:28:31,073 --> 00:28:33,670
Un incendiu
la repeti�ia nun�ii fiicei mele.
333
00:28:34,711 --> 00:28:37,709
Dintr-o dat�, mi-am dat seama
de ce primesc ziarul.
334
00:28:37,789 --> 00:28:41,907
Ca s� �mpiedic incendiul �i s� fiu
un erou �n ochii fiicei mele.
335
00:28:42,028 --> 00:28:46,505
Asta voia ziarul.
S� m� �mpac cu fiica mea.
336
00:28:48,944 --> 00:28:53,821
Nu a ie�it.
Acum mi-a mai r�mas doar actoria.
337
00:28:57,461 --> 00:29:02,857
Nu �tiu, dar...
Nu pretind c� �n�eleg...
338
00:29:03,498 --> 00:29:07,695
N-ai ce �n�elege. Nu exist�
nici un scop �nalt pentru asta.
339
00:29:09,175 --> 00:29:11,173
Nu exist� nici un motiv
pentru care prime�ti ziarul.
340
00:29:11,254 --> 00:29:13,412
Nu exist� nici un motiv
pentru care primesc eu ziarul.
341
00:29:15,132 --> 00:29:17,930
E la �nt�mplare.
E un ziar...
342
00:29:21,570 --> 00:29:25,447
- Unde te duci ?
- �n alt� parte.
343
00:29:41,640 --> 00:29:43,718
�n diminea�a asta, merge
mai greu dec�t de obicei.
344
00:29:43,799 --> 00:29:47,877
F�r� accidente, dar pe autostrada
Dan Ryan se merge bar� la bar�.
345
00:30:11,267 --> 00:30:12,120
Ce e asta ?
346
00:30:24,221 --> 00:30:27,498
Pot s� m� obi�nuiesc
cu un singur ziar.
347
00:30:27,579 --> 00:30:30,857
M-am �nv��at cu el.
Dar nu pot accepta �i al doilea ziar.
348
00:30:30,938 --> 00:30:34,135
- Ce o s� faci ?
- ��i spun eu ce!
349
00:30:34,416 --> 00:30:38,533
- O s�-l trimit �napoi, asta o s� fac.
- Unde?
350
00:30:38,614 --> 00:30:41,652
O s�-l trimit �napoi de unde a venit.
De unde a venit ?
351
00:30:42,373 --> 00:30:45,610
- Eu l-am l�sat acolo.
- Sam ?
352
00:30:53,008 --> 00:30:57,365
- L-am l�sat la u�a ta de diminea��.
- M� mir� c� ai g�sit u�a lui.
353
00:30:58,845 --> 00:31:00,923
Nu-l vreau!
Ia-l ! E al t�u !
354
00:31:01,204 --> 00:31:06,841
Nu mai e. �i-l dau �ie.
O s� ai nevoie de astea.
355
00:31:08,121 --> 00:31:10,599
Numele �i numerele de telefon
ale oamenilor mei.
356
00:31:12,279 --> 00:31:14,357
Nu! Nu! Nu!
357
00:31:14,558 --> 00:31:17,676
Da, dragule. Acum e al t�u.
358
00:31:20,595 --> 00:31:24,513
- Ai New York-ul. �i-l dau eu.
- Ascult�...
359
00:31:27,432 --> 00:31:29,216
Asta e un fel de promovare ?
360
00:31:34,769 --> 00:31:41,616
Domnul Clams ? Sunt un prieten
al lui Sam Cooper.
361
00:31:42,105 --> 00:31:45,597
Sam v� roag� s�-i face�i
un serviciu.
362
00:31:46,543 --> 00:31:51,500
Domnul Cooper voia s� �tie dac� a�i
putea s� v� duce�i �n Times Square.
363
00:31:51,581 --> 00:31:53,619
Acolo e un camion cu moloz,
care o s� se r�stoarne.
364
00:31:54,740 --> 00:31:59,057
Da, sigur c� o s� v� pl�tesc.
Adic� nu eu, ci el.
365
00:31:59,777 --> 00:32:04,974
Nu �tiu, cam 50 de dolari.
Cu c�t v� pl�te�te de obicei ?
366
00:32:06,934 --> 00:32:07,607
Serios?!
367
00:32:09,613 --> 00:32:15,649
Bine. V� dau 200 de dolari.
�n felul �sta...
