All language subtitles for Dhoom Dhaam (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,062 --> 00:01:06,062 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:06,062 --> 00:01:11,062 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:11,062 --> 00:01:13,729 [rain falling] 4 00:01:15,979 --> 00:01:17,687 [suspenseful music playing] 5 00:01:25,354 --> 00:01:26,812 [upbeat English song playing] 6 00:01:27,771 --> 00:01:29,812 -[horn honking] -[brakes screeching] 7 00:01:29,896 --> 00:01:31,146 [man 1] Out! Everyone! 8 00:01:31,896 --> 00:01:34,979 [men shouting commands indistinctly] 9 00:01:37,646 --> 00:01:39,021 [man 2] Out! Get out! 10 00:01:39,104 --> 00:01:40,771 Get out! 11 00:01:43,979 --> 00:01:47,021 [man 3] Put it in here. Come on, quick! Move, move, move! 12 00:01:50,646 --> 00:01:52,771 -[man 3] Hey, let go! -[man 4] Hey! Hey! 13 00:01:53,604 --> 00:01:54,854 -Move! -[bullet ricochets] 14 00:01:57,896 --> 00:01:58,979 [groans] 15 00:01:59,562 --> 00:02:01,062 [speaks indistinctly] 16 00:02:02,979 --> 00:02:04,521 There is blood in my mouth. 17 00:02:04,604 --> 00:02:06,437 [man 3] Come on, hurry up! 18 00:02:07,062 --> 00:02:07,896 We're going. 19 00:02:07,979 --> 00:02:10,021 -[man 2] Quickly. -[man 3] Come on. Let's go. 20 00:02:11,687 --> 00:02:12,521 [man 1] Get in fast! 21 00:02:14,521 --> 00:02:16,771 [groans, retches] 22 00:02:18,354 --> 00:02:21,021 [man 3] Fast! Fast! Fast! Fast! Let's go! Hurry up! 23 00:02:21,104 --> 00:02:23,812 -Hurry up! Get in! -[man 4] Hey! What are you doing? Get in! 24 00:02:23,896 --> 00:02:25,104 Come on, get in fast. 25 00:02:29,146 --> 00:02:31,062 [English song ends] 26 00:02:32,979 --> 00:02:35,229 [music fades] 27 00:02:36,104 --> 00:02:37,812 [ethereal music playing] 28 00:02:39,396 --> 00:02:43,937 [man 1] Values. We have instilled great values in our daughters. 29 00:02:44,812 --> 00:02:46,937 You know, my father was in the army. 30 00:02:47,021 --> 00:02:49,729 So my daughters have been raised in a very disciplined way. 31 00:02:50,437 --> 00:02:52,521 Eating on time, sleeping on time. 32 00:02:52,604 --> 00:02:53,437 Waking up early, 33 00:02:53,521 --> 00:02:55,771 followed by prayers and yoga, 34 00:02:55,854 --> 00:02:57,771 alternate days anulom vilom, 35 00:02:57,854 --> 00:03:00,062 and back home before the clock strikes 7:00. 36 00:03:00,146 --> 00:03:05,146 [chuckles] And of course, all-girls school and all-girls college. 37 00:03:05,229 --> 00:03:09,354 You know, the less girls interact with boys, the safer they will be. 38 00:03:09,437 --> 00:03:12,146 and that keeps their health also pink, right? 39 00:03:12,687 --> 00:03:15,646 Correct, Mrs. Chadda. Safety is very important. 40 00:03:15,729 --> 00:03:20,062 Just a few months back, Veer beat up two goons in Ahmedabad. 41 00:03:20,146 --> 00:03:22,062 They were bothering some poor girl. 42 00:03:22,146 --> 00:03:24,271 He dragged them all the way to the police station. 43 00:03:24,354 --> 00:03:26,437 -Oh God, really? -Injured his knees in the process. 44 00:03:26,521 --> 00:03:27,729 And this, look at this. 45 00:03:27,812 --> 00:03:29,812 He got a V-shaped scar. 46 00:03:29,896 --> 00:03:30,979 -Near his eye. -Please, Mama! 47 00:03:31,062 --> 00:03:33,437 It's okay. They need to know. Brave boy. 48 00:03:33,521 --> 00:03:34,854 -V for Veer. -Yes! 49 00:03:34,937 --> 00:03:37,396 -And V for veternatarie, uh… -[Veer's Mom] Veten-- 50 00:03:37,479 --> 00:03:39,104 -Venetirarian! -[Mr. Chadda] No, no, no. 51 00:03:39,187 --> 00:03:41,062 -Vet… veteni… veteni… -[Veer's dad] Vetrenirari… 52 00:03:41,146 --> 00:03:42,687 -Vetrenirari… -Vegetarian? 53 00:03:42,771 --> 00:03:43,687 [all] No, No! 54 00:03:43,771 --> 00:03:44,812 Vet! 55 00:03:44,896 --> 00:03:46,229 -[Mrs. Chadda] That's best! -[Mr. Chadda] Right. 56 00:03:46,312 --> 00:03:47,812 -Right? Vet. Vet. -Vet. [chuckles] 57 00:03:47,896 --> 00:03:50,396 We really wanted him to join the family business. 58 00:03:50,479 --> 00:03:52,021 -But no means no. -[Veer's dad chuckles] 59 00:03:52,104 --> 00:03:55,146 He refused to be anything else, but an animal doctor. 60 00:03:55,229 --> 00:03:58,354 Wow, Veer! Then you're going to just fall in love with our little doggie. 61 00:03:58,437 --> 00:03:59,396 -Yeah. -[chuckles] 62 00:03:59,479 --> 00:04:01,812 Peehu, where is our little boy? 63 00:04:01,896 --> 00:04:04,437 [Peehu] He's just come back from the spa. He's hydrating. 64 00:04:04,937 --> 00:04:06,396 -[dog yelps] -There you go. He's here. 65 00:04:06,479 --> 00:04:09,771 Come here, my darling. You little bully. 66 00:04:09,854 --> 00:04:12,062 This is my little Tushie. 67 00:04:12,146 --> 00:04:15,146 Please, Mama, his name is Touche, not Tushie. 68 00:04:15,229 --> 00:04:16,562 Tushie means bum. 69 00:04:16,646 --> 00:04:20,271 For me, my little baby will always be Tushie. 70 00:04:20,354 --> 00:04:23,771 Come on, Mama's soft-soft Tushie. Come to Daddy. Come to Daddy. 71 00:04:23,854 --> 00:04:26,646 -Go to Daddy. Uh! [chuckles] -[Mr. Chadda] Oh! Shy boy. [chuckles] 72 00:04:26,729 --> 00:04:28,729 Usually Tushie jumps into my lap. 73 00:04:28,812 --> 00:04:31,229 -[laughs] Naughty boy. -[Mrs. Chadda chuckles] 74 00:04:31,312 --> 00:04:32,729 [quirky music playing] 75 00:04:32,812 --> 00:04:34,229 -[Mr. Chadda] Uh… -[Mrs. Chadda] Oh! 76 00:04:35,396 --> 00:04:36,896 [Mrs. Chadda chuckles awkwardly] 77 00:04:38,146 --> 00:04:39,354 First time he's doing this. 78 00:04:39,437 --> 00:04:42,187 He never does it with outsiders. 79 00:04:42,271 --> 00:04:45,854 -This is his first time. Really. -[chuckles] Only with family members. 80 00:04:45,937 --> 00:04:47,896 -Yeah. -[Mr. Chadda] He only does it with family. 81 00:04:47,979 --> 00:04:50,521 Looks like this little boy really likes you. 82 00:04:51,396 --> 00:04:52,687 -[man] This way, Pandit ji. -[Mrs. Chadda] Finally. 83 00:04:52,771 --> 00:04:53,687 [Peehu] Hello, Mama ji. 84 00:04:53,771 --> 00:04:55,479 -Hi, kiddo. -[Mrs. Chadda] Namaste, Pandit ji. 85 00:04:55,562 --> 00:04:56,396 -Welcome. -[all greeting] 86 00:04:56,479 --> 00:04:58,729 -Khushwant, we've been waiting. -[Khushwant] Sorry, Didi. 87 00:04:58,812 --> 00:04:59,896 -[Veer's dad] How are you? -Doing well. 88 00:04:59,979 --> 00:05:03,354 -[Veer's dad] Good. Good. -Bhabhi, look at you, slim and trim. 89 00:05:03,937 --> 00:05:04,771 Thank you. 90 00:05:04,854 --> 00:05:08,312 -[quirky music plays] -So, Veer, my niece is cute, right? 91 00:05:09,021 --> 00:05:09,937 [Khushwant chuckles] 92 00:05:10,021 --> 00:05:11,604 -Pandit ji. -[Pandit] Yes. 93 00:05:11,687 --> 00:05:13,354 -Let's hear the good news. -Yeah, yeah. 94 00:05:13,437 --> 00:05:15,312 To be honest, it's a perfect match. 95 00:05:15,396 --> 00:05:16,229 [Mrs. Chadda] Huh? 96 00:05:16,312 --> 00:05:19,646 So just like Ram-Sita and Mukesh-Nita, they are also a perfect match. 97 00:05:19,729 --> 00:05:21,062 -How amazing! -That's amazing. 98 00:05:21,146 --> 00:05:22,812 [Pandit] But there is one thing. 99 00:05:22,896 --> 00:05:25,062 They have to be married within the next two weeks. 100 00:05:25,146 --> 00:05:27,271 Otherwise, according to the boy's chart, 101 00:05:27,354 --> 00:05:30,312 Saturn and Moon will soon be transiting Mars. 102 00:05:31,521 --> 00:05:34,229 Then they can't get married for the next two and a half years. 103 00:05:34,312 --> 00:05:36,187 -Two and a half years? -Two weeks? 104 00:05:39,937 --> 00:05:43,104 Okay, this might be shocking, but other things are rocking, huh? 105 00:05:43,187 --> 00:05:44,854 Now, we just need to figure out 106 00:05:44,937 --> 00:05:48,062 whether they can be married in two weeks or not. 107 00:05:50,771 --> 00:05:51,729 What do you say, beta? 108 00:05:52,396 --> 00:05:56,604 [upbeat music playing] 109 00:06:20,229 --> 00:06:22,812 ["How Are You" playing in Hindi] 110 00:07:20,396 --> 00:07:23,312 [in English] I was thinking, could we meet alone tomorrow? 111 00:07:23,396 --> 00:07:25,396 I was thinking the same thing. Definitely. 112 00:07:25,479 --> 00:07:27,687 ["How are you" continues playing in Hindi] 113 00:08:04,437 --> 00:08:06,062 -[song continues] -[dialog muted] 114 00:08:21,771 --> 00:08:24,646 -[song continues] -[dialog muted] 115 00:08:38,062 --> 00:08:40,396 -[in English] Hey! Oh, Mama ji. -[Khushwant] Huh! 116 00:08:40,479 --> 00:08:42,729 [nervously] Veer, how are you? All set for the wedding? 117 00:08:42,812 --> 00:08:45,187 Koyal had asked me to pick up these goodie bags for her. 118 00:08:45,271 --> 00:08:47,271 -So I came for that. -Okay, I'm getting late. 119 00:08:47,354 --> 00:08:49,062 But I'll see u in the evening, huh? 120 00:08:49,146 --> 00:08:50,562 -[Veer] All right. Sure. -See you. 121 00:08:51,437 --> 00:08:55,187 Jalebi, gulab jamun, ice cream… What else can we serve? 122 00:08:55,271 --> 00:08:56,937 -We need two more. -Mummy ji. Hello. 123 00:08:57,021 --> 00:08:59,812 -Veer? Join us, beta. -No, no, no. You please carry on. 124 00:08:59,896 --> 00:09:02,437 I just came to drop off the goodie bags for Koyal. 125 00:09:02,521 --> 00:09:04,396 Kanika. Veer has got the goodie bags. 126 00:09:04,479 --> 00:09:05,479 -Oh, hi, Veer. -Hi. 127 00:09:05,562 --> 00:09:09,354 And listen, your Maata Ki Chowki, prayer meeting is confirmed, right? 128 00:09:09,437 --> 00:09:10,771 Yeah, Aunty. But we'll be late. 129 00:09:10,854 --> 00:09:12,979 We'll be back by 8:00 a.m. tomorrow. 130 00:09:13,062 --> 00:09:14,062 Don't worry. 131 00:09:16,812 --> 00:09:18,854 It's bad luck to see your wife in her wedding dress. 132 00:09:19,437 --> 00:09:23,229 I brought Koyal some lilies. 133 00:09:23,312 --> 00:09:25,396 But Koyal doesn't like lilies at all. 134 00:09:25,479 --> 00:09:26,896 Don't you know? 135 00:09:26,979 --> 00:09:30,187 How would I know? We hardly get to talk to each other. 136 00:09:30,271 --> 00:09:32,854 Hey! Tushie, no! Tushie, stop! 137 00:09:32,937 --> 00:09:34,229 -[Veer] That's okay. -Tushie, stop! 138 00:09:34,312 --> 00:09:35,437 -Let it be. -[Mrs. Chadda] No! 139 00:09:35,521 --> 00:09:37,771 -No, Tushie! Stop him! -I think, uh, he likes lilies. 140 00:09:37,854 --> 00:09:40,479 [upbeat music playing] 141 00:09:48,229 --> 00:09:52,104 ["How Are You" playing in Hindi and Punjabi] 142 00:10:32,521 --> 00:10:35,521 -[song continues] -[dialog muted] 143 00:10:42,937 --> 00:10:44,937 [song ends] 144 00:10:49,146 --> 00:10:52,312 [slow, instrumental music playing] 145 00:10:52,812 --> 00:10:58,771 ["Chanchal" playing in Hindi] 146 00:11:25,354 --> 00:11:27,979 [cell phone ringing] 147 00:11:31,437 --> 00:11:33,896 -[in English] Yeah, Peehu. All okay? -[Peehu] No, not okay. 148 00:11:33,979 --> 00:11:35,396 Vinod bhaiya had called us. 149 00:11:35,896 --> 00:11:38,312 He was saying that Touché hasn't pooped at all in two days. 150 00:11:38,396 --> 00:11:41,187 Can you ask your new husband to prescribe some meds for Touché? 151 00:11:41,271 --> 00:11:42,396 You idiot. 152 00:11:42,479 --> 00:11:44,687 It's my wedding night and you want me to ask my husband, 153 00:11:44,771 --> 00:11:47,396 "My dog hasn't pooped for the last two days. What should we do?" 154 00:11:47,896 --> 00:11:49,521 Hang up! Idiot! 155 00:11:52,104 --> 00:11:54,729 ["Chanchal" playing in Hindi] 156 00:11:58,021 --> 00:11:58,854 Chai? 157 00:11:58,937 --> 00:11:59,812 [Veer] Hmm? 158 00:12:00,687 --> 00:12:02,687 [in English] Chai. I love chai. [chuckles nervously] 159 00:12:02,771 --> 00:12:04,479 Good idea. Chai. 160 00:12:05,354 --> 00:12:06,354 [thuds] 161 00:12:07,479 --> 00:12:08,312 [chuckles] 162 00:12:08,396 --> 00:12:12,396 [song continues softly in the background] 163 00:12:31,354 --> 00:12:33,021 No… no sugar. [chuckles nervously] 164 00:12:36,104 --> 00:12:37,479 [doorbell rings] 165 00:12:39,479 --> 00:12:41,229 -Yes? -Veer Poddar? 166 00:12:43,646 --> 00:12:44,687 Yeah, tell me. 167 00:12:47,937 --> 00:12:49,021 Where is Charlie? 168 00:12:50,271 --> 00:12:51,146 Who's Charlie? 169 00:12:51,229 --> 00:12:53,021 [tense music playing] 170 00:12:53,104 --> 00:12:55,187 -Hmm, come. -Excuse me! 171 00:12:55,271 --> 00:12:57,437 -Hey you! What… what's going on? -Come 172 00:12:59,021 --> 00:13:01,354 I am asking you politely. Where is Charlie? 173 00:13:01,937 --> 00:13:02,896 Ah! 174 00:13:03,854 --> 00:13:06,187 -Satish uncle's put you up to this, right? -Which uncle? 175 00:13:08,146 --> 00:13:10,604 It's this uncle of mine who's famous for his pranks. 176 00:13:11,104 --> 00:13:12,937 Satish uncle, give it up. I know you're out there. 177 00:13:13,021 --> 00:13:14,271 -Hey, shut up! -[Veer] Come on-- 178 00:13:14,354 --> 00:13:15,896 -Hey… hey, but-- -[goon] Enough! 179 00:13:15,979 --> 00:13:17,104 [tense music playing] 180 00:13:17,187 --> 00:13:18,354 What are you saying? 181 00:13:18,854 --> 00:13:21,396 I asked you about Charlie. 182 00:13:21,479 --> 00:13:22,396 Where is Charlie? 183 00:13:22,479 --> 00:13:24,646 I think you've got the wrong room number. 184 00:13:24,729 --> 00:13:26,521 -[Koyal] Yeah. Right. -There's some confusion. 185 00:13:26,604 --> 00:13:29,437 Take your bloody confusion and… [sucks lips lewdly] shove it, okay? 186 00:13:29,521 --> 00:13:31,187 Uh, why are you speaking like this to me? 187 00:13:31,271 --> 00:13:33,521 This is no way to talk in front of a lady. Be respectful. 188 00:13:33,604 --> 00:13:35,354 -Hey! Hang on! Wait, wait, wait. -[Koyal] Hey! 189 00:13:35,437 --> 00:13:36,354 How can you just… 190 00:13:36,854 --> 00:13:38,146 [goon inhales and exhales deeply] 191 00:13:38,229 --> 00:13:40,146 Okay. Hang on. Let me sort this out. 192 00:13:40,229 --> 00:13:41,896 Koyal, can you call the front desk, please? 193 00:13:41,979 --> 00:13:43,271 Yes, yes, right. 194 00:13:43,854 --> 00:13:44,937 -Now you'll… Hey! -[Koyal] Hello? 195 00:13:45,021 --> 00:13:46,187 -This is 1-- -Where are you going? 196 00:13:46,271 --> 00:13:47,854 -[goon] Stop! -Hey! 197 00:13:47,937 --> 00:13:49,062 Who are you? 198 00:13:49,146 --> 00:13:50,479 -This is nonsense! -I said no! 199 00:13:50,562 --> 00:13:51,854 -How can you… -[Koyal] What do you want? 200 00:13:51,937 --> 00:13:53,604 -Listen! Uh… -[gun cocks] 201 00:13:53,687 --> 00:13:55,479 -[gasps] -[splutters] Listen… 202 00:13:55,562 --> 00:13:57,937 Why do you want to make her a widow on her wedding night? 203 00:13:58,021 --> 00:14:00,562 [Veer] I don't know who this Charlie is you're talking about. 204 00:14:00,646 --> 00:14:02,062 -Hmm. Think hard. -[kettle whistling] 205 00:14:02,812 --> 00:14:03,854 -What? -Charlie? 206 00:14:03,937 --> 00:14:05,812 -[Veer] Arey? -Where is Charlie? 207 00:14:05,896 --> 00:14:07,437 -[loudly] Where is Charlie? -[Veer gasps] 208 00:14:07,521 --> 00:14:10,104 -Where is Charlie? -I don't know any Charlie. Believe me. 209 00:14:11,187 --> 00:14:13,229 That's it then. Happy new year! 210 00:14:13,312 --> 00:14:15,896 -[diabolic music playing] -[Koyal screaming] 211 00:14:15,979 --> 00:14:19,021 -[Koyal continues screaming] -[goon screams] 212 00:14:22,229 --> 00:14:24,104 -[gun clatters] -[wincing] 213 00:14:24,187 --> 00:14:25,812 [dramatic music playing] 214 00:14:26,687 --> 00:14:28,687 -Step back or I'll shoot. -No, don't shoot. 215 00:14:28,771 --> 00:14:29,896 -[goon] It will go off. -Back off. 216 00:14:29,979 --> 00:14:31,646 -I'm telling you, back off! -Give it to me. 217 00:14:31,729 --> 00:14:32,854 -I'll sort this out. -Get out! 218 00:14:32,937 --> 00:14:34,229 -[goon] Calm down. -[all gasping] 219 00:14:34,312 --> 00:14:36,979 -What the hell are you doing? -What are you doing? 220 00:14:37,062 --> 00:14:38,187 -I'll shoot again! -[goon] No! 221 00:14:38,271 --> 00:14:39,771 -[Koyal] Out! Out! -Be careful. 222 00:14:39,854 --> 00:14:41,812 -Out! Out! -Listen, guys. Leave. 223 00:14:41,896 --> 00:14:43,187 -Why aren't you leaving? -[Koyal] Out! 224 00:14:43,271 --> 00:14:44,521 -We're going. -[Veer] Just go! 225 00:14:44,604 --> 00:14:46,479 -[Koyal] I'll fire the gun! -[Veer gasps] 226 00:14:48,979 --> 00:14:51,229 How… how could you just shoot at them? 227 00:14:51,312 --> 00:14:53,646 Had the bullet hit them, they would've died. Drop it now! 228 00:14:53,729 --> 00:14:55,021 -[Koyal gasps] -[knocking on door] 229 00:14:55,104 --> 00:14:56,104 [tense music playing] 230 00:14:56,187 --> 00:14:58,479 Open the door! Hey! My gun! 231 00:14:58,979 --> 00:14:59,812 [goon grunts] 232 00:14:59,896 --> 00:15:02,396 -Okay, don't panic. Let me think. -[goon] Open the door. 233 00:15:02,479 --> 00:15:03,854 Open the bloody door! 234 00:15:03,937 --> 00:15:05,562 [Veer] Hey, where are you going? 235 00:15:06,354 --> 00:15:07,604 -What? -We'll have to jump. 236 00:15:07,687 --> 00:15:08,937 -[goons clamoring]. -[car honking] 237 00:15:09,021 --> 00:15:10,937 What! Have you seen the floor we're on? 238 00:15:11,521 --> 00:15:13,854 [goon] What the hell are you doing? Hey, hey, hey! Stop! 239 00:15:13,937 --> 00:15:15,521 -[knocks on door] -Don't you dare! 240 00:15:16,729 --> 00:15:18,229 Bhide, break it! 241 00:15:18,771 --> 00:15:20,021 [grunts] 242 00:15:23,312 --> 00:15:25,437 -[Veer] This guy is mad. -Hey! Hey! 243 00:15:26,229 --> 00:15:27,479 [goon] Veer Poddar! 244 00:15:28,271 --> 00:15:30,354 -Bloody Veer Poddar! -[Veer gasps] 245 00:15:30,437 --> 00:15:32,396 [tense music playing] 246 00:15:34,062 --> 00:15:35,396 Koyal! [breathing heavily] 247 00:15:35,479 --> 00:15:36,937 How did she jump from this height? 248 00:15:37,521 --> 00:15:39,021 [goon] Hey! Open the door! 249 00:15:40,354 --> 00:15:41,729 -Veer! -[Veer gasps] 250 00:15:41,812 --> 00:15:43,354 -Veer, I'm over here. -[Veer gasps] 251 00:15:43,437 --> 00:15:44,562 -I'm fine. -[Veer] Okay. 252 00:15:44,646 --> 00:15:45,812 -You come. -[Veer] But how? 253 00:15:45,896 --> 00:15:48,354 Put one leg over there. Then lift the other leg and then you-- 254 00:15:48,437 --> 00:15:50,604 Hey, no! I can't look down, Koyal. 255 00:15:50,687 --> 00:15:52,021 -I have vertigo. I can't look down. -Huh? 256 00:15:53,187 --> 00:15:54,146 [goon grunting] 257 00:15:54,229 --> 00:15:56,104 Hey! Hey, Bhide! Damn this door! 258 00:15:56,187 --> 00:15:58,771 [Koyal] Now listen, you have to keep your eyes both open and shut. 259 00:15:58,854 --> 00:15:59,812 -Okay? -[Veer] Come on. 260 00:15:59,896 --> 00:16:02,271 -[Koyal] Look at me. -[Veer] You shouldn't have done this. 261 00:16:02,354 --> 00:16:04,354 -I would've come up with a better idea. -[Koyal] Of course. 262 00:16:04,437 --> 00:16:06,437 -I've got you. I've grabbed your hand. -[Veer whimpers] 263 00:16:06,521 --> 00:16:07,937 [Koyal] And I've got you. 264 00:16:08,021 --> 00:16:09,312 -Got you! -[Veer whimpers] I know. 265 00:16:09,396 --> 00:16:12,021 -I know. I've got it. -[Koyal] Now, come slowly come forward. 266 00:16:12,104 --> 00:16:13,771 Your foot is here. Your foot has reached. 267 00:16:13,854 --> 00:16:15,521 -Yeah, I'll also be there soon. -Yeah. 268 00:16:15,604 --> 00:16:17,354 You just… you don't you don't look down. 269 00:16:17,437 --> 00:16:19,062 -Almost there! -[Veer] No! No, no, no, no! 270 00:16:19,146 --> 00:16:21,187 -Don't pull! Don't pull! [screams] -[sleeve rips] 271 00:16:21,271 --> 00:16:23,021 [continues whimpering] 272 00:16:23,104 --> 00:16:24,187 [Koyal] Sorry! Sorry! 273 00:16:25,604 --> 00:16:27,562 [grunts] 274 00:16:28,562 --> 00:16:30,021 -[Koyal] Let's try again. -I'm coming. 275 00:16:30,104 --> 00:16:32,187 -[Koyal] Give me your hand. -No, don't. No helping. 276 00:16:32,271 --> 00:16:34,979 -[tense music playing] -[goon grunts] 277 00:16:36,646 --> 00:16:37,854 Come on! 278 00:16:38,979 --> 00:16:40,271 Bhide, come! 279 00:16:41,479 --> 00:16:43,604 They've escaped. Let's go. Let's go! 280 00:16:48,646 --> 00:16:51,271 [English music playing on computer] 281 00:17:01,729 --> 00:17:03,187 [quirky music playing] 282 00:17:04,562 --> 00:17:06,521 Don't worry. We'll… we'll sort this out. 283 00:17:06,604 --> 00:17:08,437 [Veer grunts] 284 00:17:09,354 --> 00:17:11,562 -Get your phone out. -[Veer] Yeah, let's call the cops. 285 00:17:11,646 --> 00:17:13,271 -Head to the elevator. -[Koyal] Know where it is? 286 00:17:13,354 --> 00:17:14,187 Ahead. 287 00:17:14,937 --> 00:17:16,562 Thanks, I can see that. Left or right? 288 00:17:16,646 --> 00:17:18,521 -[goon] Bhide, there. -It's them, Veer. Hurry! 289 00:17:18,604 --> 00:17:19,729 Hey stop! 290 00:17:20,229 --> 00:17:22,146 -[Koyal] Go, go, go, go, go! -[goon] Stop! 291 00:17:22,937 --> 00:17:24,187 -Shit! -Hey! 292 00:17:24,271 --> 00:17:25,521 Shit! 293 00:17:26,396 --> 00:17:28,521 Up or down? [panting] 294 00:17:29,229 --> 00:17:31,229 [elevator music playing] 295 00:17:31,312 --> 00:17:33,312 [Veer breathing heavily] 296 00:17:34,312 --> 00:17:35,521 [whimpering] 297 00:17:36,646 --> 00:17:37,729 You’re okay? 298 00:17:39,271 --> 00:17:41,562 -Are you okay? -[squeakily] Yeah! I'm good. 299 00:17:43,146 --> 00:17:44,812 Claus… claustrophobia. 300 00:17:45,312 --> 00:17:46,146 [Koyal] Huh? 301 00:17:47,521 --> 00:17:49,271 -Get your car keys out. -[Veer yelps] Yeah. 302 00:17:49,354 --> 00:17:51,312 [groaning softly] 303 00:17:52,646 --> 00:17:53,562 [grunts] 304 00:17:54,396 --> 00:17:55,354 [gasps] 305 00:17:55,896 --> 00:17:59,146 -Sorry, sorry. I didn't want to. -Huh? 306 00:18:00,187 --> 00:18:01,396 I wanted to. 307 00:18:02,354 --> 00:18:03,979 But only if you wanted to. 308 00:18:04,062 --> 00:18:05,854 [quirky music playing] 309 00:18:05,937 --> 00:18:06,771 [Veer] Shit! 310 00:18:08,729 --> 00:18:11,187 I think I parked the car somewhere that side. 311 00:18:11,271 --> 00:18:12,437 Let me see. 312 00:18:12,521 --> 00:18:13,896 [beeps] 313 00:18:17,354 --> 00:18:18,687 -Let me get the door. -[Koyal] What? 314 00:18:18,771 --> 00:18:20,146 -[Veer] Come. -[Koyal] What are you doing? 315 00:18:20,229 --> 00:18:21,604 Don't be chivalrous. Open your door. 316 00:18:26,312 --> 00:18:28,312 [quirky music playing] 317 00:18:42,104 --> 00:18:43,646 -[engine starts] -Wear your seat belt. 318 00:18:45,396 --> 00:18:46,521 -Shall we? -Yeah. 319 00:18:48,604 --> 00:18:49,437 Yeah. 320 00:18:53,021 --> 00:18:55,646 [engine revving] 321 00:18:55,729 --> 00:18:57,104 Oh sorry, handbrake, Sorry. 322 00:18:59,479 --> 00:19:00,479 [goon] That's them. 323 00:19:03,437 --> 00:19:04,354 You go that way. 324 00:19:06,562 --> 00:19:08,354 [car brakes squealing] 325 00:19:12,437 --> 00:19:13,354 [goon grunts] 326 00:19:14,979 --> 00:19:16,229 Are these guys mad? 327 00:19:16,312 --> 00:19:18,187 -Come out! Come out! -[Koyal] Reverse! 328 00:19:18,271 --> 00:19:19,437 [Veer] How did the door open? 329 00:19:19,521 --> 00:19:21,229 -[grunting] -Let go! Let go! 330 00:19:21,312 --> 00:19:22,479 Let's go! 331 00:19:22,562 --> 00:19:24,104 Bhide! Pull her out! Get out! 332 00:19:24,187 --> 00:19:26,021 [Koyal] Veer, go back. Reverse! 333 00:19:26,104 --> 00:19:27,021 [goon] Hey! 334 00:19:27,104 --> 00:19:28,771 [whimpering] 335 00:19:29,687 --> 00:19:31,979 Hey stop the car! I said stop! 336 00:19:32,854 --> 00:19:33,937 Hey. Watch out! 337 00:19:34,812 --> 00:19:36,146 Hey! Hey! 338 00:19:42,937 --> 00:19:44,104 [screams] Hey! 339 00:19:45,396 --> 00:19:46,562 Let's go. 340 00:19:49,396 --> 00:19:50,312 Hurry up, Bhide. 341 00:19:55,979 --> 00:19:57,979 [cars honking] 342 00:19:58,562 --> 00:19:59,687 [tires squealing] 343 00:20:01,896 --> 00:20:04,479 [engine roaring] 344 00:20:05,229 --> 00:20:08,062 -[Koyal] Could you drive a little faster? -How much faster can I go? 345 00:20:08,146 --> 00:20:10,354 The speed limit is 40, I'm driving at 60 already. 346 00:20:10,437 --> 00:20:13,146 That's great for normal situations. But this isn't normal, right? 347 00:20:13,229 --> 00:20:14,562 We have bad guys behind us. 348 00:20:14,646 --> 00:20:16,646 -[tires squealing] -[engine accelerating] 349 00:20:17,229 --> 00:20:18,729 Look. There they are. 350 00:20:23,437 --> 00:20:24,812 -Where are we going? -From here you-- 351 00:20:24,896 --> 00:20:25,729 Call the police. 352 00:20:25,812 --> 00:20:27,687 Bhide, shoot the tires. 353 00:20:28,396 --> 00:20:29,562 Blast them. 354 00:20:31,604 --> 00:20:33,562 -Face… face recognition. Password. -Yes. 355 00:20:34,229 --> 00:20:35,979 What're you… Look at your phone! 356 00:20:36,062 --> 00:20:38,021 You don't have to smile. It'll unlock anyway. 357 00:20:38,521 --> 00:20:39,646 -[Koyal gasps] -[Veer screams] 358 00:20:39,729 --> 00:20:41,146 I've been telling you. Drive faster. 359 00:20:41,937 --> 00:20:43,562 [car honking loudly] 360 00:20:43,646 --> 00:20:44,604 [tires screeching] 361 00:20:44,687 --> 00:20:45,937 -[goon] The tires! -[Koyal yelps] 362 00:20:46,021 --> 00:20:47,187 [Veer whimpers] 363 00:20:47,271 --> 00:20:50,021 -Veer, drive faster! Faster! -How can I drive faster? 364 00:20:50,104 --> 00:20:51,896 You have a pedal under your right foot, don't you? 365 00:20:51,979 --> 00:20:53,187 -Yeah. -Press it all the way down. 366 00:20:53,271 --> 00:20:54,646 [Veer] But we'll get a ticket. 367 00:20:54,729 --> 00:20:55,896 -[tires screeching] -[gunshot] 368 00:20:55,979 --> 00:20:57,396 [goon] Aim at the bloody tires! 369 00:20:57,479 --> 00:20:59,062 They're getting close. Veer! 370 00:21:00,104 --> 00:21:01,104 [metallic clank] 371 00:21:01,187 --> 00:21:02,062 Bhide! 372 00:21:08,104 --> 00:21:10,104 [tires screeching] 373 00:21:11,521 --> 00:21:13,646 -Shit! -Bloody… 374 00:21:14,437 --> 00:21:16,062 [goon] Hey! Stop! 375 00:21:16,146 --> 00:21:17,354 Stop the car! 376 00:21:17,437 --> 00:21:19,312 [tense music playing] 377 00:21:19,396 --> 00:21:21,604 [tires squealing] 378 00:21:21,687 --> 00:21:22,771 [both grunting] 379 00:21:22,854 --> 00:21:25,521 [tires screeching] 380 00:21:26,562 --> 00:21:28,646 -Good, good, good, good, good. -[chuckles nervously] 381 00:21:30,646 --> 00:21:32,562 -Did you… because… -[hesitates] S… sorry… 382 00:21:32,646 --> 00:21:34,521 I saw the red light, and instinctively I stopped. 383 00:21:34,604 --> 00:21:35,979 -I'm really sorry. -What are you? 384 00:21:36,062 --> 00:21:38,604 -[engine accelerating] -[Koyal] Oh, shit! 385 00:21:38,687 --> 00:21:39,812 Turn! Turn the car around! 386 00:21:39,896 --> 00:21:41,479 -How? The traffic will-- -Make a U-turn! 387 00:21:41,562 --> 00:21:43,521 -[engine accelerating] -[tires screeching] 388 00:21:43,604 --> 00:21:45,312 [Koyal] Oh no, Veer! 389 00:21:45,396 --> 00:21:47,312 [man 1] Who gave you a bloody license? 390 00:21:47,396 --> 00:21:48,896 [cars honking incessantly] 391 00:21:48,979 --> 00:21:50,604 [Veer] Driving on the wrong side is wrong. See they're stuck now. 392 00:21:50,687 --> 00:21:52,104 -Push your seat back. -[Veer] Huh? 393 00:21:52,187 --> 00:21:53,979 -Push your seat back. -What are you doing? 394 00:21:54,062 --> 00:21:57,146 -What… what are you doing? -[man 2] You shouldn't drink and drive! 395 00:21:58,021 --> 00:21:58,896 How can you… 396 00:21:58,979 --> 00:22:00,521 [quirky music playing softly] 397 00:22:00,604 --> 00:22:01,604 [music intensifies] 398 00:22:01,687 --> 00:22:03,562 [engine revving] 399 00:22:10,146 --> 00:22:13,521 [upbeat song playing in Hindi] 400 00:22:13,604 --> 00:22:15,604 -[tires squealing] -[engine accelerating] 401 00:22:17,354 --> 00:22:18,604 Hey stop! 402 00:22:20,812 --> 00:22:22,187 Look how she's driving. 403 00:22:24,854 --> 00:22:25,896 [Veer] Koyal, take it easy. 404 00:22:27,271 --> 00:22:29,854 Shit, I can't… I can't see anything. Seat belt, seat belt! 405 00:22:33,562 --> 00:22:35,521 [tires squealing] 406 00:22:36,187 --> 00:22:37,396 [engine accelerating] 407 00:22:40,604 --> 00:22:41,812 [Veer] Ow! Ow! 408 00:22:43,521 --> 00:22:44,812 [screaming] 409 00:22:46,812 --> 00:22:48,646 -[tires squealing] -[engine accelerating] 410 00:22:49,312 --> 00:22:51,604 -[tires squealing] -[brakes screeching] 411 00:22:54,771 --> 00:22:56,062 [people clamoring] 412 00:23:01,479 --> 00:23:02,312 [Veer] Move! Move! 413 00:23:02,396 --> 00:23:04,062 -[tires squealing] -[people screaming] 414 00:23:04,146 --> 00:23:05,687 Move! Save your lives… 415 00:23:14,771 --> 00:23:18,021 -[tires squealing] -[man 1] Hey! Get out! Get out of the car! 416 00:23:18,104 --> 00:23:20,437 [man 2] Get out of the car! 417 00:23:20,521 --> 00:23:22,771 -Hey! Move aside! -[man 2] Get out of the car! 418 00:23:23,354 --> 00:23:24,937 [tires squealing] 419 00:23:25,021 --> 00:23:26,396 [Veer squealing] 420 00:23:29,437 --> 00:23:31,646 [song continues] 421 00:23:34,604 --> 00:23:35,771 [Veer yelping] 422 00:23:39,687 --> 00:23:40,812 [song ends] 423 00:23:42,021 --> 00:23:44,646 -[brakes squealing] -[engine running] 424 00:23:47,062 --> 00:23:48,562 [engine stops] 425 00:23:48,646 --> 00:23:50,187 [dogs barking in the distance] 426 00:23:51,062 --> 00:23:51,937 Lost them? 427 00:23:59,146 --> 00:24:01,562 [Veer breathing heavily] 428 00:24:06,979 --> 00:24:11,146 Every Saturday night, there's a drag race held on Palm Beach Road. 429 00:24:12,187 --> 00:24:14,437 No one's defeated me in one and a half years. 430 00:24:16,062 --> 00:24:20,271 But your father had said that you have a 7:30 curfew, 431 00:24:20,354 --> 00:24:22,437 and you don't leave the house after that. 432 00:24:25,354 --> 00:24:26,229 That was a lie? 433 00:24:26,771 --> 00:24:27,812 [scoffs] 434 00:24:27,896 --> 00:24:29,729 Did you tell us that you are claustrophobic? 435 00:24:30,687 --> 00:24:32,687 That's not a hobby. It's a serious medical condition. 436 00:24:32,771 --> 00:24:35,521 So, did you tell us about your medical condition? No, right? 437 00:24:36,021 --> 00:24:37,854 You should actually be thanking me. 438 00:24:38,354 --> 00:24:41,271 If I hadn't lied and sneaked out all those nights, by now we'd be…. 439 00:24:41,354 --> 00:24:42,979 [cell phone ringing] 440 00:24:43,729 --> 00:24:45,187 [mutters] Calling me a liar. 441 00:24:48,229 --> 00:24:49,937 Hello, Mama. I'm glad you called, uh-- 442 00:24:50,021 --> 00:24:52,021 [man] Shut up and tell me, where's Charlie. 443 00:24:52,771 --> 00:24:55,229 -Who's speaking? -What difference does it make? 444 00:24:55,937 --> 00:24:58,312 -Huh? You stop worrying about my-- -You got through to Veer? 445 00:24:58,396 --> 00:24:59,729 -Yeah. [chuckles] -[chuckles] 446 00:25:00,354 --> 00:25:01,771 -Hi, Veer! -Mama-- 447 00:25:01,854 --> 00:25:04,354 Your friend, Pradeep, he's so funny! 448 00:25:04,437 --> 00:25:06,021 He couldn't make it to the wedding, 449 00:25:06,104 --> 00:25:08,312 but he's made up for it by making us laugh so much. 450 00:25:08,396 --> 00:25:09,771 Mama… Mama, where are you? 451 00:25:09,854 --> 00:25:11,604 We're at Koyal's farmhouse. 452 00:25:11,687 --> 00:25:13,479 -We came here straight from the wedding. -Uh. 453 00:25:13,562 --> 00:25:14,771 We have a poker night going on. 454 00:25:14,854 --> 00:25:16,521 [Pradeep] Aunty, they're calling you. 455 00:25:16,604 --> 00:25:18,812 -You should go. -Okay. Listen, you talk to Pradeep, huh? 456 00:25:18,896 --> 00:25:20,187 Coming, coming. Here, here. 457 00:25:20,271 --> 00:25:21,646 Talk, talk. Talk to him. 458 00:25:21,729 --> 00:25:24,604 So Veer, my boy, having fun on your wedding night, huh? 459 00:25:24,687 --> 00:25:27,146 I guess it's going to be a late night. 460 00:25:27,229 --> 00:25:28,354 [chuckles] 461 00:25:28,437 --> 00:25:30,937 But tomorrow morning by 8:00 you better be at 462 00:25:31,021 --> 00:25:32,854 Tadpatri compound, Vitthalwadi with Charlie. 463 00:25:32,937 --> 00:25:36,521 Otherwise, I'll meet you at your parents' and your in laws' funeral. 464 00:25:36,604 --> 00:25:38,146 Aunty, is it my turn? 465 00:25:38,229 --> 00:25:41,312 -Yeah. We're waiting for you. -You bet for me. Raise 200 from my side. 466 00:25:41,396 --> 00:25:42,229 -[chuckles] -Raise. 467 00:25:42,312 --> 00:25:44,271 Hello, hello. Okay, okay, listen. Listen to me. 468 00:25:44,354 --> 00:25:46,562 Whatever you're doing, is very wrong. 469 00:25:47,062 --> 00:25:49,021 This won't end well for you. 470 00:25:49,104 --> 00:25:51,687 And you, uh… you don't know who we are. 471 00:25:51,771 --> 00:25:53,562 We are very well connected. 472 00:25:53,646 --> 00:25:56,687 It's not just the cops. We have connections in the Home Ministry. 473 00:25:56,771 --> 00:26:00,229 And if we really need it, we can go up till the Defense ministry as well. 474 00:26:00,312 --> 00:26:02,062 So you need to let-- 475 00:26:02,604 --> 00:26:04,937 Listen to me, you bloody bastard! 476 00:26:05,021 --> 00:26:06,771 You have no idea what I'll do to you 477 00:26:06,854 --> 00:26:08,771 if you even think of touching our families. 478 00:26:08,854 --> 00:26:09,854 You bloody mother… 479 00:26:09,937 --> 00:26:15,979 [loud opera song drowning her words] 480 00:26:24,104 --> 00:26:26,104 [opera song continues] 481 00:26:29,646 --> 00:26:31,729 [song intensifies] 482 00:26:35,896 --> 00:26:36,896 [song ends] 483 00:26:36,979 --> 00:26:41,062 Tadpatri Compound, Vitthalwadi. 8:00 a.m., sharp. 484 00:26:41,812 --> 00:26:43,812 [ominous music playing] 485 00:26:45,854 --> 00:26:47,146 [quirky music playing] 486 00:26:47,229 --> 00:26:49,104 I think it's time for us to go to the police. 487 00:26:49,187 --> 00:26:50,729 -Hmm… -What do you think? 488 00:26:51,312 --> 00:26:54,062 Yes, yes, we… we should go to the police. 489 00:26:54,146 --> 00:26:57,521 [seat belt clicking] 490 00:26:57,604 --> 00:27:00,896 [quirky music playing] 491 00:27:02,729 --> 00:27:05,021 -[engine starts] -Wear your seat belt, please. 492 00:27:12,729 --> 00:27:15,729 -[engine roaring] -[tires screeching] 493 00:27:15,812 --> 00:27:20,312 [alarm beeping] 494 00:27:20,396 --> 00:27:22,896 [ominous music playing] 495 00:27:23,562 --> 00:27:24,562 [Veer] Are you okay? 496 00:27:26,937 --> 00:27:28,354 Yeah. Are you okay? 497 00:27:30,479 --> 00:27:32,104 [loud knocking on window] 498 00:27:32,812 --> 00:27:33,896 -[knocks again] -[Veer gasps] 499 00:27:33,979 --> 00:27:35,979 [ominous music playing] 500 00:27:36,937 --> 00:27:38,104 Window down! 501 00:27:39,604 --> 00:27:41,687 Please believe me. She just abused by mistake. 502 00:27:41,771 --> 00:27:43,187 -Don't lock us. -There was no mistake. 503 00:27:43,271 --> 00:27:44,771 -I meant every word. -Please. Don't. 504 00:27:44,854 --> 00:27:46,562 I can't breathe. He'll lock us in here. 505 00:27:46,646 --> 00:27:48,146 -Don't you dare. -I have claustrophobia. 506 00:27:48,229 --> 00:27:49,396 -[Koyal] Don't-- -[Veer] Listen-- 507 00:27:53,021 --> 00:27:56,979 [wheezing] 508 00:27:58,062 --> 00:27:59,062 Are you okay? 509 00:27:59,729 --> 00:28:01,271 -[squeaks] I'm fine. -Huh? 510 00:28:01,354 --> 00:28:02,229 [squeaks] I'm fine. 511 00:28:02,312 --> 00:28:04,062 -[wheezes] -Okay. 512 00:28:07,396 --> 00:28:09,854 [tense music playing] 513 00:28:10,646 --> 00:28:11,604 [handbrake creaks] 514 00:28:12,562 --> 00:28:13,979 -[music stops] -I need to pee. 515 00:28:14,062 --> 00:28:15,896 Can you not breathe so much? 516 00:28:15,979 --> 00:28:18,354 -I am trying to listen. -How can I… 517 00:28:18,437 --> 00:28:19,562 [goon] Get cigarettes. 518 00:28:20,312 --> 00:28:21,854 [Hindi song playing on radio] 519 00:28:22,896 --> 00:28:23,729 [unzips] 520 00:28:27,979 --> 00:28:30,312 [Hindi song continues on radio] 521 00:28:33,771 --> 00:28:34,896 [gasps] 522 00:28:38,229 --> 00:28:41,021 Hey! Hey, Bhide, Bhide! Hey, stop! 523 00:28:41,854 --> 00:28:42,687 Hey, stop! 524 00:28:43,521 --> 00:28:45,604 Hey, stop! Hey! 525 00:28:46,146 --> 00:28:47,604 Holy shit! 526 00:28:47,687 --> 00:28:49,146 What are you doing? Move back! 527 00:28:49,229 --> 00:28:51,854 I can't help it. It's not me. It's the Mumbai roads. 528 00:28:51,937 --> 00:28:53,021 [Koyal] Ah, of course. 529 00:28:53,104 --> 00:28:55,271 Mumbai's roads, Mumbai's bloody traffic. 530 00:28:55,354 --> 00:28:56,979 Everyone just sees what's wrong with it. 531 00:28:57,062 --> 00:28:59,229 It's the financial capital of our country. 532 00:28:59,312 --> 00:29:02,896 And you're talking as if the roads of Ahmedabad are made of butter. 