368
00:32:18,369 --> 00:32:20,007
Domnule Clams ?
369
00:32:23,207 --> 00:32:25,804
Nu merge !
Nu merge deloc.
370
00:32:25,885 --> 00:32:27,963
- Ce face ?
- �nc� mai respir�.
371
00:32:30,963 --> 00:32:34,600
C�nd se treze�te,
toarn�-i cafea pe g�t.
372
00:32:34,681 --> 00:32:37,159
- Unde te duci?
- S� vorbesc cu cineva.
373
00:32:49,195 --> 00:32:55,311
Katy, m� bucur c� ai venit.
Jack, m� bucur c� ai venit.
374
00:32:55,472 --> 00:32:57,990
- Bun�, Cindy.
- Bun�.
375
00:32:58,231 --> 00:32:59,709
Sunt Gary Hobson.
376
00:32:59,830 --> 00:33:00,814
M� bucur c� ai venit.
377
00:33:00,814 --> 00:33:05,426
Ne-am cunoscut ieri la repeti�ie.
Vreau s�-�i vorbesc despre tat�l t�u.
378
00:33:07,267 --> 00:33:11,304
Azi m� m�rit. N-o s�-mi pierd timpul
vorbind despre el.
379
00:33:11,385 --> 00:33:13,394
- E totul �n regul� ?
- Da.
380
00:33:13,394 --> 00:33:16,941
Asta, pentru c� nu �tii ce face tat�l
t�u. Mul�i oameni depind de el.
381
00:33:17,102 --> 00:33:20,140
- Mi se pare greu de crezut.
- E adev�rat.
382
00:33:20,540 --> 00:33:24,178
�n momentul �sta,
nu poate s�-�i vad� de treab�.
383
00:33:24,259 --> 00:33:26,085
κi dore�te foarte mult
s� fac� parte din via�a ta.
384
00:33:26,085 --> 00:33:28,496
Dac� ai putea s� vorbe�ti cu el,
s� ascul�i �i varianta lui...
385
00:33:28,577 --> 00:33:29,427
Ce variant� ?
386
00:33:30,416 --> 00:33:33,334
C�nd s-a desp�r�it de mama,
n-a vrut s� aib� de-a face cu mine.
387
00:33:33,415 --> 00:33:36,092
Asta e varianta lui.
F�r� telefoane, f�r� vizite...
388
00:33:37,293 --> 00:33:40,610
�tii cum se simte o feti��
de 13 ani ?
389
00:33:40,691 --> 00:33:43,369
Poate c� a �ncercat s� fac�
ce a crezut c� e mai bine atunci.
390
00:33:43,450 --> 00:33:45,688
- Dac� ai putea s�-l suni...
- Las-o balt� !
391
00:33:45,769 --> 00:33:49,206
Nu �tiu ce crezi, dar trebuie s� �tii
c� tat�l t�u �ine foarte mult la tine.
392
00:33:49,327 --> 00:33:51,725
�i-a dorit s� fie invitat
la nunta ta.
393
00:33:51,806 --> 00:33:54,844
A trebuit s� mai scurt�m lista.
Nu aveam loc pentru str�ini.
394
00:33:56,204 --> 00:33:58,059
O s� r�m�i sup�rat� pe el
tot restul vie�ii ?
395
00:34:02,082 --> 00:34:04,679
Mary, Pat... Bun� !
M� bucur c� a�i venit.
396
00:34:05,200 --> 00:34:06,838
Bun�, Tom !
M� bucur c� ai venit.
397
00:34:08,798 --> 00:34:13,156
- Ai reu�it ceva ?
- Am dat-o �n bar�. Ce face Sam ?
398
00:34:13,716 --> 00:34:17,074
- Cam la fel.
- Mai str�duie�te-te.
399
00:34:17,155 --> 00:34:18,114
Vii �napoi ?
400
00:34:18,463 --> 00:34:20,832
Trebuie s� m� duc pe Washington
Street. �nt�rzii la o sinucidere.
401
00:34:35,946 --> 00:34:37,358
Ce se �nt�mpl� aici ?
402
00:34:37,905 --> 00:34:41,663
�mi pare r�u, domnule Cooper.
Orbii sunt foarte ne�ndem�natici.
403
00:34:42,903 --> 00:34:45,621
Acum �mi amintesc totul.
404
00:34:47,741 --> 00:34:50,356
- Ce noapte !