533 00:29:02,979 --> 00:29:05,146 -Just shut up please. -What? 534 00:29:05,229 --> 00:29:08,396 On the very first night of our married life, you're asking me to shut up? 535 00:29:08,896 --> 00:29:12,021 Yeah, so? You're talking nonsense so I told you to please shut up. 536 00:29:12,521 --> 00:29:13,979 And if you don't stop irritating me, 537 00:29:14,062 --> 00:29:16,229 shut up could become shut the fuck up very soon. 538 00:29:16,312 --> 00:29:17,396 What? 539 00:29:18,812 --> 00:29:20,354 -[phone vibrating] -Phone. 540 00:29:20,771 --> 00:29:22,146 -Phone. Help me get my phone. -What? 541 00:29:22,229 --> 00:29:24,271 -Why do I have to? -I'm not able to reach it. 542 00:29:24,979 --> 00:29:25,979 It's in my pocket. 543 00:29:27,479 --> 00:29:31,146 Easy, easy, easy. Yeah. 544 00:29:31,229 --> 00:29:33,646 -Answer it, answer it. Speaker. -Yeah. Doing it. 545 00:29:33,729 --> 00:29:35,354 -[man] Veer Poddar? -Yes, please? 546 00:29:35,437 --> 00:29:39,021 Sanjay Ribeiro. Officer-in-charge, CID. Is Charlie with you? 547 00:29:39,104 --> 00:29:40,854 Who is this Charlie? 548 00:29:40,937 --> 00:29:43,354 We… we don't know anything about any Charlie. 549 00:29:43,437 --> 00:29:45,979 This is a case of mistaken identity. 550 00:29:46,062 --> 00:29:48,646 Our families and we are getting dragged into this for no reason. 551 00:29:48,729 --> 00:29:52,437 Listen, Mr. Poddar, do you know a Khushwant Kapoor? 552 00:29:52,521 --> 00:29:54,187 Yeah. He's my uncle, sir. 553 00:29:54,271 --> 00:29:55,812 Do you know where he is right now? 554 00:29:55,896 --> 00:29:59,104 Yeah, he had to go to Hyderabad for some urgent business. 555 00:30:00,271 --> 00:30:01,271 He's in the ICU. 556 00:30:01,354 --> 00:30:04,479 What? But how? What happ… Is… is he okay? 557 00:30:05,521 --> 00:30:06,729 Listen to me carefully. 558 00:30:07,229 --> 00:30:08,812 On the evening of 28th December, 559 00:30:08,896 --> 00:30:11,104 Shanti Nagar police station received a tip, 560 00:30:11,187 --> 00:30:13,979 that ten crores' worth of black money belonging to a cricket bookie 561 00:30:14,062 --> 00:30:15,854 will be moving from Kala Ghoda to Mahalaxmi. 562 00:30:16,896 --> 00:30:20,229 Now, instead of taking action based on this tip, 563 00:30:21,021 --> 00:30:23,646 these policemen had an altogether different plan in mind. 564 00:30:23,729 --> 00:30:25,396 [quirky music playing] 565 00:30:28,312 --> 00:30:30,396 There's blood in my mouth. [groans] 566 00:30:35,896 --> 00:30:37,854 [Sanjay] This whole incident took place right outside 567 00:30:37,937 --> 00:30:40,604 your uncle Khushwant Kapoor's electronic store. 568 00:30:41,854 --> 00:30:45,312 And this incident was captured on the store's CCTV camera, 569 00:30:45,396 --> 00:30:47,437 which he copied on to a pen drive. 570 00:30:50,854 --> 00:30:53,479 And then he took this pen drive to the police station. 571 00:30:58,021 --> 00:31:01,771 Now unknowingly, Khushwant Kapoor landed at the same Shanti Nagar police station. 572 00:31:02,354 --> 00:31:04,354 [dramatic music playing] 573 00:31:09,396 --> 00:31:11,396 -[music continues] -[dialog muted] 574 00:31:14,104 --> 00:31:16,312 [dramatic music continues] 575 00:31:28,729 --> 00:31:30,229 [dialog muted] 576 00:31:50,812 --> 00:31:51,771 There. 577 00:31:53,479 --> 00:31:56,437 In a bid to escape from there, he ran into a nearby shopping mall, 578 00:31:56,521 --> 00:31:58,812 thinking that he'd be safe in the crowd. 579 00:32:02,187 --> 00:32:03,812 -Oh! Mama ji? -Veer? 580 00:32:04,396 --> 00:32:06,021 How are you? All set for the wedding? 581 00:32:06,104 --> 00:32:08,521 Yeah. Koyal had asked me to pick up these goodie bags for her. 582 00:32:08,604 --> 00:32:09,896 So I came for that. 583 00:32:09,979 --> 00:32:12,271 Okay I… I'm getting late. But I'll see you in the evening. 584 00:32:12,354 --> 00:32:14,104 -Huh? -[Veer] Yeah, all right. 585 00:32:16,021 --> 00:32:17,896 [dramatic music continues] 586 00:32:22,396 --> 00:32:23,437 [music fades] 587 00:32:24,187 --> 00:32:26,937 [Sanjay] But unfortunately, the cops caught up with him. 588 00:32:28,854 --> 00:32:30,479 -[machine whirs] -[Khushwant screams] 589 00:32:30,562 --> 00:32:34,729 [Sanjay] He was tortured and information was extracted from him. 590 00:32:36,771 --> 00:32:40,104 The cops thought that torture done to your uncle had killed him. 591 00:32:43,437 --> 00:32:44,979 But he was alive. 592 00:32:45,479 --> 00:32:47,521 Some good people rushed him to the hospital. 593 00:32:48,187 --> 00:32:51,104 As soon as the information reached us, at the CID, 594 00:32:51,187 --> 00:32:52,979 I went to meet him at the hospital. 595 00:32:54,896 --> 00:32:58,521 He informed us that he dropped the pen drive in one of your bags. 596 00:32:58,604 --> 00:33:02,229 Yeah, I'd gone to the mall to pick up goodie bags. 597 00:33:02,729 --> 00:33:05,562 He must have dropped it into one of them when I bumped into him. 598 00:33:05,646 --> 00:33:07,229 Where are those bags now? 599 00:33:07,312 --> 00:33:10,812 How would I know where they are? I mean, I left the bags in their house. 600 00:33:10,896 --> 00:33:14,604 Mr. Poddar, it is imperative that we find that pen drive. 601 00:33:14,687 --> 00:33:16,437 It has very important evidence on it. 602 00:33:16,521 --> 00:33:18,479 Okay. Okay, fine. But listen… 603 00:33:18,979 --> 00:33:20,854 We received a call from a man sometime back. 604 00:33:21,354 --> 00:33:24,479 He told us… He told us that our parents are with him. 605 00:33:24,562 --> 00:33:26,729 And if we don't hand over the pen drive, he'll kill them. 606 00:33:26,812 --> 00:33:29,021 -Who was he? -Uh, I think Pradeep. 607 00:33:29,104 --> 00:33:30,396 -I think his name was Pradeep. -Yeah. 608 00:33:30,479 --> 00:33:31,562 Don't worry. Uh… 609 00:33:31,646 --> 00:33:35,021 I will send one of our trusted officers to make sure your parents are all right. 610 00:33:35,104 --> 00:33:39,021 And one more thing, don't share this information with anyone. 611 00:33:39,104 --> 00:33:40,562 Especially the police. 612 00:33:40,646 --> 00:33:43,187 These people are very well-connected. 613 00:33:43,271 --> 00:33:45,437 -Good luck. -[squeaks] Good luck. 614 00:33:46,479 --> 00:33:49,229 Shit, shit, shit! God, why me? 615 00:33:49,312 --> 00:33:51,479 Terrible city, terrible place, terrible people! 616 00:33:51,562 --> 00:33:53,437 -[wheezing] -[quirky music playing] 617 00:33:53,521 --> 00:33:55,604 [Veer] Wait, wait, one minute. 618 00:33:55,687 --> 00:33:57,646 -[Veer moaning, straining] -What? 619 00:33:57,729 --> 00:34:00,521 -[Koyal] I hope you're not going to die. -[Veer] There's something here. 620 00:34:00,604 --> 00:34:02,979 -[Koyal] Breathe or speak. What is it? -[Veer] I found something. 621 00:34:03,062 --> 00:34:05,729 [suspenseful music playing] 622 00:34:05,812 --> 00:34:07,771 [Veer wheezing] 623 00:34:07,854 --> 00:34:10,937 -You okay? -[Veer continues wheezing] 624 00:34:11,021 --> 00:34:12,396 You have to pay the fine there. 625 00:34:12,479 --> 00:34:13,562 -[Veer] Huh? -Yeah. 626 00:34:14,104 --> 00:34:15,521 Okay, just one second. 627 00:34:15,604 --> 00:34:18,146 We should go to your place now. The goodie bags are there, right? 628 00:34:18,229 --> 00:34:20,562 Goodies bags are meant to be gifted to people. 629 00:34:20,646 --> 00:34:21,854 So whom did you gift them to? 630 00:34:23,354 --> 00:34:26,396 -I don't remember. -Why? Didn't you give them? 631 00:34:28,604 --> 00:34:30,812 -Yeah, I did. -And you don't remember? 632 00:34:32,437 --> 00:34:33,562 -No. -[Veer] What? 633 00:34:33,646 --> 00:34:34,604 [breathing heavily] 634 00:34:34,687 --> 00:34:36,521 How… maybe… maybe your mom knows? 635 00:34:37,479 --> 00:34:39,729 Uh… Kanika. 636 00:34:39,812 --> 00:34:40,937 I think Kanika might know. 637 00:34:42,354 --> 00:34:44,354 [people chatting indistinctly] 638 00:34:44,437 --> 00:34:47,937 -[Veer] What are we doing here? -[Koyal] Kanika is the DJ at this club. 639 00:34:48,021 --> 00:34:49,479 -[Veer] She's a DJ? -Yeah 640 00:34:49,562 --> 00:34:51,896 But didn't you tell me she works for some NGO? 641 00:34:52,979 --> 00:34:54,062 It's on her Instagram bio. 642 00:34:54,646 --> 00:34:57,812 Precisely why I have gave her double the money during the shoe-stealing custom, 643 00:34:57,896 --> 00:35:01,312 thinking the money will go to "Annapurna Welfare Trust" she works for. 644 00:35:01,396 --> 00:35:03,354 Yeah, she works at an NGO for her parents' sake, 645 00:35:03,437 --> 00:35:04,562 but in reality she's a DJ. 646 00:35:04,646 --> 00:35:06,271 So one more lie? [scoffs] 647 00:35:06,354 --> 00:35:08,312 So lying about DJing, lying about drag racing. 648 00:35:08,396 --> 00:35:10,937 You guys enjoy lying, or is it fashionable and trendy these days? 649 00:35:11,021 --> 00:35:13,396 No, we don't enjoy it, and it's not fashionable. 650 00:35:13,479 --> 00:35:14,937 But sometimes, we have to lie. 651 00:35:15,437 --> 00:35:17,729 You think it's easy to be a girl in this world? 652 00:35:17,812 --> 00:35:21,354 We're not even allowed to breathe. And you think you're claustrophobic. 653 00:35:21,437 --> 00:35:23,104 Before marriage, follow your parents' rules. 654 00:35:23,187 --> 00:35:25,187 After marriage, follow your husband's parents' rules. 655 00:35:25,271 --> 00:35:26,271 Then make babies. 656 00:35:26,354 --> 00:35:28,229 If it's a girl, then go and make more babies. 657 00:35:28,312 --> 00:35:31,104 How does it matter? It's just nine months per child. 658 00:35:31,187 --> 00:35:33,979 Your dreams, your aspirations can go to hell. 659 00:35:34,646 --> 00:35:37,396 And on top of that, park, cab, gym, mall no matter where you go, 660 00:35:37,479 --> 00:35:40,479 men constantly stare at you like wild animals eyeing their prey. 661 00:35:40,562 --> 00:35:42,187 And the ones who don't stare, 662 00:35:42,271 --> 00:35:44,521 put their hands to good use in crowded places. 663 00:35:45,021 --> 00:35:46,604 Item, cutie-pie, sweety, bunny. 664 00:35:46,687 --> 00:35:48,521 [lewd kissing sounds] Are we animals? 665 00:35:48,604 --> 00:35:51,312 We have to hear all this. Why are you looking away? Look at me. 666 00:35:51,854 --> 00:35:54,729 Even in 45 degrees heat, your parents say, "Beta, you're going out? 667 00:35:54,812 --> 00:35:56,437 Wear full sleeves and long pants, 668 00:35:56,521 --> 00:35:58,104 otherwise boys will harass you." 669 00:35:58,187 --> 00:36:01,187 So what are we supposed to do? Pop like popcorn in the meanwhile? 670 00:36:01,687 --> 00:36:04,521 And now there's a new trend. Out of the blue, nude pics. 671 00:36:04,604 --> 00:36:06,271 Public service announcement, 672 00:36:06,354 --> 00:36:09,812 "Dear men, we girls have no interest in seeing pics of your so-called manhood. 673 00:36:09,896 --> 00:36:10,854 So just zip it up." 674 00:36:11,521 --> 00:36:13,937 They'll troll you on social media, call you a slut, issue rape threats 675 00:36:14,021 --> 00:36:16,187 and then ask, "Why did you block me sister?" 676 00:36:16,271 --> 00:36:18,896 So, who's causing the trouble? Men are. 677 00:36:18,979 --> 00:36:20,396 Who's doing the bullying? Men are. 678 00:36:20,479 --> 00:36:22,104 Who's doing the harassing? Men are. 679 00:36:22,187 --> 00:36:24,354 But who loses their freedom? Us women. 680 00:36:24,437 --> 00:36:26,521 So lying is not something we enjoy doing. 681 00:36:27,771 --> 00:36:29,812 Yes, we do sneak out of our homes at night. 682 00:36:29,896 --> 00:36:32,479 But that in no way means we are loose women. 683 00:36:33,187 --> 00:36:35,687 We've been given one life, and we have the right to live it. 684 00:36:36,187 --> 00:36:37,854 -[quirky music playing] -[man] Excuse me. 685 00:36:39,562 --> 00:36:41,771 Is he botherings you? This guy? 686 00:36:42,854 --> 00:36:46,396 Get lost! Did I ask you? Bloody zero trying to be a hero. 687 00:36:46,479 --> 00:36:47,354 [in Hindi] Get lost! 688 00:36:47,437 --> 00:36:49,521 -[in English] "Botherings you." -[chuckles awkwardly] 689 00:36:50,146 --> 00:36:52,146 [people talking indistinctly] 690 00:36:54,437 --> 00:36:56,604 All of this wasn't aimed at you. 691 00:36:57,521 --> 00:37:00,437 Um, it all just came out. 692 00:37:02,271 --> 00:37:03,396 I'm sorry. 693 00:37:05,646 --> 00:37:06,896 It's okay. Let's go. 694 00:37:07,396 --> 00:37:10,646 -[loud, disco music playing] -[patrons cheering] 695 00:37:15,021 --> 00:37:17,062 [woman] Nice costume, guys. 696 00:37:17,937 --> 00:37:18,771 Thank you. 697 00:37:22,146 --> 00:37:24,146 [loud, dance music playing] 698 00:37:32,979 --> 00:37:34,229 Move! 699 00:37:34,312 --> 00:37:35,187 Just move, man. 700 00:37:35,687 --> 00:37:37,312 -[Veer gasps] -So sorry! 701 00:37:37,396 --> 00:37:39,604 It's white wine. it won't stain. Sorry. 702 00:37:42,104 --> 00:37:43,354 Sorry, sorry, sorry, sorry. 703 00:37:43,437 --> 00:37:44,771 Can't you freaking see? 704 00:37:46,562 --> 00:37:48,687 Stupid. Move, idiot! 705 00:37:50,687 --> 00:37:53,062 [people cheering] 706 00:37:53,146 --> 00:37:54,687 [Koyal] Hey, stop dancing. 707 00:37:54,771 --> 00:37:57,479 Excuse me! Kanika! 708 00:37:57,562 --> 00:37:58,979 [people whooping] 709 00:37:59,562 --> 00:38:02,396 Kannu! Kannu, over here! 710 00:38:03,937 --> 00:38:05,146 Come on. 711 00:38:06,604 --> 00:38:09,937 Kanika! Kannu! Kan… 712 00:38:11,729 --> 00:38:12,729 [music ends] 713 00:38:13,312 --> 00:38:14,521 [Kanika] Handcuffs and all, huh? 714 00:38:14,604 --> 00:38:17,146 What's this kinky 50 Shades of Gray going on between you two? 715 00:38:17,229 --> 00:38:18,896 Where are the bags, Kannu? 716 00:38:18,979 --> 00:38:21,021 -What bags? -The goodie bags. Where are they? 717 00:38:21,104 --> 00:38:22,354 Those? 718 00:38:22,437 --> 00:38:24,437 -Yeah. -Didn't you give all those bags away? 719 00:38:26,146 --> 00:38:28,479 -Bachelorette night, babe. -[woman screams] 720 00:38:28,562 --> 00:38:30,437 Chug, chug, chug! Chug! [screams] 721 00:38:30,521 --> 00:38:33,604 [Kanika chuckles] Oh, right! 722 00:38:34,104 --> 00:38:36,396 How would you remember? You were piss drunk? 723 00:38:37,021 --> 00:38:39,479 There were five bags, right? Where are they? 724 00:38:39,562 --> 00:38:41,562 Five bags, uh, I don't remember. 725 00:38:42,312 --> 00:38:44,521 -[woman 1 retches] -[woman 2] Ridhi! Excuse me. 726 00:38:44,604 --> 00:38:46,271 -Sorry. -[woman 2] Be careful. 727 00:38:46,354 --> 00:38:49,062 -[Ridhi retches] -[woman 2] Oh my God! Just get it out. 728 00:38:49,146 --> 00:38:50,812 You focus here, Kannu. Where are they? 729 00:38:50,896 --> 00:38:53,687 Hold on a sec. Even I was pissed drunk that night. 730 00:38:53,771 --> 00:38:55,604 Remember, you didn't want anyone to stay sober? 731 00:38:55,687 --> 00:38:58,729 My best friend. I can trust her blindly. 732 00:38:58,812 --> 00:39:00,896 -I've got gifts for you, my love. -[friends whooping] 733 00:39:00,979 --> 00:39:03,062 You can keep two bags! 734 00:39:04,979 --> 00:39:06,646 So you should have two bags. 735 00:39:07,271 --> 00:39:09,729 -Yeah, yeah. -So two. So where are those two bags? 736 00:39:10,271 --> 00:39:12,104 Umm… At… at… at home maybe. 737 00:39:12,187 --> 00:39:14,187 At home, right? Aunty's there? In the study? 738 00:39:14,271 --> 00:39:17,312 -Tell aunty I'm coming home right now. -No, no, no! Koko, I just remembered. 739 00:39:17,396 --> 00:39:19,771 My bags are, uh, could be at a friend's house. 740 00:39:19,854 --> 00:39:22,396 [clicks tongue] Kannu, our lives are in danger. 741 00:39:22,479 --> 00:39:24,521 We're being shot at. We're being chased by bad guys. 742 00:39:24,604 --> 00:39:27,646 One second. One second. One… Are you okay? 743 00:39:27,729 --> 00:39:29,812 Yeah, I'm fine. Just tell me where the bags are. 744 00:39:29,896 --> 00:39:32,021 I just told you, uh, uh, maybe with a friend. 745 00:39:32,104 --> 00:39:33,896 Which friend? Is it Riya, Saloni? 746 00:39:33,979 --> 00:39:35,437 -Or the one with-- -[Kanika] No, Koko. 747 00:39:35,521 --> 00:39:38,021 -Somebody else. -Which friend is this that I don't know? 748 00:39:38,104 --> 00:39:39,854 [Kanika] Some other friend. You don't know them. 749 00:39:39,937 --> 00:39:42,229 Where you got these new friends from? Tell me who it is! 750 00:39:42,312 --> 00:39:44,479 -[Ridhi retches] -Why are you being so possessive, ya? 751 00:39:44,562 --> 00:39:46,687 You think you're the only friend I have in the world? 752 00:39:46,771 --> 00:39:48,854 -I can't have any other friends? Huh? -Which friend? 753 00:39:48,937 --> 00:39:50,396 -There is someone. -Who is it? 754 00:39:50,479 --> 00:39:52,562 -I'll get you the bags, relax. -Who is it, Kannu? 755 00:39:52,646 --> 00:39:54,312 -Kannu, tell me who is it? -Arya! 756 00:39:54,396 --> 00:39:55,229 [Ridhi retches] 757 00:39:55,312 --> 00:39:57,854 [dramatic music playing] 758 00:39:59,687 --> 00:40:01,604 [music intensifies] 759 00:40:01,687 --> 00:40:03,937 -Oooh! What happened? -[Kanika] What are you doing? 760 00:40:04,021 --> 00:40:05,771 -You ruined my life! -[Veer] What're you doing? 761 00:40:05,854 --> 00:40:07,396 Bitch! You bloody bitch! 762 00:40:07,479 --> 00:40:09,354 -[Kanika] Koko! -What're you doing? So… sorry. 763 00:40:09,437 --> 00:40:11,979 -[Veer yelps] -[Kanika and Koyal squabble indistinctly] 764 00:40:12,062 --> 00:40:14,229 -[Veer] No! Take it easy. -[Koyal] How dare you hurt me! 765 00:40:14,312 --> 00:40:16,229 -[Kanika and Koyal squabble] -Listen, calm down. 766 00:40:16,312 --> 00:40:17,604 Calm down. Koyal! 767 00:40:17,687 --> 00:40:19,104 -Listen! -[Kanika grunts] 768 00:40:19,187 --> 00:40:21,187 -[Koyal and Kanika screaming] -No, no, no, no, no! 769 00:40:21,271 --> 00:40:22,771 -[Kanika screams] -[Veer] Take it easy. 770 00:40:22,854 --> 00:40:26,896 [Koyal and Kanika squabbling indistinctly] 771 00:40:26,979 --> 00:40:29,146 -[Koyal speaking indistinctly] -[screaming] 772 00:40:29,229 --> 00:40:30,396 [commode flushing] 773 00:40:30,479 --> 00:40:33,562 -You! Get up! -[Veer speaks indistinctly] 774 00:40:33,646 --> 00:40:35,146 No, no, no! 775 00:40:35,229 --> 00:40:37,521 -[Kanika screams] -[Veer] Koyal, she will die. 776 00:40:37,604 --> 00:40:39,062 -Stop it! -[Kanika screams] 777 00:40:39,146 --> 00:40:40,979 [Koyal] You've ruined my life! 778 00:40:41,062 --> 00:40:42,187 Let her go! 779 00:40:43,437 --> 00:40:44,479 -Come out! -[Koyal screams] 780 00:40:44,562 --> 00:40:45,562 [Veer groans] 781 00:40:47,187 --> 00:40:48,479 [Kanika screams] 782 00:40:49,521 --> 00:40:50,854 [yelps, sobs] 783 00:40:50,937 --> 00:40:53,771 [grunting] 784 00:40:53,854 --> 00:40:54,854 [screams] 785 00:40:55,604 --> 00:40:57,854 [screams] Aaah! 786 00:40:57,937 --> 00:40:59,187 [Veer] Stop it. 787 00:40:59,271 --> 00:41:00,896 [Kanika yelping] 788 00:41:00,979 --> 00:41:04,271 -No! Koyal enough! Enough, enough, enough. -[Kanika screaming] 789 00:41:04,354 --> 00:41:05,521 She'll die! 790 00:41:05,604 --> 00:41:06,854 [silence] 791 00:41:06,937 --> 00:41:08,479 -Come on. Let's go now. -[panting] 792 00:41:09,479 --> 00:41:11,146 [Kanika groans] Koko! 793 00:41:11,229 --> 00:41:12,687 [panting] 794 00:41:12,771 --> 00:41:13,771 Sorry, babe. 795 00:41:15,396 --> 00:41:19,521 I didn't wanna tell you about it because… because I knew it would hurt you, Koko. 796 00:41:20,187 --> 00:41:23,604 After all, we're… we're best friends. 797 00:41:24,354 --> 00:41:26,146 -Best friends? -[Veer] Koyal! Just… 798 00:41:27,562 --> 00:41:29,562 [dance music playing] 799 00:41:30,937 --> 00:41:32,021 Don't say a word. 800 00:41:35,229 --> 00:41:37,896 [music intensifies] 801 00:41:37,979 --> 00:41:39,687 Uh… who's Arya? 802 00:41:42,021 --> 00:41:43,396 I overheard something. 803 00:41:43,979 --> 00:41:48,354 Uh, about the bags being at Arya's place 804 00:41:48,437 --> 00:41:51,187 after, uh… after some bachelorette party? 805 00:41:53,271 --> 00:41:54,812 When did you have a bachelorette party? 806 00:41:57,604 --> 00:42:00,354 Your Mata Ki Chowki prayer meeting is confirmed, right? 807 00:42:00,437 --> 00:42:02,437 Yes, aunty. 6:00 p.m., sharp. 808 00:42:04,479 --> 00:42:07,146 Who disguises a bachelorette party as a prayer meeting? 809 00:42:07,771 --> 00:42:10,437 Now, why did you need to lie about this? 810 00:42:10,521 --> 00:42:12,521 [quirky music playing] 811 00:42:14,604 --> 00:42:17,187 You explained to me why a girl lies, and I got that. 812 00:42:18,729 --> 00:42:20,687 But you could've told me at least. 813 00:42:23,021 --> 00:42:24,896 What kind of a man do you think I am? 814 00:42:25,812 --> 00:42:27,771 I'm a very open-minded guy. Let me tell you. 815 00:42:27,854 --> 00:42:29,604 [man 1] Koyal ma'am, shots for you. 816 00:42:29,687 --> 00:42:30,979 [quirky music playing] 817 00:42:37,021 --> 00:42:39,729 I drink, and I like it. 818 00:42:45,812 --> 00:42:46,979 [grunts] 819 00:42:48,187 --> 00:42:50,437 [man 1] On the house, ma'am. Happy new year. 820 00:42:51,521 --> 00:42:53,521 [man 2] Hello madam, where's Charlie? 821 00:42:58,437 --> 00:42:59,729 [Veer whimpers] Ooh noo! 822 00:43:02,312 --> 00:43:05,521 Madam, first Charlie then drink. 823 00:43:05,604 --> 00:43:07,104 Please take your hand off. 824 00:43:07,187 --> 00:43:10,604 First drink then Charlie. 825 00:43:12,104 --> 00:43:13,229 [man 2 grunts] 826 00:43:13,312 --> 00:43:15,021 [yelps, grunts] 827 00:43:17,312 --> 00:43:18,562 [man 3] Ah! [grunts] 828 00:43:19,271 --> 00:43:20,437 No! Is she crazy? 829 00:43:22,896 --> 00:43:24,187 What is she doing? 830 00:43:24,271 --> 00:43:25,937 [Veer] Have you lost your mind? You'll hurt yourself. 831 00:43:26,021 --> 00:43:28,396 Stop it. I… I… [splutters] 832 00:43:28,479 --> 00:43:30,521 I… I'll handle it, Koyal. Don't worry. 833 00:43:30,604 --> 00:43:32,229 [grunts, groans] 834 00:43:32,312 --> 00:43:34,271 -[Veer] Koyal. I'll handle it. -[bottle crashes] 835 00:43:34,354 --> 00:43:35,396 Cool. Easy… 836 00:43:35,937 --> 00:43:36,979 [patrons gasp] 837 00:43:38,979 --> 00:43:40,396 -[bottle thunks] -[grunts] 838 00:43:43,354 --> 00:43:46,312 -[Veer grunts] Hey! What're you doing? -Hey! Hey! Let him go. 839 00:43:46,396 --> 00:43:49,187 Let him go! Let go! Let go! -[Veer] No, don't pull. 840 00:43:49,271 --> 00:43:51,104 -I'm getting choked. -You leave me no choice. 841 00:43:51,187 --> 00:43:53,062 I'll have to do something, asshole. 842 00:43:53,146 --> 00:43:55,979 -Veer, right! I'll hit him from the left! -Koyal, no! No! Don't! 843 00:43:56,062 --> 00:43:57,396 Move back, you… you! Bloody bastard! 844 00:43:57,479 --> 00:43:58,771 -You bloody bastard! -[man 2 gasps] 845 00:43:58,854 --> 00:44:02,396 -[bottle clanks] -[man 2 groans] 846 00:44:02,479 --> 00:44:04,479 [patrons murmuring indistinctly] 847 00:44:05,646 --> 00:44:06,646 [bottle shatters] 848 00:44:08,812 --> 00:44:10,771 [patrons continue speaking indistinctly] 849 00:44:15,521 --> 00:44:19,771 Hey, Mr. Tortoise, stop wasting my time. Release the car. Quickly. 850 00:44:19,854 --> 00:44:21,396 [Koyal] Hello, taxi! 851 00:44:21,479 --> 00:44:23,062 That's not a taxi. It's not a taxi. 852 00:44:23,146 --> 00:44:25,562 -Then what is that? -Just wait a minute. Where are we going? 853 00:44:25,646 --> 00:44:27,062 To Arya's house. 854 00:44:27,146 --> 00:44:29,146 -Oh, yeah. For the bags. -Yes. 855 00:44:29,229 --> 00:44:31,312 -Taxi! -T…Taxi! Taxi! 856 00:44:32,854 --> 00:44:35,229 -Uh, we… We need this. We need this! -Hey! 857 00:44:35,312 --> 00:44:37,979 Taxi! Tax… 858 00:44:38,979 --> 00:44:40,937 -[ethereal music playing] -Wow! 859 00:44:41,021 --> 00:44:44,521 [slow, romantic music playing] 860 00:44:44,604 --> 00:44:46,771 [Koyal] A horseless chariot! 861 00:44:47,937 --> 00:44:49,562 Attack! 862 00:44:49,646 --> 00:44:51,021 -It's that way! That way. -Attack! 863 00:44:51,104 --> 00:44:53,187 -[Veer] Sit down. -[Koyal] Where's the poor horse? 864 00:44:53,271 --> 00:44:54,479 [Veer] Sit down peacefully. 865 00:44:55,312 --> 00:44:56,312 [burps loudly] 866 00:44:57,062 --> 00:44:58,146 [chuckles] 867 00:45:00,562 --> 00:45:05,896 You wanted a simple, sweet, lovey-dovey, wife for yourself, right? 868 00:45:06,479 --> 00:45:07,312 Don't taunt me. 869 00:45:07,812 --> 00:45:11,604 I am a simple, straightforward guy. So only a girl like that can live with me. 870 00:45:11,687 --> 00:45:15,479 -Any other girl would get bored. -So don't be boring then. 871 00:45:17,604 --> 00:45:18,604 Kiss me. 872 00:45:18,687 --> 00:45:19,854 -What? -Kiss me. 873 00:45:19,937 --> 00:45:22,521 Listen, don't you ever think before saying anything? 874 00:45:23,396 --> 00:45:25,354 Even at the club, you started attacking those guys. 875 00:45:25,437 --> 00:45:26,812 I could have handled it. 876 00:45:27,521 --> 00:45:29,812 Ask anyone on Ahimsa Road in Ahmedabad, they'll tell you. 877 00:45:29,896 --> 00:45:32,812 When the need arises, Veer Poddar can tackle two men at the same time. 878 00:45:32,896 --> 00:45:34,896 [engine whirring] 879 00:45:35,396 --> 00:45:38,396 [snorting, laughing] 880 00:45:40,021 --> 00:45:41,854 Veer means warrior, right? 881 00:45:41,937 --> 00:45:45,646 Your name and your personality are 1 km apart. 882 00:45:45,729 --> 00:45:49,479 Huh? And you gave me a Ted Talk for my lying. 883 00:45:50,062 --> 00:45:52,021 Let's do some "bed" talk instead. 884 00:45:52,854 --> 00:45:53,937 Kiss me, brother. 885 00:45:54,437 --> 00:45:56,479 I… I am not your brother. What are you saying? 886 00:45:57,146 --> 00:45:59,146 -So you won't kiss me? -What? 887 00:45:59,229 --> 00:46:02,604 [Koyal] If you won't give me a kiss, then at least give me your shoulder. 888 00:46:02,687 --> 00:46:05,854 -[Veer] What are you saying? Sit properly. -[Koyal] I'm sleepy. Come on. 889 00:46:05,937 --> 00:46:08,021 -Sleepy. -[romantic music playing] 890 00:46:10,354 --> 00:46:11,604 [Koyal sighs] 891 00:46:24,729 --> 00:46:25,646 Here? 892 00:46:26,771 --> 00:46:27,729 [doorbell rings] 893 00:46:29,229 --> 00:46:32,062 [chill, upbeat music playing] 894 00:46:33,437 --> 00:46:34,354 I knew it. 895 00:46:35,146 --> 00:46:38,896 So you ran away from your boring, banal, bland husband, didn't you? 896 00:46:38,979 --> 00:46:40,146 [quirky music playing] 897 00:46:47,146 --> 00:46:48,396 Are those handcuffs? 898 00:46:52,604 --> 00:46:53,771 Where are you going? 899 00:46:57,812 --> 00:46:59,562 -[Koyal] Mind that lamp. -[Veer] What lamp? 900 00:46:59,646 --> 00:47:01,562 -[glass shatters] -[Koyal] That one. 901 00:47:02,687 --> 00:47:04,937 [Koyal] By the way, how serious was this relationship? 902 00:47:05,021 --> 00:47:07,562 -On a scale of one to ten. -[Koyal] System, turn on the lights. 903 00:47:07,646 --> 00:47:08,729 [gadget beeps] 904 00:47:08,812 --> 00:47:10,812 [quirky music playing] 905 00:47:18,354 --> 00:47:19,271 [Koyal] Hmm. 906 00:47:24,562 --> 00:47:25,396 [Arya] Koko. 907 00:47:27,062 --> 00:47:27,896 Baby… 908 00:47:29,187 --> 00:47:31,021 Come. We'll go to the studio and talk. 909 00:47:31,104 --> 00:47:33,354 Hey, what're you looking for? 910 00:47:35,896 --> 00:47:36,729 Sweetheart! 911 00:47:37,812 --> 00:47:39,562 I'm not your bloody sweetheart. 912 00:47:40,271 --> 00:47:42,687 -Koko… Koko. -[slow, quirky music playing] 913 00:47:43,854 --> 00:47:46,271 Listen to me, I know you found out about 914 00:47:46,354 --> 00:47:48,229 what's going on between Kanika and me but… 915 00:47:48,729 --> 00:47:50,312 That's good. It's good. 916 00:47:50,812 --> 00:47:51,854 I'm glad you know. 917 00:47:52,896 --> 00:47:55,021 But with Kanika, it was just physical. 918 00:47:55,729 --> 00:47:57,604 Our connection is not physical. 919 00:47:57,687 --> 00:47:59,146 It's metaphysical. 920 00:47:59,229 --> 00:48:02,854 And we're above these rules of cheating, loyalty etc. 921 00:48:02,937 --> 00:48:04,937 Society forces them upon us. 922 00:48:05,021 --> 00:48:07,729 In fact, I haven't cheated you. Society has. 923 00:48:08,604 --> 00:48:10,521 What did I always teach you, baby? 924 00:48:11,312 --> 00:48:14,021 Break free. Baby, just break free. 925 00:48:14,521 --> 00:48:17,854 One look at you and I can make out that all your chakras are blocked. 926 00:48:18,812 --> 00:48:20,854 So, forgive me. 927 00:48:22,021 --> 00:48:23,771 Actually, don't forgive me. 928 00:48:23,854 --> 00:48:26,146 Forgive yourself. 929 00:48:26,229 --> 00:48:27,687 Spit the anger out. 930 00:48:31,271 --> 00:48:33,396 [snorts] Koko, you can't… 931 00:48:33,896 --> 00:48:35,687 He's too normal. 932 00:48:36,562 --> 00:48:38,479 You won't be able to spend your life with him. 933 00:48:38,562 --> 00:48:40,187 You'll get bored in ten days. 934 00:48:40,271 --> 00:48:44,479 Koko, you and I… we're… we're different. 935 00:48:44,562 --> 00:48:45,896 You inspire me. 936 00:48:48,021 --> 00:48:49,521 It's not here. Let's go. 937 00:48:49,604 --> 00:48:51,937 Koko, baby, baby… 938 00:48:52,937 --> 00:48:54,271 Just tell him the truth. 939 00:48:55,729 --> 00:48:58,937 Brother, brother. I say this for your own good. 940 00:48:59,437 --> 00:49:00,812 Just move on. 941 00:49:00,896 --> 00:49:03,937 Anyway, you're just a rebound, man. Do you know what a "rebound" is? 942 00:49:04,021 --> 00:49:07,021 She married you so she could take revenge on me. 943 00:49:07,104 --> 00:49:10,812 Which means, if I didn't exist, even you wouldn't exist. 944 00:49:12,646 --> 00:49:14,104 This is your identity! 945 00:49:15,396 --> 00:49:17,271 You walk around the fire, sign a piece of paper, 946 00:49:17,354 --> 00:49:18,646 and you all are life partners? 947 00:49:18,729 --> 00:49:19,979 So old-fashioned. 948 00:49:20,062 --> 00:49:21,562 Let's go to Paris, baby. 949 00:49:21,646 --> 00:49:23,437 Let's grow old together. 950 00:49:23,521 --> 00:49:25,312 Or die young together. 951 00:49:25,396 --> 00:49:28,812 Koko, you want to have kids, right? I am ready. 952 00:49:28,896 --> 00:49:31,479 Koko, I'm ready to impregnate you! 953 00:49:31,562 --> 00:49:33,146 [tense music swells] 954 00:49:33,229 --> 00:49:36,937 -Fucker, you're going to impregnate me? -[Arya groans] 955 00:49:38,396 --> 00:49:39,604 [Koyal] Have babies now. 956 00:50:00,104 --> 00:50:02,187 -[Koyal sniffles] -[pensive music playing] 957 00:50:05,396 --> 00:50:07,646 [sobbing] 958 00:50:10,812 --> 00:50:12,396 What was I thinking? 959 00:50:13,937 --> 00:50:15,562 I'm so stupid. 960 00:50:17,812 --> 00:50:20,562 What… what was I expecting? 961 00:50:25,229 --> 00:50:26,271 Some dreams… 962 00:50:29,312 --> 00:50:31,187 are best left unfulfilled. 963 00:50:32,729 --> 00:50:34,729 And we only realize this as we move on. 964 00:50:36,437 --> 00:50:37,396 [Veer] Hmm. 965 00:50:39,687 --> 00:50:40,687 Hmm. 966 00:50:46,646 --> 00:50:50,437 A relationship that we always need to take care of is probably not the right one. 967 00:50:53,062 --> 00:50:55,562 Because the right relationship takes care of us. 968 00:50:59,229 --> 00:51:01,229 [pensive music continues] 969 00:51:03,646 --> 00:51:05,271 I don't want to be your rebound. 970 00:51:08,771 --> 00:51:10,187 It's not even good for you. 971 00:51:12,271 --> 00:51:13,937 Just give yourself some time. 972 00:51:17,271 --> 00:51:20,396 For now, let's just look for the pen drive and give to the CID. 973 00:51:21,604 --> 00:51:23,187 Then we can all sit together. 974 00:51:23,937 --> 00:51:26,812 You, me, and our families. 975 00:51:27,312 --> 00:51:29,979 We'll decide what to do with this marriage. 976 00:51:32,979 --> 00:51:36,354 Should we carry on or get a divorce? 977 00:51:41,646 --> 00:51:43,187 What is marriage anyway? 978 00:51:44,729 --> 00:51:46,812 A set of rules forced upon us by society. 979 00:51:47,687 --> 00:51:51,146 We walk around fire, sign some papers, and we are life partners? 980 00:51:51,229 --> 00:51:53,187 So old-fashioned. [chuckles] 981 00:51:56,354 --> 00:51:57,187 S… sorry. 982 00:52:00,062 --> 00:52:02,062 [tender music playing] 983 00:52:15,396 --> 00:52:16,271 Shall we go? 984 00:52:27,021 --> 00:52:29,521 [tense music playing] 985 00:52:29,604 --> 00:52:30,812 [goon whistles] 986 00:52:32,979 --> 00:52:34,062 [gun cocks] 987 00:52:36,312 --> 00:52:37,687 Where is Charlie? 988 00:52:40,604 --> 00:52:42,604 [tense music intensifies] 989 00:52:44,396 --> 00:52:45,312 [music fades] 990 00:52:45,979 --> 00:52:48,979 Why have you been calling it Charlie? Just say you're looking for a pen drive! 991 00:52:49,062 --> 00:52:50,312 Bloody hell! 992 00:52:50,979 --> 00:52:52,687 He has all the information, man! 993 00:52:52,771 --> 00:52:54,271 -So stop trying to fool us! -No, no, no! 994 00:52:54,854 --> 00:52:57,854 -Tel me, where it is. Tell me! -I've told you, I don't know. 995 00:52:57,937 --> 00:53:00,271 Bhide, just do one thing. 996 00:53:01,729 --> 00:53:03,354 Shoot him in his Gluteus Maximus. 997 00:53:03,437 --> 00:53:05,771 -What? -Maxim… What Maximus? 998 00:53:05,854 --> 00:53:08,479 When you'll have to stand and shit, then you'll remember everything. 999 00:53:08,562 --> 00:53:09,729 -What? -[goon] Shoot! Shoot! 1000 00:53:09,812 --> 00:53:10,979 -[Veer] What? -How gross! 1001 00:53:11,062 --> 00:53:12,479 -What the hell! -Madam likes to shoot, right? 1002 00:53:12,562 --> 00:53:13,604 Blow her hand off. 1003 00:53:14,604 --> 00:53:17,479 You can beg outside any temple and make a few bucks easily, right, madam? 1004 00:53:17,562 --> 00:53:19,687 If you lower your gun, I'll show you how I shrink 1005 00:53:19,771 --> 00:53:20,896 your maximus to a minimus. 1006 00:53:20,979 --> 00:53:23,896 [chuckles] Look at her! Okay, enough chitchat. 1007 00:53:23,979 --> 00:53:25,604 -[loud bang] -[goon] What the fuck is that! 1008 00:53:25,687 --> 00:53:28,646 -[wedding band music playing loudly] -[goon] Hey, Bhide, hide the gun. 1009 00:53:29,146 --> 00:53:30,312 [wedding guests cheering] 1010 00:53:31,021 --> 00:53:32,646 [goon] Let them pass. Let them pass. 1011 00:53:32,729 --> 00:53:35,271 -[wedding band playing] -[guests cheering] 1012 00:53:37,562 --> 00:53:39,437 Oh, come on, everyone, lets… 1013 00:53:40,437 --> 00:53:42,062 Fine. Fine. Keep moving. Keep moving. 1014 00:53:50,146 --> 00:53:50,979 Come on, let's go! 1015 00:53:51,062 --> 00:53:52,896 Oh, no! Hey! Hey! 1016 00:53:55,271 --> 00:53:57,646 -Bhide, let's go! -Uncle, what are you doing? 1017 00:53:57,729 --> 00:53:59,854 The groom's on the horse. Don't waste money on this guy. 1018 00:53:59,937 --> 00:54:00,812 Come on, come on. 1019 00:54:04,312 --> 00:54:06,229 -[man] Bhaiya, dance. -Yeah, yeah. I'm dancing. 1020 00:54:06,312 --> 00:54:07,937 [woman] Where are you running off to? 1021 00:54:08,021 --> 00:54:10,854 Aunty, uncle's calling you. You dropped off some cash there. 1022 00:54:15,229 --> 00:54:16,271 [goon] Bhide! 1023 00:54:21,396 --> 00:54:22,646 [Veer] Come on, hurry up! 1024 00:54:25,146 --> 00:54:28,312 [metal clanking] 1025 00:54:28,396 --> 00:54:30,062 [suspenseful music playing] 1026 00:54:30,146 --> 00:54:31,562 [hisses] Bro. 1027 00:54:32,312 --> 00:54:33,729 -Bro, bro, bro… -[Veer] Hey! Wait! 1028 00:54:33,812 --> 00:54:37,187 Please. We understand, you must have your reasons for doing this. 1029 00:54:37,271 --> 00:54:40,271 -But could you please cut this? -Yeah, yeah, please. 1030 00:54:40,354 --> 00:54:41,812 [Koyal] We won't tell anyone. 1031 00:54:42,646 --> 00:54:44,604 [tense music playing] 1032 00:54:48,271 --> 00:54:50,396 -Carry on, bro. -[tires screeching in the distance] 1033 00:54:50,479 --> 00:54:53,187 -Shit! Let's go. I think it's them. -Let's go. 1034 00:54:53,896 --> 00:54:55,229 On the left. On the left. 1035 00:54:59,104 --> 00:55:01,146 Where have they disappeared? Huh? 1036 00:55:05,396 --> 00:55:06,937 [grunts] 1037 00:55:09,604 --> 00:55:11,479 -Where are you? Where-- -[Veer] Get in. Uh… 1038 00:55:11,562 --> 00:55:12,396 [Koyal yelps] 1039 00:55:17,896 --> 00:55:19,312 -[guard] Hmm! -[Veer gasps] 1040 00:55:20,521 --> 00:55:22,271 -Where are you going? Hmm? -[Veer splutters] 1041 00:55:22,354 --> 00:55:23,979 Looking for a cozy spot? 1042 00:55:24,062 --> 00:55:25,896 -No… -The moment you youngsters nowadays 1043 00:55:25,979 --> 00:55:28,812 see an empty building, you turn it into a Yoyo room. 1044 00:55:29,562 --> 00:55:32,104 -Huh? -Just when my wife was to serve dinner, 1045 00:55:32,187 --> 00:55:34,104 and we were going to eat, you both show up. 1046 00:55:34,604 --> 00:55:36,771 I mean, you won't even let us eat peacefully. 