- Te-ai distrat, nu ?
405
00:34:51,779 --> 00:34:53,829
- Ce caut� �sta aici ?
- Ce ?
406
00:34:54,298 --> 00:34:57,695
- Ziarul meu. l l-am dat lui.
- Iar el �i l-a dat �napoi.
407
00:34:59,855 --> 00:35:04,572
Nu, nu mai pot face asta!
N-ar fi trebuit s� o fac de la �nceput.
408
00:35:05,053 --> 00:35:07,451
Ziarul vine la tine cu un motiv.
409
00:35:07,772 --> 00:35:11,049
Oricine �i l-ar trimite
�tie mai multe dec�t tine.
410
00:35:11,130 --> 00:35:18,726
�tie c� sub acel exterior resping�tor
de newyorkez se afl� un suflet bun.
411
00:35:20,126 --> 00:35:23,444
Dac� n-ai fi fost potrivit
pentru asta, nu l-ai fi primit.
412
00:35:24,804 --> 00:35:26,922
Asta �ine de obicei
la cel�lalt tip?
413
00:35:27,803 --> 00:35:28,572
Ce?
414
00:35:29,082 --> 00:35:33,239
Discursul motiva�ional.
Pentru c� la mine chiar nu merge.
415
00:35:33,560 --> 00:35:34,873
Unde te duci?
416
00:35:36,039 --> 00:35:38,517
Spune-i la revedere prietenului t�u
din partea mea �i succes !
417
00:35:38,598 --> 00:35:41,555
- Ziarul e pe bar.
- Nu-i po�i �ntoarce spatele, Sam.
418
00:35:41,996 --> 00:35:47,313
Prive�te-m� ! Scuz�-m�...
Era o figur� de stil.
419
00:36:01,387 --> 00:36:02,440
Stai !
420
00:36:05,066 --> 00:36:06,874
Nu te apropia de mine!
421
00:36:07,305 --> 00:36:09,982
- Ce faci ?
- �ie ce �i se pare, geniule?
422
00:36:10,103 --> 00:36:12,501
- Opre�te-te !
- Las�-m� !
423
00:36:12,582 --> 00:36:15,140
Dac� mai spui o vorb�,
o s� sar. Vorbesc serios !
424
00:36:15,301 --> 00:36:19,178
- �napoi!
- Bine, m� dau �napoi. Uit�-te!
425
00:36:20,179 --> 00:36:21,937
Ce mai e?
426
00:36:23,817 --> 00:36:26,775
Ascult�-m�.
Nu vrei s� faci asta, Willie.
427
00:36:26,856 --> 00:36:29,014
- �napoi!
- Nu vrei s� faci asta !
428
00:36:29,095 --> 00:36:30,973
Pleac� !
Las�-m� �n pace !
429
00:36:31,054 --> 00:36:32,572
�ntotdeauna mai exist� un r�spuns.
Willie.
430
00:36:32,653 --> 00:36:35,011
- Las�-m� �n pace !
- La naiba !
431
00:36:41,449 --> 00:36:44,487
Ce faci, amice, te mi�ti sau nu?
432
00:36:44,967 --> 00:36:47,445
Mi�c� ma�ina!
433
00:36:47,726 --> 00:36:52,203
- Ce se �nt�mpl� aici ?
- Sam, el e Willie.
434
00:36:53,643 --> 00:36:55,841
- Trebuie s� m� aju�i !
-Nu, asta e treaba ta.
435
00:36:55,922 --> 00:36:57,601
- Eu sunt aici doar ca observator.
- Nu m� �n�elegi.
436
00:36:57,682 --> 00:36:59,240
Nu m� ascult�. O s� sar� !
Am nevoie de ajutorul t�u.
437
00:36:59,961 --> 00:37:04,997
Bine. Nu e de mirare c� i se spune
"Al doilea ora�". Willie, m� mai �tii ?
438
00:37:05,238 --> 00:37:06,916
- Sunt Sam Cooper.
- Nu te apropia !
439
00:37:07,157 --> 00:37:12,954
U�urel...
V�d c� ai ni�te rupturi ur�te...
440
00:37:13,954 --> 00:37:17,592
Era un banc, te-ai prins ?
Piciorul rupt, m�na rupt�...
441
00:37:19,312 --> 00:37:21,310
�i spui bancuri?