1047 00:55:36,854 --> 00:55:38,687 -Now leave. Out. Get out! -No, no, no, no, no. 1048 00:55:38,771 --> 00:55:39,729 -Let me explain. -Uncle… 1049 00:55:40,729 --> 00:55:41,896 our lives are in danger. 1050 00:55:41,979 --> 00:55:44,729 We are being shot at and being chased by bad guys. 1051 00:55:44,812 --> 00:55:46,021 -Yeah. -Please help us. 1052 00:55:46,104 --> 00:55:48,104 -Please. -Have the two of you eloped? 1053 00:55:51,146 --> 00:55:51,979 Uncle should know. 1054 00:55:53,521 --> 00:55:55,646 Uncle, it's an inter-caste marriage. 1055 00:55:55,729 --> 00:55:57,687 On our wedding day, our families are trying 1056 00:55:57,771 --> 00:55:59,771 to separate two lovers from each other. 1057 00:55:59,854 --> 00:56:03,562 Yeah, inter-caste. I'm a Saraswat Brahmin, she's a born-again Christian, so… 1058 00:56:05,604 --> 00:56:06,437 That's right. 1059 00:56:08,312 --> 00:56:11,937 My wife has made chicken today. She makes it only once a week. [chuckles] 1060 00:56:12,021 --> 00:56:13,437 -Go on, eat, eat -You eat. 1061 00:56:14,062 --> 00:56:18,146 -I'm a vegetarian. -What? But why? 1062 00:56:18,646 --> 00:56:21,521 I'm an animal doctor. I can't eat my patients. 1063 00:56:23,354 --> 00:56:24,187 Of course. 1064 00:56:24,271 --> 00:56:27,312 -[woman] Come, sit. Here you go. -[Koyal] Vegetarian, only dal for him. 1065 00:56:31,979 --> 00:56:32,896 Umm. 1066 00:56:33,646 --> 00:56:37,271 -Wow! Aunty, you're a MasterChef. -[chuckles] 1067 00:56:37,354 --> 00:56:39,812 -[Koyal] Too good. -That's what got me. 1068 00:56:40,979 --> 00:56:44,146 Back in the day, my mother tasted her cooking once, and that's it, 1069 00:56:44,229 --> 00:56:45,354 she got us married. 1070 00:56:45,437 --> 00:56:47,229 [all chuckling] 1071 00:56:47,312 --> 00:56:49,271 Okay, so you also had an arranged marriage? 1072 00:56:49,354 --> 00:56:51,312 [quirky music playing] 1073 00:56:51,396 --> 00:56:53,604 I mean, just like others, you also had an arranged marriage. 1074 00:56:53,687 --> 00:56:55,312 Ours is of course a love marriage. We just eloped. 1075 00:56:55,396 --> 00:56:56,729 -[laughs] -[Koyal] Yeah… 1076 00:56:57,229 --> 00:57:00,146 Young man, in those days, we didn't really know much about love. 1077 00:57:00,229 --> 00:57:02,062 But, let me tell you one thing. 1078 00:57:02,146 --> 00:57:05,104 Before we got married, we didn't even know each other. 1079 00:57:06,062 --> 00:57:07,354 But we got married, 1080 00:57:08,062 --> 00:57:11,187 started a life together, fell in love. 1081 00:57:12,271 --> 00:57:13,771 [dreamily] Then the love grew. 1082 00:57:13,854 --> 00:57:15,812 -Then the love faded. -[Koyal chuckles] 1083 00:57:15,896 --> 00:57:17,979 Yeah, yeah, but then it grew again. Didn't it? 1084 00:57:18,062 --> 00:57:18,979 -[chuckles] -Right? 1085 00:57:19,062 --> 00:57:21,562 -Yeah. It happens sometimes. -[quirky music playing] 1086 00:57:21,646 --> 00:57:25,104 [guard] So, what do we say in a marriage? What are the vows? 1087 00:57:25,187 --> 00:57:26,896 What do we say when we get married? 1088 00:57:26,979 --> 00:57:27,937 [whispers] "Qubool hai" 1089 00:57:28,021 --> 00:57:28,979 Yeah! 1090 00:57:29,062 --> 00:57:31,687 -"Qubool hai," "I accept" -You're right. 1091 00:57:31,771 --> 00:57:34,854 -Correct. I accept. I know. -[guard] Yes. All the faults you may have. 1092 00:57:34,937 --> 00:57:37,146 Your flaws, I accept. 1093 00:57:37,229 --> 00:57:38,812 How is it fair, Uncle? 1094 00:57:38,896 --> 00:57:41,312 One person keeps accepting the other one's flaws. 1095 00:57:41,396 --> 00:57:45,021 [guard] My dear, your not accepting is also accepted. 1096 00:57:45,104 --> 00:57:48,312 In fact, in a marriage, even in a love marriage, 1097 00:57:48,396 --> 00:57:51,021 the journey of discovering and getting to know each other 1098 00:57:51,104 --> 00:57:52,396 goes on forever. 1099 00:57:52,479 --> 00:57:54,896 [guard] Hmm. And that's what makes it fun. 1100 00:57:54,979 --> 00:57:56,979 [pensive music playing] 1101 00:58:00,604 --> 00:58:02,479 [knocking at the gate] 1102 00:58:02,562 --> 00:58:03,687 [goon] Open the gate. 1103 00:58:04,812 --> 00:58:06,104 [knocking continues] 1104 00:58:06,187 --> 00:58:07,646 [goon] Hello, is anyone there? 1105 00:58:07,729 --> 00:58:08,937 [ominous music playing] 1106 00:58:09,021 --> 00:58:11,396 -[Koyal] Uncle, from here? -[guard] No, no! That way! 1107 00:58:15,937 --> 00:58:17,604 Yeah? What is it? What happened? 1108 00:58:18,312 --> 00:58:19,646 -Uncle… -Yes. 1109 00:58:20,146 --> 00:58:21,979 Did you see a young couple around here? 1110 00:58:22,062 --> 00:58:24,146 -Young couple? -[goon] Hmm. 1111 00:58:24,229 --> 00:58:26,062 -A newly married couple? -Yes, yes. 1112 00:58:26,937 --> 00:58:28,854 -Inter-caste marriage right? -What? 1113 00:58:28,937 --> 00:58:31,187 They went that way. That way. 1114 00:58:31,271 --> 00:58:33,062 -Come on. -That way. 1115 00:58:33,562 --> 00:58:35,146 [footsteps receding] 1116 00:58:41,271 --> 00:58:43,979 No, it's okay. Take your time. Take it easy. What's the rush? 1117 00:58:44,062 --> 00:58:46,521 I've been running in these bunny slippers for four hours now. 1118 00:58:46,604 --> 00:58:49,104 -I'm doing my best. -Not like my outfit is made of flowers. 1119 00:58:49,187 --> 00:58:51,979 The designer used cement to make it. But I'm still running, right? 1120 00:58:52,062 --> 00:58:53,229 Let's go. Come on. 1121 00:58:57,437 --> 00:58:58,979 [whimpers] Whoa! Oh! 1122 00:58:59,062 --> 00:59:02,062 -[Koyal] I think they've gone. Yeah. -[Veer groans] 1123 00:59:02,146 --> 00:59:04,354 -Why did we come up so high? -What? 1124 00:59:04,437 --> 00:59:06,312 I mean… [breathing heavily] 1125 00:59:06,396 --> 00:59:08,104 I have acrophobia. I can't look down. 1126 00:59:08,854 --> 00:59:11,479 -What phobia? -Acrophobia. 1127 00:59:11,562 --> 00:59:13,146 Okay, just tell me one thing. 1128 00:59:13,896 --> 00:59:15,646 How did you manage paragliding? 1129 00:59:15,729 --> 00:59:17,687 I saw the picture you posted on social media. 1130 00:59:17,771 --> 00:59:19,604 Yeah, I went, but I didn't go up in the air. 1131 00:59:19,687 --> 00:59:21,896 I was on the ground, protecting the bags from getting stolen. 1132 00:59:22,479 --> 00:59:23,979 Just, please. Come inside. [groans] 1133 00:59:24,687 --> 00:59:26,146 Come. Come. [whimpers] 1134 00:59:27,229 --> 00:59:29,604 Are… you… kidding me? 1135 00:59:29,687 --> 00:59:32,396 No I'm not. Please just come in. You don't understand. 1136 00:59:32,479 --> 00:59:34,562 -[fireworks bursting] -You see, I can't look that side. 1137 00:59:34,646 --> 00:59:37,604 You please come inside, I'll explain everything. Just come in. 1138 00:59:38,271 --> 00:59:39,729 [man] Happy new year! 1139 00:59:39,812 --> 00:59:42,271 -[ethereal music playing] -[fireworks bursting] 1140 00:59:42,354 --> 00:59:43,521 -Veer! -[Veer] Yeah. 1141 00:59:43,604 --> 00:59:44,896 -Come here. -[voice trembling] No! 1142 00:59:45,687 --> 00:59:47,187 -Hold my hand. Come on. -[Veer] No. no. 1143 00:59:47,271 --> 00:59:49,312 [Koyal] Hurry up, you'll miss it. Come on! 1144 00:59:49,396 --> 00:59:51,104 -Believe me-- -Trust me. Nothing will happen. 1145 00:59:51,187 --> 00:59:53,187 -Just hold my hand, here. -[Veer] No, I can't. 1146 00:59:53,687 --> 00:59:54,562 [Koyal] Just trust me. 1147 00:59:55,604 --> 00:59:57,604 [fireworks continue bursting] 1148 00:59:57,687 --> 00:59:59,687 [lively, upbeat music playing] 1149 01:00:04,229 --> 01:00:06,229 [crackling, bursting] 1150 01:00:10,521 --> 01:00:15,312 ["Silsila" playing in Hindi] 1151 01:00:54,437 --> 01:00:56,604 [song fades] 1152 01:00:56,687 --> 01:00:59,604 -Happy new year! -Happy new year! 1153 01:01:04,604 --> 01:01:06,604 [crackers continue bursting] 1154 01:01:07,104 --> 01:01:09,687 You know, dogs are really scared of these fireworks. 1155 01:01:11,437 --> 01:01:13,021 Your Tushie must be scared of them too. 1156 01:01:14,604 --> 01:01:18,271 I kind of understand now why you chose to become an animal doctor. 1157 01:01:18,354 --> 01:01:19,646 [chuckles] 1158 01:01:22,437 --> 01:01:23,937 Animals never judge anyone. 1159 01:01:24,521 --> 01:01:26,521 They don't really care if you are black or white, 1160 01:01:26,604 --> 01:01:29,479 good or bad, rich or poor. It doesn't matter to them. 1161 01:01:29,562 --> 01:01:31,229 All they really want is your love. 1162 01:01:32,146 --> 01:01:34,271 And in return they give you selfless love. 1163 01:01:34,354 --> 01:01:37,687 To tell you the truth, I find animals more humane than humans. 1164 01:01:37,771 --> 01:01:41,062 -[pensive music playing] -[fireworks continue] 1165 01:01:41,646 --> 01:01:42,646 I like you. 1166 01:01:42,729 --> 01:01:44,021 You're a nice guy. 1167 01:01:47,687 --> 01:01:50,229 I don't know if that's a good thing or a bad guy. 1168 01:01:55,229 --> 01:01:56,812 So have you ever had a girlfriend? 1169 01:01:57,896 --> 01:01:58,729 No. 1170 01:01:59,979 --> 01:02:02,271 Because I never had the guts to confess my feelings. 1171 01:02:02,354 --> 01:02:04,562 If there was a pretty girl, I would reject myself 1172 01:02:04,646 --> 01:02:06,146 before she would reject me. 1173 01:02:06,229 --> 01:02:07,937 Because I'm not the cool party guy, right? 1174 01:02:08,021 --> 01:02:11,021 Yeah, yeah, of course. And I'm the cool party girl, right? 1175 01:02:11,104 --> 01:02:12,271 I get it. 1176 01:02:12,979 --> 01:02:14,187 Hey, one minute. 1177 01:02:14,687 --> 01:02:17,271 Someone at your bachelorette party must've been sober enough 1178 01:02:17,354 --> 01:02:19,354 to remember who you gave the bags to, right? 1179 01:02:21,604 --> 01:02:24,062 Sunny might know I think. Yeah Sunny. 1180 01:02:24,146 --> 01:02:25,562 Who's Sunny? 1181 01:02:25,646 --> 01:02:29,229 At the bachelorette party, there was only one guy among all the girls. 1182 01:02:29,979 --> 01:02:30,979 Do the math. 1183 01:02:32,771 --> 01:02:33,646 Ah, waiter. 1184 01:02:33,729 --> 01:02:34,854 [quirky music playing] 1185 01:02:34,937 --> 01:02:36,062 Right? 1186 01:02:40,979 --> 01:02:42,812 [ominous music playing] 1187 01:02:42,896 --> 01:02:44,771 [goon] They're definitely here, Bhide. 1188 01:02:44,854 --> 01:02:46,646 That old man was lying for sure. 1189 01:02:46,729 --> 01:02:48,479 -[Koyal] Shit! -[Veer] What's wrong? 1190 01:02:48,562 --> 01:02:49,771 They're back again. 1191 01:02:49,854 --> 01:02:51,062 [Veer] Let's go! Let's go! 1192 01:02:58,812 --> 01:03:01,062 [ominous music playing] 1193 01:03:01,812 --> 01:03:03,646 [whispers] No, don't go up. Hide here. 1194 01:03:04,146 --> 01:03:05,896 Wait here. Don't say anything. 1195 01:03:10,812 --> 01:03:11,771 Check over there. 1196 01:03:19,354 --> 01:03:21,354 [tense music playing] 1197 01:03:33,229 --> 01:03:35,229 [ominous music playing] 1198 01:03:45,437 --> 01:03:46,646 [goon sighs] Let's go. 1199 01:03:49,604 --> 01:03:50,687 [clanks] 1200 01:03:50,771 --> 01:03:52,646 [tense music playing] 1201 01:03:52,729 --> 01:03:53,562 Nice, huh? 1202 01:03:53,646 --> 01:03:56,312 -[goon] Go, go, go. Bloody. -[tense music playing] 1203 01:03:56,396 --> 01:03:57,437 Oh, shit! 1204 01:04:01,146 --> 01:04:03,687 -[Koyal shrieks and grunts] Yah! -[goon yelps] Hey! 1205 01:04:06,062 --> 01:04:08,062 [dramatic music playing] 1206 01:04:12,521 --> 01:04:13,854 [both grunting] 1207 01:04:19,062 --> 01:04:19,896 [both grunting] 1208 01:04:21,687 --> 01:04:23,646 Hey, Bhide. [grunts] 1209 01:04:25,229 --> 01:04:26,646 Come, come! 1210 01:04:27,396 --> 01:04:29,354 -You're okay? You're fine? -[Bhide pants] 1211 01:04:31,979 --> 01:04:34,271 [Veer] Oh no! Where are we? Why did you get me to the roof? 1212 01:04:34,354 --> 01:04:35,646 -Oh, no! -Stand up. 1213 01:04:35,729 --> 01:04:38,812 -Stand up. Stand up. Pick up something. -[Veer] No, no! I can't stand up. 1214 01:04:38,896 --> 01:04:39,896 [Koyal] Are they here? 1215 01:04:39,979 --> 01:04:41,312 -[metal rattling] -Where are they? 1216 01:04:44,646 --> 01:04:45,854 Let's go. There's an elevator. 1217 01:04:45,937 --> 01:04:47,646 -[Veer] Where? -[Koyal] There's an elevator. 1218 01:04:47,729 --> 01:04:49,062 -[Koyal] What are you doing? -[Veer] No elevator! 1219 01:04:49,146 --> 01:04:50,646 -[Koyal] Run! -[Veer] I'm going to die 1220 01:04:50,729 --> 01:04:51,687 before they kill me. 1221 01:04:51,771 --> 01:04:54,771 -I'm not coming there. No, no, no, no. -Listen to me. They'll find us. Come on! 1222 01:04:54,854 --> 01:04:56,271 -I can't see. -What are you doing? 1223 01:04:56,354 --> 01:04:59,437 Why are you sitting? Come inside and open your eyes. 1224 01:04:59,521 --> 01:05:01,354 [Veer shrieks] 1225 01:05:02,354 --> 01:05:04,312 -We shouldn't have come up to the roof. -[metal clanking] 1226 01:05:04,396 --> 01:05:05,312 [Koyal grunts] 1227 01:05:05,396 --> 01:05:07,771 -Oh fuck this damn thing. -What are you doing? What happened? 1228 01:05:07,854 --> 01:05:09,062 -Stupid lift! -[goon] Hey! 1229 01:05:09,562 --> 01:05:10,396 Hey! 1230 01:05:11,479 --> 01:05:13,062 [goon panting] 1231 01:05:13,146 --> 01:05:16,271 That's it. Enough cardio. 1232 01:05:16,854 --> 01:05:19,187 Hey, what's going on there? What are you doing? 1233 01:05:19,687 --> 01:05:22,729 -So, bride and groom? -[guard] That elevator is not working. 1234 01:05:23,937 --> 01:05:25,437 Let's wish them happy new year. 1235 01:05:25,521 --> 01:05:27,854 Hey, don't come any closer, or I'll… Hey! 1236 01:05:27,937 --> 01:05:29,937 -[Koyal and Veer screaming] -[goon] Hey! 1237 01:05:31,104 --> 01:05:32,021 Careful. 1238 01:05:32,104 --> 01:05:34,146 [both screaming] 1239 01:05:38,729 --> 01:05:40,812 [screaming stops] 1240 01:05:40,896 --> 01:05:43,146 [breathing shakily] We're safe. Open your eyes. We're alive. 1241 01:05:43,229 --> 01:05:45,229 -[lift rattles] -[both shrieking] 1242 01:05:45,854 --> 01:05:47,479 [goon] Down, Bhide. Let's go! 1243 01:05:47,562 --> 01:05:49,437 Get out of here. Quick. Go that way! That way! 1244 01:05:49,521 --> 01:05:51,104 -Okay. Okay! -Allah Haafiz. 1245 01:05:51,187 --> 01:05:52,146 Jai Shri Krishna! 1246 01:05:56,146 --> 01:05:57,104 Now we go to Sunny's. 1247 01:05:57,687 --> 01:05:58,687 Let's catch a train. 1248 01:05:58,771 --> 01:06:00,896 -[man 1] There they are! -[man 2] Hey, smart-ass. 1249 01:06:00,979 --> 01:06:02,312 [Veer] Almost like they're tracking my phone. 1250 01:06:03,979 --> 01:06:06,062 Hey, aunty! Excuse me. Move your ass. 1251 01:06:06,146 --> 01:06:08,604 [man 1] Hey, move, move. Hey, move! Out of the way! 1252 01:06:08,687 --> 01:06:09,771 [Koyal] Run, run, run! 1253 01:06:09,854 --> 01:06:12,062 -[man 1] Get out of the way. -[man 2] Move, move! 1254 01:06:12,854 --> 01:06:14,646 -On the right. -[vendor] Come sir, have a look. 1255 01:06:15,146 --> 01:06:17,521 What the hell! We're in the middle of a chase and you're stopping to shop. 1256 01:06:17,604 --> 01:06:18,979 Hey, don't run. Wait! 1257 01:06:19,812 --> 01:06:21,562 [train whistle blowing] 1258 01:06:21,646 --> 01:06:23,896 Why are you looking back? Just run! He's got a gun on him. 1259 01:06:23,979 --> 01:06:25,812 They won't do anything in a public place. 1260 01:06:25,896 --> 01:06:27,896 -[gunshot] -[Veer] See? They have no ethics. 1261 01:06:27,979 --> 01:06:30,146 -[woman] Oh my God! -[Koyal grunting, panting] 1262 01:06:34,146 --> 01:06:35,854 -[Koyal] Let's go! What the-- -[Veer] Go, go! 1263 01:06:35,937 --> 01:06:38,104 Oh my God! Move, move! Move out of the way! 1264 01:06:38,187 --> 01:06:39,854 -Why are you shooting? -Hey, stop running! 1265 01:06:39,937 --> 01:06:41,271 [Koyal] Move! Move! 1266 01:06:41,354 --> 01:06:43,521 -[Koyal] Move, move, move, move. -Stop them! Stop them! 1267 01:06:47,396 --> 01:06:48,937 -Move, move, move. -Wait, wait, wait! 1268 01:06:49,021 --> 01:06:50,437 -Everyone, down! -[man 1] Out! Out! 1269 01:06:50,521 --> 01:06:52,229 Let's go out! Out! Out! 1270 01:06:53,229 --> 01:06:54,979 -Where did they go? -They're inside. Inside. 1271 01:06:55,062 --> 01:06:56,562 -Run! -[Koyal] I am running fast. 1272 01:06:56,646 --> 01:06:59,271 -[Veer] Wait, wait! -[man 1] Let's go! Let's go! 1273 01:06:59,354 --> 01:07:00,187 Out! Out! Out! 1274 01:07:00,271 --> 01:07:01,146 -There! -Catch them! 1275 01:07:01,229 --> 01:07:02,354 -[Veer] In! In! -Hey! 1276 01:07:02,437 --> 01:07:03,479 What the hell! 1277 01:07:03,562 --> 01:07:04,562 -[Veer] Go! -[man 1] What is this in and out? 1278 01:07:04,646 --> 01:07:05,562 Is this a bloody game? 1279 01:07:05,646 --> 01:07:07,396 -Go in! -[man 2] I'm gonna kill you. 1280 01:07:07,479 --> 01:07:09,479 -[beeping] -[man 2] You don't know who you're… 1281 01:07:09,937 --> 01:07:12,354 [man 1] Wait! Hey! What the hell! They're gone! 1282 01:07:14,229 --> 01:07:15,104 [gunshot] 1283 01:07:15,187 --> 01:07:16,437 -[Koyal yelps] -Oh shit! 1284 01:07:18,479 --> 01:07:19,979 [Veer] Get in, get in, get in. 1285 01:07:21,771 --> 01:07:23,312 Come in. We are okay. 1286 01:07:24,187 --> 01:07:25,896 -[Veer exhales] -Did we lose them? 1287 01:07:25,979 --> 01:07:28,271 [both panting] 1288 01:07:28,354 --> 01:07:30,271 -[Koyal exhales deeply] -[dramatic music playing] 1289 01:07:30,354 --> 01:07:31,312 [Veer] Shit! 1290 01:07:31,396 --> 01:07:32,812 -What's wrong? -What is this? 1291 01:07:33,687 --> 01:07:37,229 -Have you hurt your leg? Huh? -I think it's yours. 1292 01:07:37,312 --> 01:07:38,146 Me? 1293 01:07:38,646 --> 01:07:39,771 -Oh! Shit! -Oh my God! 1294 01:07:39,854 --> 01:07:41,437 -Sit, sit, sit, sit, sit! -It is me. 1295 01:07:41,521 --> 01:07:44,729 -[Koyal whimpers] Don't touch! -Don't worry. It's nothing. 1296 01:07:44,812 --> 01:07:46,771 Looks like some shards of glass are stuck. 