442
00:37:22,830 --> 00:37:26,308
Willie, spune-mi de ce
vrei s� faci asta.
443
00:37:26,389 --> 00:37:29,106
Pentru c� via�a mea e o porc�rie.
E suficient?
444
00:37:29,347 --> 00:37:30,985
Tocmai am fost concediat
de la singura slujb�
445
00:37:31,066 --> 00:37:32,705
pe care am avut-o
mai mult de �ase luni.
446
00:37:32,826 --> 00:37:34,144
�tii cine m-a concediat?
Tata.
447
00:37:34,585 --> 00:37:36,183
Prietena mea m-a p�r�sit
s�pt�m�na trecut�.
448
00:37:36,264 --> 00:37:38,782
S-a mutat cu fratele meu.
C�inele meu e pe moarte.
449
00:37:38,863 --> 00:37:40,541
Asigurarea mea medical�
a fost anulat�.
450
00:37:40,622 --> 00:37:42,540
Am o m�nc�rime incontrolabil�.
451
00:37:42,541 --> 00:37:47,298
Vecinii vor s� m� evacueze
din apartamentul �nchiriat.
452
00:37:50,498 --> 00:37:52,576
- Pleac� de aici !
- Ce faci ?
453
00:37:52,657 --> 00:37:54,615
- M� duc l�ng� el. Sar.
- Ce ?
454
00:37:54,696 --> 00:37:59,213
O s� sar. Via�a mea
e mult mai rea dec�t a lui.
455
00:37:59,294 --> 00:38:01,691
Cred c� Willie are dreptate.
Nu sunt pe partea bun� a podului.
456
00:38:02,572 --> 00:38:06,969
- Tu ? Dar ce e r�u �n via�a ta?
- Nu vrei s� �tii!
457
00:38:07,050 --> 00:38:10,847
Ai venit aici �ntr-un Ferrari
nou-nou�. C�t de rea poate fi ?
458
00:38:11,928 --> 00:38:15,925
D�-mi voie s� te �ntreb ceva.
Ai copii ? Un fiu, poate o fiic�?
459
00:38:17,765 --> 00:38:19,203
Nu.
460
00:38:19,284 --> 00:38:22,562
P�cat. �sta e un lucru pe care
nu ar trebui s�-l ratezi.
461
00:38:27,721 --> 00:38:31,438
- Ce se �nt�mpl� ? E un accident?
- Se �nt�mpl� ceva pe pod.
462
00:38:35,037 --> 00:38:38,195
C�nd devii p�rinte,
��i dai seama ce scurt� e via�a.
463
00:38:38,276 --> 00:38:41,713
�i sfaturile sun� numai astfel:
"F� a�a, nu face a�a..."
464
00:38:42,194 --> 00:38:43,103
Tat� ?
465
00:38:44,473 --> 00:38:48,030
Crezi c� ai tot timpul din lume
al�turi de copilul t�u.
466
00:38:48,111 --> 00:38:51,229
Dac� faci o gre�eal�,
o po�i repara s�pt�m�na viitoare...
467
00:38:51,510 --> 00:38:57,066
La anul, �n zece ani...
Dar nu �tii �i nu �i se spune
468
00:38:57,547 --> 00:39:01,424
c�, de la un anumit moment �ncolo,
gre�elile devin ireversibile.
469
00:39:01,705 --> 00:39:07,222
Trebuie s� accep�i asta. Astea sunt
lucrurile care te �in treaz noaptea.
470
00:39:08,862 --> 00:39:14,338
Acum �tii ce ar fi trebuit s� faci,
dar e prea t�rziu.
471
00:39:15,019 --> 00:39:18,416
Acum �tiu c� ar fi trebuit s� �ncerc
s� am o c�snicie mai bun�,
472
00:39:18,537 --> 00:39:21,055
ca s� pot r�m�ne al�turi de fiica
pe care am iubit-o.
473
00:39:21,176 --> 00:39:23,494
N-ar fi trebuit
s�-i ascult pe cei care mi-au spus
474
00:39:23,575 --> 00:39:25,746
s� nu m� lupt pentru custodia ei
pentru c� i-a� face mai mult r�u.
475
00:39:25,746 --> 00:39:29,771
Ar fi trebuit s� m� lupt.
Ar fi trebuit s� sun, s� scriu.
476
00:39:29,852 --> 00:39:31,191
Ar fi trebuit
s�-mi fac cunoscut� prezen�a.
477
00:39:32,851 --> 00:39:35,106
Ar trebui s� ai copii, Willie.
478
00:39:35,106 --> 00:39:41,446
Dup� ce nu �i mai vezi
�i nu mai vorbe�ti cu ei,
479
00:39:42,726 --> 00:39:48,243
tot nu �ncetezi s�-i iube�ti.
De asta via�a merit� tr�it�.
480
00:39:49,483 --> 00:39:51,961
- Tat� ?
- Cindy ?
481
00:39:57,280 --> 00:39:58,207
Tat�...
482
00:40:09,194 --> 00:40:10,265
Mul�umesc.
483
00:40:13,712 --> 00:40:16,550
- Vreau s�-l cuno�ti pe so�ul meu.
- Serios ?
484
00:40:17,750 --> 00:40:20,508
- Da.
- Bine.
485
00:40:30,025 --> 00:40:31,361
Gordon, el e tat�l meu.
486
00:40:32,424 --> 00:40:35,821
- Gordon...
- Sam Cooper.
487
00:40:41,020 --> 00:40:45,737
Joey, s-a �nt�mplat doar o dat�.
Calmeaz�-te. Mul�umesc, amice.
488
00:40:47,337 --> 00:40:49,855
- I-ai dat doar 200 ?
- Cui ?
489
00:40:49,976 --> 00:40:51,814
Lui Joey Clams.
Mi-a f�cut un scandal...
490
00:40:52,135 --> 00:40:54,413
�tii c�t a vrut?
Peste o mie.
491
00:40:54,494 --> 00:40:57,371
Da, asta e suma. mai ales
�n afara zonei de 20 km.
492
00:40:57,692 --> 00:41:00,490
Tipul are patru copii de �ntre�inut,
doi sunt la �coli particulare.
493
00:41:00,571 --> 00:41:03,808
- Data viitoare o s� �tiu mai bine.
- N-o s� mai existe o dat� viitoare.
494
00:41:04,249 --> 00:41:07,847
- Te �ntorci la New York ?
- Da. Avionul pleac� peste o or�.
495
00:41:07,928 --> 00:41:11,485
Am f�cut rezervarea �n ultima clip�.
496
00:41:16,324 --> 00:41:20,841
- Probabil c� �l vrei.
- Da, mul�umesc.
497
00:41:23,840 --> 00:41:25,599
A fost o pl�cere
s� lucrez cu tine.
498
00:41:25,679 --> 00:41:28,277
- Dac� ajungi vreodat� �n ora�...
- O s� te sun.
499
00:41:28,638 --> 00:41:29,857
�i dumneavoastr�, doamn�...
500
00:41:29,857 --> 00:41:32,036
�n ceea ce m� prive�te,
Chicago e ora�ul meu.
501
00:41:32,276 --> 00:41:33,875
Probabil c� e la fel de bun.
502
00:41:35,515 --> 00:41:37,593
Taxiul meu...
503
00:41:45,391 --> 00:41:48,268
- Ferrari-ul ?
- E pl�tit.
504
00:41:52,787 --> 00:41:54,703
�ncearc� s� te mai
�i distrezi din c�nd �n c�nd.
505
00:41:56,106 --> 00:41:59,383
Gata cu claxonatul !
O s� pierzi bac�i�ul.
506
00:41:59,944 --> 00:42:02,268
O s� conduci un Ferrari ?
507
00:42:06,261 --> 00:42:08,694
Nu, o s�-l donez m�ine diminea��,
la prima or�.
508
00:42:09,779 --> 00:42:12,137
Sigur, ai putea s�-l iei s� vezi
cum merge,
509
00:42:12,258 --> 00:42:14,106
s� te asiguri c� e totul �n ordine.
510
00:42:14,106 --> 00:42:16,295
- Dac� o s�-l donezi...
- Cred c� e o idee foarte bun�.
511
00:42:16,376 --> 00:42:18,335
De fapt, am putea ie�i undeva,
s� m�nc�m ceva �i s� s�rb�torim.
512
00:42:18,415 --> 00:42:21,573
- Sigur. Cu ce ocazie?
- Cum adic� cu ce ocazie?
513
00:42:21,654 --> 00:42:26,851
- Aniversarea de trei ani, nu?
-Da, trei ani foarte buni...
45379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.