1297 01:07:46,854 --> 01:07:48,271 -I need to clean the wound. -My heart is going to stop. 1298 01:07:48,354 --> 01:07:50,437 -[Koyal] I think I'm fainting. -Nothing is happening. 1299 01:07:50,521 --> 01:07:52,854 The glass has to be taken out, or it can cause gangrene. 1300 01:07:52,937 --> 01:07:54,937 -Worst case scenario, an amputation. -What? My… 1301 01:07:55,021 --> 01:07:57,354 -You wanna chop off my leg? -I'm a doctor. I can handle this. 1302 01:07:57,437 --> 01:07:59,562 Veer, please. You're an animal doctor. 1303 01:07:59,646 --> 01:08:01,104 -Doggie doctor, please! -[Veer] What? 1304 01:08:01,187 --> 01:08:03,229 -Now let me do this. Please. -[Koyal] Veer, please. 1305 01:08:03,312 --> 01:08:05,812 -No! Don't touch! -Does anyone have scissors? Forceps? 1306 01:08:05,896 --> 01:08:07,854 -Forceps? Scissors? -[Veer] Nail cutter? A plucker? 1307 01:08:07,937 --> 01:08:08,979 -Anything? -[woman] Tweezers? 1308 01:08:09,062 --> 01:08:11,604 -Are you cutting my leg off? -Thank you. I'll return it to you. 1309 01:08:11,687 --> 01:08:13,021 -I need a disinfectant. -[Koyal] No. 1310 01:08:13,104 --> 01:08:15,104 -Don't touch. -Does anyone have an antiseptic? 1311 01:08:15,187 --> 01:08:16,896 -A disinfectant? -[breathes shakily] 1312 01:08:16,979 --> 01:08:18,271 Oh God! 1313 01:08:19,354 --> 01:08:20,479 Is this ok? 1314 01:08:20,562 --> 01:08:22,646 [Koyal] Vodka? Sure works for me. 1315 01:08:23,312 --> 01:08:24,604 -Thank you. -[woman 2] No problem. 1316 01:08:24,687 --> 01:08:27,437 -This is for drinking. What are you doing? -This is gonna burn a little. 1317 01:08:27,521 --> 01:08:29,479 -So just be brave. -No, no little burn! No brave. 1318 01:08:29,562 --> 01:08:31,646 -Don't touch me. I'll punch you. -Don't worry. Look away. 1319 01:08:31,729 --> 01:08:33,812 -Maybe sing a song. Any song you like. -Huh? 1320 01:08:33,896 --> 01:08:37,229 [singers singing devotional song] 1321 01:08:37,312 --> 01:08:39,062 No, no, not you. 1322 01:08:39,146 --> 01:08:40,104 You please sing a song. 1323 01:08:40,187 --> 01:08:42,604 -Sing a song? -Yeah, yeah. Any song that you remember. 1324 01:08:42,687 --> 01:08:44,104 -Old? -Yeah, anything will do. 1325 01:08:44,187 --> 01:08:51,104 [tunelessly sings patriotic Hindi song] 1326 01:08:51,187 --> 01:08:52,312 Very nice. Very nice. 1327 01:08:52,396 --> 01:08:54,062 -[continues singing] -[musicians beating drums] 1328 01:08:54,146 --> 01:08:54,979 Very nice. 1329 01:08:58,771 --> 01:08:59,604 [screams] 1330 01:08:59,687 --> 01:09:02,187 -[loudly] You mother fuc… -[train horn blowing] 1331 01:09:04,146 --> 01:09:05,812 [Koyal] You know, I was thinking, 1332 01:09:06,437 --> 01:09:11,687 if I had died today, I'd never get to eat Lotus Biscoff cheesecake again. 1333 01:09:11,771 --> 01:09:12,604 [Veer] Cheesecake? 1334 01:09:12,687 --> 01:09:15,979 1BHK's Lotus Biscoff cheesecake… 1335 01:09:16,479 --> 01:09:19,562 That cheesecake is amazeballs. 1336 01:09:19,646 --> 01:09:20,979 Amazeballs! 1337 01:09:23,604 --> 01:09:25,604 Sorry, but looking at a daredevil like you, 1338 01:09:25,687 --> 01:09:29,729 it's hard to believe that back there, a little bit of blood scared you. [scoffs] 1339 01:09:29,812 --> 01:09:32,729 That's because of that gangrene shit of yours. Otherwise, nothing scares me. 1340 01:09:32,812 --> 01:09:37,271 And look who's talking. Claustrophobia, acrophobia, hydrophobia. 1341 01:09:37,354 --> 01:09:40,812 Who told you about the hydrophobia? I have it, but it's mild. 1342 01:09:40,896 --> 01:09:44,104 -I knew it! I knew-- -You think all this is funny? Huh? 1343 01:09:45,271 --> 01:09:47,437 Half my life has passed. But because of these phobias, 1344 01:09:47,521 --> 01:09:49,396 I haven't been able to live my life yet. 1345 01:09:49,896 --> 01:09:53,437 I haven't experienced new things, gone on any adventures, nothing. 1346 01:09:55,187 --> 01:09:57,979 So as I understand, you still have half a life left, right? 1347 01:09:58,479 --> 01:10:01,646 The more you face all your phobias, the less fear you'll have. 1348 01:10:02,312 --> 01:10:05,312 I know this. It's called exposure therapy. 1349 01:10:06,021 --> 01:10:07,687 -You know this? -Yeah. 1350 01:10:07,771 --> 01:10:08,687 So then, do it! 1351 01:10:09,396 --> 01:10:11,396 [guests chatting indistinctly] 1352 01:10:12,104 --> 01:10:13,812 So, how can I help you, Ms. Chadda? 1353 01:10:13,896 --> 01:10:15,687 I don't have the time to explain, Sunny. 1354 01:10:15,771 --> 01:10:17,479 You remember my bachelorette party? 1355 01:10:19,771 --> 01:10:22,771 -[loud cheering] -[upbeat music playing] 1356 01:10:22,854 --> 01:10:24,854 -Ouch! -[music stops] 1357 01:10:29,854 --> 01:10:32,812 You remember any goodie bags that I may have given to my friends? 1358 01:10:33,312 --> 01:10:36,021 Uh… yes ma'am, you gave one goodie bag to me as well. 1359 01:10:36,104 --> 01:10:38,562 -Yeah. That's the one. -Yeah, very good. We need that bag back. 1360 01:10:38,646 --> 01:10:39,479 It's urgent please. 1361 01:10:40,062 --> 01:10:42,396 Actually in our line, we have a no-return policy on tips. 1362 01:10:42,479 --> 01:10:44,271 I'm not asking for the bag, dude. 1363 01:10:44,354 --> 01:10:46,187 But we dropped something important in that bag. 1364 01:10:46,271 --> 01:10:47,562 And we need it back. Please. 1365 01:10:48,062 --> 01:10:49,021 Our lives are in danger. 1366 01:10:49,104 --> 01:10:51,521 We are being shot at, we are being chased by bad guys. 1367 01:10:51,604 --> 01:10:52,937 Look, I'm not kidding. 1368 01:10:53,021 --> 01:10:54,729 -Not that leg. This one. -Oh, sorry, sorry! 1369 01:10:54,812 --> 01:10:58,562 Here. I'm not kidding, man. Honestly. See how much blood I've lost. 1370 01:10:59,062 --> 01:11:00,521 -Help us, Sunny. -[Veer] Please. 1371 01:11:00,604 --> 01:11:02,604 Uh… the bag would be at my place. 1372 01:11:02,687 --> 01:11:03,812 How far is your place? 1373 01:11:03,896 --> 01:11:05,646 -Is it somewhere close by? -Yeah… 1374 01:11:05,729 --> 01:11:09,312 -It's about 5-10 minutes away from here. -[woman 1] Sunny, come on out! Sunny boy! 1375 01:11:09,396 --> 01:11:11,396 I'm the only performer today. 1376 01:11:11,479 --> 01:11:13,396 The other guy didn't turn up. Plus, it's new year's, 1377 01:11:13,479 --> 01:11:15,187 and the ladies are getting restless because of the delay. 1378 01:11:15,271 --> 01:11:17,187 How long will it take you? 15 minutes? 1379 01:11:17,271 --> 01:11:19,021 Till then, I'll handle the crowd. 1380 01:11:19,104 --> 01:11:21,937 In college I've handled many such gatherings as a host. 1381 01:11:22,771 --> 01:11:24,937 Yeah, yeah, I can… I can do this. Please go. 1382 01:11:25,021 --> 01:11:28,146 Listen to me, Sunny. You know I'm your most loyal customer. 1383 01:11:28,646 --> 01:11:31,021 I've made sure you perform at every friend's bachelorette, 1384 01:11:31,104 --> 01:11:33,229 and I still have three single friends. Think about it. 1385 01:11:33,312 --> 01:11:36,646 -[woman 2] Come on, man, start the show! -Are you sure, sir, you can handle this? 1386 01:11:36,729 --> 01:11:38,146 Of course. [chuckles] 1387 01:11:41,104 --> 01:11:42,437 [quirky music playing] 1388 01:11:42,521 --> 01:11:45,437 [ladies whooping and cheering] 1389 01:11:45,521 --> 01:11:47,604 [woman 3] The groom's here. He's dressed liked a groom. 1390 01:11:47,687 --> 01:11:49,312 [woman 4] He is worth the wait. 1391 01:11:49,396 --> 01:11:52,354 -Oh-ho, where have you been, lover boy? -[woman 5] Cutie pie! 1392 01:11:53,146 --> 01:11:56,021 -Good evening, ladies! -[woman 6] Good evening! 1393 01:11:56,104 --> 01:11:57,562 Happy new year! 1394 01:11:57,646 --> 01:12:01,396 Or should I say, "Happy ending" to the last year? 1395 01:12:01,479 --> 01:12:04,104 [laughing] 1396 01:12:04,187 --> 01:12:05,437 [awkwardly stops laughing] 1397 01:12:07,271 --> 01:12:10,437 So, um, the show will start in ten minutes. 1398 01:12:10,521 --> 01:12:12,521 [woman 6] Start the goddamn show! 1399 01:12:12,604 --> 01:12:14,187 Yes! [chuckles] 1400 01:12:15,187 --> 01:12:18,271 There was this girl, and her name was Joy. 1401 01:12:18,937 --> 01:12:19,896 She was crying. 1402 01:12:19,979 --> 01:12:21,687 Such big tears, mind you. 1403 01:12:22,354 --> 01:12:23,437 Big, fat tears. 1404 01:12:24,229 --> 01:12:25,729 And no one was consoling her. 1405 01:12:26,646 --> 01:12:28,396 Why? Anyone? 1406 01:12:29,104 --> 01:12:30,187 Any answer, guys? 1407 01:12:32,271 --> 01:12:34,271 Because everyone thought they were tears of Joy! 1408 01:12:34,771 --> 01:12:36,437 [laughing] 1409 01:12:36,521 --> 01:12:38,729 Hey, less talking, more stripping. 1410 01:12:38,812 --> 01:12:41,187 Hey handsome, at least take your jacket off. 1411 01:12:41,271 --> 01:12:42,146 [woman 7] Whoo! 1412 01:12:42,229 --> 01:12:44,354 This is my niece's bachelorette party! 1413 01:12:44,437 --> 01:12:46,229 I'm telling you, I'll get this club shut down. 1414 01:12:46,312 --> 01:12:48,312 -Wait, I'm calling my husband now. -Wait! No, ma'am. 1415 01:12:48,396 --> 01:12:49,937 Don't, don't worry. 1416 01:12:50,021 --> 01:12:51,312 [women jeering] 1417 01:12:51,396 --> 01:12:53,729 -What happened? -I don't think they're getting my jokes. 1418 01:12:53,812 --> 01:12:55,187 Do you have some good ones? 1419 01:12:56,062 --> 01:12:57,979 You said you can handle such parties. So do it. 1420 01:12:58,062 --> 01:12:59,979 I am. I'm trying. 1421 01:13:00,062 --> 01:13:02,979 So, forget the jokes. Dance for them a little. 1422 01:13:03,062 --> 01:13:05,354 If I start dancing, they'll tear my clothes off. 1423 01:13:05,437 --> 01:13:07,146 Just unbutton the top few buttons. 1424 01:13:07,229 --> 01:13:10,229 Then open-close, open-close. That's all. Nothing else. He'll be back by then. 1425 01:13:10,312 --> 01:13:12,187 -No-- -Those aunties are going to eat us alive. 1426 01:13:12,271 --> 01:13:15,687 -You have to do something! -Drinks cancelled. Start the damn show! 1427 01:13:15,771 --> 01:13:18,562 Listen! This is your exposure therapy. 1428 01:13:19,104 --> 01:13:20,687 Don't think. Just go for it. 1429 01:13:20,771 --> 01:13:22,479 -[woman 8] Send Sunny. -[grunts] Go for it. 1430 01:13:22,562 --> 01:13:25,562 -[woman 8] Hey, he's back. -[women jeering angrily] 1431 01:13:25,646 --> 01:13:27,521 [slow music playing] 1432 01:13:27,604 --> 01:13:30,437 [woman 9] Come on, take it off. 1433 01:13:30,521 --> 01:13:32,521 [woman 10 whooping] 1434 01:13:35,729 --> 01:13:37,146 [women talking indistinctly] 1435 01:13:40,104 --> 01:13:42,896 [slow, upbeat music playing] 1436 01:13:47,271 --> 01:13:49,271 Whoo! 1437 01:13:50,646 --> 01:13:52,604 [women whooping and shrieking] 1438 01:13:56,312 --> 01:13:58,187 [woman 11] Yeah! 1439 01:13:58,271 --> 01:13:59,271 [whooping] 1440 01:14:03,812 --> 01:14:06,521 ["Haseeno" playing in Hindi] 1441 01:14:29,521 --> 01:14:31,979 [song and music intensifies] 1442 01:14:48,354 --> 01:14:51,229 [women cheering and whooping] 1443 01:14:54,354 --> 01:14:57,146 Whoo! 1444 01:15:17,604 --> 01:15:19,646 -[dialog muted] -[song continues] 1445 01:15:25,479 --> 01:15:32,312 [chanting in English] Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! Strip! 1446 01:15:48,104 --> 01:15:50,104 [music and song intensifies] 1447 01:16:19,479 --> 01:16:20,312 [fabric rips] 1448 01:16:20,396 --> 01:16:22,062 -[song ends] -[women whooping hysterically] 1449 01:16:23,396 --> 01:16:26,604 -[woman 12] Hey, will you marry me? -[woman 13] Come to me. 1450 01:16:31,062 --> 01:16:33,604 -It's not here either. -Ma'am, I didn't take anything. 1451 01:16:34,104 --> 01:16:35,437 Relax, I know you haven't. 1452 01:16:35,521 --> 01:16:39,354 Sunny, uh, my kurta pajama are with an aunty. Could you just please… 1453 01:16:39,437 --> 01:16:41,354 [Sunny] Yes, sir. I've already called for them. 1454 01:16:41,437 --> 01:16:43,854 -[Koyal] Now what? -There were five bags, right? 1455 01:16:43,937 --> 01:16:45,354 -Yeah. -So where are the other two? 1456 01:16:46,146 --> 01:16:49,354 Ma'am, you gave me one bag, and you gave two of them to your best friend. 1457 01:16:49,437 --> 01:16:50,812 And when you were leaving, uh… 1458 01:16:50,896 --> 01:16:54,729 Sunny, I only give these bags to special people. 1459 01:16:54,812 --> 01:16:55,687 -Okay? -Yes, ma'am. 1460 01:16:55,771 --> 01:16:57,229 [Sunny] There was someone with you. 1461 01:16:57,312 --> 01:16:58,896 Uh, the girl with the glasses. 1462 01:16:58,979 --> 01:17:00,521 Very plain, very simple. 1463 01:17:01,687 --> 01:17:03,729 She kept her eyes closed throughout the performance. 1464 01:17:03,812 --> 01:17:04,646 Suhana! 1465 01:17:04,729 --> 01:17:08,146 Easy, Di! Di, take it easy. You've had a lot today. 1466 01:17:08,229 --> 01:17:09,812 Suhana will know everything! 1467 01:17:09,896 --> 01:17:10,937 -Thank you. -Who's Suhana? 1468 01:17:12,021 --> 01:17:13,271 You were good, huh? 1469 01:17:15,812 --> 01:17:17,562 -[motorbike thudding] -[upbeat music playing] 1470 01:17:29,687 --> 01:17:32,562 -Where did this bike come from? -Sunny lent it to me. 1471 01:17:33,437 --> 01:17:35,771 Where's my helmet? The pillion needs to wear one. 1472 01:17:36,354 --> 01:17:37,187 So let's do this. 1473 01:17:37,271 --> 01:17:39,479 You look for the helmet. I'll find the pen drive. 1474 01:17:39,979 --> 01:17:42,271 It's not like that, but rules are rules. 1475 01:17:42,854 --> 01:17:44,604 [Koyal] Naughty boy! 1476 01:17:44,687 --> 01:17:48,646 On the outside, you're a kitten, inside, you're a bloody tiger, man! 1477 01:17:48,729 --> 01:17:50,562 -What a motherfucking body! -[Veer] Thank you. 1478 01:17:50,646 --> 01:17:52,271 But what kind of language is this? 1479 01:17:52,854 --> 01:17:55,437 The amount of expletives I've heard from you in the last couple of hours, 1480 01:17:55,521 --> 01:17:58,312 if real life had a censor, you'd be beeped out. 1481 01:17:59,979 --> 01:18:01,146 Okay, fine, then. 1482 01:18:02,354 --> 01:18:04,396 I'll just stop breathing. Huh? 1483 01:18:04,479 --> 01:18:06,979 And after the divorce, you can call me every week and ask 1484 01:18:07,062 --> 01:18:09,437 if I'm following the list or not. Okay? 1485 01:18:09,521 --> 01:18:12,729 I'll be happy to do that. In fact, we should be friends after the divorce. 1486 01:18:13,229 --> 01:18:15,521 Sorry, sorry, really sorry for disturbing you at this hour. 1487 01:18:15,604 --> 01:18:17,354 [chuckles] Don't apologize, Di. 1488 01:18:17,437 --> 01:18:19,479 -I was up anyway, preparing for my exam. -Okay. 1489 01:18:19,562 --> 01:18:21,479 But, how come you're here? 1490 01:18:21,562 --> 01:18:23,687 -Is everything okay? -Yeah, everything's fine. All okay. 1491 01:18:23,771 --> 01:18:25,396 -So-- -Uh, hi, I'm Veer. 1492 01:18:25,479 --> 01:18:28,312 -I know. I attended your wedding. -[Veer] Is it? 1493 01:18:28,396 --> 01:18:29,812 -Yeah. -I didn't see you. 1494 01:18:30,312 --> 01:18:31,521 Yeah, she likes it like that. 1495 01:18:31,604 --> 01:18:35,396 [chuckles] Yeah, I'm a little antisocial. I don't like noisy places. 1496 01:18:35,479 --> 01:18:36,562 -Uh-- -Even I don't like it. 1497 01:18:36,646 --> 01:18:37,479 Oh, okay. 1498 01:18:37,562 --> 01:18:40,229 Uh, do you remember the bachelorette party? 1499 01:18:40,312 --> 01:18:43,354 Yeah, but you don't have to be sorry about that night. 1500 01:18:43,437 --> 01:18:46,354 -Sorry? -Uh… that night, did she give you a bag? 1501 01:18:46,437 --> 01:18:48,479 Yes, uh, a goodie bag? 1502 01:18:48,562 --> 01:18:49,604 -[Veer] Exactly. -[Koyal] Yes! 1503 01:18:49,687 --> 01:18:52,687 Tell me, how are you such a good girl? 1504 01:18:52,771 --> 01:18:54,229 -Give me a kiss. -Huh? 1505 01:18:54,312 --> 01:18:56,229 -One for the road. -Didi! What are you doing? 1506 01:18:56,312 --> 01:19:01,604 -One gift for you, one gift for… for me. -[Suhana clicks tongue] 1507 01:19:04,187 --> 01:19:07,062 -That means the last bag is at my house. -Yeah? 1508 01:19:07,771 --> 01:19:09,146 Yeah, probably. 1509 01:19:09,229 --> 01:19:10,896 -You go and get your bag. -Please. 1510 01:19:10,979 --> 01:19:12,729 -Okay, give me a minute. -Yeah, go. 1511 01:19:13,771 --> 01:19:15,146 [cell phone ringing] 1512 01:19:17,479 --> 01:19:19,062 Hello? Yes, Sanjay ji? 1513 01:19:19,146 --> 01:19:21,396 -Found it? -No, we haven't. But we're looking for it. 1514 01:19:21,979 --> 01:19:23,062 Is this some kind of joke? 1515 01:19:24,229 --> 01:19:27,937 Hmm? You're taking this very lightly. Aren't you worried… about your parents? 1516 01:19:28,021 --> 01:19:29,187 Why're you talking like this? 1517 01:19:29,687 --> 01:19:31,729 Do you have any idea what we are going through? 1518 01:19:31,812 --> 01:19:32,937 Where are you right now? 1519 01:19:33,021 --> 01:19:34,271 At Suhana's place. 1520 01:19:34,354 --> 01:19:36,729 -I mean… what's the address of this place? -Here… 1521 01:19:36,812 --> 01:19:38,437 -Bungalow no. 14-- -Uh, Bungalow number 14, 1522 01:19:38,521 --> 01:19:40,312 -Model Town. Powai. -Thank you. 1523 01:19:40,396 --> 01:19:42,729 Bungalow number 14, Model Town, Powai. 1524 01:19:42,812 --> 01:19:44,104 So we found one bag here. 1525 01:19:44,187 --> 01:19:46,229 The other bag is probably at Koyal's place. 1526 01:19:46,312 --> 01:19:47,604 After checking the bag here, we'll go there! 1527 01:19:47,687 --> 01:19:49,146 Hello, uh hello, Sanjay Ji? 1528 01:19:49,646 --> 01:19:52,271 Hello? Can you… hello? Ah… [sighs] 1529 01:19:55,729 --> 01:19:58,604 -Are you a medical student? -Yes. 1530 01:19:58,687 --> 01:20:01,729 -Oh, nice. Even I'm a doctor. -Oh, really? 1531 01:20:02,229 --> 01:20:03,396 A doggie doctor. 1532 01:20:03,479 --> 01:20:06,229 [chuckles] Didi, you know that's actually harder. 1533 01:20:06,312 --> 01:20:08,146 Humans can easily explain their problems, 1534 01:20:08,229 --> 01:20:11,396 but with animals, you have to feel their pain, right? 1535 01:20:11,479 --> 01:20:13,021 Absolutely right. 1536 01:20:13,937 --> 01:20:15,562 At least someone gets me. 1537 01:20:15,646 --> 01:20:17,229 Thanks, Suhana. 1538 01:20:17,312 --> 01:20:19,104 -Which university? -Manipal. 1539 01:20:19,187 --> 01:20:21,021 -[chuckles] Oh, really? -[Suhana] Yeah. 1540 01:20:21,104 --> 01:20:22,312 -Me too. -Really? 1541 01:20:22,396 --> 01:20:23,937 -Yeah. [chuckles] -Oh, wow! [chuckles] 1542 01:20:25,104 --> 01:20:27,729 So, is Aashirwad Cinema still around or has it shut down? 1543 01:20:27,812 --> 01:20:29,104 Please, don't even say that. 1544 01:20:29,187 --> 01:20:31,979 -That's the only decent movie theatre. -[Veer] I know. I know. I know. 1545 01:20:32,062 --> 01:20:34,229 Dollops' amazing paneer manchurian. 1546 01:20:34,312 --> 01:20:35,937 Come on, Dollops' momos? 1547 01:20:36,021 --> 01:20:36,937 Chili maggi. 1548 01:20:37,021 --> 01:20:38,021 Oreo cheese balls. 1549 01:20:38,104 --> 01:20:39,437 -Gross but great. -[Veer chuckles] 1550 01:20:39,521 --> 01:20:40,771 Ice cream fritters. 1551 01:20:40,854 --> 01:20:42,062 Chocolate cheese naan. 1552 01:20:42,146 --> 01:20:44,021 -Ah! Wow! -[Suhana] Yum! 1553 01:20:44,104 --> 01:20:46,021 -I so miss these things, ya! -[Suhana chuckles] 1554 01:20:46,104 --> 01:20:47,021 [Koyal] Wow! 1555 01:20:47,937 --> 01:20:51,062 Feels like I'm listening to a sex chat between a bowl of oats and rotten eggs. 1556 01:20:52,146 --> 01:20:54,979 When I take you there, you'll understand how amazing it is. 1557 01:20:55,562 --> 01:20:56,562 Hmm. [chuckles] 1558 01:20:56,646 --> 01:20:59,687 It's not in this either! Bloody hell, this is so fucked up! 1559 01:20:59,771 --> 01:21:01,104 -Koyal, language! -Language, Didi! 1560 01:21:01,187 --> 01:21:02,521 [quirky music playing] 1561 01:21:05,812 --> 01:21:06,687 Shall we? 1562 01:21:06,771 --> 01:21:08,354 -Yeah, sure. -Thank you. 1563 01:21:08,854 --> 01:21:09,979 Welcome, Didi. 1564 01:21:11,104 --> 01:21:12,396 -Bye. -Nice meeting you, Suhana-- 1565 01:21:12,479 --> 01:21:14,062 Helmet, helmet, helmet. Hand it to me. 1566 01:21:14,687 --> 01:21:15,521 Bye, Di. 1567 01:21:19,104 --> 01:21:22,104 No, no, don't sit here! Go and sit in Suhana's lap. 1568 01:21:22,187 --> 01:21:24,229 -I'll look for the pen drive alone. -Why? 1569 01:21:25,812 --> 01:21:28,229 I noticed the heavy tingling during the mingling. 1570 01:21:28,312 --> 01:21:31,396 -I don't know what you mean by that. -But I know. Connection. 1571 01:21:31,479 --> 01:21:33,771 [laughs exaggeratedly] 1572 01:21:34,312 --> 01:21:37,354 Huh? You were having a ball. Stars were twinkling in your eyes. 1573 01:21:37,437 --> 01:21:38,271 So cute. 1574 01:21:38,354 --> 01:21:40,729 When you find someone who feels like home in a strange city-- 1575 01:21:40,812 --> 01:21:41,729 Feels like home? 1576 01:21:42,229 --> 01:21:46,562 Okay. So you can take Ms. Feels-like-home to 1BHK for cheesecake. Okay? 1577 01:21:46,646 --> 01:21:47,937 Take her on a date, man. 1578 01:21:48,021 --> 01:21:48,979 -Really? -[Koyal] Yeah. 1579 01:21:49,062 --> 01:21:49,979 Suhana's single? 1580 01:21:50,062 --> 01:21:53,104 She's single, she's pretty, she's sweet. 1581 01:21:53,187 --> 01:21:54,396 No bad habits at all. 1582 01:21:54,479 --> 01:21:57,562 She doesn't drink, and she doesn't even know how to lie. 1583 01:21:57,646 --> 01:21:58,729 She's perfect for you. 1584 01:21:58,812 --> 01:22:00,312 -Want me to fix you up? -Not yet. 1585 01:22:00,812 --> 01:22:02,687 Let's find the pen drive first, maybe after that. 1586 01:22:02,771 --> 01:22:05,146 Actually, it's just been a few hours since we got married. 1587 01:22:05,229 --> 01:22:07,937 If I suddenly go on a date the next day, it'd look really weird, right? 1588 01:22:09,771 --> 01:22:11,896 Romeo, I'll show you what would be weird. 1589 01:22:12,979 --> 01:22:15,521 After today, forget looking at another girl, 1590 01:22:15,604 --> 01:22:19,021 if you even glance at another girl's picture's thumbnail online, 1591 01:22:20,021 --> 01:22:21,687 I'll skin you alive. 1592 01:22:22,229 --> 01:22:25,312 [soft, romantic music playing] 1593 01:22:34,396 --> 01:22:35,396 Get the helmet I threw. 1594 01:22:35,479 --> 01:22:36,396 Hmm? 1595 01:22:37,646 --> 01:22:39,104 -Helmet. -Hmm. 1596 01:22:39,187 --> 01:22:40,687 [music fades] 1597 01:22:46,104 --> 01:22:47,187 [man 1] Get her! 1598 01:22:47,271 --> 01:22:48,687 -[man 2] Grab her! -[Koyal] Let go. 1599 01:22:48,771 --> 01:22:49,896 -Veer! -Hey stop! 1600 01:22:49,979 --> 01:22:51,312 [brakes screeching] 1601 01:22:51,396 --> 01:22:52,937 -[Veer] Let her go… -[Koyal] Veer! 1602 01:22:53,021 --> 01:22:55,437 -Stop the car! -Veer! Let go! 1603 01:22:56,312 --> 01:22:57,896 -[man 1] Hey smart-ass! -[Koyal] Veer! 1604 01:22:57,979 --> 01:22:59,396 -[man 1] Listen to me. -Stop the car! 1605 01:22:59,479 --> 01:23:04,229 Get the pen drive and come Tadpatri Compound, Vithalwadi. 1606 01:23:04,312 --> 01:23:06,604 -Be on time or say bye-bye to her. -[Koyal] Veer! 1607 01:23:06,687 --> 01:23:07,896 Veer! 1608 01:23:08,854 --> 01:23:10,854 [dramatic music playing] 1609 01:23:19,312 --> 01:23:20,729 [tense music playing] 1610 01:23:20,812 --> 01:23:21,854 Found Charlie? 1611 01:23:29,646 --> 01:23:32,354 [tense music intensifies] 1612 01:23:33,354 --> 01:23:35,104 [goon] Hey! Hey! [grunts] 1613 01:23:35,187 --> 01:23:36,021 [groans] 1614 01:23:37,146 --> 01:23:38,896 First, you guys kidnapped my parents, 1615 01:23:39,396 --> 01:23:41,021 and now your men picked up my wife. 1616 01:23:42,396 --> 01:23:44,396 Enough is enough. There's a limit to a man's patience. 1617 01:23:44,479 --> 01:23:46,604 What? Are you out of your mind? 1618 01:23:46,687 --> 01:23:50,687 Just call your guys right now and ask them to bring my wife back immediately. 1619 01:23:51,187 --> 01:23:52,896 I'd finally started liking her! 1620 01:23:54,104 --> 01:23:56,896 -I said call them. Call them right now. -[goon] Hey! Hold it! 1621 01:23:56,979 --> 01:24:00,854 What guys? Call which guys? It's just the two of us on this case. 1622 01:24:00,937 --> 01:24:01,937 Fine then. 1623 01:24:02,854 --> 01:24:05,771 Now, no one can stop me from handing over the pen drive to CID. 1624 01:24:05,854 --> 01:24:06,771 Not even your army! 1625 01:24:07,479 --> 01:24:08,771 Bloody hell! 1626 01:24:09,771 --> 01:24:11,146 We are from the CID. 1627 01:24:11,229 --> 01:24:12,062 Oh, really? 1628 01:24:12,604 --> 01:24:14,729 If you're the CID, I am the prime minister. 1629 01:24:14,812 --> 01:24:16,812 Bloody corrupt cops from Shanti Nagar police station. 1630 01:24:16,896 --> 01:24:20,062 You stole 10 crores, injured that poor driver, 1631 01:24:20,146 --> 01:24:21,854 -kidnapped our parents and my wife-- -Hey, wait! 1632 01:24:21,937 --> 01:24:23,312 Bhide! 1633 01:24:24,187 --> 01:24:25,146 Hey! 1634 01:24:26,396 --> 01:24:29,354 [suspenseful music playing] 1635 01:24:29,437 --> 01:24:33,521 Inspector Sachin Bhide and Inspector Harshwardhan Sathe. 1636 01:24:33,604 --> 01:24:34,437 Mumbai, CID. 1637 01:24:34,521 --> 01:24:35,562 What… 1638 01:24:38,354 --> 01:24:39,771 CID guys don't look like this! 1639 01:24:41,604 --> 01:24:43,771 -Then what do they look like? -They wear… 1640 01:24:44,729 --> 01:24:46,854 shirts, ties, coats. Look at what you're wearing. 1641 01:24:46,937 --> 01:24:48,896 -You're a doctor, right? -[Veer] Yeah, so? 1642 01:24:48,979 --> 01:24:51,812 Do you always carry a stethoscope or wear a white coat everywhere? 1643 01:24:53,229 --> 01:24:56,312 -But that Sanjay Ribeiro told me that-- -Hey! Sanjay Ribeiro. 1644 01:24:57,687 --> 01:24:59,896 You listen to me very carefully. 1645 01:24:59,979 --> 01:25:03,896 Sanjay Ribeiro is in charge of Shanti Nagar Police Station, okay? 1646 01:25:04,396 --> 01:25:06,604 He planned the entire robbery. 1647 01:25:06,687 --> 01:25:10,104 We are the real CID who are out to catch Sanjay Ribeiro. 1648 01:25:11,104 --> 01:25:11,937 Got it? 1649 01:25:13,146 --> 01:25:15,479 [pensive music playing] 1650 01:25:15,562 --> 01:25:17,562 [dramatic music playing] 1651 01:25:18,229 --> 01:25:19,646 [Sathe] Inspector Sanjay Ribeiro… 1652 01:25:20,812 --> 01:25:22,729 every single person in that police station… 1653 01:25:22,812 --> 01:25:27,104 each and every soul is bloody corrupt to the core. 1654 01:25:30,646 --> 01:25:33,271 We've already tried to nab him in two cases before this. 1655 01:25:33,937 --> 01:25:35,812 But due to lack of evidence, we couldn't. 1656 01:25:38,854 --> 01:25:41,021 This time around, we planted a mole there. 1657 01:25:42,896 --> 01:25:45,354 Sir, Sanjay Ribeiro is behind the robbery. 1658 01:25:45,437 --> 01:25:47,521 There is some Khushwant Kapoor of Kapoor Electronics. 1659 01:25:47,604 --> 01:25:51,021 [Sathe] But yet again Sanjay Ribeiro's fortune turned out to be better than ours. 1660 01:25:51,104 --> 01:25:53,187 He got hold of Khushwant Kapoor. 1661 01:25:53,812 --> 01:25:56,562 Thrashed him, got the information out of him, 1662 01:25:56,646 --> 01:25:58,896 and then his men rushed to his store. 1663 01:25:59,396 --> 01:26:03,312 They took the hard drive from his computer and destroyed all the evidence. 1664 01:26:05,229 --> 01:26:07,021 But the problem wasn't solved yet. 1665 01:26:07,104 --> 01:26:09,021 Because the evidence was still out there. 1666 01:26:10,479 --> 01:26:12,021 The Charlie pen drive. 1667 01:26:13,354 --> 01:26:15,479 But how did you know that the pen drive was with me? 1668 01:26:16,354 --> 01:26:17,937 [static noise] 1669 01:26:18,021 --> 01:26:19,979 Are you nuts? Why call on this line? 1670 01:26:20,062 --> 01:26:22,062 [static continues] 1671 01:26:23,896 --> 01:26:26,604 [distorted] Listen to me. I'm telling you for the last time. 1672 01:26:26,687 --> 01:26:28,854 [normal] Don't call on this line, or we'll get caught. 1673 01:26:28,937 --> 01:26:29,937 Khushwant Kapoor. 1674 01:26:30,021 --> 01:26:32,146 Yes. He owns a store named Kapoor Electronics. 1675 01:26:32,229 --> 01:26:35,854 [over phone] He has… He has evidence about the robbery. 1676 01:26:35,937 --> 01:26:38,021 Which he has handed over to his nephew. 1677 01:26:38,104 --> 01:26:40,062 Veer… Veer Poddar. 1678 01:26:40,146 --> 01:26:43,396 Bloody hell, there's so much static on this line! 1679 01:26:44,229 --> 01:26:47,437 Veer is going to be at Hotel Grand Marina for his wedding night. 1680 01:26:48,021 --> 01:26:50,187 [Sathe] There was a lot of disturbance on that line. 1681 01:26:50,271 --> 01:26:54,062 But based on whatever we heard we had to act fast and investigate. 1682 01:26:55,812 --> 01:26:58,729 So basically you have been chasing us for the last eight hours 1683 01:26:58,812 --> 01:27:01,021 just because the phone line has some disturbance? 1684 01:27:01,562 --> 01:27:04,104 Why didn't you tell us at the hotel itself that you're the CID? 1685 01:27:04,187 --> 01:27:06,437 I told you we heard your name on the tapped phone call, 1686 01:27:06,521 --> 01:27:08,979 so we obviously thought you were also involved in it. 1687 01:27:09,812 --> 01:27:11,771 And there was no way for us to really know 1688 01:27:11,854 --> 01:27:14,021 whether you were with Ribeiro or with Kapoor? 1689 01:27:16,729 --> 01:27:20,562 So you mean those men were Sanjay Ribeiro's men? 1690 01:27:21,521 --> 01:27:23,729 They are also looking for the Charlie pen drive. 1691 01:27:26,437 --> 01:27:27,979 What kind of CID officers are you? 1692 01:27:28,062 --> 01:27:29,771 The police is five steps ahead of you. 1693 01:27:29,854 --> 01:27:31,937 Your bosses are going to skin you alive. 1694 01:27:39,187 --> 01:27:42,229 Now that pen drive has to be in the goodie bag that is in Koyal's room. 1695 01:27:42,312 --> 01:27:45,312 -Which bag? -You guys are clueless. Just come with me! 1696 01:27:47,187 --> 01:27:49,854 [dramatic music playing] 1697 01:27:55,312 --> 01:27:56,396 [muffled screams] 1698 01:27:58,854 --> 01:27:59,854 [muffled moan] 1699 01:28:01,312 --> 01:28:04,271 [muffled moan] 1700 01:28:04,354 --> 01:28:07,687 -[Sathe] Hey, who's this guy? -Just relax, guys. He works here. 1701 01:28:07,771 --> 01:28:10,396 -Okay, untie him. -[Vinod sobbing] 1702 01:28:11,979 --> 01:28:13,812 [Tushie barking] 1703 01:28:13,896 --> 01:28:16,187 -[Vinod] Veer bhaiya! -[Tushie barking] 1704 01:28:16,271 --> 01:28:18,479 Veer bhaiya, two men had come. 1705 01:28:19,229 --> 01:28:21,104 They ransacked Koyal didi's room, 1706 01:28:21,812 --> 01:28:22,979 her parents' room. 1707 01:28:23,062 --> 01:28:25,104 They… they ransacked the whole house. 1708 01:28:25,187 --> 01:28:28,687 I don't know, bhaiya, but they were talking about some Charlie. 1709 01:28:29,354 --> 01:28:31,354 And they were searching for a goodie bag. 1710 01:28:31,437 --> 01:28:33,437 -Did they find the bag? -Yes, it's there. 1711 01:28:35,729 --> 01:28:38,854 [Vinod] But I think, they didn't find what they were looking for. 1712 01:28:40,812 --> 01:28:42,396 That's why they trashed me, 1713 01:28:42,479 --> 01:28:45,521 and they wrote something here before leaving. [grunts] 1714 01:28:46,146 --> 01:28:48,646 [Veer] "8… 8 a.m., Tadpatri Compound." 1715 01:28:49,354 --> 01:28:50,521 -8 a.m.? -Bloody hell! 1716 01:28:51,229 --> 01:28:53,562 -We've got only an hour. -What do we do now? 1717 01:28:54,479 --> 01:28:58,146 Bhide, do one thing. Immediately, send a backup team to the farmhouse. 1718 01:28:58,229 --> 01:28:59,187 Secure his family. 1719 01:29:00,146 --> 01:29:04,146 And, Mr. Groom, now please think, where is Charlie? 1720 01:29:04,229 --> 01:29:07,437 If Mama ji had dropped it in a goodie bag, it should've been in one of the bags. 1721 01:29:07,521 --> 01:29:09,229 -But it's not there. -[Tushie whines] 1722 01:29:10,437 --> 01:29:11,812 -[Veer] What? -[Tushie moans] 1723 01:29:13,271 --> 01:29:15,771 [Sathe] I think Sanjay Ribeiro will get away with it again. 1724 01:29:17,896 --> 01:29:20,062 [suspenseful music playing] 1725 01:29:25,437 --> 01:29:28,354 -[Kanika] Tushie, no. Tushie, stop. -[Veer] That's okay, let it be. 1726 01:29:29,229 --> 01:29:31,187 I think, uh, he likes lilies. 1727 01:29:35,771 --> 01:29:37,479 [suspenseful music continues] 1728 01:29:37,562 --> 01:29:39,937 It's my wedding night and you want me to ask my husband, 1729 01:29:40,021 --> 01:29:42,521 "My dog hasn't pooped for the last two days. What should we do?" 1730 01:29:43,354 --> 01:29:44,187 Hang up! 1731 01:29:44,271 --> 01:29:46,271 [dramatic music intensifies and fades] 1732 01:29:47,062 --> 01:29:49,729 -I found Charlie. -What? 1733 01:29:49,812 --> 01:29:51,229 I know where Charlie is. 1734 01:29:51,312 --> 01:29:54,479 The day I brought the goodie bags, there was a bouquet in one of the bags. 1735 01:29:54,979 --> 01:29:57,896 -So? -Tushie ended up eating that bouquet. 1736 01:29:58,979 --> 01:30:01,646 -Uh, okay. -And the pen drive was in the same bag. 1737 01:30:02,146 --> 01:30:04,187 [suspenseful music intensifies and fades] 1738 01:30:05,229 --> 01:30:07,896 And you know, the boy hasn't pooped in two days. 1739 01:30:07,979 --> 01:30:10,146 [dramatic music playing] 1740 01:30:10,229 --> 01:30:11,646 The boy hasn't pooped in two days? 1741 01:30:11,729 --> 01:30:14,896 Yes, this boy hasn't pooped in two days. 1742 01:30:14,979 --> 01:30:16,021 [laughs maniacally] 1743 01:30:16,104 --> 01:30:17,979 The boy hasn't pooped in two days? 1744 01:30:18,062 --> 01:30:20,521 [Veer] This boy hasn't pooped in two days. 1745 01:30:20,604 --> 01:30:22,729 [squeakily] The boy hasn't pooped in two days? 1746 01:30:22,812 --> 01:30:24,854 The boy hasn't pooped in two days. 1747 01:30:24,937 --> 01:30:27,187 [all three] The boy hasn't pooped in two days. 1748 01:30:27,271 --> 01:30:28,271 Veer bhaiya. 1749 01:30:28,854 --> 01:30:29,771 Koyal didi. 1750 01:30:29,854 --> 01:30:31,187 -Yeah. Of course. -Yeah, yeah. 1751 01:30:31,271 --> 01:30:32,521 Let's go, let's go, let's go. 1752 01:30:32,604 --> 01:30:34,604 [dramatic music playing] 1753 01:30:42,854 --> 01:30:45,229 -Come on, last round. -No, beta. 1754 01:30:45,812 --> 01:30:47,229 -Enough. -No, no, no, no, no. 1755 01:30:47,312 --> 01:30:49,354 Beta, everyone has left. 1756 01:30:49,437 --> 01:30:51,646 Beta, you also must be tired. Go and sleep. 1757 01:30:51,729 --> 01:30:53,854 -[Veer's dad] Yeah. -Aunty, one round for Veer. Please. 1758 01:30:53,937 --> 01:30:56,271 When Veer and Koyal come, then we'll play. I promise. 1759 01:30:56,354 --> 01:30:57,437 [Pradeep] One last round. 1760 01:30:58,229 --> 01:30:59,521 [Pradeep] When I say last round, listen to me. 1761 01:31:00,104 --> 01:31:00,937 Yeah, but-- 1762 01:31:01,771 --> 01:31:04,604 -Didn't I say, last round? So last round. -[ominous music playing] 1763 01:31:05,479 --> 01:31:06,979 -Please sit, Aunty. -[Peehu] Papa… 1764 01:31:07,479 --> 01:31:08,562 Don't cry, Peehu. 1765 01:31:10,354 --> 01:31:13,604 When you're told something, you should shut up and do it. 1766 01:31:14,104 --> 01:31:17,937 I haven't slept all night and you guys go on and on and on and on. Huh? 1767 01:31:18,021 --> 01:31:20,687 [man 1] Pradeep Tawde, Mumbai CID. Let's go! 1768 01:31:21,437 --> 01:31:22,687 [man 2] Come on, get up. 1769 01:31:30,854 --> 01:31:34,021 Mr. Groom, you are absolutely right. Charlie is inside the dog. See this. 1770 01:31:34,104 --> 01:31:36,104 I'm a doctor, I know that. 1771 01:31:36,187 --> 01:31:38,854 I've given him three laxatives. Charlie will be out any moment. 1772 01:31:39,354 --> 01:31:41,812 [man] Sir, farmhouse is clear. 1773 01:31:42,396 --> 01:31:43,562 Farmhouse is clear. 1774 01:31:43,646 --> 01:31:46,062 We know how to do our jobs. We can handle everything. 1775 01:31:46,146 --> 01:31:47,729 -We will go in and-- -No, no, no. 1776 01:31:47,812 --> 01:31:48,812 No Rambo operation. 1777 01:31:48,896 --> 01:31:50,604 My wife is inside. I'm going in, that's it. 1778 01:31:50,687 --> 01:31:53,562 -Just think about it. We're ready-- -There should be nothing risky. 1779 01:31:54,062 --> 01:31:56,187 We'll go according to what we've planned. I go in first. 1780 01:31:56,271 --> 01:31:57,646 [Sathe] Give me the camera. 1781 01:32:00,687 --> 01:32:03,187 This is a camera pen. 1782 01:32:03,271 --> 01:32:05,312 It has a mic and video camera too. 1783 01:32:05,396 --> 01:32:07,896 Once you go in, we'll be able to see everything on the screen. 1784 01:32:07,979 --> 01:32:09,521 What's the situation, how many people there are… 1785 01:32:09,604 --> 01:32:11,104 Yeah, I'll relay everything to you. 1786 01:32:11,187 --> 01:32:13,521 -If you want, I'll gather extra evidence. -That's good. 1787 01:32:13,604 --> 01:32:17,646 But in case you sense any kind of danger, just say a code word. 1788 01:32:18,271 --> 01:32:20,271 -What code word? -Make up something. 1789 01:32:20,354 --> 01:32:22,521 [squeakily] "Don't teach your father how to make babies." 1790 01:32:22,604 --> 01:32:24,896 Yeah, that's good. I loved this one. [chuckles] 1791 01:32:24,979 --> 01:32:27,437 As soon as you say this, we'll rush in. Okay? 1792 01:32:27,937 --> 01:32:29,646 Now come on, anything else? 1793 01:32:29,729 --> 01:32:31,521 [quirky music playing] 1794 01:32:31,604 --> 01:32:33,354 Do you have size 10 shoes? 1795 01:32:37,479 --> 01:32:38,396 Take them off. 1796 01:32:41,271 --> 01:32:42,729 [Veer] Come, Tushie, come. Come. 1797 01:32:47,979 --> 01:32:49,979 [low, tense music playing] 1798 01:33:02,854 --> 01:33:03,896 Who's this? 1799 01:33:04,396 --> 01:33:05,229 It's… 1800 01:33:06,479 --> 01:33:07,396 I'll explain it to you. 1801 01:33:13,271 --> 01:33:15,354 [man 1] He's here. Let the boss know. 1802 01:33:16,687 --> 01:33:17,812 [Koyal] Veer! 1803 01:33:17,896 --> 01:33:18,729 [man 2] Hey! 1804 01:33:18,812 --> 01:33:19,646 -[Koyal] Veer! -Koyal. 1805 01:33:19,729 --> 01:33:21,604 -Hey! Stand here! -Hey! Give me a minute. 1806 01:33:21,687 --> 01:33:23,771 -[barks] -Why have you got Tushie with you? 1807 01:33:23,854 --> 01:33:26,687 I'll explain everything. Please don't worry. Mama ji? 1808 01:33:26,771 --> 01:33:28,646 [whimpering] Veer! 1809 01:33:28,729 --> 01:33:31,354 Veer, look. Look what they've done to me. 1810 01:33:31,437 --> 01:33:33,354 -Is this any way to hang someone? -[man 1] Hey! 1811 01:33:34,062 --> 01:33:35,229 [Veer] Bring him down! 1812 01:33:35,312 --> 01:33:37,187 Don't worry. Don't worry. I'll talk to them. 1813 01:33:37,271 --> 01:33:39,479 -[Koyal] Any news about Mom and Dad? -[Veer] Let go of her! 1814 01:33:39,562 --> 01:33:41,396 -I'll explain everything. -[man 2] Move! 1815 01:33:41,479 --> 01:33:43,646 -But you don't worry. Hey, let her go! -Oi! 1816 01:33:44,646 --> 01:33:46,562 -You got Charlie? -Yeah, yeah. It's right here. 1817 01:33:46,646 --> 01:33:47,479 Come on! 1818 01:33:47,979 --> 01:33:49,604 [Koyal] Veer, don't give them Charlie! 1819 01:33:50,271 --> 01:33:52,854 I'll make sure these bastards rot in jail. 1820 01:33:52,937 --> 01:33:56,146 And this guy in the brown jacket, I'll personally knock his teeth out. 1821 01:33:57,437 --> 01:33:59,812 -Veer, they're fake. They're fake CID. -All okay? 1822 01:33:59,896 --> 01:34:01,271 -Someone shut her up! -[Koyal] You shut up! 1823 01:34:01,354 --> 01:34:03,562 -[man 3] Hey! Get in! -[man 4] Tell her to shut up, man! 1824 01:34:03,646 --> 01:34:04,687 -Hey! Careful! -Yeah. 1825 01:34:04,771 --> 01:34:06,687 -Relax, relax. -Please tell them not to push her. 1826 01:34:06,771 --> 01:34:09,229 -This is not how you treat a woman. -[man 3] Get inside. 1827 01:34:10,812 --> 01:34:12,354 Veer! Veer! 1828 01:34:12,437 --> 01:34:15,562 Ko… Koyal… wait a minute. I'm talking to them. Let me explain. 1829 01:34:16,354 --> 01:34:18,229 [tense music playing] 1830 01:34:18,312 --> 01:34:22,146 So you know that Charlie, I… I mean that pen drive 1831 01:34:22,646 --> 01:34:26,146 which has all the evidence against you about the robbery that you carried out… 1832 01:34:26,229 --> 01:34:28,812 That, I told you over the phone that it's in a bag. 1833 01:34:28,896 --> 01:34:29,896 That bag had a bouquet. 1834 01:34:29,979 --> 01:34:32,812 And when I got it home, this boy ripped the bag and ate the bouquet. 1835 01:34:32,896 --> 01:34:34,854 So the pen drive is in his tummy. 1836 01:34:36,104 --> 01:34:37,312 You get what I'm saying? 1837 01:34:38,146 --> 01:34:39,229 Bloody hell! 1838 01:34:39,312 --> 01:34:43,729 Hey, jackass, don't hit him! If you have the balls, try that on me. 1839 01:34:43,812 --> 01:34:46,354 No, no, no. One minute. Please wait one minute. 1840 01:34:46,437 --> 01:34:49,146 I'm not joking. I knew you wouldn't believe me, so I took a picture. 1841 01:34:50,479 --> 01:34:52,187 This is his sonography report. 1842 01:34:52,271 --> 01:34:55,271 Please believe me. The pen drive is stuck in his-- 1843 01:34:55,354 --> 01:34:56,812 [grunts] Believe me. 1844 01:34:56,896 --> 01:34:59,687 Bloody bastard! Let me loose, and I'll slap the shit out of you. 1845 01:34:59,771 --> 01:35:02,062 -Hey! -No sweetie. They'll hurt him more. 1846 01:35:02,146 --> 01:35:03,229 -Zip it! -[in Hindi] Shoo! 1847 01:35:03,312 --> 01:35:05,979 [in English] Please don't mind her. She talks like this with everyone. 1848 01:35:06,062 --> 01:35:06,896 Don't… Don't worry. 1849 01:35:06,979 --> 01:35:07,812 [Veer grunts] 1850 01:35:08,521 --> 01:35:13,062 [Koyal] Veer! Keep your core tight. Core, core. It won't hurt. 1851 01:35:13,604 --> 01:35:15,771 -[Veer groans and grunts] -[grunts] 1852 01:35:15,854 --> 01:35:16,687 [grunts] 1853 01:35:17,896 --> 01:35:19,021 Did I ask you to interfere? 1854 01:35:19,104 --> 01:35:21,646 [groans] Don't teach your father how to make babies. 1855 01:35:21,729 --> 01:35:23,354 You were shooting bullets all over the city. 1856 01:35:23,437 --> 01:35:25,229 -Don't teach your father how to… -No self-control. 1857 01:35:25,312 --> 01:35:26,312 [Veer] …make babies. 1858 01:35:26,396 --> 01:35:29,271 -No one will touch him! No one. -Don't teach 1859 01:35:29,354 --> 01:35:30,771 your father how to make babies. 1860 01:35:30,854 --> 01:35:31,771 What? 1861 01:35:32,271 --> 01:35:34,729 [loud banging] 1862 01:35:34,812 --> 01:35:35,812 Bloody assholes! 1863 01:35:35,896 --> 01:35:38,354 I'm going to kill each and every one of you! 1864 01:35:38,437 --> 01:35:42,187 All of you are watching the screen! Couldn't one of you stand guard outside? 1865 01:35:42,812 --> 01:35:43,646 What did you say? 1866 01:35:43,729 --> 01:35:45,312 [groans] 1867 01:35:45,396 --> 01:35:48,229 I have given him three laxatives. 1868 01:35:48,937 --> 01:35:50,687 Your Charlie will come out anytime now. 1869 01:35:52,479 --> 01:35:53,354 Go and get the dog. 1870 01:35:53,437 --> 01:35:55,562 -Ah… yes sir, yes sir. -Give me a knife. 1871 01:35:56,437 --> 01:35:58,104 Let's open up the dog and check. 1872 01:35:58,187 --> 01:35:59,312 Bloody bastard! 1873 01:35:59,396 --> 01:36:03,104 If you even touch Tushie, I'll chop your balls off and feed them to Tushie! 1874 01:36:03,187 --> 01:36:05,729 …how to make babies. Don't teach your father how to make… 1875 01:36:05,812 --> 01:36:07,812 [dramatic music playing] 1876 01:36:10,562 --> 01:36:11,979 Come here, fucker. Come here. 1877 01:36:12,062 --> 01:36:13,479 -I'm gonna tear you-- -[man 3] Shut up! 1878 01:36:13,562 --> 01:36:14,562 Don't teach your… 1879 01:36:17,062 --> 01:36:19,312 What were you saying? Please repeat. 1880 01:36:20,937 --> 01:36:22,229 -Untie my hands. -[Sanjay] Hmm? 1881 01:36:22,312 --> 01:36:23,604 I'll give you a live demo. 1882 01:36:27,729 --> 01:36:29,812 We all don't scare her. Hmm? 1883 01:36:31,187 --> 01:36:32,271 [Koyal grunts] 1884 01:36:32,354 --> 01:36:34,979 [dramatic music playing] 1885 01:36:36,646 --> 01:36:37,812 [whispers] Shit! 1886 01:36:45,854 --> 01:36:46,979 No one interferes. 1887 01:36:47,854 --> 01:36:50,146 [Sanjay] Did that knock some sense into you? No? 1888 01:36:50,229 --> 01:36:52,979 Will you shut up now? Or you want more? 1889 01:36:53,062 --> 01:36:54,062 Come on. 1890 01:36:55,021 --> 01:36:55,937 Back on your feet? 1891 01:36:57,146 --> 01:36:57,979 Tell me, 1892 01:36:58,771 --> 01:37:00,104 where's the pen drive? 1893 01:37:00,687 --> 01:37:03,021 -I am a very patient man. -Oh really? 1894 01:37:03,729 --> 01:37:05,479 I've been through a lot last night. 1895 01:37:07,062 --> 01:37:08,396 You shouldn't have done that. 1896 01:37:11,062 --> 01:37:12,771 [Sanjay grunts] 1897 01:37:12,854 --> 01:37:14,479 [muffled chuckle] 1898 01:37:15,062 --> 01:37:16,896 [Sanjay grunting] 1899 01:37:16,979 --> 01:37:18,979 -[groans] -[thuds] 1900 01:37:20,062 --> 01:37:22,229 [man 4] He knocked out the boss, guys. -[gasps] 1901 01:37:23,562 --> 01:37:28,021 [romantic music playing] 1902 01:37:29,437 --> 01:37:31,062 Are you okay? Did they hurt you? 1903 01:37:31,812 --> 01:37:32,854 Guys, go! 1904 01:37:32,937 --> 01:37:34,062 Let's go, guys. 1905 01:37:34,146 --> 01:37:35,729 Veer, behind you! 1906 01:37:38,396 --> 01:37:40,396 Don't teach your father how to make babies. 1907 01:37:41,354 --> 01:37:43,104 [dramatic music playing] 1908 01:37:43,687 --> 01:37:45,104 Come on. Back in the van. 1909 01:37:45,187 --> 01:37:46,771 [exhales slowly] 1910 01:37:46,854 --> 01:37:48,812 What? Come on, get in. 1911 01:37:50,562 --> 01:37:52,021 Don't teach your father how to make babies. 1912 01:37:52,104 --> 01:37:53,187 Acting smart. Back! 1913 01:37:56,896 --> 01:37:58,021 Don't teach your father… 1914 01:37:58,104 --> 01:37:59,229 -how to make babies -He's like Bruce Lee! 1915 01:37:59,312 --> 01:38:01,354 -[Veer grunts] -[dramatic music playing] 1916 01:38:01,437 --> 01:38:02,854 Don't teach your father how to make babies. 1917 01:38:04,729 --> 01:38:05,562 [chuckles] 1918 01:38:06,729 --> 01:38:07,646 Hmm. 1919 01:38:08,687 --> 01:38:09,521 [exhales deeply] 1920 01:38:10,271 --> 01:38:11,146 [grunts] 1921 01:38:11,229 --> 01:38:13,229 [music fades] 1922 01:38:14,604 --> 01:38:16,396 [inhales deeply] 1923 01:38:17,187 --> 01:38:19,146 [suspenseful music playing] 1924 01:38:19,229 --> 01:38:21,229 [both grunting] 1925 01:38:22,354 --> 01:38:23,521 [grunting] 1926 01:38:24,521 --> 01:38:26,354 [both groaning and grunting] 1927 01:38:26,437 --> 01:38:28,854 Don't teach your father how to make babies, damn it! 1928 01:38:32,729 --> 01:38:34,354 Hey, where are you going? 1929 01:38:34,979 --> 01:38:36,062 Stop! Hey! 1930 01:38:38,187 --> 01:38:40,062 [man 4] Where the hell is Mr. Bow Wow. 1931 01:38:41,021 --> 01:38:43,354 There you are! Hey! Come here, my boy. [clicks tongue] 1932 01:38:43,437 --> 01:38:44,604 Come here! Hey! Hey! 1933 01:38:46,021 --> 01:38:47,479 [all grunting] 1934 01:38:50,896 --> 01:38:51,729 Aah! [screams] 1935 01:38:51,812 --> 01:38:52,812 [Veer groans] Sorry. 1936 01:38:52,896 --> 01:38:55,937 [fast, upbeat music playing] 1937 01:38:56,521 --> 01:38:57,687 Wait. 1938 01:38:58,854 --> 01:39:00,146 [grunts] 1939 01:39:00,229 --> 01:39:01,062 [groans] 1940 01:39:03,479 --> 01:39:06,062 Shoo! Shoo! All of you are going to get screwed today. 1941 01:39:09,854 --> 01:39:11,854 Aah! [winces] 1942 01:39:11,937 --> 01:39:13,146 [groans] 1943 01:39:14,187 --> 01:39:15,187 [grunts] Aah! 1944 01:39:15,271 --> 01:39:16,104 Ow! 1945 01:39:16,646 --> 01:39:18,646 [dramatic music playing] 1946 01:39:26,854 --> 01:39:28,687 [music swells and fades] 1947 01:39:29,896 --> 01:39:31,396 [Koyal grunts] 1948 01:39:33,896 --> 01:39:34,812 [Veer groans] 1949 01:39:35,937 --> 01:39:37,646 [Koyal grunts] 1950 01:39:37,729 --> 01:39:39,229 -[man 1 grunts] -[Veer grunts] 1951 01:39:39,312 --> 01:39:41,562 [grunts] Aah! Ow-aah! 1952 01:39:42,479 --> 01:39:44,521 [Koyal screams] 1953 01:39:45,312 --> 01:39:48,312 -[man 2] Leave the pipe. I said leave. -[Koyal] Idiot! He gets claustrophobic. 1954 01:39:48,396 --> 01:39:49,521 -[pipe clanks] -Aah! 1955 01:39:49,604 --> 01:39:51,021 -[Tushie barking] -[man 1] Bad boy! 1956 01:39:51,104 --> 01:39:52,062 Stay there, stay there! 1957 01:39:53,396 --> 01:39:55,271 You bloody hippo! Come here! 1958 01:39:55,354 --> 01:39:56,729 Veer, come out. I've caught him. 1959 01:39:56,812 --> 01:39:58,396 -I've caught him. -[man 2 groans] 1960 01:39:58,479 --> 01:40:00,646 Stay there. I've got him, Veer. I've got him! 1961 01:40:00,729 --> 01:40:03,187 You go and hump someone else, bloody horn dog! 1962 01:40:03,271 --> 01:40:04,271 Veer, come on. Come on! 1963 01:40:04,354 --> 01:40:06,187 [man 2] I can't see! Let me go! 1964 01:40:06,271 --> 01:40:08,979 [Koyal] Hit him, Veer. Hit him. Again! One more! 1965 01:40:09,062 --> 01:40:10,479 One more, one more! 1966 01:40:10,562 --> 01:40:12,562 -[Veer grunts] -[man 2 grunts, winces] 1967 01:40:13,937 --> 01:40:15,396 [Koyal panting] Are you okay? 1968 01:40:17,646 --> 01:40:18,687 [ominous music playing] 1969 01:40:18,771 --> 01:40:20,604 -[Veer grunts] -Veer, what the… 1970 01:40:21,229 --> 01:40:22,354 [man thuds] 1971 01:40:22,437 --> 01:40:24,229 [music stops] 1972 01:40:26,687 --> 01:40:28,146 [Koyal] Dude, you scared me. 1973 01:40:29,271 --> 01:40:31,979 -Those CID guys just… -What CID guys? 1974 01:40:32,479 --> 01:40:33,521 -[gunshot] -[Veer grunts] 1975 01:40:33,604 --> 01:40:34,521 [gunshot] 1976 01:40:36,187 --> 01:40:38,146 [Sathe] Hands up! Hands up! Hey, stop! 1977 01:40:38,229 --> 01:40:39,562 [Koyal] Veer, get up! Why aren't you moving? 1978 01:40:39,646 --> 01:40:40,687 Bloody! Down! 1979 01:40:41,354 --> 01:40:43,187 [man 4] Hold him. 1980 01:40:43,271 --> 01:40:46,146 Veer, you can't die like this. Listen to me! Get up, Veer! 1981 01:40:46,229 --> 01:40:48,812 -Please! [grunts] -[man 6] Clear the area, Patil. 1982 01:40:48,896 --> 01:40:50,437 Veer, wake up! 1983 01:40:50,521 --> 01:40:53,062 -Veer, get up! Where are you hurt? -[tense music swells] 1984 01:40:53,146 --> 01:40:55,271 -[music stops] -Blood. There's no blood. 1985 01:40:55,354 --> 01:40:57,687 -Veer! Veer! -[Veer gasps, exhales deeply] 1986 01:40:57,771 --> 01:40:59,312 [wheezing] 1987 01:40:59,396 --> 01:41:01,937 -Veer! Veer! Are you okay, Veer? -[Sathe] Where's Veer? 1988 01:41:02,562 --> 01:41:03,937 -[moans] -Huh? Are you okay? 1989 01:41:04,021 --> 01:41:06,021 -I'm fine. [gasps] -I'm gonna kill you for scaring me. 1990 01:41:06,104 --> 01:41:08,354 Sorry, sorry. Are you okay? 1991 01:41:08,854 --> 01:41:09,896 Mr. Groom. Are you okay? 1992 01:41:09,979 --> 01:41:11,604 -This guy. I'll just-- -No! 1993 01:41:11,687 --> 01:41:13,396 -Veer, don't-- -[Veer] The real CID. 1994 01:41:13,479 --> 01:41:14,771 -[Sathe] Yeah, yeah. -Real CID? 1995 01:41:14,854 --> 01:41:16,396 "Don't teach your father how to make babies?" 1996 01:41:16,479 --> 01:41:18,104 I'm sorry brother. We… 1997 01:41:18,187 --> 01:41:19,854 Actually, it's a long story. I'll tell you. 1998 01:41:19,937 --> 01:41:21,354 You gave me a fake jacket! 1999 01:41:21,437 --> 01:41:23,479 But you're safe right? Huh? 2000 01:41:23,979 --> 01:41:26,271 I'm sorry, ma'am. Sorry, I scared you. 2001 01:41:26,354 --> 01:41:28,146 No sir, I'm sorry. 2002 01:41:28,646 --> 01:41:30,521 I used your gun to shoot you, threw bricks, 2003 01:41:30,604 --> 01:41:32,354 abused you, kicked you, punched you. 2004 01:41:32,437 --> 01:41:34,729 -I also hit him with a stick later. -That's okay. Thank you. 2005 01:41:34,812 --> 01:41:36,479 -I'll get back to work now. -Yeah. 2006 01:41:36,562 --> 01:41:37,604 -You're okay brother? -Yeah. 2007 01:41:37,687 --> 01:41:39,521 -Very good, very good. Babies, babies. -Yes… 2008 01:41:40,021 --> 01:41:42,396 -Now let's go. Come on! -[Koyal] Are you okay, huh? 2009 01:41:42,479 --> 01:41:43,771 You were making us dance, huh? 2010 01:41:43,854 --> 01:41:46,104 Now it's your turn to dance all the way to Tihar Jail. 2011 01:41:48,021 --> 01:41:49,771 -Come on! Where is it? -[Sanjay groans] 2012 01:41:49,854 --> 01:41:52,854 -I caught him, sir! I cau-- -[Sathe] Hey! Catch him! 2013 01:41:55,521 --> 01:41:57,354 -[funky music playing] -[Sathe] Move! 2014 01:41:59,479 --> 01:42:01,062 By the way, I noticed. 2015 01:42:02,229 --> 01:42:04,312 There was a look of love and care in your eyes. 2016 01:42:04,396 --> 01:42:08,021 Yeah, because you did something that made me feel all lovey-dovey and caring. 2017 01:42:08,104 --> 01:42:12,854 Also you can ask me to shut up but not shut the beep up. [chuckles] 2018 01:42:13,729 --> 01:42:16,521 So then try and not be a fuckup, hmm? 2019 01:42:17,021 --> 01:42:17,979 [both chuckle] 2020 01:42:18,062 --> 01:42:21,521 So that Ahimsa Road story is true after all, huh? 2021 01:42:21,604 --> 01:42:23,104 Of course, I told you, I don't lie. 2022 01:42:23,187 --> 01:42:24,771 Hey? Hello? 2023 01:42:25,729 --> 01:42:27,229 Oh my God! Mama ji! 2024 01:42:27,312 --> 01:42:28,729 -I'm still hanging! -[Veer] What is this nonsense? 2025 01:42:28,812 --> 01:42:30,396 -This is very careless of you. -[Khushwant] Hanging since yesterday. 2026 01:42:30,479 --> 01:42:32,729 [Koyal] Mama ji, We're coming to catch you, Mama ji. 2027 01:42:33,729 --> 01:42:35,271 [Khushwant] My blood supply has stopped. 2028 01:42:35,354 --> 01:42:36,979 [Veer] This would never happen in Ahmedabad. 2029 01:42:37,062 --> 01:42:38,521 [Koyal] Core tight, Mama ji! 2030 01:42:38,604 --> 01:42:40,604 [upbeat music playing] 2031 01:42:49,854 --> 01:42:50,854 And? 2032 01:42:52,896 --> 01:42:53,729 Balls! 2033 01:42:54,437 --> 01:42:55,604 Amazeballs! 2034 01:42:57,021 --> 01:42:59,646 So now… come on. 2035 01:43:00,771 --> 01:43:03,062 -Hey, is it coming out? -[Bhide squeaks] Yeah. 2036 01:43:04,562 --> 01:43:05,604 Ah! 2037 01:43:05,687 --> 01:43:07,479 Pick it up, pick it up. It's evidence. 2038 01:43:08,104 --> 01:43:10,104 -[Bhide groans] -Bhide, please. It's evidence. 2039 01:43:10,646 --> 01:43:12,562 [funky music swells and fades] 2040 01:43:14,979 --> 01:43:16,729 [slow, instrumental music playing] 2041 01:43:21,271 --> 01:43:23,271 ["Chanchal" playing in Hindi] 2042 01:43:43,812 --> 01:43:46,104 -[doorbell rings] -[song stops] 2043 01:43:48,146 --> 01:43:50,146 ["How Are You" playing] 2044 01:47:47,396 --> 01:47:48,896 [song ends] 2045 01:47:48,896 --> 01:47:53,896 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2046 01:47:48,896 --> 01:47:58,896 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 147007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.